All language subtitles for 3 Ninjas (1992) (+6 Sec.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,468 --> 00:00:37,766 No �ltimo ver�o, eu e os meus irm�os 2 00:00:37,837 --> 00:00:40,305 - Os meus irm�os e eu. - Como queiras. 3 00:00:40,373 --> 00:00:44,207 N�s passamos o ver�o tal como sempre, na casa do nosso av�. 4 00:00:44,277 --> 00:00:47,644 Sim! Enquanto a maioria dos mi�dos fica num campo de f�rias est�pido... 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,409 - eu e os meus irm�os... - Os meus irm�os e eu. 6 00:00:49,482 --> 00:00:51,040 - Como queiras! - Como queiras! 7 00:00:51,117 --> 00:00:54,917 Passamos o ver�o todo a aprender coisas antigas e muito fixes de ninjas 8 00:00:54,988 --> 00:00:56,785 com o nosso av� japon�s. 9 00:00:56,856 --> 00:01:01,190 A maioria dos dias come�ava da mesma maneira com ele a tentar acordar-nos com testes. 10 00:01:19,546 --> 00:01:22,037 O av� � meio trapalh�o. 11 00:01:22,115 --> 00:01:24,948 Mas no que diz respeito a artes marciais ele � muito fixe. 12 00:01:25,018 --> 00:01:27,543 Sim, e ele � capaz de matar 50 tipos em dois segundos. 13 00:01:27,620 --> 00:01:29,645 - Podes acalmar - Cala-te. 14 00:01:29,722 --> 00:01:33,089 - Continua - Treinamos desde muito pequenos 15 00:01:33,159 --> 00:01:35,787 - Tu ainda �s muito pequeno. - Idiota! 16 00:01:35,862 --> 00:01:38,729 O ver�o estava a acabar e n�s iamos voltar para a escola. 17 00:01:38,798 --> 00:01:41,289 Todos n�s pensamos que est�vamos prontos para ser ninjas. 18 00:01:41,367 --> 00:01:44,234 E ainda bem que est�vamos pois aquele foi um ver�o... 19 00:01:44,304 --> 00:01:46,397 que nunca iremos esquecer. 20 00:03:54,367 --> 00:03:56,597 - Para onde foi ele? - Onde est� ele? 21 00:04:00,340 --> 00:04:02,638 Iu-u.! Aqui em cima! 22 00:04:04,544 --> 00:04:07,172 Av�, como consegues fazer isso? 23 00:04:07,247 --> 00:04:11,308 Da pr�xima vez, tentem atacar uma zona sem fumo. 24 00:04:11,384 --> 00:04:15,650 - Quase que o apanh�vamos. - Sim, quase o apanhamos-lho. 25 00:04:15,722 --> 00:04:19,818 - Apanh�vamos! Michael! - O que foi? 26 00:04:19,892 --> 00:04:24,488 Se eu n�o tivesse parado o carro, iriam agora chamar-te panqueca. 27 00:04:24,564 --> 00:04:27,294 - Tu terias parado. - Ok, rapazes. 28 00:04:27,367 --> 00:04:31,326 - E agora? - Vamos atr�s dele de novo! 29 00:04:31,404 --> 00:04:34,635 H� duas li��es que podem aprender com esta batalha. 30 00:04:34,707 --> 00:04:37,835 N�mero um: nunca atacar... 31 00:04:37,910 --> 00:04:39,901 a n�o ser que possam vencer. 32 00:04:39,979 --> 00:04:41,913 E a li��o n�mero dois? 33 00:04:41,981 --> 00:04:45,815 N�o subir para cima de �rvores que tenham espinhos. 34 00:04:52,258 --> 00:04:54,283 Ok. 35 00:04:54,360 --> 00:04:58,387 Av�, onde arranjaste esta m�scara feia? 36 00:04:58,464 --> 00:05:03,163 O meu pai deu-me esta m�scara no meu "Dia dos Nomes"... 37 00:05:03,236 --> 00:05:06,262 e eu vou continuar essa tradi��o contigo. 38 00:05:06,339 --> 00:05:09,831 - O "Dia dos Nomes"? - N�s j� temos nomes, av�. 39 00:05:09,909 --> 00:05:14,710 Podem ter nome de fam�lia mas n�o tem nomes de ninja. 40 00:05:14,781 --> 00:05:17,716 - Boa, Samuel! - Senhor! 41 00:05:17,784 --> 00:05:21,379 A partir deste dia, at� sempre... 42 00:05:21,454 --> 00:05:23,581 tu ser�s conhecido como ''Rocky,'' 43 00:05:23,656 --> 00:05:26,386 porque tu �s forte, s�lido... 44 00:05:26,459 --> 00:05:29,223 e frio como uma rocha de granito. 45 00:05:32,298 --> 00:05:34,232 Espectacular, boa! 46 00:05:34,300 --> 00:05:37,758 Jeffrey, tu �s r�pido e livre... 47 00:05:37,837 --> 00:05:40,397 como o esp�rito de um cavalo selvagem. 48 00:05:40,473 --> 00:05:43,237 Tu ser�s conhecido como ''Colt''! 49 00:05:43,309 --> 00:05:45,243 Colt? 50 00:05:47,613 --> 00:05:49,638 Isso � fixe. 51 00:05:49,716 --> 00:05:52,844 E eu? Posso ser o ''Destruidor de Monstros''? 52 00:05:52,919 --> 00:05:55,046 Ou que tal ''Super assassino''? 53 00:05:55,121 --> 00:05:58,249 - Que tal ''Super Parvo''? - Cala-te, idiota. 54 00:05:58,324 --> 00:06:00,258 Pequeno... 55 00:06:00,326 --> 00:06:04,262 como a tua energia come�a e acaba com o teu est�mago (tummy)... 56 00:06:04,330 --> 00:06:07,163 ir�s ser conhecido como ''Tum Tum''! 57 00:06:07,233 --> 00:06:10,225 Tum Tum? 58 00:06:10,303 --> 00:06:13,636 - Mal posso esperar para as mostrar ao pai. - Ele vai detest�-las. 59 00:06:13,706 --> 00:06:16,266 Av�, o nosso pai ir� estar em casa amanh� quando voltarmos? 60 00:06:16,342 --> 00:06:20,438 Bem... Ele � um homem ocupado... 61 00:06:21,714 --> 00:06:24,740 num trabalho muito exigente, Tum Tum. 62 00:06:28,588 --> 00:06:30,749 Estamos quase l�. 63 00:07:46,232 --> 00:07:48,666 Uma vez, como prometido. 64 00:07:55,308 --> 00:07:58,106 � um prazer fazer neg�cios consigo, sr. Snyder. 65 00:07:58,177 --> 00:08:01,078 Em nome do povo do meu pa�s.... 66 00:08:01,147 --> 00:08:04,378 Gostaria de lhe dizer... que est� preso. 67 00:08:04,450 --> 00:08:06,850 Parado, Snyder.! FBI ! 69 00:08:14,293 --> 00:08:16,761 N�o disparem! 70 00:08:16,829 --> 00:08:19,423 Desiste, Snyder! N�o tens nenhum sitio para ir. 71 00:08:19,499 --> 00:08:21,933 Uma surpresa. 72 00:08:22,001 --> 00:08:24,799 Adoro surpresas. 73 00:08:24,871 --> 00:08:27,897 O FBI, uau! 74 00:08:27,974 --> 00:08:29,805 Ainda bem que pode aparecer. 76 00:09:13,219 --> 00:09:15,153 Ok, parado, Snyder. 77 00:09:15,221 --> 00:09:20,090 Acabou! N�o mexas um m�sculo! 78 00:09:20,159 --> 00:09:23,856 Eu adoraria ficar para conversar, mas tenho que voar. 79 00:09:50,056 --> 00:09:52,524 O agente Green est� bem, e apanhamos tudo. 80 00:09:52,592 --> 00:09:56,494 Apanhamos armas e morteiros Parece um armaz�m da 2� Guerra Mundial. 81 00:09:56,562 --> 00:09:58,553 - Apanhamos tudo! - N�o apanhamos nada! Quero o Snyder! 82 00:09:58,631 --> 00:10:02,032 Ele � tudo. Eu quero-o a ele. 83 00:10:04,103 --> 00:10:06,765 Tenho que ir. Adeus. 84 00:10:06,839 --> 00:10:09,000 Ouvi dizer que quase nos apanharam, chefe. 85 00:10:09,075 --> 00:10:11,236 A mim! 86 00:10:11,310 --> 00:10:13,778 Apanharam a mim, Brown. N�o a "n�s"! 87 00:10:13,846 --> 00:10:16,246 - A minha pele esteve em perigo. - Sim, claro. 88 00:10:16,315 --> 00:10:19,182 Aquele policia era o Sam Douglas, pelo amor de Deus! 89 00:10:19,251 --> 00:10:22,049 Conheci-o quando trabalhava com o Mori Tanaka. 90 00:10:22,121 --> 00:10:24,248 O tipo do FBI tamb�m � um ninja? 91 00:10:24,323 --> 00:10:26,257 Douglas odeia as artes marciais. 92 00:10:26,325 --> 00:10:31,422 Mori Tanaka foi meu parceiro e Douglas casou com a sua filha, parvo! 93 00:10:31,497 --> 00:10:35,297 Sorte a nosso por o Mori ter casado ha filha com um federal, hein? 94 00:10:35,368 --> 00:10:39,896 Sr. Brown, esta tarde vamos fazer, ao meu velho amigo Mori... 95 00:10:39,972 --> 00:10:41,906 uma pequena visita. 96 00:10:45,144 --> 00:10:48,079 Certo. 97 00:10:50,116 --> 00:10:53,552 Olha, eu levo-os a� at� � hora de jantar. 98 00:10:53,619 --> 00:10:55,917 O pai deles de qualquer modo tamb�m nunca est� em casa. 99 00:10:55,988 --> 00:10:58,286 O treino Ninja faz bem aos mi�dos. 100 00:10:58,357 --> 00:11:00,951 - Quem � esta na fotografia? - Sou eu e a av�. 