All language subtitles for 25-S2E25 - The Colonists-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,137 --> 00:00:07,040 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, we left our family of space pioneers... 2 00:00:07,145 --> 00:00:10,310 trying to set up a network of radio relay stations... 3 00:00:10,411 --> 00:00:13,925 unaware that even at that moment their peaceful planet was the target... 4 00:00:14,028 --> 00:00:18,153 of an incredible army of alien invaders. 5 00:00:18,253 --> 00:00:20,141 [ Sighs ] 6 00:00:21,518 --> 00:00:24,814 Relay Station One to Station Two. 7 00:00:24,911 --> 00:00:27,465 We should be set up and operating within a few minutes. 8 00:00:27,567 --> 00:00:29,772 Roger. We're almost done too. 9 00:00:31,152 --> 00:00:32,975 Boy, once we get all these stations set up... 10 00:00:33,073 --> 00:00:35,408 we'll be able to send a signal just about anywhere. 11 00:00:35,506 --> 00:00:38,954 You have fulfilled your mission with efficiency and dispatch, Will Robinson. 12 00:00:39,059 --> 00:00:43,795 Thanks, Robot. Now if Judy and Penny can only handle their job at their relay station. 13 00:00:43,892 --> 00:00:46,064 They are intelligent and highly trained. 14 00:00:46,165 --> 00:00:48,238 I know, but you know girls. 15 00:00:48,341 --> 00:00:51,691 Well, if they're as good as you say, we ought to be getting a signal from them any minute. 16 00:00:51,799 --> 00:00:53,971 Then I can relay it on to Don and Dr. Smith. 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,935 - Okay? - Yeah. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,758 - Ah. Success. - Oh, good. 19 00:01:00,858 --> 00:01:03,444 - [ High-pitched Tone ] - Hey, something's wrong. 20 00:01:05,147 --> 00:01:06,969 Seriously wrong, Will Robinson. 21 00:01:07,067 --> 00:01:09,686 We are receiving some kind of alien sound wave. 22 00:01:11,548 --> 00:01:14,648 I can't turn it off. 23 00:01:14,749 --> 00:01:18,580 - [ High-pitched Tone ] - Stop it! Stop it! It's destroying my eardrums! 24 00:01:19,839 --> 00:01:22,043 Disconnect the battery! 25 00:01:22,144 --> 00:01:24,032 [ Both Screaming ] 26 00:01:29,826 --> 00:01:32,761 - John, what's wrong? - It won't respond. 27 00:01:32,866 --> 00:01:34,907 Well, can I help? 28 00:01:35,011 --> 00:01:37,150 I'll try to control it from the master system. 29 00:01:53,448 --> 00:01:56,711 I sure wish I knew what knocked it out, Robot. 30 00:01:56,810 --> 00:01:58,982 I'll bet those girls goofed it somehow. 31 00:01:59,082 --> 00:02:01,505 Do not sell your sisters short, Will Robinson. 32 00:02:01,611 --> 00:02:03,750 They are not necessarily to blame. 33 00:02:03,851 --> 00:02:06,699 Yeah, well, somebody overloaded our transmitter. 34 00:02:06,796 --> 00:02:09,480 Maybe it was Dad at the Jupiter. 35 00:02:09,581 --> 00:02:11,654 Dad. Come in, Jupiter 2. 36 00:02:11,758 --> 00:02:15,403 Your radio circuits are destroyed beyond hope of repair, Will Robinson. 37 00:02:15,503 --> 00:02:20,392 - The hypersonic blast waves have destroyed all communication. - What could have caused it? 38 00:02:20,496 --> 00:02:24,075 Who could have caused it would be a better question, Will Robinson. 39 00:02:25,170 --> 00:02:26,993 Charred medium-well. 40 00:02:27,090 --> 00:02:29,393 And by a chef who knew exactly what he was doing. 41 00:02:29,491 --> 00:02:33,485 You certainly can't blame me this time. I had absolutely nothing to do with it. 42 00:02:33,588 --> 00:02:36,884 I wouldn't put it past you, Smith. Sabotage is your favorite sport. 43 00:02:36,981 --> 00:02:39,567 How dare you, sir! I demand an apology at once! 44 00:02:39,670 --> 00:02:41,558 Outraged innocence will get you nowhere, Smith. 45 00:02:41,654 --> 00:02:43,629 All right, how did you do it? How did you do it? 46 00:02:43,735 --> 00:02:47,478 This is insufferable! I refuse to listen to another word! 47 00:02:47,576 --> 00:02:50,293 All right, Smith. Calm down. I was only testing. 