All language subtitles for 6 run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,895 --> 00:00:06,228 BILLY JOHNSON: (SCHREEUWEND) Ruby! 2 00:00:06,311 --> 00:00:07,311 Ja! 3 00:00:07,395 --> 00:00:08,687 ♪ (UPBEAT MUZIEK SPEELT) ♪ 4 00:00:08,937 --> 00:00:10,853 -Kom op! - Laten we haar halen. 5 00:00:10,937 --> 00:00:12,186 RUBY RICHARDSON: Denk je dat ze daar naar binnen is gegaan? 6 00:00:12,269 --> 00:00:14,144 -BILLY: Ik hoop het niet. -Laten we gaan. 7 00:00:14,228 --> 00:00:15,103 Hallo? 8 00:00:15,186 --> 00:00:16,436 Ze kunnen mijn carrière wegnemen van mij. 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,436 -Fiona, geef me gewoon mijn geld. -Je kunt dit niet aan. 10 00:00:18,520 --> 00:00:20,019 -Nee, wat doe je? -BILLY: Nee, nee! 11 00:00:20,103 --> 00:00:22,812 Pak de tas, pak de tas. - (FIONA SCREAMS) 12 00:00:24,269 --> 00:00:25,520 -Oh. -Oh. 13 00:00:25,603 --> 00:00:26,770 (TELEFOON GAAT OVER) 14 00:00:27,103 --> 00:00:29,186 - (SOBS) Laurence. -Ruby, wat gebeurt er? 15 00:00:29,269 --> 00:00:31,478 -Uh ... Ben je bij hem? Billy? 16 00:00:31,561 --> 00:00:32,728 Um Nee. 17 00:00:32,978 --> 00:00:35,937 LAURENCE RICHARDSON: U bent bij een yoga retreat in Malibu, toch? 18 00:00:36,269 --> 00:00:37,144 Ja. 19 00:00:37,228 --> 00:00:38,103 LAURENCE: Ik kom je halen. 20 00:00:38,436 --> 00:00:40,228 ROBIJN: Ik wil dat je nu met me meegaat. 21 00:00:40,561 --> 00:00:42,478 Kunt u ons meenemen? naar het dichtstbijzijnde station? 22 00:00:42,812 --> 00:00:44,687 Hallo. Als je dit opzet ... 23 00:00:44,770 --> 00:00:46,603 -Bedankt. -... Ik geef jullie een lift. 24 00:00:46,895 --> 00:00:51,645 O mijn God. Ik kan mijn telefoon niet vinden! 25 00:00:51,728 --> 00:00:53,311 We moeten er terug voor gaan. 26 00:00:59,978 --> 00:01:03,144 (insecten fluiten) 27 00:01:04,311 --> 00:01:06,311 Robijn: Was dat licht eerder aan? 28 00:01:07,436 --> 00:01:08,520 Ja... 29 00:01:09,770 --> 00:01:11,144 Oke. 30 00:01:12,395 --> 00:01:13,770 Oke. 31 00:01:15,853 --> 00:01:17,436 (vogels kraaien) 32 00:01:17,895 --> 00:01:19,478 -Dat heb je niet om met me mee te gaan -Bedankt. 33 00:01:19,561 --> 00:01:22,770 - (zucht) In godsnaam. -Billy: Veel succes! 34 00:01:22,853 --> 00:01:25,687 ♪ ♪ 35 00:01:32,937 --> 00:01:36,103 (zwaar ademen) 36 00:01:39,269 --> 00:01:40,478 Oh shit! 37 00:01:40,561 --> 00:01:43,645 ♪ ♪ 38 00:01:51,978 --> 00:01:52,895 -Heb je het? -Aaah! 39 00:01:52,978 --> 00:01:54,144 -Sorry! -In godsnaam! 40 00:01:54,228 --> 00:01:55,520 -Waarom zou je dat doen! -Shh, shh! 41 00:01:55,603 --> 00:01:57,228 -Heb je het? Heb je het? -Ja! 42 00:01:57,311 --> 00:01:58,436 Oke. Shh. Laten we gaan. 43 00:01:58,520 --> 00:01:59,937 Ik denk dat we moeten houden van de hoofdweg af, oké? 44 00:02:00,019 --> 00:02:02,186 Robijn: Jezus Christus! 45 00:02:03,478 --> 00:02:06,561 ♪ ♪ 46 00:02:09,395 --> 00:02:12,269 (beide hijgend) 47 00:02:12,353 --> 00:02:14,561 Ik denk dat we dat moeten doen bel de politie. 48 00:02:15,561 --> 00:02:17,186 Wij zullen. 49 00:02:18,853 --> 00:02:20,395 Nu? 50 00:02:21,103 --> 00:02:22,812 Ik heb gewoon ... Ik heb zin in hoe eerder we bellen, 51 00:02:22,895 --> 00:02:25,144 - hoe beter, weet je? - Ik zei dat we dat zullen doen. 52 00:02:25,228 --> 00:02:28,978 -Ik voel me net als wij zou ze nu moeten bellen. - Laten we, laten we gewoon ... 53 00:02:29,061 --> 00:02:30,853 kom hier eerst door. 54 00:02:32,103 --> 00:02:34,561 -W-wat is er aan de hand? -Goed... 55 00:02:35,895 --> 00:02:37,311 Wel, waarom zou dat we bellen de politie 56 00:02:37,395 --> 00:02:39,103 als we het gedaan hebben niets aan de hand? 57 00:02:40,228 --> 00:02:42,311 Waarom zouden we de politie niet bellen? als we niets verkeerd hebben gedaan? 58 00:02:42,395 --> 00:02:45,103 Ok, kijk, weet je, we hebben een plan gemaakt, 59 00:02:45,186 --> 00:02:47,311 en je stemde ermee in, en het betrof geen politie, 60 00:02:47,395 --> 00:02:48,645 dus laten we gaan door deze bossen. 61 00:02:48,728 --> 00:02:50,061 Laten we een bar zoeken, laten we wat gaan drinken. 62 00:02:50,144 --> 00:02:51,687 -Wacht nee. -En laten we verdomme gaan weg van hier! 63 00:02:51,770 --> 00:02:53,061 Wacht, je wilt naar een bar gaan? 64 00:02:53,144 --> 00:02:55,186 -Ik heb een badkamer nodig. -Ga gewoon het bos in! 65 00:02:55,269 --> 00:02:57,353 - Nee, ik heb een goede badkamer nodig. -Het kan me niet schelen. 66 00:02:57,436 --> 00:02:59,728 Dit is een kleine stad, Ruby, mensen zullen je zien. 67 00:02:59,812 --> 00:03:01,311 Nou, het kan me niet schelen wie ziet mij! 68 00:03:01,395 --> 00:03:03,144 Ik ben onschuldig, en ik heb mijn menstruatie! 69 00:03:03,228 --> 00:03:05,395 -Fuck, ok. Oke. - (spot met) 70 00:03:06,561 --> 00:03:07,895 (zucht) Oh, verdomme. 