101 00:11:01,027 --> 00:11:04,360 - Sei que ele odeia isto. N�o � ningu�m! - N�o, de quem � esta m�o? 102 00:11:04,430 --> 00:11:08,799 Sei do que estou a falar. O pai deles ter� que o entender. 103 00:11:08,868 --> 00:11:11,268 Ok, posso estar enganado, mas... 104 00:11:11,337 --> 00:11:14,238 ele devia de passar mais tempo com os seus filhos. 105 00:11:14,306 --> 00:11:16,433 Vem a� a comida! 107 00:11:29,855 --> 00:11:32,756 Colt, o que � um ninja? 108 00:11:32,825 --> 00:11:37,057 Um ninja � algu�m que consegue usar tudo � sua volta contra inimigos. 109 00:11:37,129 --> 00:11:39,563 Ele � r�pido e � amigo do seu ambiente. 110 00:11:39,632 --> 00:11:41,896 Um ninja � honesto e bom. 111 00:11:41,967 --> 00:11:44,435 A sua mente, o seu corpo e o seu esp�rito s�o um todo. 112 00:11:44,503 --> 00:11:47,301 Ele tem auto-controlo. Ele tem disciplina. 113 00:11:47,373 --> 00:11:49,364 Um ninja adora a natureza... 114 00:11:49,442 --> 00:11:52,570 porque ele faz parte da natureza. 115 00:11:52,645 --> 00:11:56,137 Um ninja nunca trava um combate que ele n�o pode ganhar. 116 00:11:56,215 --> 00:11:59,912 Um ninja... mente, corpo... 117 00:11:59,985 --> 00:12:02,954 esp�rito e cora��o s�o s� um. 118 00:12:03,022 --> 00:12:07,789 E nunca usem o vosso poder em algu�m mais fraco que voc�s. 119 00:12:07,860 --> 00:12:11,762 Quase todos s�o mais fracos que eu, av�, e mais lentos. 120 00:12:13,999 --> 00:12:16,024 N�o sejas t�o confiante. 121 00:12:16,102 --> 00:12:18,366 Sim, n�o sejas t�o confiante. 122 00:12:18,437 --> 00:12:21,406 Ok, av�. 123 00:12:21,474 --> 00:12:23,772 Ok, d�-me a tua m�o. 124 00:12:23,843 --> 00:12:28,610 O amor e a confian�a ser�o uma. 125 00:12:28,681 --> 00:12:32,173 Assim como uma corda de um fio pode ser partida... 126 00:12:32,251 --> 00:12:37,120 uma corda de quatro fios nenhum inimigo pode partir. 129 00:12:41,127 --> 00:12:44,096 Av�, quem � este? 130 00:12:44,163 --> 00:12:46,757 Fica aqui e come. 131 00:12:52,371 --> 00:12:54,430 Av�, o que se passa? 132 00:12:54,507 --> 00:12:56,475 - Deixa-me ver! - Sai daqui! 133 00:12:56,542 --> 00:13:01,479 Calem-se. Portem-se como um ninja, n�o como uns beb�s. 134 00:13:01,547 --> 00:13:03,538 O que � que eu fiz? 139 00:15:07,840 --> 00:15:09,774 Av�! 140 00:15:32,097 --> 00:15:34,361 Vai sentar-te. 141 00:15:41,340 --> 00:15:44,571 Bem, est�s com bom aspecto. 142 00:15:44,643 --> 00:15:48,409 - Passaste o meu teste, parceiro. - Snyder! 143 00:15:48,480 --> 00:15:51,347 O �nico erro que eu alguma vez fiz foi ser o teu parceiro. 144 00:15:51,417 --> 00:15:53,385 Vamos. 145 00:15:53,452 --> 00:15:55,682 Tu vives nesta casota. 146 00:15:55,754 --> 00:15:59,850 � �bvio que n�o encontraste muitos alunos. Olha s� para esses fedelhos. 147 00:15:59,925 --> 00:16:02,485 Eles n�o s�o alunos. Eles s�o da fam�lia. 148 00:16:02,561 --> 00:16:05,758 Talvez eles queiram trabalhar para mim. 149 00:16:05,831 --> 00:16:10,200 Eu ensino ninjatsu, n�o assassinato. 150 00:16:10,269 --> 00:16:15,206 Olha, eu quero que treines os meus homens. 151 00:16:15,274 --> 00:16:19,210 Como podes ver, eles ainda s�o in�teis. 152 00:16:19,278 --> 00:16:21,212 Volta a ensinar... 153 00:16:21,280 --> 00:16:24,181 e eu pago-te uma fortuna. 155 00:16:26,819 --> 00:16:29,754 E isso � tudo o que tu queres? 156 00:16:29,822 --> 00:16:33,087 Na verdade... n�o. 157 00:16:33,158 --> 00:16:35,353 � o teu genro, Sam Douglas. 158 00:16:35,427 --> 00:16:38,123 Afasta-o das minhas costas por umas semanas... 159 00:16:38,197 --> 00:16:42,361 pela sa�de dele e da tua, n�o pela minha. 160 00:16:42,434 --> 00:16:45,562 Sen�o, n�o ir�s perder apenas dinheiro... 161 00:16:45,637 --> 00:16:48,800 podes talvez tamb�m perder um genro. 162 00:16:48,874 --> 00:16:53,402 E quem sabe, com o Douglas fora do caminho... 163 00:16:53,479 --> 00:16:57,210 pode n�o restar mais ningu�m para defender... 164 00:16:57,282 --> 00:17:00,479 a honra da tua bela filha. 166 00:17:04,323 --> 00:17:06,723 Est�s a ficar lento. 167 00:17:06,792 --> 00:17:11,092 Velhote, aceita o dinheiro. 168 00:17:11,163 --> 00:17:15,691 Fala com o Sam Douglas. Afasta-o da minha vida. 169 00:17:15,768 --> 00:17:19,568 Ou irei arrancar o teu cora��o! 171 00:17:26,845 --> 00:17:29,905 Rapazes, venham c�! 172 00:17:31,817 --> 00:17:34,308 Aten��o! 173 00:17:34,386 --> 00:17:37,480 - Senhor. - Senhor. 174 00:17:37,556 --> 00:17:41,686 Quem � que vos disse que eu precisava da vossa ajuda? 175 00:17:41,760 --> 00:17:45,560 Pensei que tinha dito para ficarem dentro de casa. 176 00:17:47,766 --> 00:17:51,463 Um ninja n�o deve ser demasiado confiante, av�. 177 00:17:53,205 --> 00:17:55,730 Isso � verdade. 178 00:17:55,808 --> 00:17:57,935 Venham c�. 179 00:17:59,378 --> 00:18:01,608 - Que espect�culo! - Fixe! 180 00:18:01,680 --> 00:18:04,615 - Quietos, rapazes. - Oh, senhor! 181 00:18:04,683 --> 00:18:07,743 Antes de eu vos mostrar isto... 182 00:18:07,820 --> 00:18:10,516 t�m que me prometer... 183 00:18:10,589 --> 00:18:15,185 que n�o usar�o este conhecimento a n�o ser que estejam em grande perigo. 184 00:18:15,260 --> 00:18:20,425 que s� v�o usar... s� v�o usar esta t�cnica... 185 00:18:20,499 --> 00:18:22,967 para salvar as vossas vidas. 186 00:18:23,035 --> 00:18:25,162 Prometem-me isso? 187 00:18:25,237 --> 00:18:26,704 - Senhor. - Senhor. 188 00:18:26,772 --> 00:18:31,641 H� alguns s�tios do corpo que, se voc�s lhes acertarem,... 189 00:18:31,710 --> 00:18:36,807 a pessoa n�o se ir� lembrar de nada, excepto que doeu muito. 190 00:18:36,882 --> 00:18:39,817 Podem ter a certeza que essa pessoa... 191 00:18:39,885 --> 00:18:43,753 n�o querer� continuar a lutar. 192 00:18:43,822 --> 00:18:45,517 - Rocky. - Senhor. 193 00:18:45,591 --> 00:18:49,322 Quero que batas aqui mesmo! 195 00:18:51,396 --> 00:18:56,766 V�em? Agora quero que batas aqui. 196 00:18:56,835 --> 00:18:58,860 Mas, av�, isso � no mesmo s�tio. 197 00:18:58,937 --> 00:19:02,065 Oh, n�o �, n�o. Agora, bate! 198 00:19:02,141 --> 00:19:04,837 V�em? 199 00:19:04,910 --> 00:19:09,438 Nada. Uns mil�metros entre... 200 00:19:09,515 --> 00:19:12,575 a vit�ria e a derrota.... 201 00:19:12,651 --> 00:19:16,451 Quero que batas aqui... 202 00:19:16,522 --> 00:19:21,391 aqui, aqui, aqui... 203 00:19:21,460 --> 00:19:24,054 e aqui. 204 00:19:24,129 --> 00:19:28,225 Quero que treinem por uma hora e depois vamos voltar � cidade. 205 00:19:28,300 --> 00:19:29,824 - Mas, av�... - Eu gostei. 206 00:19:29,902 --> 00:19:33,429 Uma hora. Agora treinem! 207 00:19:36,208 --> 00:19:38,472 E o que foi aquilo com o tipo do fato branco? 208 00:19:38,544 --> 00:19:42,446 N�o sei. Pela maneira como ele agiu, acho que todo o ataque foi falso. 209 00:19:42,514 --> 00:19:45,142 Aquelas espadas eram verdadeiras, amigo. 210 00:19:45,217 --> 00:19:48,448 N�o sei. Acho que ele era um velho amigo do av�. 211 00:19:48,520 --> 00:19:51,114 Ele n�o me pareceu muito amig�vel. 213 00:19:52,958 --> 00:19:57,327 Em cima de toda a fuma�a 214 00:19:57,396 --> 00:20:00,888 Todo coberto de sangue 215 00:20:00,966 --> 00:20:04,458 Atirei na minha pobre professora 216 00:20:04,536 --> 00:20:06,470 Com uma 44... 