48 00:02:50,392 --> 00:02:54,387 - I don't think you had anything to do with it. - I should hope not. 49 00:02:54,489 --> 00:02:57,687 You don't have the mentality. 50 00:02:57,787 --> 00:03:00,373 Well, it'll take a lotta work, but I guess it can be fixed. 51 00:03:02,428 --> 00:03:04,795 You're not planning to work on it today, I hope? 52 00:03:04,893 --> 00:03:06,749 As a matter of fact, I am. 53 00:03:06,845 --> 00:03:09,978 As soon as I can get in touch with the Jupiter 2 and have them send out some spare parts. 54 00:03:10,078 --> 00:03:12,599 Jupiter. Jupiter 2, come in. 55 00:03:12,703 --> 00:03:14,776 Come in, Jupiter 2! 56 00:03:21,089 --> 00:03:23,479 Melted... like lava. 57 00:03:24,899 --> 00:03:26,787 I'm beginning to feel very warm. 58 00:03:28,676 --> 00:03:32,638 Major, do you see an erupting volcano anywhere? 59 00:03:32,741 --> 00:03:36,004 If I did, we wouldn't be alive to talk about it, Smith. 60 00:03:36,102 --> 00:03:37,924 I'm gonna find out what happened to the others. 61 00:03:38,022 --> 00:03:40,095 - Station three's the nearest. Let's get over there. - On foot? 62 00:03:40,199 --> 00:03:44,194 Unless you've sprouted wings in the last few seconds. Come on. 63 00:03:44,296 --> 00:03:48,553 Madness. Sheer madness. Hiking, in the midday sun. 64 00:03:51,978 --> 00:03:54,281 [ Electronic Tone ] 65 00:05:09,984 --> 00:05:11,741 John, what's wrong with these things? 66 00:05:11,841 --> 00:05:15,966 I wish I knew. Every circuit in our communication system's burned out. 67 00:05:16,066 --> 00:05:18,172 You mean you can't get in touch with the others? 68 00:05:18,275 --> 00:05:20,828 No. We might as well be on a desert island. 69 00:05:20,932 --> 00:05:24,577 Well, we are on sort of a desert-- a deserted planet. 70 00:05:26,181 --> 00:05:28,037 I'm not so sure about that. 71 00:05:28,133 --> 00:05:29,956 What do you mean? 72 00:05:30,054 --> 00:05:33,121 Well, systems like this don't burn out or fuse simultaneously... 73 00:05:33,224 --> 00:05:35,396 without our back-up systems taking over. 74 00:05:35,496 --> 00:05:39,109 - You know something? Our back-up system's burned out! - Meaning what? 75 00:05:39,209 --> 00:05:43,105 - This is all a deliberate plan of destruction. - Deliberate? 76 00:05:43,210 --> 00:05:47,489 If you're asking me what's behind it, I'm as much in the dark about that as you are. 77 00:05:47,595 --> 00:05:49,483 Well, then, I think we'd better go and get the children. 78 00:05:49,580 --> 00:05:52,680 They must realize by now that they can't reach us by radio. 79 00:05:52,781 --> 00:05:55,946 The sensible thing for them to do would be head right back here. No, we'd better wait. 80 00:05:56,046 --> 00:06:00,455 All right. They are sensible... I hope. 81 00:06:01,839 --> 00:06:03,945 It is my considered opinion, Will Robinson... 82 00:06:04,048 --> 00:06:06,897 that the sensible thing to do is return at once to the Jupiter. 83 00:06:06,993 --> 00:06:10,377 Well, I think it's just as sensible to try and find out what caused all this. 84 00:06:10,482 --> 00:06:12,621 I know what caused it, Will Robinson. 85 00:06:12,722 --> 00:06:15,691 - You do? Well, why didn't you say so? - You did not ask me. 86 00:06:15,795 --> 00:06:18,578 "You did not ask me." Well, I'm asking you now! 87 00:06:18,676 --> 00:06:21,230 An electronic catastrophe such as we experienced... 88 00:06:21,333 --> 00:06:24,596 can only be produced by hypersonic wave emissions... 89 00:06:24,694 --> 00:06:28,175 from a source far more powerful than I am equipped to compute. 90 00:06:28,279 --> 00:06:30,646 That source is very close. 91 00:06:30,744 --> 00:06:33,495 - Good. We'll find it and knock it out. - Wait! 92 00:06:33,592 --> 00:06:37,522 - Well? - The source I have mentioned may be "unknockable." 