71 00:03:08,937 --> 00:03:10,269 Het spijt me. 72 00:03:11,019 --> 00:03:14,311 ("Big Yellow Taxi" door Joni Mitchell speelt op de radio) 73 00:03:15,186 --> 00:03:16,353 (snijdt motor) 74 00:03:16,436 --> 00:03:19,019 ♪ Met een roze hotel, een boetiek ♪ 75 00:03:19,103 --> 00:03:22,353 ♪ En een swingende hotspot ♪ 76 00:03:22,436 --> 00:03:24,812 ♪ Niet altijd lijken te gaan ♪ 77 00:03:24,895 --> 00:03:27,937 ♪ Dat je niet weet wat je hebt tot het weg is ♪ 78 00:03:28,019 --> 00:03:31,478 ♪ Ze plaveiden het paradijs, een parkeerplaats neerzetten ♪ 79 00:03:31,561 --> 00:03:33,603 ♪ Shoo-bop-bop-bop ♪ 80 00:03:33,687 --> 00:03:34,853 ♪ Shoo-bop- bop-bop ♪ 81 00:03:34,937 --> 00:03:36,812 - (kloppen) -Vrouw: Daniel? 82 00:03:36,895 --> 00:03:39,853 ♪ Ze namen alle bomen, zet ze in een boommuseum ♪ 83 00:03:39,937 --> 00:03:41,269 Daniel! 84 00:03:41,520 --> 00:03:42,561 (kloppen) 85 00:03:42,645 --> 00:03:44,269 Ik heb je mac en kaas! 86 00:03:47,603 --> 00:03:50,144 - ♪ Niet altijd lijken te gaan ♪ - (kloppen) 87 00:03:50,228 --> 00:03:51,728 ♪ Dat je niet weet wat je hebt tot het weg is ♪ 88 00:03:51,812 --> 00:03:54,561 Ik laat het aan de veranda, oké? 89 00:03:54,645 --> 00:03:55,978 - (pan klettert) - ♪ Ze hebben het paradijs geplaveid ♪ 90 00:03:56,061 --> 00:03:57,895 ♪ Parkeerplaats neerzetten ♪ 91 00:03:57,978 --> 00:04:00,103 ♪ Shoo-bop-bop-bop ♪ 92 00:04:00,186 --> 00:04:03,228 ♪ Ze plaveiden het paradijs, en een parkeerplaats neerzetten ♪ 93 00:04:03,311 --> 00:04:05,645 ♪ Shoo-bop-bop-bop ♪ 94 00:04:10,061 --> 00:04:12,645 -Is het beter? - (kreunt) 95 00:04:13,353 --> 00:04:15,687 (zucht) Als ik begin te ritselen, 96 00:04:15,770 --> 00:04:17,311 stel geen vragen. 97 00:04:19,728 --> 00:04:20,853 (lacht zachtjes) 98 00:04:22,853 --> 00:04:23,978 (snuiven) 99 00:04:26,186 --> 00:04:29,019 -Wat was je plan? - (zucht) Geez. 100 00:04:29,103 --> 00:04:31,269 Ik denk dat ik gewoon blijf gaan totdat we een weg raken. 101 00:04:31,353 --> 00:04:33,019 Nee, met, uh ... 102 00:04:33,561 --> 00:04:35,353 met Fiona. 103 00:04:36,269 --> 00:04:38,687 Ze zei dat je plannen had. 104 00:04:39,812 --> 00:04:41,728 Alleen bedrijfsplannen. 105 00:04:42,353 --> 00:04:44,770 Ze, uh, zij dacht... 106 00:04:44,853 --> 00:04:46,186 (zacht geritsel) 107 00:04:46,269 --> 00:04:47,895 dacht ze, uhm ... 108 00:04:49,687 --> 00:04:52,687 Ik hoor echt geritsel. Heb je bladeren gebruikt? 109 00:04:56,144 --> 00:04:58,353 Je moet het me vertellen wat daar gebeurde. 110 00:04:58,436 --> 00:05:00,061 Wat bedoelt u? 111 00:05:01,144 --> 00:05:02,812 Wat is er met haar gebeurd? 112 00:05:04,603 --> 00:05:06,144 Wat bedoelt u? 113 00:05:08,228 --> 00:05:10,019 Ik heb niet gezien wat er is gebeurd. 114 00:05:12,895 --> 00:05:15,561 -Ik bedoel gewoon dat ... -Oke. 115 00:05:16,269 --> 00:05:17,770 Billy: Uh, oké, ja. 116 00:05:17,853 --> 00:05:19,603 Fiona gooide de tas uit het raam... 117 00:05:19,687 --> 00:05:21,937 -en dan zij stapte er achter uit. -Rechtsaf. 118 00:05:22,019 --> 00:05:24,478 -Ik zag dat stukje. - Oh, je hebt dat stukje gezien. 119 00:05:24,561 --> 00:05:26,019 Heb jij? Ja, sorry. Het is even later 120 00:05:26,103 --> 00:05:28,228 waar ze viel tot haar dood waarin je geïnteresseerd bent. 121 00:05:28,311 --> 00:05:29,687 Dat is het beetje jij wil horen over. 122 00:05:29,770 --> 00:05:31,770 -Nee, ik-- -Nee, absoluut, Ruby! Laten we het bespreken. 123 00:05:31,853 --> 00:05:33,978 Ik weet dat ik geniet erover praten. 124 00:05:34,061 --> 00:05:35,937 Dus Fiona moet het hebben de hooibaal gezien ... 125 00:05:36,019 --> 00:05:38,353 -en besloot te geven ik schrik, denk ik. -Oke. 126 00:05:38,436 --> 00:05:40,478 Of zoiets, toch? Ja, dus pakte ik haar pols 127 00:05:40,561 --> 00:05:41,770 om haar weer naar binnen te trekken, 128 00:05:41,853 --> 00:05:43,103 en ze schreeuwde, 129 00:05:43,186 --> 00:05:45,228 en toen tilde ze haar voet op om weer binnen te komen, denk ik, 130 00:05:45,311 --> 00:05:47,561 en zij, uh, ze gleed uit en viel. 131 00:05:49,061 --> 00:05:52,728 - Gewoon "ze is uitgegleden"? Of misschien is ze gesprongen. IK-- 132 00:05:53,645 --> 00:05:56,061 Was je vast haar pols op dit punt? 133 00:05:56,144 --> 00:05:58,061 Wat ben je mij beschuldigen? 134 00:05:59,186 --> 00:06:01,436 -Ik weet het niet. Denk je dat ik haar heb vermoord? 135 00:06:01,520 --> 00:06:03,144 Ik heb dat niet gezegd. 136 00:06:05,603 --> 00:06:07,770 Er is één recht antwoord op die vraag. 137 00:06:11,436 --> 00:06:13,186 Denk je serieus Ik ben het soort persoon 138 00:06:13,269 --> 00:06:15,478 om iemand eruit te duwen van een verdomd raam? 139 00:06:16,520 --> 00:06:17,687 Nee, ik hoop van niet ... 140 00:06:17,770 --> 00:06:19,436 -maar-- -Goed. "Maar"? 141 00:06:19,895 --> 00:06:21,103 Maar ik weet het niet. 142 00:06:22,937 --> 00:06:26,603 - (zucht) Ik niet ik heb je 15 jaar gezien. - (snuift) Mm. 143 00:06:28,019 --> 00:06:29,395 Ja je hebt gelijk. 144 00:06:30,603 --> 00:06:33,228 Ja. Oke. Nee, je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 145 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Ja, wie weet wat kan ik? 146 00:06:34,978 --> 00:06:37,353 Ik kan het waarschijnlijk wel allerlei vervelende dingen. 