217 00:20:06,538 --> 00:20:09,598 - Olha quem est� aqui! - Cala-te, Colt! 218 00:20:09,675 --> 00:20:11,666 Vem a� a tua namorada, a Emily. 219 00:20:11,743 --> 00:20:13,836 Ela n�o � a minha namorada, ok? 220 00:20:13,912 --> 00:20:16,847 - Vais beij�-la? - Sim, vais beij�-la? 221 00:20:16,915 --> 00:20:18,974 N�o, mas vou mat�-los se n�o se calam. 222 00:20:19,051 --> 00:20:22,179 - Olha o pai! - Pai! Pai! 223 00:20:22,254 --> 00:20:25,485 - Pai! - Pai! 224 00:20:25,557 --> 00:20:29,049 Jerry, temos a reuni�o �s 18:00... 225 00:20:29,127 --> 00:20:32,096 - e preciso do relat�rio bal�stico. - Pai! Pai! 226 00:20:32,164 --> 00:20:34,564 - Rapazes, que tal o ver�o com o av�? - Muito bom! 227 00:20:34,633 --> 00:20:36,567 - Quero mostrar-te o que aprendemos. - Olha, Jeffrey... 228 00:20:36,635 --> 00:20:39,468 - � Colt. Ele � Rocky. - E eu sou Tum Tum. 229 00:20:39,538 --> 00:20:42,701 - Michael, tu �s o Tum Tum? - Sou Colt porque sou r�pido. 230 00:20:42,774 --> 00:20:47,268 Ele � Rocky porque � s�lido e ele � Tum Tum porque...ele come tudo. 231 00:20:47,346 --> 00:20:49,280 Eu n�o como caca de c�o! 232 00:20:49,348 --> 00:20:53,910 J� � mau ele vos ensinar carate. Tamb�m tinha que vos dar nomes? 233 00:20:55,087 --> 00:20:57,647 Eu gosto do meu novo nome. 234 00:20:57,723 --> 00:21:00,487 Sam, vamos. Temos que ir. 235 00:21:00,559 --> 00:21:03,392 Olhem, rapazes. Tenho que ir. 236 00:21:03,462 --> 00:21:05,396 Estou contente por terem voltado. 237 00:21:05,464 --> 00:21:07,489 N�o se esque�am de dar um beijo � vossa m�e, Jeffrey. 238 00:21:10,335 --> 00:21:12,997 � Colt. 239 00:21:19,611 --> 00:21:22,842 - Ol�. - Ol�. 240 00:21:26,952 --> 00:21:30,353 Ouvi dizer que o teu novo nome � Rocky? 241 00:21:30,422 --> 00:21:33,687 N�o, � apenas um novo nome que o meu av� me deu. 242 00:21:35,193 --> 00:21:37,718 Gosto desse nome. � engra�ado. 243 00:21:41,900 --> 00:21:44,562 Tenho que ir. 244 00:21:44,636 --> 00:21:48,663 - Sim, eu tamb�m. - Sim, eu tamb�m. 245 00:21:50,642 --> 00:21:52,667 Adeus. 246 00:21:52,744 --> 00:21:55,611 Ol�, m�e. 247 00:21:55,681 --> 00:21:58,343 - Ol�, m�e. - Onde � que v�o? 248 00:21:58,417 --> 00:22:01,386 Larga-me. Estou esfomeado. 249 00:22:04,256 --> 00:22:08,920 Acho que vais dar um grande guerreiro ninja. 250 00:22:08,994 --> 00:22:10,825 Como queiras. 251 00:22:14,266 --> 00:22:17,895 Se acham que ser um ninja � dif�cil, tentem ser uma m�e. 252 00:22:17,969 --> 00:22:19,903 Sr. Brown... 253 00:22:19,971 --> 00:22:24,567 Quero que apanhem os tr�s mi�dos e fiquem com eles, como seguran�a... 254 00:22:24,643 --> 00:22:28,374 at� que o neg�cio com o Coronel Farouk estar feito. 255 00:22:28,447 --> 00:22:32,247 Douglas n�o se ir� atrever a vir atr�s de mim, se tiver os seus mi�dos. 256 00:22:32,317 --> 00:22:35,445 Devias de os ter apanhado quando estavas na cabana. 257 00:22:35,520 --> 00:22:38,455 Mas acho que j� sabias disso. 258 00:22:38,523 --> 00:22:41,981 V�o buscar esses mi�dos sem serem apanhados... 259 00:22:42,060 --> 00:22:44,585 ou esmago a tua cabe�a... 260 00:22:44,663 --> 00:22:47,564 at� sair liquido pelos teus olhos. 261 00:22:47,632 --> 00:22:49,964 Sem problema, chefe. Vou j� para l�. 262 00:22:50,035 --> 00:22:54,062 Sr. Brown, os federais est�o a manter-nos debaixo de olho. 263 00:22:54,139 --> 00:22:56,630 Eles vigiam cada movimento que fazemos. 264 00:22:56,708 --> 00:23:01,543 Precisamos de uns tipos de fora? 265 00:23:01,613 --> 00:23:05,071 Se me permite sugerir, sr. Snyder... 266 00:23:05,150 --> 00:23:07,812 h� tr�s tipos que fizeram uns servi�o de entrega para n�s. 267 00:23:07,886 --> 00:23:11,617 O filho da minha irm� e os seus amigos. Eles s�o bons. 268 00:23:15,594 --> 00:23:19,030 Liga-lhes. 269 00:23:19,097 --> 00:23:24,262 Diz-me, eles estudaram a filosofia do oriente como os nossos homens? 270 00:23:24,336 --> 00:23:27,362 Eu n�o tenho bem a certeza... 271 00:23:27,439 --> 00:23:29,805 mas eles l�em muito. 272 00:23:29,875 --> 00:23:33,072 Tenho que dizer... 273 00:23:33,145 --> 00:23:35,409 que estou mesmo a pensar em ficar radical... 274 00:23:35,480 --> 00:23:38,745 numa praia deserta com aquela babe. 275 00:23:38,817 --> 00:23:42,309 Ela � uma beleza para um homem moderno apreciar. 276 00:23:42,387 --> 00:23:44,514 Ei, amigos. 277 00:23:44,589 --> 00:23:48,525 Isto n�o � uma biblioteca. Ou compram ou v�o embora. 278 00:23:48,593 --> 00:23:51,289 Oh, as minhas desculpas, meu bom homem. 279 00:23:51,363 --> 00:23:55,390 Hammer, vai buscar o sumo concentrado e uns snacks. 280 00:23:55,467 --> 00:23:57,332 - Sem problema, meu. - Fixe. 281 00:23:57,402 --> 00:24:00,803 Marcus, traz uns nachos e um molho de salsa radical. 282 00:24:00,872 --> 00:24:03,067 - Meu. - Nada dessa coisa verde. 283 00:24:03,141 --> 00:24:05,507 - Meu! - E voc�, meu bom homem? 284 00:24:06,711 --> 00:24:09,202 Abra a caixa registradora. 285 00:24:09,281 --> 00:24:12,876 Isso mesmo, meu. Estes tr�s cabe�as ocas v�o limpar-te. 286 00:24:12,951 --> 00:24:17,752 Abre a registradora antes que eu tenha que ser mais mauzinho. 288 00:24:25,797 --> 00:24:28,994 Desculpe, senhor. Posso usar o seu telefone? 289 00:24:30,435 --> 00:24:32,699 Sr. Festin, que bom. 290 00:24:32,771 --> 00:24:35,706 Escutem, quero que larguem o que est�o a fazer. 291 00:24:35,774 --> 00:24:37,742 Tenho um trabalho para voc�s. 292 00:24:37,809 --> 00:24:41,267 Voc� tem a minha aten��o, senhor. 293 00:24:41,346 --> 00:24:44,543 Queremos que v�o apanhar uns mi�dos para n�s. 294 00:24:44,616 --> 00:24:48,416 Podem ser uns quaisquer ou tem alguns especiais em mente? 295 00:24:48,487 --> 00:24:51,786 Eles s�o tr�s mi�dos muito especiais. 296 00:24:51,857 --> 00:24:54,883 Tens uma caneta? Aqui est� a morada. 297 00:24:54,960 --> 00:24:57,019 Ok, entendi, senhor. Vamos j� fazer isso. 298 00:24:57,095 --> 00:25:00,724 N�o lixem este trabalho ou teremos que os matar. 299 00:25:00,799 --> 00:25:04,064 Raios. 300 00:25:04,135 --> 00:25:07,627 Os teus rapazes v�o tratar dos mi�dos. 301 00:25:07,706 --> 00:25:09,936 Ent�o ponho o Douglas em sentido. 302 00:25:10,008 --> 00:25:13,409 Manda um fax ao Coronel Farouk e diz-lhe... 303 00:25:13,478 --> 00:25:15,946 que podemos mandar os m�sseis em dois dias. 304 00:25:17,649 --> 00:25:22,143 Boa, adoro ser um tipo mau. 305 00:25:24,389 --> 00:25:26,482 A escola n�o presta! 306 00:25:26,558 --> 00:25:29,891 - Quero ficar com o av�. - Sim, eu tamb�m. 307 00:25:29,961 --> 00:25:32,327 Calem-se. A m�e vai ouvi-los. 308 00:25:32,397 --> 00:25:35,264 Diz ''ol�'' � tua namorada por mim. 309 00:25:35,333 --> 00:25:37,597 Sim, diz ''ol�'' � tua namorada. 310 00:25:37,669 --> 00:25:39,933 Ela n�o � minha namorada 311 00:25:40,005 --> 00:25:42,997 Rocky ama a Emily. 312 00:25:43,074 --> 00:25:45,440 Rocky ama a Emily. Rocky ama a Emily. 313 00:25:45,510 --> 00:25:48,604 - O que se passa? - Os meus irm�os s�o retardados. 314 00:25:48,680 --> 00:25:51,240 A que horas � que voc�s v�o para a escola amanh�? 315 00:25:51,316 --> 00:25:53,784 A um qurto para as oito. 316 00:25:53,852 --> 00:25:58,152 Rocky ama a Emily. Rocky ama a Emily. 317 00:25:58,223 --> 00:26:01,192 - Eu dou-vos boleia. - Certo, mas n�o te atrases. 