93 00:06:37,625 --> 00:06:39,535 Well, we'll see. Let's go. 94 00:06:39,643 --> 00:06:41,880 You are the boss, Will Robinson. 95 00:06:41,979 --> 00:06:43,703 - Judy? - Penny? 96 00:06:43,803 --> 00:06:45,364 - Penny? - Judy? 97 00:06:45,468 --> 00:06:47,290 What are you, Smith, some kind of offbeat echo? 98 00:06:47,388 --> 00:06:51,350 I am merely trying to do my share of the work, Major. 99 00:06:51,454 --> 00:06:55,067 Boy, this one really got clobbered. I hope the girls weren't too close when it blew. 100 00:06:55,166 --> 00:06:58,102 [ Gasps ] What is this? Oh, the poor dears. 101 00:06:58,208 --> 00:07:00,281 Aw, Smith, don't be so morbid. 102 00:07:00,384 --> 00:07:03,036 My guess is they high-tailed it back to the Jupiter when this thing happened. 103 00:07:03,137 --> 00:07:07,896 - I hope so. I sincerely hope so. - Yeah, well, let's get over to Will's station. 104 00:07:08,002 --> 00:07:12,346 Can't we assume that the same thing happened there and make our way back to the Jupiter 2? 105 00:07:12,451 --> 00:07:15,103 My feet are a disaster area. 106 00:07:15,205 --> 00:07:19,429 I feel for you, Smith. Why don't you try walking barefoot? 107 00:07:19,525 --> 00:07:21,665 Barefoot, indeed. 108 00:07:27,240 --> 00:07:29,794 Looks like Will and the Robot headed back to camp too. 109 00:07:29,897 --> 00:07:32,865 We could have saved ourselves the journey if you'd listened to me. 110 00:07:32,969 --> 00:07:35,425 This baby makes three. 111 00:07:35,531 --> 00:07:40,169 They probably blew simultaneously. But why? And how? 112 00:07:40,268 --> 00:07:42,090 All right, Smith, let's get back to the Jupiter. 113 00:07:42,188 --> 00:07:46,183 - [ Female Voice ] Wait. Wait where you are. - Wait for what? 114 00:07:46,286 --> 00:07:49,134 - I didn't say anything. - Come on, Smith, stop playing games with me. 115 00:07:49,231 --> 00:07:51,620 I am not playing games. 116 00:07:51,727 --> 00:07:53,997 I think it-it came from there. 117 00:07:54,095 --> 00:07:56,998 Oh, forget it, Smith. This equipment is hopelessly wrecked. 118 00:07:57,105 --> 00:07:59,920 [ Female Voice ] As far as you are concerned, that is true. 119 00:08:01,298 --> 00:08:03,884 Major, I think we should go. 120 00:08:03,987 --> 00:08:05,897 It's only a voice. It-It can't hurt us. 121 00:08:06,003 --> 00:08:10,794 Of course I cannot. Any more than I can hurt that stone behind you. 122 00:08:10,901 --> 00:08:13,618 Whoa! 123 00:08:13,717 --> 00:08:16,107 That voice has a sting to it, eh, Smith? 124 00:08:16,214 --> 00:08:19,598 Now harken to this. You will now return to your flight ship... 125 00:08:19,703 --> 00:08:21,940 and rejoin your fellow voyagers. 126 00:08:22,039 --> 00:08:26,263 You will hear from me again when you are there. You will. 127 00:08:26,361 --> 00:08:30,705 - Now, look, what's this all about? - Prisoners may not ask questions. 128 00:08:30,810 --> 00:08:34,128 - Prisoners? - Surrender your weapons. 129 00:08:34,235 --> 00:08:36,243 - No, thanks. - [ High-pitched Tone ] 130 00:08:36,347 --> 00:08:38,966 Whoa! 131 00:08:39,069 --> 00:08:42,299 Return to your ship and await orders. 132 00:08:42,398 --> 00:08:45,017 Yes, sir-- Uh, yes, ma'am. 133 00:08:45,118 --> 00:08:49,146 Now don't be in such a hurry, Smith. There are a few things I'd like explained. 134 00:08:49,247 --> 00:08:53,023 Your orders, when you receive them, will be self-explanatory. 135 00:08:53,121 --> 00:08:58,141 Ask no further questions if you wish to live. Return to your ship at once. 136 00:08:58,242 --> 00:09:00,664 [ High-pitched Tone ] 137 00:09:00,771 --> 00:09:04,449 - We're going. We're going! - We were just about on our way back there anyway. 138 00:09:04,547 --> 00:09:06,817 [ Tone Stops ] 139 00:09:06,917 --> 00:09:09,601 We're going. Yes, we are. We're going. 