147 00:06:37,436 --> 00:06:39,687 Ik weet één ding waartoe ik niet in staat ben. 148 00:06:39,770 --> 00:06:41,228 Ik weet één ding die ik nooit zou doen, 149 00:06:41,311 --> 00:06:42,770 en dat is om twee kinderen te krijgen 150 00:06:42,853 --> 00:06:44,061 en dan loop weg van hen 151 00:06:44,144 --> 00:06:46,311 om te gaan neuken een ex-vriendje in een trein. 152 00:06:46,770 --> 00:06:48,019 Ik zou dat niet doen. 153 00:06:51,395 --> 00:06:53,687 -En ik ben de gewelddadige? - (schreeuwt) 154 00:06:55,728 --> 00:06:58,186 -Billy: Excuses! -Ruby: dat doe ik niet! 155 00:06:58,269 --> 00:06:59,728 - Excuses daarvoor! - (krijsend) 156 00:06:59,812 --> 00:07:03,144 Nee! Nee, nee, nee, nee, dit is niet jouw beurt om in paniek te raken! 157 00:07:03,228 --> 00:07:05,061 Dit is mijn gekke tijd! 158 00:07:05,645 --> 00:07:08,687 Mijn zakenpartner liegt op een verdomde piek daar achter! 159 00:07:08,770 --> 00:07:09,895 Mijn carrière zit erop 160 00:07:09,978 --> 00:07:11,812 omdat ik gemaakt heb een man pleegt zelfmoord! 161 00:07:11,895 --> 00:07:14,395 Mijn vriendin heeft een geheime familie, 162 00:07:14,478 --> 00:07:17,436 en nu ren ik weg van hoe het eruit zal zien een plaats delict 163 00:07:17,520 --> 00:07:18,937 omdat je dat niet wilt ga naar de politie! 164 00:07:19,019 --> 00:07:21,645 Ik zei niet dat ik dat niet deed wil naar de politie gaan! 165 00:07:21,728 --> 00:07:24,103 Ik zei dat ik het niet wilde ga naar de politie 166 00:07:24,186 --> 00:07:25,561 totdat ik een verdomd drankje had gedronken. 167 00:07:25,645 --> 00:07:28,186 Ik ben er eigenlijk heel blij mee praat met de politie, bedankt. 168 00:07:28,269 --> 00:07:31,186 - (sirene in de verte loeit) - (Ruby jammert) 169 00:07:35,687 --> 00:07:39,520 (sirene schettert) 170 00:07:40,937 --> 00:07:42,853 - (officier snuift) - (radio chatter) 171 00:07:44,019 --> 00:07:45,186 Komt ze van buiten de stad? 172 00:07:45,269 --> 00:07:47,186 Beste gok, ze komt van buiten de staat. 173 00:07:47,937 --> 00:07:49,019 Oke. 174 00:07:50,436 --> 00:07:51,603 Geen auto. 175 00:07:51,687 --> 00:07:53,311 Moet gelopen of gelift hebben. 176 00:07:54,436 --> 00:07:56,103 Op de een of andere manier wist het Daniel Gober, 177 00:07:56,186 --> 00:07:57,478 of niet. 178 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 Gooide toen op bij Daniëls huis 179 00:07:58,853 --> 00:08:01,228 en viel, of niet, uit dat raam. 180 00:08:01,311 --> 00:08:02,853 -Vrouwelijke officier: Wauw. - Mannelijke officier: Ja. 181 00:08:03,603 --> 00:08:05,019 Dit is groot. 182 00:08:05,728 --> 00:08:07,436 Misschien wel een landbouwongeval? 183 00:08:07,520 --> 00:08:08,812 Ik denk het niet. 184 00:08:08,895 --> 00:08:11,019 - Ik bedoel, dat is ze niet gekleed als een boer. -Ja. 185 00:08:11,395 --> 00:08:14,228 Nou, dat was er altijd iets raars over Daniel Gober. 186 00:08:14,978 --> 00:08:17,353 - Deze zijn verdacht situatie. -Ja. 187 00:08:17,436 --> 00:08:18,311 (kreunt) 188 00:08:18,770 --> 00:08:20,478 Ik wou dat het niet zo was de laatste aflevering vanavond. 189 00:08:20,561 --> 00:08:22,103 Oh! Ik weet. 190 00:08:22,186 --> 00:08:24,144 - (lacht) -Het begint over 45. 191 00:08:25,061 --> 00:08:28,770 - Nou, we kunnen niet veel doen tot forensisch onderzoek ... Ja. - Forensisch onderzoek komt hier. Precies. 192 00:08:28,853 --> 00:08:29,978 Ik bedoel, hoe lang gaat dat zijn? 193 00:08:30,061 --> 00:08:32,019 Ik weet het niet. Ik heb ze nog nooit gebeld. 194 00:08:34,728 --> 00:08:37,853 We moeten, uh, waarschijnlijk afgezet. 195 00:08:37,937 --> 00:08:39,645 Ja. Jij doet het. 196 00:08:39,728 --> 00:08:40,645 Nee doe jij het maar. 197 00:08:40,728 --> 00:08:42,228 -Nee doe jij het maar. -Nee doe jij het maar. 198 00:08:42,311 --> 00:08:44,019 (zucht) Goed. 199 00:08:44,103 --> 00:08:46,311 Iemand zou moeten bezoeken de vrouw die dit heeft gemeld. 200 00:08:46,395 --> 00:08:48,395 -Oke. -Succes. 201 00:08:48,812 --> 00:08:50,853 Maar als je me sms't en vertel me wie weer wordt weggestemd, 202 00:08:50,937 --> 00:08:52,937 Ik zweer dat je een dode bent. 203 00:08:53,603 --> 00:08:54,978 Ja, ik snap het. 204 00:08:56,520 --> 00:08:57,978 Billy: Robijn! 205 00:08:58,061 --> 00:09:01,061 (dieren roepen) 206 00:09:01,144 --> 00:09:02,770 Robijn. 207 00:09:04,978 --> 00:09:06,603 Robijn? 208 00:09:07,687 --> 00:09:09,645 -Het spijt me dat ik je geslagen heb-- -Oh Jezus! Robijn! 209 00:09:09,978 --> 00:09:10,937 Dat heb je expres gedaan! 210 00:09:11,019 --> 00:09:13,937 Maar ik heb niet verliet mijn kinderen. 211 00:09:14,019 --> 00:09:15,853 Nou, je hebt. 212 00:09:15,937 --> 00:09:19,186 Zwijg je gewoon? 213 00:09:19,269 --> 00:09:22,520 Hou je mond! Je weet niets! 214 00:09:22,770 --> 00:09:25,269 Je hebt geen idee hoe mijn leven was! 215 00:09:25,353 --> 00:09:29,019 - Ik zou het me voorstellen middenklasse en saai. -Ja precies! 216 00:09:29,103 --> 00:09:31,770 - Verdomme klootzak! -Wat ben je aan het doen? 217 00:09:32,311 --> 00:09:33,603 God! 218 00:09:33,687 --> 00:09:37,478 Ik had maar een minuut nodig toen ik niet de machine was. 219 00:09:37,561 --> 00:09:40,103 Ja, ik heb geluk. Ja, ik ben dankbaar. 