318 00:26:01,259 --> 00:26:03,523 Rocky ama a Emily. 319 00:26:03,595 --> 00:26:05,620 Rocky ama a Emily. 320 00:26:05,697 --> 00:26:08,757 Rocky ama a Em... 321 00:26:08,833 --> 00:26:11,358 - Vem a� a m�e. - M�e! 322 00:26:11,436 --> 00:26:13,700 Tenho que ir. Adeus. 323 00:26:34,059 --> 00:26:35,993 Rocky? 324 00:26:36,061 --> 00:26:39,155 Devemos contar ao pai sobre aquele tipo que falou com o av�? 325 00:26:39,230 --> 00:26:41,698 Vamos contar-lhe amanh�. Vai dormir. 326 00:26:41,766 --> 00:26:46,226 Malta, tenho um novo pacote de gomas. Querem algumas? 327 00:26:46,304 --> 00:26:48,238 - N�o. - N�o. 328 00:26:49,674 --> 00:26:51,972 Boa noite, Rocky. Boa noite, Tum Tum. 329 00:26:52,043 --> 00:26:54,477 - Boa noite, Colt. - Boa noite. 330 00:26:56,848 --> 00:27:00,944 Engasguei-me com uma goma. 332 00:27:03,588 --> 00:27:06,284 Ok, ok. Marcia Brady ou Laurie Partridge? 333 00:27:06,358 --> 00:27:08,656 - Preferia comer a Laurie. - Fixe. 334 00:27:08,727 --> 00:27:12,390 - Cheryl Ladd ou Farrah Fawcett? - Tanya Roberts, meu. 335 00:27:16,901 --> 00:27:21,861 Homens, � uma boa altura para invadir uma casa. 336 00:27:21,940 --> 00:27:24,204 Meu! 337 00:27:28,647 --> 00:27:30,615 Querem algum caf�? 338 00:27:30,682 --> 00:27:33,617 A minha mulher acabou de o fazer. 339 00:27:33,685 --> 00:27:37,121 - Aqueles tipos parecem federais. - Meu! 340 00:27:37,188 --> 00:27:40,589 O que � que vamos fazer, meu? 341 00:27:40,659 --> 00:27:42,684 Eles t�m todos armas, meu. 342 00:27:42,761 --> 00:27:45,423 Bem, meus amigos perigosos... 343 00:27:45,497 --> 00:27:48,398 amanh� � outro dia. 344 00:27:48,466 --> 00:27:51,799 E esses pequenos meus ser�o nossos. 345 00:27:51,870 --> 00:27:53,667 - Granizado? - Radical! 346 00:27:53,738 --> 00:27:55,672 - Granizado? - Meu! 347 00:27:55,740 --> 00:27:58,072 Vamos sair daqui! 349 00:28:11,189 --> 00:28:15,990 N�s vamos proteger a familia, velho amigo. 350 00:28:17,328 --> 00:28:19,888 Solarengo e bom durante a tarde. 351 00:28:19,964 --> 00:28:22,762 - Onde est� o meu caderno? - V� na tua mochila. 352 00:28:22,834 --> 00:28:25,564 - Eu tinha-o deixado aqui. - Rocky, tira os p�s de cima da mesa. 353 00:28:25,637 --> 00:28:29,004 - O pai est� a arranjar-se? - Ele j� saiu, querido. 354 00:28:29,074 --> 00:28:31,907 - Ele j� se foi. - N�o, corta isso na diagonal! 355 00:28:31,976 --> 00:28:35,139 - Algu�m pode atender a porta? - J� sei! J� sei! 356 00:28:35,213 --> 00:28:37,511 - Onde est� a minha mochila? - Ol�. Voc�s est�o prontos? 357 00:28:37,582 --> 00:28:39,516 Ol�. Sim. Vamos! 358 00:28:39,584 --> 00:28:41,745 - Bom dia, Emily. - Bom dia, sra. Douglas. 359 00:28:41,820 --> 00:28:45,620 - Onde est� a minha mochila? - Aqui, querido. Toma. 360 00:28:45,690 --> 00:28:47,783 Colt, Tum Tum, vamos! 361 00:28:47,859 --> 00:28:49,986 Ok, toma...apanha! 362 00:28:50,061 --> 00:28:54,259 Ok, tenham um bom... dia. 364 00:29:22,360 --> 00:29:25,488 Vejo-te na escola! 365 00:29:28,266 --> 00:29:30,291 Desculpe, senhor. 367 00:29:39,978 --> 00:29:42,845 Meu, ali v�o eles. 368 00:29:45,250 --> 00:29:48,811 Boa! Sr. Muffin, at� j�. 369 00:29:50,455 --> 00:29:53,390 Vamos por aqui. 370 00:29:59,063 --> 00:30:03,659 Rapazes! Esperem! 371 00:30:06,104 --> 00:30:08,038 Raios! 372 00:30:08,106 --> 00:30:10,768 V�o por ali. 373 00:30:20,952 --> 00:30:24,683 - Fixe! - Vai devagar. 374 00:30:24,756 --> 00:30:27,691 - Vai mais devagar. - Devagar. 375 00:30:27,759 --> 00:30:29,954 Vai mais devagar. 377 00:30:34,833 --> 00:30:38,701 - Brincalh�o. - Meu. 378 00:30:38,770 --> 00:30:41,705 - Algu�m tem um bilhete. - Cala-te! 379 00:30:42,674 --> 00:30:46,132 N�o �s tu, s�o os mi�dos. 380 00:30:46,211 --> 00:30:49,738 Rocky. 381 00:30:49,814 --> 00:30:52,442 - Porque est�s a parar? - Onde est� a Emily? 382 00:30:52,517 --> 00:30:55,884 - Quem quer saber? Ela � lenta. - Sim, ela � lenta. 383 00:30:55,954 --> 00:30:59,287 Eu vou procur�-la. 384 00:30:59,357 --> 00:31:01,552 - Rocky ama a Emily. - Rocky ama a Emily. 385 00:31:01,626 --> 00:31:03,617 - Rocky ama a Emily. - Rocky ama a Emily. 386 00:31:08,199 --> 00:31:10,133 Bela bicicleta. 387 00:31:10,201 --> 00:31:13,432 Parece que � mesmo boa para a minha irm�zinha. 388 00:31:15,740 --> 00:31:19,039 Rocky! 389 00:31:19,110 --> 00:31:22,773 Anda. Vamos! 391 00:31:35,159 --> 00:31:36,990 Isso foi espectacular. 392 00:31:37,061 --> 00:31:41,896 - Est�s bem? - Belo trabalho, seu exibido. 393 00:31:41,966 --> 00:31:44,867 Olha, eu vou recuperar a tua bicicleta. 394 00:31:44,936 --> 00:31:48,463 Confia em mim. 395 00:31:48,539 --> 00:31:51,997 Ooh, apanhado! 396 00:31:52,076 --> 00:31:56,843 Festin, isto n�o vai agradar ao sr. Snyder, se me entendes. 397 00:31:56,915 --> 00:31:59,281 Bem, sim, senhor... 398 00:31:59,350 --> 00:32:02,251 mas tem que entender que a situa��o foi intensa. 399 00:32:02,320 --> 00:32:04,550 Estavam l� uns tipos do F.B.I.. 400 00:32:04,622 --> 00:32:09,719 E voc� disse para nos mantermos num n�vel mega-s�rio de sil�ncio. 401 00:32:11,229 --> 00:32:13,459 O sitio estava apinhado de federais, chefe. 402 00:32:17,902 --> 00:32:22,430 Olhe, apanhem os mi�dos esta noite... 403 00:32:22,507 --> 00:32:24,475 antes da meia noite! Entendido? 405 00:32:26,544 --> 00:32:29,877 Brown... 406 00:32:29,948 --> 00:32:33,475 podes proteger esses tipos se quiseres, mas, Brown... 407 00:32:33,551 --> 00:32:37,715 Eu quero....esses mi�dos! 408 00:32:37,789 --> 00:32:40,883 Meu, a que horas acaba a escola? 409 00:32:40,959 --> 00:32:45,726 N�o sei. Nunca ficava at� ao fim. 410 00:32:46,564 --> 00:32:48,896 - Meu! - Meu! 412 00:32:57,742 --> 00:33:01,405 Devolve-nos a bola. 413 00:33:01,479 --> 00:33:05,142 Oh, o beb� quer a sua bola de volta? 414 00:33:05,216 --> 00:33:07,878 Vais ter que jogar connosco por ela. - Luta! 415 00:33:07,952 --> 00:33:11,012 - Olhe todos, uma luta! - Luta! 416 00:33:11,089 --> 00:33:15,185 - Luta! - Luta! 417 00:33:18,696 --> 00:33:20,755 O que se passa? 418 00:33:20,832 --> 00:33:23,801 S�o surdos? Querem jogar ou n�o? 419 00:33:23,868 --> 00:33:25,859 Sim, n�s jogamos contra voc�s. 420 00:33:25,937 --> 00:33:27,871 Dois a dois. 421 00:33:27,939 --> 00:33:30,464 A quanto? 422 00:33:30,541 --> 00:33:33,738 A quanto? N�o � suposto n�s jogarmos a dinheiro. 423 00:33:35,246 --> 00:33:39,148 O que � que eu ouvi? "N�o � suposto n�s jogarmos a dinheiro.'' 424 00:33:39,217 --> 00:33:43,119 N�o quero fazer nada para a mam� ou pap� vos baterem. 425 00:33:45,289 --> 00:33:47,223 - A que queres apostar? - Colt! 426 00:33:47,291 --> 00:33:50,021 Colt? Mas que nome! 427 00:33:50,094 --> 00:33:53,063 Sim, pequeno cavalinho, que tal a um pouco de palha? 428 00:33:53,131 --> 00:33:56,726 Rir. 429 00:33:56,801 --> 00:33:58,291 Colt, n�o. 430 00:33:58,369 --> 00:34:02,965 Bem, acho que hoje estou numa de ganhar bicicletas. 431 00:34:03,041 --> 00:34:06,477 - Que tal jogarmos �s vossas? - E se vencermos, o que recebemos? 432 00:34:06,544 --> 00:34:09,536 Bem "se" voc�s vencerem eu e os meus amigos... 433 00:34:09,614 --> 00:34:12,344 vamos deix�-los sair daqui com a bicicleta da tua namorada. 