220 00:09:40,186 --> 00:09:43,269 En ja, daar ben ik schuldig aan alles wat ik doe. 221 00:09:43,353 --> 00:09:46,478 Ik word achtervolgd door het zijn een slechte moeder en een slechte vrouw, 222 00:09:46,561 --> 00:09:47,812 maar ik ben die dingen. 223 00:09:47,895 --> 00:09:49,895 En ik ben ook 224 00:09:49,978 --> 00:09:53,019 een briljante moeder en een briljante vrouw! 225 00:09:53,770 --> 00:09:56,269 Ik weet dat mijn leven eerder Laurence en de kinderen 226 00:09:56,353 --> 00:09:58,603 was niet interessant en ik was niet eens blij, 227 00:09:58,687 --> 00:10:00,561 maar toch dacht ik niet 228 00:10:00,645 --> 00:10:02,436 die ik zou hebben om het over te dragen. 229 00:10:02,520 --> 00:10:04,728 Ik weet niet wat er is gebeurd, maar opeens, 230 00:10:04,812 --> 00:10:07,019 Er werd van mij verwacht geef mijn leven over. 231 00:10:07,103 --> 00:10:09,395 Plots hoorde het erbij Naar andere mensen, 232 00:10:09,478 --> 00:10:11,520 twee van wie ... (hijgend) 233 00:10:11,603 --> 00:10:13,770 zijn klein en schattig. 234 00:10:13,853 --> 00:10:17,937 Maar ze hebben geen idee wat ze hebben me afgepakt! 235 00:10:18,019 --> 00:10:20,603 (hijgend) 236 00:10:20,687 --> 00:10:24,812 En ik ben zo bang dat mijn ongeluk zal hen pijn doen. 237 00:10:27,645 --> 00:10:29,687 En ik wilde gewoon gezien worden. 238 00:10:30,603 --> 00:10:33,103 En na verdomde jaren ... 239 00:10:33,186 --> 00:10:35,895 van proberen te doen op de juiste manier, 240 00:10:37,019 --> 00:10:40,144 het lijkt het meest effectief methode die ik heb gevonden 241 00:10:40,228 --> 00:10:42,228 is om te verdwijnen. 242 00:10:42,311 --> 00:10:44,395 (hijgend) 243 00:10:47,061 --> 00:10:49,269 Ik ben blij dat je voor mij bent verdwenen. 244 00:10:53,728 --> 00:10:54,853 (zucht) 245 00:11:02,061 --> 00:11:03,228 (zoenen) 246 00:11:04,144 --> 00:11:07,269 (zoenen, hijgen) 247 00:11:11,603 --> 00:11:14,395 Billy: Toen ik die foto zag op je telefoon... 248 00:11:16,728 --> 00:11:19,812 -het brak mijn hart. - Je kunt niet boos op me zijn ... 249 00:11:19,895 --> 00:11:23,269 -... dat ik kinderen heb. -Ik ben niet overstuur dat je kinderen hebt. 250 00:11:23,645 --> 00:11:26,061 Ik ben van streek heb mijn kinderen niet. 251 00:11:27,395 --> 00:11:28,478 Oh. 252 00:11:32,353 --> 00:11:34,561 Ik wilde geen gemberkinderen. 253 00:11:40,520 --> 00:11:41,812 (lacht) 254 00:11:41,895 --> 00:11:44,228 - (lacht) -Billy: What the fuck? 255 00:11:44,311 --> 00:11:47,353 What the fuck ... (lachend) 256 00:11:47,436 --> 00:11:50,561 (Ruby giechelt) 257 00:11:55,395 --> 00:11:58,186 (piepende lach) 258 00:11:58,269 --> 00:12:00,436 Ik wilde ook je kinderen. 259 00:12:04,603 --> 00:12:05,937 Maar dat deed je niet. 260 00:12:07,436 --> 00:12:09,228 Je deed het letterlijk niet. 261 00:12:09,311 --> 00:12:11,978 (spot met) We waren zo jong, Billy. 262 00:12:15,520 --> 00:12:17,269 Je bent er net vanaf gekomen. 263 00:12:19,561 --> 00:12:21,144 Je hebt het me niet verteld. 264 00:12:24,978 --> 00:12:26,520 Ik had het gewild. 265 00:12:28,478 --> 00:12:29,812 (zucht) 266 00:12:30,645 --> 00:12:32,812 Je wist het niet wat jij wilde. 267 00:12:33,520 --> 00:12:35,103 Geen van ons beiden. 268 00:12:36,478 --> 00:12:38,478 Als we naar de politie gaan, 269 00:12:39,269 --> 00:12:41,019 Ik zal ze verliezen. 270 00:12:44,645 --> 00:12:46,520 Je hebt het niet gedaan is er iets mis. 271 00:12:48,353 --> 00:12:50,520 Als we naar de politie gaan, 272 00:12:51,395 --> 00:12:54,687 Laurence komt erachter dat ik hier was 273 00:12:55,603 --> 00:12:57,186 met jou, 274 00:12:59,311 --> 00:13:00,978 en ik zal ze verliezen. 275 00:13:06,728 --> 00:13:08,311 Jezus. 276 00:13:08,978 --> 00:13:11,728 -De dingen die we doen voor een shag. - (stil gelach) 277 00:13:13,812 --> 00:13:14,895 (ademt uit) 278 00:13:21,645 --> 00:13:23,019 (zucht) 279 00:13:24,687 --> 00:13:25,853 Waar gaan we naartoe? 280 00:13:26,311 --> 00:13:27,395 (zucht) 281 00:13:28,103 --> 00:13:30,353 We gaan en een drankje voor je halen, 282 00:13:31,687 --> 00:13:34,019 en ik ga naar de politie... 283 00:13:35,687 --> 00:13:37,478 omdat ik het moet doen het juiste ding. 284 00:13:37,561 --> 00:13:40,645 ♪ ♪ 285 00:13:40,895 --> 00:13:42,520 Je was er nooit. 286 00:13:44,144 --> 00:13:45,520 (zucht) 287 00:13:46,353 --> 00:13:48,520 (kraken van grind) 288 00:13:51,353 --> 00:13:53,520 (politieradio) 289 00:13:57,770 --> 00:13:58,770 (snuift) 290 00:13:59,061 --> 00:14:02,436 - (deurbel met vogelgezang) - (schraapt de keel) 291 00:14:08,728 --> 00:14:10,144 Uh, avond, mevrouw. 292 00:14:10,228 --> 00:14:11,436 Uh, heb je, um ... 293 00:14:11,520 --> 00:14:13,144 Heb je gebeld de politie vanavond, mevrouw? 294 00:14:13,228 --> 00:14:16,144 -Ja, dat heb ik gedaan. -Uh, ik ben ... ik, uh, 295 00:14:16,228 --> 00:14:18,728 Chief Deputy Sheriff, uh, Babe Cloud. 296 00:14:18,812 --> 00:14:20,728 Ik ben aan het aanzetten, uh, 297 00:14:20,812 --> 00:14:23,436 een mogelijke moordzaak dat is verbonden met 298 00:14:23,853 --> 00:14:26,478 Daniel Gober. Ik bedoel, één, één Daniel Gober. 299 00:14:26,561 --> 00:14:29,186 Weet je dat zachtaardig ... zachtaardig ... Gober? 300 00:14:29,269 --> 00:14:31,019 - (stotterend) -Wil je binnenkomen? 301 00:14:31,103 --> 00:14:32,269 Ja graag. 302 00:14:35,186 --> 00:14:37,311 (deur piept) 303 00:14:38,436 --> 00:14:40,687 -Het spijt me van de rotzooi. -Nee nee. 304 00:14:40,770 --> 00:14:44,103 -Moet mijn kleine halen vrienden in de koelbox. -Cloud: kleine maatjes? 305 00:14:44,436 --> 00:14:47,144 Eekhoorns, bosmarmot, een hert. 306 00:14:48,728 --> 00:14:50,645 Wolk: Heb je deze allemaal vermoord? 307 00:14:50,728 --> 00:14:53,103 Mm. Maar alleen uit zelfverdediging. 308 00:14:54,103 --> 00:14:56,812 Deze man was echt vicieuze kleine klootzak. 309 00:14:57,645 --> 00:14:58,978 (rustig grinniken) 310 00:14:59,395 --> 00:15:01,812 -Oh. -Gemaakt een vriend? 311 00:15:02,645 --> 00:15:04,478 Hij houdt me in de gaten. 312 00:15:04,937 --> 00:15:08,436 - Door zijn glazen ogen? -Vanuit zijn ziel. 313 00:15:11,687 --> 00:15:13,311 Oh, de ledematen mogen niet buigen. 314 00:15:13,395 --> 00:15:16,103 Ze buigen eigenlijk gemakkelijker hoe meer je ze beweegt. 315 00:15:17,853 --> 00:15:19,019 Wil je gaan zitten? 316 00:15:19,687 --> 00:15:21,687 Oh, uh, ik ben oké. 317 00:15:21,770 --> 00:15:24,687 Uh, het is het vest. Het is gewoon moeilijk voor mij comfortabel zitten. 318 00:15:24,770 --> 00:15:25,937 Wil je het uitdoen? 319 00:15:26,019 --> 00:15:27,687 Uh, ik kan het niet alleen. Ryan meestal ... 320 00:15:27,770 --> 00:15:30,436 - (klittenband scheuren) -Oh Allemachtig! Dank u. 321 00:15:31,561 --> 00:15:33,103 -Oke. Laten we ... 322 00:15:33,978 --> 00:15:35,103 Uh ... 323 00:15:36,186 --> 00:15:37,520 Oh. 324 00:15:39,186 --> 00:15:42,019 -Ga gewoon dit notitieblok gebruiken. - (plastic kreukels) 325 00:15:44,687 --> 00:15:46,311 Um ... 326 00:15:46,937 --> 00:15:50,436 Wist u Meneer Gober? 327 00:15:51,144 --> 00:15:54,353 Hij brengt me roadkill, en ik maak hem macaroni met kaas. 328 00:15:54,895 --> 00:15:56,019 Gaat het goed met hem? 329 00:15:56,186 --> 00:15:59,895 Um, we zijn niet geweest in staat hem nog te vinden. 330 00:16:00,853 --> 00:16:02,645 Hij heeft het niet gedaan. 331 00:16:02,728 --> 00:16:04,520 Oke. Um, 332 00:16:04,895 --> 00:16:06,853 schrijf dat gewoon op. 333 00:16:07,436 --> 00:16:09,103 Um, doet Daniel heb een vriendin? 334 00:16:09,186 --> 00:16:10,687 -Nee. -Nee. 335 00:16:12,061 --> 00:16:13,853 En heb je een vriendin? 336 00:16:14,520 --> 00:16:15,978 Nee. 337 00:16:17,103 --> 00:16:19,019 -Heb je een vriendin? -Nee. 338 00:16:22,520 --> 00:16:23,645 Nee... 339 00:16:23,728 --> 00:16:25,853 Als Daniel zich verstopt, het is omdat hij bang is. 340 00:16:26,269 --> 00:16:27,603 Niet omdat hij het heeft gedaan. 341 00:16:27,687 --> 00:16:29,687 Heb je iets ongewoons gezien 342 00:16:29,770 --> 00:16:31,186 toen je bracht de mac en kaas 343 00:16:31,269 --> 00:16:32,812 aan Mr. Gober's? 344 00:16:32,895 --> 00:16:35,228 Nou, dat was er een vrouw op een spijker. 345 00:16:35,311 --> 00:16:38,019 Ja, uh, ervoor of erna. 346 00:16:38,103 --> 00:16:41,019 Um, heb je het gezien iets of iemand? 347 00:16:41,103 --> 00:16:43,853 - Nou, ik heb opgepakt een das rond 7:00 uur. -Oh. 348 00:16:44,228 --> 00:16:47,353 En toen gaf ik er een paar wandelaars een lift naar het station. 349 00:16:49,269 --> 00:16:51,436 Mag ik de das zien? -Oh zeker. 350 00:16:52,103 --> 00:16:54,395 -Ze is er niet klaar voor. - Nee, het was een grap. 351 00:16:54,478 --> 00:16:56,812 -Oh! (lacht) - (lacht) De wandelaars. 352 00:16:56,895 --> 00:16:58,395 - Oh ja, de wandelaars. -Nu... 353 00:16:59,228 --> 00:17:02,228 herinner je je nog iets over de wandelaars? 354 00:17:02,311 --> 00:17:03,645 Uh ... 355 00:17:03,728 --> 00:17:05,561 Nou, dat was er een man en een vrouw. 356 00:17:05,645 --> 00:17:08,103 Uh, hij rilde, dus gaf ik hem mijn jas. 357 00:17:08,687 --> 00:17:12,103 Ik heb een slot bij de dorstige cactus. 358 00:17:12,520 --> 00:17:14,478 Kunnen we dit daar doen? We kunnen wat drinken. 359 00:17:14,561 --> 00:17:16,561 -Uh, waarschijnlijk-- -Super goed! Geef me een momentje. 360 00:17:21,395 --> 00:17:23,144 (tekstbel, telefoontjes) 361 00:17:25,436 --> 00:17:26,978 Godverdomme, Ryan! 362 00:17:27,353 --> 00:17:28,436 Billy: Je moet de andere kant op gaan. 363 00:17:28,520 --> 00:17:29,687 Je zou me niet moeten volgen. 364 00:17:29,770 --> 00:17:31,853 -Mensen zullen ons samen zien. -Luister... 365 00:17:32,561 --> 00:17:35,687 -Hallo. -Nee nee nee! Wacht, wacht, luister. Um ... 366 00:17:35,770 --> 00:17:37,186 (hijgend) 367 00:17:37,269 --> 00:17:39,186 - Laten we het anoniem noemen. -Nee. 368 00:17:39,269 --> 00:17:41,520 (wanhopige lach) Wacht! Gewoon, gewoon, gewoon ... 369 00:17:41,603 --> 00:17:43,895 -Hallo. -Wacht, nee, nee, nee! Ga zitten! Wacht wacht, 370 00:17:43,978 --> 00:17:45,395 Geef me een seconde! Laten we hierover praten. 