435 00:34:14,519 --> 00:34:17,454 - Quantos pontos por jogo? - Dez. 436 00:34:17,522 --> 00:34:20,013 Ok, damo-vos nove pontos de vantagem. Comecem. 437 00:34:20,091 --> 00:34:22,651 - Vantagem de nove pontos? - � canja! 438 00:34:22,727 --> 00:34:25,628 Colt, independentemente do que acontecer, nada de lutas. 439 00:34:25,696 --> 00:34:28,256 - Oh, v� l�. - Nada de lutas. 440 00:34:28,332 --> 00:34:31,358 Com nove pontos de vantagem eles est�o tramados. 441 00:34:31,436 --> 00:34:33,631 Vamos l� dar-lhes uma co�a. 442 00:34:33,704 --> 00:34:37,367 - Podes segurar o meu bon�? - Porque � que te est�s a exibir? 443 00:34:37,442 --> 00:34:40,002 N�o me estou a exibir. Estou a jogar basquetebol. 445 00:34:55,259 --> 00:34:57,955 Um! 446 00:35:03,901 --> 00:35:06,335 Dois! 447 00:35:09,640 --> 00:35:11,972 Tr�s! 448 00:35:17,982 --> 00:35:20,815 Quatro! 449 00:35:23,754 --> 00:35:26,086 Cinco, seis, sete! 451 00:35:33,564 --> 00:35:35,498 Rocky, est�s bem? 452 00:35:35,566 --> 00:35:37,727 Para tr�s. Eu estou bem. 453 00:35:37,802 --> 00:35:39,997 Rocky, est�s bem? 454 00:35:59,023 --> 00:36:01,685 N�o! 455 00:36:08,032 --> 00:36:10,899 - Colt. - Cala-te. 456 00:36:15,173 --> 00:36:17,937 Vamos. 457 00:36:19,977 --> 00:36:22,468 - Nove. - Medricas. 458 00:36:22,547 --> 00:36:25,539 - V� l�, s� mais um cesto. - Vais perder. 459 00:36:25,616 --> 00:36:28,210 Tu consegues, meu. 460 00:36:35,459 --> 00:36:38,223 Sim. 461 00:36:38,296 --> 00:36:41,060 - Psych! - Obrigado, obrigado. 462 00:37:24,942 --> 00:37:28,309 J� a tenho. 463 00:37:37,054 --> 00:37:40,717 Cuidado! Cuidado! 464 00:37:40,791 --> 00:37:43,316 - Tum Tum, onde est� o Colt? - N�o sei. 465 00:37:43,394 --> 00:37:45,328 Podes l� ir acima procur�-lo? 466 00:37:45,396 --> 00:37:47,956 - Rocky, onde est� o teu irm�o? - Quem � que se importa? 467 00:37:48,032 --> 00:37:52,298 Querido, abre a porta. � a baby-sitter. 468 00:38:03,547 --> 00:38:05,481 Ol�. 469 00:38:09,754 --> 00:38:11,745 Est�s aqui. 470 00:38:11,822 --> 00:38:13,756 Devias estar a preparar-te para ir para a cama. 471 00:38:13,824 --> 00:38:16,054 - S�o s� 21.00 horas - Onde est� o pai? 472 00:38:16,127 --> 00:38:19,722 Ele vai trabalhar at� tarde num caso. Vou ter com ele agora. 473 00:38:19,797 --> 00:38:23,233 Ele vai dizer ao av� para n�o nos ensinar mais nada? 474 00:38:23,301 --> 00:38:25,235 Querido, depois falamos, sim? 475 00:38:25,303 --> 00:38:29,069 O pai est� preocupado com o trabalho e n�o � a melhor altura para lhe perguntar. 476 00:38:29,140 --> 00:38:31,836 Quem � que � o mauz�o desta vez? 477 00:38:31,909 --> 00:38:34,844 H� uma fotografia dele no inicio deste ficheiro. 478 00:38:34,912 --> 00:38:37,437 A que horas � que v�m para casa? 479 00:38:37,515 --> 00:38:41,918 Muito tarde. Agora portem-se bem, ok? 481 00:38:49,994 --> 00:38:52,861 Av�, quem � este neste fotografia? 482 00:38:52,930 --> 00:38:56,127 N�o � ningu�m. 483 00:38:56,200 --> 00:38:59,567 Malta, malta, venham ver isto. 484 00:38:59,637 --> 00:39:01,605 Este � o tipo de ontem. 485 00:39:01,672 --> 00:39:04,072 O pai est� atr�s dele. 486 00:39:04,141 --> 00:39:06,439 O av� � amigo de um criminoso? 487 00:39:06,510 --> 00:39:08,842 - Nem pensar! - Sim, senhor. 488 00:39:08,913 --> 00:39:12,110 � o que diz aqui atr�s. 489 00:39:12,183 --> 00:39:16,847 ''Hugo Snyder... associado de neg�cios, Mori Tanaka.'' 490 00:39:16,921 --> 00:39:18,855 Esse � o av�. 491 00:39:18,923 --> 00:39:23,087 - Achas que o av� � um bandido? - Ent�o? Nem pensar. 492 00:39:23,160 --> 00:39:26,061 Mas aqui diz que ele � amigo deste tipo! 493 00:39:26,130 --> 00:39:30,123 E vimo-lo a falar com o av�, ontem. 494 00:39:31,969 --> 00:39:34,904 Temos que contar isto ao pai. 495 00:39:34,972 --> 00:39:38,373 N�o o podemos contar. Se ele souber que eles ainda s�o amigos... 496 00:39:38,442 --> 00:39:40,910 ele nunca mais nos deixa ver o av�. 497 00:39:40,978 --> 00:39:44,345 N�o acredito que o av� seja um dos maus. 498 00:39:44,415 --> 00:39:47,907 Ele n�o �! 499 00:39:48,786 --> 00:39:51,186 Ou �? 500 00:39:55,626 --> 00:39:57,560 Ok, meus. 501 00:39:57,628 --> 00:40:00,563 A opera��o ''chuto no rabo'' est� quase a come�ar. 502 00:40:00,631 --> 00:40:03,327 Sincronizar rel�gios. 503 00:40:03,401 --> 00:40:07,531 - Que horas s�o? - N�o sei. Algu�m tem um rel�gio? 504 00:40:07,605 --> 00:40:11,041 Espectacular! 505 00:40:11,108 --> 00:40:15,044 Ent�o, Fester, como � que entramos naquela casa, meu? 506 00:40:18,382 --> 00:40:22,079 - Boa pergunta, rapaz. - Meu! 507 00:40:24,555 --> 00:40:28,616 Parece que o acaso nos iluminou com a sua luz, rapazes. 508 00:40:28,692 --> 00:40:31,752 � hora de pizza! 509 00:40:31,829 --> 00:40:35,094 Entra, Rocky. Rocky, est�s a�? 510 00:40:35,166 --> 00:40:39,034 - Ol�. Est� a� algu�m? - Ol�! 511 00:40:39,103 --> 00:40:41,333 - Rocky, �s tu? - � a Emily. 512 00:40:41,405 --> 00:40:46,900 - Ela quer falar com o Rocky. - Diz-lhe que estou ocupado. 513 00:40:46,977 --> 00:40:50,469 Ele manda dizer que gosta de ti! 514 00:40:50,548 --> 00:40:53,312 Rocky ama a Emily. 515 00:40:55,419 --> 00:40:57,819 N�o posso falar. Tenho muitos trabalhos de casa. 516 00:40:57,888 --> 00:41:00,982 Os meus pais matam-me se eu n�o os acabar. 517 00:41:01,058 --> 00:41:02,719 O que se passa? 521 00:41:15,773 --> 00:41:18,333 - Quem �? - Pizza, minha senhora 522 00:41:18,409 --> 00:41:23,642 - N�o pedimos nenhuma pizza! - Foram uns mi�dos que ligaram. 523 00:41:23,714 --> 00:41:28,947 E se n�o pagar por ela invadimos esta casa. 524 00:41:31,555 --> 00:41:35,286 Surpresa! 526 00:41:45,135 --> 00:41:48,798 - N�o foi fixe, mano. - Meu, sens�vel. 527 00:41:51,442 --> 00:41:53,376 Muito melhor. 528 00:41:53,444 --> 00:41:56,413 Ok, primeiro festejamos depois vamos ao trabalho. 529 00:42:06,223 --> 00:42:10,819 Tenho uma boa e uma m� noticia. 530 00:42:10,895 --> 00:42:15,992 A boa noticia...o tipo das entregas bateu na baby-sitter, com a pizza. 531 00:42:16,066 --> 00:42:18,000 Espectacular! 532 00:42:18,068 --> 00:42:22,027 A m� not�cia... eles v�m armados. 533 00:42:24,341 --> 00:42:27,367 Ok, ok, nada de p�nico. Vamos chamar a policia. 534 00:42:27,444 --> 00:42:29,935 N�o h� aqui nenhum telefone! 535 00:42:30,014 --> 00:42:33,415 Emily! Chamamos a Emily e ela chama a policia. 536 00:42:33,484 --> 00:42:38,547 Espera! Rocky, esta pode ser a nossa chance. 537 00:42:38,622 --> 00:42:42,149 - Se apanharmos os tipos sozinhos... - Talvez o pai... 538 00:42:42,226 --> 00:42:45,161 veja que o nosso treino ninja valeu a pena. Sim! 539 00:42:45,229 --> 00:42:48,790 - Vamos a isso? - Vamos ''assassinal�-los''. 540 00:43:08,686 --> 00:43:12,816 - Este rapto � melhor que um assalto. - Meu! 541 00:43:12,890 --> 00:43:17,020 - Sim, n�o h� pizza nos assaltos. - Meu! 542 00:43:17,094 --> 00:43:22,532 E ela � boa. Devemos guardar um pouco para os mi�dos que vamos raptar. 543 00:43:22,600 --> 00:43:25,763 - Meu! - Eles devem ser bons mi�dos. 544 00:43:27,237 --> 00:43:28,670 Onde est�o as armas? 545 00:43:28,739 --> 00:43:31,833 O pai escondeu-as. N�o quer que n�s brinquemos com elas. 546 00:43:31,909 --> 00:43:35,504 Oh, boa. O que � que vamos fazer contra esses tipos armados? 