371 00:17:45,478 --> 00:17:46,895 Denk na over je carrière. 372 00:17:46,978 --> 00:17:48,603 Ruby, twee mensen hebben stierf in een week vanwege mijn carrière. 373 00:17:48,687 --> 00:17:50,520 Het is nauwelijks een advertentie voor een verdomde levenscoach. 374 00:17:50,603 --> 00:17:52,687 Weet je wat? Ze waren beide op hun eigen reis! 375 00:17:52,770 --> 00:17:53,937 Citeer je me nu? 376 00:17:54,311 --> 00:17:56,395 Oh nee nee. Ik dacht dat dat juist was een clichéding om te zeggen. 377 00:17:56,478 --> 00:17:57,978 (zucht) Jezus Christus. 378 00:17:58,061 --> 00:17:59,603 Wat als ze niet denken het was een ongeluk? 379 00:17:59,687 --> 00:18:01,186 Wat als ze denken dat je het hebt gedaan? 380 00:18:01,269 --> 00:18:02,978 - Ja, maar wat als Ik heb het toch gedaan? - Maar dat deed je niet! 381 00:18:03,061 --> 00:18:06,770 Ik heb haar niet geduwd, toch? 382 00:18:07,144 --> 00:18:08,770 Maar ik... 383 00:18:10,019 --> 00:18:11,478 Ik heb haar laten gaan. 384 00:18:11,853 --> 00:18:13,186 Wat? 385 00:18:13,687 --> 00:18:15,311 Zij was... 386 00:18:15,687 --> 00:18:17,978 ze was aan het neuken schreeuwde tegen me. 387 00:18:18,478 --> 00:18:19,895 Ze zei: "Laat los, laat los, 388 00:18:19,978 --> 00:18:21,395 laat me verdomme los. ' En ik-- 389 00:18:21,478 --> 00:18:22,520 Goed... 390 00:18:22,603 --> 00:18:24,895 ♪ ♪ 391 00:18:25,019 --> 00:18:26,770 -Dat is niet verkeerd. - Is het niet? 392 00:18:27,478 --> 00:18:29,603 Wat dacht ik toen ik het deed? Wilde ik dat ze stierf? 393 00:18:29,687 --> 00:18:31,061 - Wist ik het ging ze dood? -Nee! 394 00:18:31,144 --> 00:18:32,770 Ik liet haar fuckin 'los pols, Ruby! 395 00:18:32,853 --> 00:18:34,019 -Ik laat haar gaan! -Je wist het niet! 396 00:18:34,103 --> 00:18:36,895 Wij zijn de enigen die weten wat er is gebeurd. 397 00:18:37,937 --> 00:18:39,561 Als ik niet ga en vertel nu de waarheid, 398 00:18:39,645 --> 00:18:41,395 Ik ga kijken als een verdachte. 399 00:18:41,478 --> 00:18:42,937 Ik ben ... Ik ben met haar verbonden. 400 00:18:43,019 --> 00:18:44,978 Ik kotste helemaal die plaats. 401 00:18:45,061 --> 00:18:46,895 Ik moet het ze gaan vertellen het was een ongeluk 402 00:18:46,978 --> 00:18:48,853 voordat ze nadenken dat ik rende, oké? 403 00:18:48,937 --> 00:18:50,019 Alleen maar... 404 00:18:51,687 --> 00:18:53,269 -Billy... -Ik weet het, ik weet het, ik weet het. 405 00:18:53,687 --> 00:18:55,520 Ik weet wat er is voor u op het spel staan. 406 00:18:55,812 --> 00:18:57,103 Het is jouw keuze wat je nu doet, 407 00:18:57,186 --> 00:18:58,687 maar we gaan moet gewoon ... 408 00:18:59,353 --> 00:19:01,895 omgaan met onze shit op een gegeven moment. 409 00:19:02,687 --> 00:19:04,853 Oke? Ik laat haar gaan. 410 00:19:05,812 --> 00:19:06,978 Ik deed dat. 411 00:19:07,061 --> 00:19:08,436 Je hebt je man verlaten. 412 00:19:08,520 --> 00:19:09,770 Jij deed... 413 00:19:09,853 --> 00:19:11,395 begin een affaire met mij, 414 00:19:11,478 --> 00:19:13,019 en dat is de waarheid. 415 00:19:14,853 --> 00:19:16,061 Als je het mij op een gegeven moment vraagt, 416 00:19:16,144 --> 00:19:17,978 we zullen gewoon moeten vertel de verdomde waarheid, 417 00:19:18,061 --> 00:19:19,978 en omgaan met de verdomde gevolgen 418 00:19:20,061 --> 00:19:22,561 voordat ze ons bijten in de verdomde kont. 419 00:19:23,895 --> 00:19:26,144 Ik bedoel, ik kan het niet kwalijk nemen. Je hebt zo'n mooie ezel. 420 00:19:26,228 --> 00:19:28,311 - (lacht) - Iets gaat het bijten. 421 00:19:28,395 --> 00:19:30,520 ♪ ♪ 422 00:19:33,770 --> 00:19:35,144 Ik doe het niet moedig zijn, oké? 423 00:19:35,228 --> 00:19:36,728 Ik doe het omdat ik bang ben. 424 00:19:39,770 --> 00:19:41,019 Oke. 425 00:19:42,561 --> 00:19:44,228 Ja goed. 426 00:19:45,311 --> 00:19:46,770 Ik doe het ook. 427 00:19:47,186 --> 00:19:50,103 (zwaar ademen) 428 00:19:54,895 --> 00:19:58,645 ("Ik zal altijd van je blijven houden" karaoke spelen) 429 00:20:01,228 --> 00:20:04,436 (stem aarzelt): ♪ Ik hoop ... ♪ 430 00:20:04,520 --> 00:20:06,853 ♪ Het leven behandelt je vriendelijk ♪ 431 00:20:06,937 --> 00:20:08,478 (bar geklets) 432 00:20:08,561 --> 00:20:12,103 ♪ En ik hoop dat je alles hebt ♪ 433 00:20:12,186 --> 00:20:14,728 ♪ Je droomde van ♪ 434 00:20:16,186 --> 00:20:18,061 ♪ Wens je vreugde ♪ 435 00:20:18,144 --> 00:20:19,353 (telefoon zoemt) 436 00:20:19,436 --> 00:20:20,937 -Ryan? -Ryan (aan de telefoon): Waar was je? 437 00:20:21,019 --> 00:20:23,853 - Ja, ik doe het interview. - Waar, haar huis? 438 00:20:23,937 --> 00:20:26,186 -Dorstige Cactus. - De bar, de dorstige cactus? 439 00:20:26,269 --> 00:20:29,520 - Ja, ze had een gokkast. - Oke. Goed, we vonden een voetafdruk. 440 00:20:29,603 --> 00:20:32,103 -Oh oke. - Ja, maat 10. 441 00:20:32,186 --> 00:20:34,728 Goed. Ik-ik zal het vragen haar nadat ze ... 442 00:20:34,812 --> 00:20:36,395 -... zingt. - Is dat haar? 443 00:20:36,478 --> 00:20:38,228 -Nee. - Laat me luisteren. 444 00:20:38,311 --> 00:20:39,812 - Kom op! -Oke prima. 