548 00:43:40,851 --> 00:43:44,309 - Ok, est�o prontos, meus? - Radical. 549 00:43:44,388 --> 00:43:47,050 Ok, um, dois, tr�s... 550 00:43:48,058 --> 00:43:53,052 Que quarto fixe! 551 00:43:53,130 --> 00:43:57,294 Meu. 552 00:43:57,368 --> 00:44:00,565 Oh, pequeninos... Est� aqui a Pizza. 553 00:44:14,985 --> 00:44:18,921 Onde est�o esses sacaninhas? 554 00:44:18,989 --> 00:44:23,358 Se eu fosse um desses sacaninhas, onde � que eu me enfiava? 555 00:44:23,427 --> 00:44:26,624 No quarto dos pais. Vamos, rapazes. 556 00:44:26,697 --> 00:44:29,097 O �ltimo a sair fecha a porta. 557 00:44:41,145 --> 00:44:44,376 Vamos. 558 00:44:44,448 --> 00:44:48,851 - Colt, ficas no quarto em obras. - Certo. 559 00:44:48,919 --> 00:44:51,854 - Tum Tum, ficas na cozinha. - Certo. 560 00:44:51,922 --> 00:44:54,447 Agora, preparem-se para a fase um. 561 00:44:54,525 --> 00:44:58,757 Meus, olhem s�. 562 00:44:58,829 --> 00:45:01,730 Vai, Tum, vai! 563 00:45:34,965 --> 00:45:37,934 Ei, encontrei um. 564 00:45:40,003 --> 00:45:44,440 Oh, n�o! Ladr�es! 565 00:45:44,508 --> 00:45:46,772 - Ladr�es? Achei que �ramos raptores. - E somos. 566 00:45:48,245 --> 00:45:50,213 Meu. 567 00:45:53,484 --> 00:45:56,419 Ei! 568 00:46:01,358 --> 00:46:03,553 Boa sorte, Colt. 570 00:46:09,066 --> 00:46:12,729 Ok, pequeno meu. 571 00:46:12,803 --> 00:46:15,499 Sabemos que est�s algures por aqui. 572 00:46:15,572 --> 00:46:18,370 N�o te queremos magoar. 573 00:46:18,442 --> 00:46:23,379 S� te queremos raptar. 574 00:46:37,828 --> 00:46:40,626 Vem c�, pequeno idiota. 575 00:46:40,697 --> 00:46:43,825 Pequenote, vem c�. 576 00:46:43,901 --> 00:46:46,335 Mi�do! 578 00:46:50,274 --> 00:46:53,072 - Meu, meu! Sou eu! - Oh, meu, tens raz�o. 579 00:46:53,143 --> 00:46:56,442 - Sinto muito. - Meu, tu bateste-me primeiro. 580 00:46:56,513 --> 00:47:01,041 P�ra! P�ra! Onde est� o mi�do? 582 00:47:24,675 --> 00:47:28,839 - Fingiu! - Cala-te. 583 00:47:28,912 --> 00:47:33,849 - Meu! - N�o, ele n�o pode estar l� em baixo. 584 00:47:35,252 --> 00:47:37,516 - Meu, o que foi? - Tu bateste-me! 585 00:47:41,892 --> 00:47:44,224 Meus! Meus! 586 00:47:44,294 --> 00:47:47,127 Vamos sair daqui! 587 00:47:47,197 --> 00:47:50,132 - Est� trancada. - Puxa com for�a! 589 00:47:55,439 --> 00:47:59,432 Sai de cima da minha cabe�a! 590 00:47:59,509 --> 00:48:02,000 Colt! O �leo! 591 00:48:14,491 --> 00:48:17,016 Baza, meu! 592 00:48:35,746 --> 00:48:38,214 O que h� com os CD? 593 00:48:38,282 --> 00:48:40,614 Apanhem-nos, meus! 594 00:48:40,684 --> 00:48:43,209 A� vem eles! 595 00:48:50,994 --> 00:48:53,758 N�o nos detestam? 596 00:49:01,872 --> 00:49:04,773 Olha o meu nariz, meu! Isto est� a correr mal. 597 00:49:09,646 --> 00:49:13,446 Onde est�o, pequenotes? Voc�s v�o levar tantas... 598 00:49:41,511 --> 00:49:45,174 - Tum Tum, preparado? - Ainda n�o! 599 00:49:56,259 --> 00:49:58,955 Apertem os cintos e aproveitem a viagem! 601 00:50:30,260 --> 00:50:32,421 Radical. 602 00:50:33,063 --> 00:50:36,294 Desculpa por eu ser t�o a favor do meu pai. 603 00:50:36,366 --> 00:50:38,800 - Acho que � o meu lado asi�tico. - Que bom. 604 00:50:38,869 --> 00:50:42,396 - Porque est�s a ralhar com o teu marido? - � o meu lado americano. 605 00:50:42,472 --> 00:50:44,667 Muito engra�ado. 606 00:50:44,741 --> 00:50:47,938 Vamos chegar a casa em 10 minutos. Vou falar com os mi�dos sobre isto. 607 00:50:48,011 --> 00:50:51,640 Eles j� devem de estar a dormir. Olha, Sam, eles adoram aquilo... 608 00:50:51,715 --> 00:50:53,706 e eles adoram-no. 609 00:50:53,784 --> 00:50:57,311 Querida, tudo o que quero dizer � que algu�m pode se magoar. 610 00:51:09,032 --> 00:51:12,695 Est� bem, est� bem. 611 00:51:16,239 --> 00:51:18,230 P�ra! 612 00:51:18,308 --> 00:51:21,835 - Funcionou! - Est� a arder! Meu! 613 00:51:21,912 --> 00:51:26,042 Os meus olhos, meu. 614 00:51:26,116 --> 00:51:31,144 - Desculpa, se arder. - Onde est� o lava-loi�as? 615 00:51:32,222 --> 00:51:35,487 - Estamos a ganhar? - Ok, fase dois. 616 00:51:35,559 --> 00:51:40,963 Antes da fase dois, h� uma surpresa. - O que � isso? 617 00:51:41,031 --> 00:51:44,831 Lembraste o ano passado quando estavas doente, sem obrar 3 dias? 618 00:51:44,901 --> 00:51:49,929 - Sim. - Foi isto que te curou. 619 00:51:50,006 --> 00:51:53,066 - Diarreia instant�nea. - Tu �s doente. 620 00:51:53,143 --> 00:51:55,407 N�o t�o doente como eles v�o ficar. 621 00:51:55,479 --> 00:51:58,710 Mexe-te, meu! Estou ferido! 622 00:52:04,488 --> 00:52:07,924 Isto � bom! 623 00:52:07,991 --> 00:52:11,358 - D�-me isso! - Ei! 624 00:52:11,428 --> 00:52:13,362 Meu! 625 00:52:13,430 --> 00:52:17,491 Esses mi�dos, meu! Eu vou mesmo... 626 00:52:17,567 --> 00:52:19,592 mago�-los! 627 00:52:22,305 --> 00:52:25,399 Miss�o cumprida. 628 00:52:25,475 --> 00:52:27,966 - Ok, fase dois? - Fase dois. 629 00:52:28,044 --> 00:52:30,740 Meu! Meu! 630 00:52:34,317 --> 00:52:36,148 Onde est� o Fester? 631 00:52:36,219 --> 00:52:40,019 Meus! Meus! Tirem-me daqui! 633 00:52:42,025 --> 00:52:46,587 Socorro! Socorro! Socorro! 634 00:52:46,663 --> 00:52:50,565 - Que mauzinho. - Outro...mais outro! 635 00:52:57,440 --> 00:53:01,240 Eu voto para matarmos esses pequenos safados. 636 00:53:02,779 --> 00:53:07,375 - Pensei que os quer�amos vivos. - Eu quero-nos vivos a n�s! 637 00:53:07,450 --> 00:53:10,146 Esses mi�dos s�o perigosos. 638 00:53:10,220 --> 00:53:15,783 - Onde est� a piada? - Entramos ali e ca�mos a matar. 639 00:53:18,328 --> 00:53:20,023 Ted. 640 00:53:28,872 --> 00:53:30,999 Ol�! Ol�! 641 00:53:31,074 --> 00:53:34,566 Ok. A chamar todas as viaturas. A chamar todas as viaturas. 642 00:53:34,644 --> 00:53:37,772 Procurem um... muito obrigado. 643 00:53:37,847 --> 00:53:40,008 - Acho mesmo que... - Rocky? 644 00:53:40,083 --> 00:53:44,179 - Rocky, �s tu? - Meus! 645 00:53:44,254 --> 00:53:47,849 Meus! Venham c�! Venham! Venham c�! 646 00:53:52,229 --> 00:53:54,993 Vem para c�. 647 00:53:55,065 --> 00:53:58,159 Vai ter � minha porta da frente imediatamente. 648 00:53:58,235 --> 00:54:03,639 - O que se passa a�? - Vem c�. � importante. 649 00:54:03,707 --> 00:54:05,937 Eu vou j� para a�. 650 00:54:07,510 --> 00:54:09,910 - Fixe! - Meu! 651 00:54:09,980 --> 00:54:13,381 Agora j� vamos apanhar esses pequenos meus, meus. 652 00:54:13,450 --> 00:54:15,714 Vamos. 653 00:54:15,785 --> 00:54:19,915 Ol�? Est� a� algu�m? 654 00:54:19,990 --> 00:54:24,086 Rocky? Sra. Douglas? 655 00:54:24,160 --> 00:54:26,788 Cala-te! 656 00:54:38,108 --> 00:54:40,099 Ok, rapazes! 657 00:54:40,176 --> 00:54:43,441 Vamos entrar! Temos uma pequena surpresa! 659 00:54:49,119 --> 00:54:52,885 Ok, meus! Acabou a festa! 660 00:54:52,956 --> 00:54:56,756 Larguem essas coisas. 661 00:54:56,826 --> 00:55:00,762 Ei, Fester, amigo. 662 00:55:00,830 --> 00:55:02,889 N�o me sinto muito bem. 663 00:55:04,467 --> 00:55:08,665 - Meu. - O que t�m? Estamos quase de sa�da. 664 00:55:08,738 --> 00:55:12,003 Desculpa, Fester. Tenho que ir mandar uma real cagada! 665 00:55:12,075 --> 00:55:15,010 Meu! 666 00:55:16,313 --> 00:55:19,043 Ok, nenhum de voc�s se mexe... 667 00:55:19,115 --> 00:55:21,515 at� aqueles dois meus voltarem. 668 00:55:21,584 --> 00:55:26,886 Vou perguntar s� mais uma vez. Onde est� o mais pequeno? 669 00:55:26,956 --> 00:55:29,186 Aqui em cima! 670 00:55:37,701 --> 00:55:40,033 Muito bem, Emily. 671 00:55:40,103 --> 00:55:43,436 N�o foi nada. 672 00:55:43,506 --> 00:55:47,169 - Estamos a ganhar? - Vamos acabar com eles. 673 00:55:51,915 --> 00:55:54,884 Isso cheira mal! Meu, isso fede! 675 00:55:59,789 --> 00:56:02,758 N�o no est�mago! N�o no est�mago! 676 00:56:06,062 --> 00:56:08,292 Obrigado! 678 00:56:26,182 --> 00:56:28,844 N�o! N�o! Essa � a ta�a da diarreia. 679 00:56:28,918 --> 00:56:31,716 - Emily, est�s bem? - Sim. 681 00:56:44,134 --> 00:56:47,103 - Pe�o desculpa por isto, senhora. - Est� bem? 682 00:56:48,338 --> 00:56:50,363 Vou buscar guardanapos. 683 00:56:50,440 --> 00:56:52,840 Espero que tenham guardado alguma pizza para n�s! 684 00:56:54,944 --> 00:56:58,277 - Quem s�o mesmo aqueles tipos? - Provavelmente ladr�es. 685 00:56:58,348 --> 00:57:01,374 N�o se preocupe, minha senhora. Temos a situa��o controlada. 686 00:57:01,451 --> 00:57:04,284 Sim, n�s sabemos cuidar de n�s. 687 00:57:13,897 --> 00:57:17,025 Ol�, mi�dos. Vamos dar um passeio. 688 00:57:22,939 --> 00:57:25,499 Querem que eu conduza? 690 00:57:29,513 --> 00:57:31,447 Estamos a fazer tudo o que podemos. 691 00:57:31,515 --> 00:57:33,449 N�o basta. Onde est� Fitzpatrick? 692 00:57:33,517 --> 00:57:35,917 N�o h� mais nada. 693 00:57:35,986 --> 00:57:38,648 - Sra. Douglas? - Agora n�o, Emily. 694 00:57:38,722 --> 00:57:41,213 Sra. Douglas, eu sei onde est�o os rapazes. 695 00:57:44,061 --> 00:57:47,087 - Disseram-me para lhe dar isto. - Emily... 696 00:57:50,634 --> 00:57:52,568 - Sam? - Telefona-lhe. 697 00:57:52,636 --> 00:57:54,934 Vem c�. 698 00:57:56,239 --> 00:58:00,232 - Snyder levou os mi�dos. - O qu�? 699 00:58:00,310 --> 00:58:03,006 ''E deixe o Snyder em paz.'' 700 00:58:03,080 --> 00:58:05,014 Est� tudo bem, querida. Tudo bem. 701 00:58:05,082 --> 00:58:07,550 N�o te preocupes. Vamos t�-los de volta. 702 00:58:07,617 --> 00:58:09,551 Parado! N�o se mexa! 703 00:58:09,619 --> 00:58:12,019 Esperem, esperem. N�o disparem. 704 00:58:12,089 --> 00:58:14,023 � o meu sogro. 705 00:58:14,091 --> 00:58:17,254 - O que est� a fazer aqui? - Vim ver a fam�lia. 706 00:58:17,327 --> 00:58:20,524 Pai, Snyder levou os mi�dos. 707 00:58:20,597 --> 00:58:24,590 Snyder! Vou buscar os mi�dos por ti. 708 00:58:24,668 --> 00:58:29,105 - O qu�, tu? Ent�o, Mori? - Sam, Snyder tem um barco no porto. 709 00:58:29,172 --> 00:58:31,140 Eu sei, o Berth 6. 710 00:58:31,208 --> 00:58:35,668 Como � que sabes? Eu sou um ninja e quase n�o o consegui seguir. 711 00:58:35,746 --> 00:58:37,907 Simples...n�s seguimos-te. 712 00:58:37,981 --> 00:58:40,575 Ok, ok. 713 00:58:40,650 --> 00:58:43,448 No cora��o de Snyder, ele ainda � um ninja. 714 00:58:43,520 --> 00:58:46,011 Vai ser necess�rio outro ninja para o derrotar. 715 00:58:46,089 --> 00:58:48,887 Mori, n�o temos tempo para essas brincadeiras de ninja. 716 00:58:48,959 --> 00:58:52,793 - N�o estou a brincar. - D�-me 10 minutos, terei l� homens. 717 00:58:52,863 --> 00:58:55,024 Parem com isso... os dois! 718 00:58:55,098 --> 00:58:58,693 Estamos a falar dos mi�dos. 719 00:58:58,769 --> 00:59:00,999 Sam, o meu pai � um homem muito especial. 720 00:59:01,071 --> 00:59:04,700 L� esse bilhete. Se Snyder te vir l�, pode magoar os rapazes. 721 00:59:04,775 --> 00:59:07,676 - E se ele o v� a ele? - Ningu�m me vai ver. 722 00:59:07,744 --> 00:59:10,144 Eu n�o sei. 723 00:59:10,213 --> 00:59:14,377 Sam, d�-me uma hora. 724 00:59:14,451 --> 00:59:16,612 Uma hora? 725 00:59:21,291 --> 00:59:25,785 Mori... ambos detestamos o Snyder. 726 00:59:25,862 --> 00:59:29,389 E eu sei que ambos adoramos esses mi�dos. 727 00:59:30,834 --> 00:59:35,100 Por isso, eu agora confio em ti para os trazeres para casa. 728 00:59:35,172 --> 00:59:38,733 Sam! Sam, recebemos um relat�rio sobre o coronel Farouk. 729 00:59:38,809 --> 00:59:42,040 Eu volto j�, Mori... 730 00:59:42,112 --> 00:59:46,139 Mori? Mori? 731 00:59:46,216 --> 00:59:48,878 Eu disse-te que ele era especial. 732 00:59:50,954 --> 00:59:53,445 Eu espero que sim. 733 01:00:05,702 --> 01:00:08,170 Rocky, esses ninjas t�m armas. 734 01:00:08,238 --> 01:00:10,968 Se eles t�m armas, n�o s�o ninjas. 735 01:00:11,041 --> 01:00:14,306 Se eles dispararem as suas armas, a policia ir� ouvir. 736 01:00:14,377 --> 01:00:17,710 Oh, isso � reconfortante. 737 01:00:17,781 --> 01:00:20,306 Rapazes, temos que nos manter unidos. 738 01:00:23,520 --> 01:00:25,886 Vamos, seus pequenos fedelhos. 739 01:00:28,358 --> 01:00:31,725 Um, dois, tr�s, quatro! 740 01:00:31,795 --> 01:00:34,423 Um, dois, tr�s... 741 01:00:34,498 --> 01:00:36,693 Quatro!> 742 01:00:36,766 --> 01:00:40,395 Um, dois, tr�s, quatro! 743 01:00:40,470 --> 01:00:42,938 Um, dois, tr�s, quatro! 744 01:00:43,006 --> 01:00:44,997 Um, dois, tr�s... 745 01:00:52,249 --> 01:00:56,049 Colt, este estilo parece-te familiar? 746 01:00:56,119 --> 01:00:59,418 Parece. O nosso av� foi mestre do Snyder. 747 01:01:01,324 --> 01:01:03,258 Av�. 748 01:01:42,766 --> 01:01:46,065 Isto � aborrecido. Mesmo aborrecido. 749 01:01:46,136 --> 01:01:48,070 Estou esfomeado. 750 01:01:48,138 --> 01:01:51,972 Que bom! Porque � que n�o comemos a sa�da daqui? 751 01:01:52,042 --> 01:01:54,237 Colt, calma. N�s vamos sair daqui. 752 01:01:54,311 --> 01:01:56,871 Devemos � talvez morrer a fome. 753 01:01:56,947 --> 01:01:59,006 Ningu�m morrer� � fome. 754 01:01:59,082 --> 01:02:02,245 Temos que sair daqui para poder ajudar o av� quando ele chegar. 755 01:02:02,319 --> 01:02:06,619 O av�? Rocky, deves ter batido com a cabe�a muitas vezes... 756 01:02:06,690 --> 01:02:09,352 porque o av� � um deles. 757 01:02:09,426 --> 01:02:12,054 Ele � um ninja. O av� vai vir. 758 01:02:12,128 --> 01:02:16,189 N�o quero saber o que ele �, desde que traga algo para comer. 759 01:02:16,266 --> 01:02:18,962 Podem parar com isso? 760 01:02:19,035 --> 01:02:23,768 O av� n�o vai vir. Ele � que nos entregou. 762 01:02:31,848 --> 01:02:33,975 O que � que se passa connosco? 763 01:02:34,050 --> 01:02:36,541 N�o se lembram do que o av� disse? 764 01:02:36,620 --> 01:02:39,214 Tudo � nossa volta � nosso amigo. 765 01:02:39,289 --> 01:02:41,223 Sejam amigos do vosso meio ambiente. 766 01:02:41,291 --> 01:02:43,691 - Esse � o modo dos ninja. - Ok. 767 01:02:43,760 --> 01:02:46,593 Muito bem, Rocky. E o que � suposto fazermos? 768 01:02:46,663 --> 01:02:49,393 Vamos fazer com que esta porta "amig�vel" se abra? 769 01:02:49,466 --> 01:02:52,435 Ele tem raz�o, Rocky. N�s estamos tramados. 770 01:02:57,774 --> 01:03:01,141 O que � que est�s a fazer? 771 01:03:01,211 --> 01:03:03,907 - Ol�, seguran�a. - Sim, estou na cela dos mi�dos. 772 01:03:03,980 --> 01:03:06,005 Liga-me de novo. Quero testar esse telefone. 773 01:03:07,817 --> 01:03:10,081 Rocky, tu �s maluco. 774 01:03:10,153 --> 01:03:12,087 V� s�. 776 01:03:14,724 --> 01:03:17,955 - Ol�? - Verifica��o de telefone. �s o Frank? 777 01:03:18,028 --> 01:03:21,429 Espera, espera. Deves estar � procura do guarda. Espera. 