445 00:20:39,895 --> 00:20:42,395 (vals zingend): ♪ Zal altijd van je houden ♪ 446 00:20:42,478 --> 00:20:44,728 Ryan: Ik hoor niets. Je verzint dit. 447 00:20:44,812 --> 00:20:46,728 Nee, ze zingt. Ze is gewoon ... 448 00:20:46,812 --> 00:20:48,520 Ze is gewoon ... stil. 449 00:20:48,603 --> 00:20:50,186 Ryan: Vraag het haar over de voetafdruk. 450 00:20:50,269 --> 00:20:52,186 -Wolk: ik moet gaan. -Barman: Wat kan ik voor je halen? 451 00:20:52,269 --> 00:20:54,853 -Billy: Twee biertjes, alstublieft. -Ruby: Twee tequila's, alsjeblieft. 452 00:20:55,812 --> 00:20:58,978 ♪ Ik hou van je ♪ 453 00:20:59,061 --> 00:21:02,561 ♪ En ik zal altijd ♪ 454 00:21:02,645 --> 00:21:04,436 ♪ Ik hou van je ♪ 455 00:21:09,978 --> 00:21:11,478 Om de waarheid te vertellen. 456 00:21:12,561 --> 00:21:14,853 -De waarheid. - (glazen klinken) 457 00:21:15,353 --> 00:21:17,728 ♪ Ik zal altijd ♪ 458 00:21:20,061 --> 00:21:22,186 ♪ Liefde ♪ 459 00:21:23,645 --> 00:21:25,978 ♪ Jij ♪ 460 00:21:26,895 --> 00:21:27,853 (zucht) 461 00:21:28,603 --> 00:21:30,520 Ik zal altijd van je blijven houden. 462 00:21:33,978 --> 00:21:35,728 Ik zal ook altijd van je houden. 463 00:21:39,228 --> 00:21:40,728 - (grinnikt) - (gerinkel) 464 00:21:40,812 --> 00:21:42,978 ♪ Altijd ... ♪ 465 00:21:43,853 --> 00:21:44,728 ♪ Liefde ... ♪ 466 00:21:44,812 --> 00:21:47,144 Badkamer. Koop er nog een. 467 00:21:47,228 --> 00:21:49,687 ♪ Jij ... ♪ 468 00:21:49,770 --> 00:21:51,228 Heb je wat geld? 469 00:21:51,770 --> 00:21:53,395 (lacht) 470 00:21:53,728 --> 00:21:55,228 O mijn God. 471 00:21:55,645 --> 00:21:58,728 -(applaus) - (microfoonfeedback) 472 00:21:58,812 --> 00:22:00,103 Bedankt. 473 00:22:00,186 --> 00:22:02,895 -Emcee: Geweldig bijna weer hoor. -Dank u. 474 00:22:02,978 --> 00:22:04,395 Emcee: Laurel, iedereen. 475 00:22:04,478 --> 00:22:06,061 Wat dacht je van nemen we een korte pauze? 476 00:22:06,895 --> 00:22:08,728 Je had het niet om daar te blijven. 477 00:22:09,353 --> 00:22:10,937 Nou, ik, um, 478 00:22:11,770 --> 00:22:14,770 Ik had er nog veel meer vragen om u te stellen, dus ... 479 00:22:14,853 --> 00:22:16,812 Ik word elke week luider. 480 00:22:16,895 --> 00:22:19,436 Het is gewoon goed voor mij om te doen iets voor mensen. 481 00:22:19,645 --> 00:22:21,853 ik breng veel tijd door met dode dieren. 482 00:22:22,144 --> 00:22:23,895 ik dacht dat je waren net gewonnen-- 483 00:22:24,978 --> 00:22:26,269 Um ... 484 00:22:26,895 --> 00:22:28,436 Hoe groot zijn je voeten? 485 00:22:28,812 --> 00:22:30,770 Heeft dit met Daniel te maken? -Oh, ik-ik kan het je niet vertellen-- 486 00:22:30,853 --> 00:22:33,353 - Of ga je schoenen voor mij kopen? - (lacht) Nee! 487 00:22:33,812 --> 00:22:35,478 Nee, ik ga niet ... 488 00:22:35,561 --> 00:22:37,937 - Koop alles voor je. -Wat heb je gevonden? 489 00:22:38,269 --> 00:22:39,853 Dat kan ik je niet vertellen. 490 00:22:39,937 --> 00:22:41,687 Nou, een voetafdruk. Uh-- 491 00:22:41,770 --> 00:22:44,103 Dus als je kon vertel me gewoon, uh ... 492 00:22:44,186 --> 00:22:46,645 - hoe groot uw-- - Dus je kunt me elimineren? 493 00:22:47,645 --> 00:22:49,103 -Ik kan niet-- Denk je dat ik het gedaan heb? 494 00:22:49,186 --> 00:22:51,603 Ik ... Ik kan ... Nee. 495 00:22:52,645 --> 00:22:54,728 - Maar als je het mij vertelt je schoen-- -Acht. 496 00:22:55,603 --> 00:22:56,937 Dank u. 497 00:22:58,103 --> 00:22:59,228 Acht. 498 00:22:59,812 --> 00:23:01,061 Acht... 499 00:23:01,645 --> 00:23:03,561 En als dat zo is iets anders jij zou kunnen vertellen over 500 00:23:03,645 --> 00:23:05,770 de twee mensen die je hebt ontmoet. 501 00:23:07,103 --> 00:23:09,812 Ja, ze ... ze had een mooie naam. 502 00:23:10,269 --> 00:23:11,645 Als een juweel of zoiets. 503 00:23:11,728 --> 00:23:13,520 Ik kan het me niet herinneren. 504 00:23:13,603 --> 00:23:15,228 -Dat is alles wat ik heb. -Oke. 505 00:23:15,728 --> 00:23:18,520 Een behoeftige blondine en een jongen in de jas van een vrouw. 506 00:23:19,603 --> 00:23:20,770 Um ... 507 00:23:21,978 --> 00:23:23,311 Dank u. 508 00:23:23,603 --> 00:23:26,311 Ben je buiten dienst? - Eh ... 509 00:23:27,937 --> 00:23:30,019 Ja, denk ik. Ja. 510 00:23:30,103 --> 00:23:31,269 Wat wil je? 511 00:23:32,478 --> 00:23:35,812 Nou, aangezien je zult me ​​niet kopen een drankje, het is aan mij. 512 00:23:38,103 --> 00:23:40,812 -Je wilt hebben een drankje met mij? -Zeker. 513 00:23:42,770 --> 00:23:46,144 Oke. Maar ik zou graag om je het drankje te kopen. 514 00:23:46,436 --> 00:23:47,978 (lacht) 515 00:23:48,520 --> 00:23:51,353 -Wolk: Oh, hé, Lottie. -Oh Hoi! Plaatsvervangende Cloud! 516 00:23:51,436 --> 00:23:54,645 - (bar geklets) -(muziek spelen) 517 00:24:04,978 --> 00:24:08,311 - (zucht) -Er ziet er een sheriff uit persoon daar. 518 00:24:09,561 --> 00:24:11,186 Dat is handig. 519 00:24:13,103 --> 00:24:14,353 Jij, uh, 520 00:24:14,728 --> 00:24:17,019 ben je daar beneden? Je was een tijdje weg. 521 00:24:18,853 --> 00:24:20,478 Ik heb dit gevonden. 