778 01:03:21,498 --> 01:03:24,934 � para ti. 780 01:03:32,142 --> 01:03:34,804 Frank? Frankie? Est�s a�, Frank? 781 01:03:43,353 --> 01:03:45,287 Isto � muito desencorajador. 782 01:03:47,057 --> 01:03:49,719 Eles s�o apenas mi�dos. Mi�dos! 783 01:03:49,793 --> 01:03:53,786 Quero que os encontrem agora, ou eu arranco-te o f�gado! 784 01:03:53,863 --> 01:03:57,629 Eu...entendo. Muito bem, vamos. 785 01:03:57,701 --> 01:04:00,431 Vamos! 786 01:04:00,503 --> 01:04:03,836 Por favor, deixa-me apanh�-los. Por favor, deixa-me apanh�-los. 787 01:04:23,993 --> 01:04:27,224 Ok, pequenino. Tu vens comi.... 788 01:04:33,570 --> 01:04:35,538 Colt, vamos. 789 01:06:17,440 --> 01:06:19,533 Vamos. Por aqui. 790 01:06:38,495 --> 01:06:40,861 Ainda n�o. 791 01:06:58,948 --> 01:07:01,075 N�o! 792 01:07:08,558 --> 01:07:10,549 - Sim. - Vamos. 793 01:07:24,041 --> 01:07:25,035 Apanhem-no. 794 01:07:47,463 --> 01:07:49,431 Vamos. 795 01:08:04,747 --> 01:08:07,375 - Devemos fugir. - Devemos nos esconder. 796 01:08:07,450 --> 01:08:09,918 Devemos � chutar os traseiros deles! 797 01:08:12,922 --> 01:08:14,355 Cuidado! 798 01:08:31,674 --> 01:08:34,507 Vamos, rapaz. Segunda ronda. 799 01:08:49,726 --> 01:08:52,490 At� � vista. 800 01:09:37,407 --> 01:09:39,568 Tu �s muito bom. 801 01:09:39,642 --> 01:09:41,132 Nem por isso! 802 01:09:42,211 --> 01:09:44,236 Sim. Boa! 803 01:09:44,313 --> 01:09:46,247 - Est�s bem, meu? - Sim, eu estou bem. 804 01:09:46,315 --> 01:09:48,249 Vamos sair daqui. 805 01:10:08,938 --> 01:10:11,133 Precisamos de um plano. 806 01:10:11,207 --> 01:10:13,402 Sim, precisamos de um plano. 807 01:10:13,476 --> 01:10:16,968 Esquece o plano. Vamos l� abanar isto! 808 01:10:17,046 --> 01:10:19,674 Venham, meus animaizinhos. 809 01:10:44,173 --> 01:10:47,040 - Rocky! Colt! - � o av�! 810 01:10:47,110 --> 01:10:49,578 - Eu disse-te que ele vinha. - Eu sabia que ele vinha. 811 01:10:49,645 --> 01:10:51,613 Lembrem-se do boneco dos treinos. 812 01:10:51,681 --> 01:10:54,912 Iluminem os olhos, rapazes. Iluminem os olhos! 813 01:10:54,984 --> 01:10:57,919 Vamos l� iluminar este tipo! 814 01:12:13,866 --> 01:12:14,958 Ol�, rapazes. 815 01:12:15,031 --> 01:12:18,000 Ol�, av�. 816 01:12:31,013 --> 01:12:33,038 Aten��o! 817 01:12:34,917 --> 01:12:37,385 Muito bem, velhote. 818 01:12:37,453 --> 01:12:40,354 Ensinaste bem esses mi�dos. 819 01:12:40,423 --> 01:12:43,654 Sim, eles aprenderam bem. 820 01:12:43,726 --> 01:12:47,389 O que me dizes? Ensinas os meus homens? 821 01:12:47,463 --> 01:12:49,761 N�o! 822 01:12:49,832 --> 01:12:51,766 Que pena. 823 01:12:51,834 --> 01:12:54,325 Ent�o terei que os matar. 824 01:12:56,706 --> 01:13:00,802 - Deixa a minha familia em paz. - N�o. 825 01:13:00,877 --> 01:13:06,008 Ent�o lutamos. Tu e eu sozinho. 826 01:13:06,082 --> 01:13:09,347 Mais ningu�m. E se eu perder... 827 01:13:09,418 --> 01:13:12,512 Ent�o voc�s morrem! 828 01:13:12,588 --> 01:13:16,820 - E se eu ganhar? - Bem... 829 01:13:16,893 --> 01:13:20,522 Sou um desportista. Se tu ganhares... 830 01:13:20,596 --> 01:13:22,530 os mi�dos podem ir em liberdade. 831 01:13:23,900 --> 01:13:26,698 - Entenderam? - Sim, senhor. 832 01:13:26,769 --> 01:13:30,432 - Sou um tipo bom ou qu�? - �s um parvalh�o. 833 01:13:34,143 --> 01:13:37,601 Posso falar com a minha fam�lia antes de lutar? 834 01:13:37,680 --> 01:13:40,046 Com certeza. 835 01:13:41,117 --> 01:13:43,108 Venham c�, rapazes. 836 01:13:46,622 --> 01:13:48,590 Agora escutem, rapazes... 837 01:13:48,658 --> 01:13:51,855 Fiquem l� atr�s. N�o me tentem ajudar. 838 01:13:51,928 --> 01:13:53,896 - Mas, av�... - O que foi? 839 01:13:53,963 --> 01:13:56,124 Mas, av�, e se tu perderes? 840 01:13:56,198 --> 01:13:58,189 Lembrem-se da li��o n�mero um... 841 01:13:58,267 --> 01:14:02,897 "Nunca lutem a n�o ser que saibam que podem vencer." 842 01:14:02,972 --> 01:14:07,033 Toma isto para te dar sorte. 843 01:14:07,109 --> 01:14:10,670 Muito bem. Quatro fios fazem uma corda. 844 01:14:18,187 --> 01:14:20,280 - Vamos, av�. Apanha-o! - Apanha-o, av�! 845 01:14:30,366 --> 01:14:32,493 Cuidado! 846 01:14:47,516 --> 01:14:50,610 Apanha-o, av�! 847 01:15:22,918 --> 01:15:25,887 Av�, tem cuidado. 848 01:16:00,790 --> 01:16:02,815 Aquilo era uma bomba de pimenta. 849 01:16:14,236 --> 01:16:17,672 P�ra com isso! 850 01:16:17,740 --> 01:16:19,731 N�o! 851 01:16:21,277 --> 01:16:26,146 - P�ra! - Av�! 852 01:16:58,180 --> 01:17:01,741 Digam adeus ao vosso av�, rapazes! 853 01:17:01,817 --> 01:17:05,878 Por isso nunca lutes em combates que n�o podes vencer! 854 01:17:14,663 --> 01:17:18,599 - Sim! - Sim, av�. Bate-lhe! 855 01:17:18,667 --> 01:17:20,567 Sim! 856 01:17:37,686 --> 01:17:40,621 - Av�. - Oh! N�o com tanta for�a. 857 01:17:40,689 --> 01:17:43,021 - Eu sou um homem velho. - N�o! 858 01:17:45,594 --> 01:17:48,586 Eu nunca perco. 859 01:17:49,899 --> 01:17:52,629 Nunca. 860 01:17:53,903 --> 01:17:56,303 Muito bem, parados! Fala o FBI. 861 01:17:56,372 --> 01:17:58,863 O navio est� cercado. 862 01:17:58,941 --> 01:18:02,104 Ningu�m se mexa. Larguem as vossas armas. 863 01:18:02,178 --> 01:18:05,909 Acabou. Larguem as armas. 864 01:18:05,981 --> 01:18:09,940 Agora p�e as tuas m�os devagar sobre a tua cabe�a. J�! 865 01:18:10,019 --> 01:18:12,954 Ol�, pai. 866 01:18:17,359 --> 01:18:19,850 Quero fazer um telefonema. 867 01:18:19,929 --> 01:18:21,863 Podes emprestar-me 20 c�ntimos? 868 01:18:21,931 --> 01:18:26,231 Escutem... Acho que preciso de um m�dico. 869 01:18:28,304 --> 01:18:32,741 Mori... Mori, eu... 870 01:18:32,808 --> 01:18:35,936 Eu s� queria agradecer-te. 871 01:18:36,011 --> 01:18:40,675 Um abra�o teria bastado, ok? 872 01:18:40,749 --> 01:18:43,684 Eu disse-te que tu darias um grande guerreiro ninja. 873 01:18:43,752 --> 01:18:46,016 Obrigado, M�e. 874 01:18:46,088 --> 01:18:48,989 Obrigado por nos teres resgatado, pai. 875 01:18:49,058 --> 01:18:51,925 Venham c�. Voc�s � que foram os verdadeiros her�is, n�o eu. 876 01:18:51,994 --> 01:18:55,054 Isso quer dizer que podemos continuar a ver o av�? 877 01:18:55,130 --> 01:18:57,758 � isso mesmo, Colt. 878 01:18:57,833 --> 01:19:00,393 E o mesmo aplica-se ao Rocky e ao... 879 01:19:00,469 --> 01:19:03,267 - Tum Tum. - Tum Tum. 880 01:19:03,339 --> 01:19:06,035 Sim, o mesmo aplica-se ao Rocky e ao Tum Tum. 881 01:19:06,108 --> 01:19:09,305 Vamos, Sam. Temos que ir recolher evid�ncias. 882 01:19:14,516 --> 01:19:17,883 - � melhores fazeres isso sozinho, Jerry. - Sozinho? 883 01:19:17,953 --> 01:19:21,946 Sim. Tenho uma fam�lia de her�is. Tenho que lhes ir pagar uma pizza. 884 01:19:22,024 --> 01:19:23,958 Sim! 885 01:19:24,026 --> 01:19:27,928 - Vamos, av�. - Eu odeio pizza. 886 01:19:27,997 --> 01:19:31,626 A partir deste momento, os meus irm�os e eu... 887 01:19:31,700 --> 01:19:33,668 sabiamos que nos t�nhamos tornado verdadeiros ninjas. 888 01:19:33,736 --> 01:19:36,899 Especialmente quando eu derrotei cinco tipos sozinho. 889 01:19:36,972 --> 01:19:38,906 - N�o derrotaste cinco tipos. - Derrotei sim! 890 01:19:40,976 --> 01:19:45,072 - Rapazes! Rapazes! - Desculpa, av�. 63825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.