522 00:24:21,937 --> 00:24:23,770 Ik kreeg allemaal sentimenteel, 523 00:24:23,853 --> 00:24:26,478 opzoeken waar we nu zouden zijn als we er nog op zaten. 524 00:24:27,144 --> 00:24:28,812 Waar zouden we zijn? 525 00:24:30,395 --> 00:24:31,812 De volgende stad. 526 00:24:32,895 --> 00:24:34,228 Werkelijk? 527 00:24:34,311 --> 00:24:36,520 Dacht dat we verder zouden zijn mee dan dat. 528 00:24:37,019 --> 00:24:40,019 Uh, het is aan een ... een tussenstop. 529 00:24:40,103 --> 00:24:41,728 Ze zijn gewoon ... 530 00:24:42,395 --> 00:24:44,728 wacht ongeveer zes uur. 531 00:24:46,186 --> 00:24:49,770 -Onze trein is, zoals een stad verderop? Ja. (lacht) 532 00:24:51,311 --> 00:24:53,186 Zit je daar gewoon? Ja. 533 00:24:55,061 --> 00:24:56,687 Ik bedoel, als we ben er nu op gekomen ... 534 00:24:57,728 --> 00:25:00,269 (lacht) weet je, het zou zijn alsof we nooit uitstapten. 535 00:25:04,103 --> 00:25:05,770 We kunnen je jas halen. 536 00:25:06,895 --> 00:25:09,478 -Ik hou echt van die verdomde jas. -Ik weet. 537 00:25:09,561 --> 00:25:10,895 (beiden lachen) 538 00:25:19,269 --> 00:25:21,561 Ik denk dat we dat moeten doen ga naar Union Station. 539 00:25:23,436 --> 00:25:25,561 Zoals wij altijd zei dat we dat zouden doen. 540 00:25:26,103 --> 00:25:28,269 -Dat is het enige belofte die we hebben gedaan. -We zeiden dat we ... 541 00:25:28,353 --> 00:25:30,812 Weet je, we kunnen bellen vanuit de trein. 542 00:25:35,311 --> 00:25:37,395 Die sheriff komt eraan. Waarom doe je dit? 543 00:25:37,478 --> 00:25:39,770 Als we niet in LA komen, we eindigen hier. 544 00:25:41,770 --> 00:25:43,561 Ik wil hier niet eindigen. 545 00:25:47,436 --> 00:25:48,812 Rennen. 546 00:25:51,311 --> 00:25:53,395 Zeg dat niet tenzij je het meent. 547 00:25:55,269 --> 00:25:57,395 ("Geboren om te rennen" spelen op karaoke) 548 00:25:57,478 --> 00:25:58,645 Rennen. 549 00:25:58,728 --> 00:26:01,228 Vrouw (zingend): ♪ Van een weggelopen Amerikaanse droom ♪ 550 00:26:01,687 --> 00:26:05,770 ♪ 's Nachts rijdt ze door herenhuizen van glorie ♪ 551 00:26:05,853 --> 00:26:08,353 ♪ In zelfmoordmachines ♪ 552 00:26:09,061 --> 00:26:11,853 ♪ Ontsproten uit kooien op Highway 9 ♪ 553 00:26:11,937 --> 00:26:14,645 Ik ben van gedachten veranderd. Ik wil een sapje, als dat goed is. 554 00:26:15,895 --> 00:26:18,269 Ja, twee sappen. 555 00:26:18,353 --> 00:26:21,061 ♪ Oh schat, deze stad ♪ 556 00:26:21,144 --> 00:26:22,937 ♪ Scheurt de botten vanaf je rug ♪ 557 00:26:23,019 --> 00:26:24,561 ♪ Het is een dodelijke valstrik ♪ 558 00:26:24,645 --> 00:26:26,228 ♪ Het is een zelfmoordrap ♪ 559 00:26:26,311 --> 00:26:29,478 ♪ We moeten eruit terwijl we jong zijn ♪ 560 00:26:30,061 --> 00:26:31,937 ♪ Omdat zwervers zoals wij ♪ 561 00:26:32,019 --> 00:26:35,061 ♪ Baby, we waren geboren om te rennen ♪ 562 00:26:35,144 --> 00:26:37,478 ♪ 563 00:26:46,728 --> 00:26:50,895 ♪ Oh, de snelweg zit vast met gebroken helden ♪ 564 00:26:50,978 --> 00:26:54,436 ♪ Op een laatste kans elektrische aandrijving ♪ 565 00:26:54,520 --> 00:26:57,770 ♪ Iedereen is weg op de vlucht vanavond ♪ 566 00:26:57,853 --> 00:27:01,436 ♪ Maar er is geen plaats links om ♪ te verbergen 567 00:27:01,520 --> 00:27:04,770 ♪ Samen, Wendy, dat kunnen we leef met het verdriet ♪ 568 00:27:04,853 --> 00:27:07,770 ♪ Ik hou van je met alle gekte ♪ 569 00:27:07,853 --> 00:27:09,395 ♪ In mijn ziel ♪ 570 00:27:10,770 --> 00:27:15,061 ♪ Oh, ooit, schat, Ik weet niet wanneer ♪ 571 00:27:15,144 --> 00:27:17,103 ♪ We gaan ga naar die plaats ♪ 572 00:27:17,186 --> 00:27:19,603 ♪ Waar we echt heen willen ♪ 573 00:27:19,687 --> 00:27:21,436 ♪ En we zullen lopen in de zon ♪ 574 00:27:21,520 --> 00:27:24,311 ♪ Maar tot dan zwervers zoals wij ♪ 575 00:27:24,395 --> 00:27:27,687 ♪ Baby, we waren geboren om te rennen ♪ 576 00:27:27,770 --> 00:27:31,269 ♪ Oh, zwervers zoals wij ♪ 577 00:27:31,353 --> 00:27:33,770 ♪ Baby, we waren geboren om te rennen ♪ 578 00:27:34,770 --> 00:27:38,103 ♪ Wauw, zwervers zoals wij ♪ 579 00:27:38,186 --> 00:27:41,311 ♪ Baby, we waren geboren om te rennen ♪ 580 00:27:41,395 --> 00:27:44,019 ♪ 581 00:28:13,687 --> 00:28:15,645 BILLY JOHNSON: Deze hele reis. Het is het alleen waard 582 00:28:15,728 --> 00:28:17,728 als je toegeeft dat je de liefde bent van mijn leven. 583 00:28:18,436 --> 00:28:19,520 Jij idioot. 584 00:28:19,603 --> 00:28:21,269 Ik ben een sentimentele idioot. 585 00:28:22,978 --> 00:28:25,937 Ik ben niet dom, Ruby. Ik weet wat je van me vindt. 586 00:28:26,436 --> 00:28:27,269 Ga dan maar door. 587 00:28:27,353 --> 00:28:28,937 - (TREINHOORNBALGEN) -Pak ze. 588 00:28:29,311 --> 00:28:30,436 RUBY RICHARDSON: Die nacht. 589 00:28:30,645 --> 00:28:33,269 Ik had geen idee dat je dat was in staat tot zoiets. 590 00:28:33,353 --> 00:28:35,103 Wie dit ook is, waar is Ruby? 591 00:28:35,561 --> 00:28:37,269 Laurence, gaat niet breng je terug. 592 00:28:39,937 --> 00:28:41,144 Ik wil dat je mij kiest. 593 00:28:42,603 --> 00:28:43,937 Ik heb besloten. 43374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.