140 00:09:20,457 --> 00:09:22,345 Anything happen to the equipment at your station? 141 00:09:22,441 --> 00:09:25,311 It blew just like stations two and three. I guess Will and Penny told you, huh? 142 00:09:25,417 --> 00:09:26,628 The children aren't back yet. 143 00:09:26,731 --> 00:09:28,073 - They're not? - No. 144 00:09:28,171 --> 00:09:31,041 All I know is a voice bounced off that wrecked master system... 145 00:09:31,147 --> 00:09:33,865 and said something about your getting back to the ship and surrendering your guns. 146 00:09:33,964 --> 00:09:35,787 It was addressed to the major and me. 147 00:09:35,885 --> 00:09:39,814 A female voice, I believe, much more deadly than the male. We are her prisoners. 148 00:09:39,918 --> 00:09:43,978 Well, I'm not. Neither are you or any of us, for that matter. 149 00:09:44,079 --> 00:09:47,822 - But I'm very much afraid the children are. - Well, let's go find them. 150 00:09:47,920 --> 00:09:50,768 - [ High-pitched Tone ] - [ Female Voice ] Stand fast! 151 00:09:50,865 --> 00:09:52,524 [ Tone Stops ] 152 00:09:52,626 --> 00:09:56,456 - Surrender your weapons. - Well, there it goes again. 153 00:10:01,749 --> 00:10:04,466 Look at this thing! Not one circuit that isn't blown! 154 00:10:04,565 --> 00:10:06,540 And yet that voice bounces through loud and clear! 155 00:10:06,646 --> 00:10:10,357 Well, it may be transmitted by a high-energy radio mirage, not that it helps us. 156 00:10:10,454 --> 00:10:12,430 - [ Footsteps Approaching ] - What are you doing? 157 00:10:13,943 --> 00:10:16,399 We don't have too much time. I'll stack the weapons out here. 158 00:10:16,505 --> 00:10:18,644 Stop dreaming, Smith, and put the guns away. 159 00:10:18,745 --> 00:10:21,331 Mark my words, we shall rue this day. 160 00:10:23,898 --> 00:10:26,288 [ Sighs ] John, what are we going to do? 161 00:10:28,572 --> 00:10:32,185 Well, until we know about the children, we better pretend to play it her way. 162 00:10:36,319 --> 00:10:38,807 Gosh. This looks like it could be a landing pad. 163 00:10:38,911 --> 00:10:41,911 It's been used recently. Maybe this blew our transmitter. 164 00:10:42,016 --> 00:10:44,951 I can neither affirm nor deny, Will Robinson. 165 00:10:45,057 --> 00:10:47,927 Gosh, these posts go all the way around. 166 00:10:48,034 --> 00:10:50,653 It must be some kind of generator posts for a force field. 167 00:10:50,754 --> 00:10:54,552 - [ Beeping ] - What's that? 168 00:10:54,660 --> 00:10:58,272 It may be the source of the radio wave emissions. 169 00:11:01,125 --> 00:11:04,225 - It's coming from that cave. - Warning! Warning! 170 00:11:04,326 --> 00:11:08,386 Look, I know it's "unknockable," but I'm gonna try and knock it out anyway. 171 00:11:22,860 --> 00:11:24,748 [ Whistles ] 172 00:11:36,720 --> 00:11:39,917 You're right, Robot. It does look kind of "unknockable." 173 00:11:40,016 --> 00:11:43,333 But if I can just change the frequencies so they don't interfere with ours-- 174 00:11:43,442 --> 00:11:47,021 That is a dangerous step, Will Robinson. I caution against it. 175 00:11:47,123 --> 00:11:50,419 Well, you're always cautioning or warning against something. 176 00:11:50,516 --> 00:11:55,219 I must repeat my warning. This is a hostile, alien campsite. 177 00:11:55,317 --> 00:11:57,620 We must return to the Jupiter 2 immediately. 178 00:11:57,717 --> 00:12:01,134 You don't understand. They could wreck all our equipment with this. 179 00:12:01,238 --> 00:12:03,126 Very true, Will Robinson. 180 00:12:05,976 --> 00:12:08,912 This looks like it must be their frequency transformer. 181 00:12:09,017 --> 00:12:11,189 Well, here goes. 182 00:12:13,146 --> 00:12:15,896 [ High-pitched Tone ] 183 00:12:20,412 --> 00:12:23,544 You're right, Robot. We'd better get back to the Jupiter. 184 00:12:23,645 --> 00:12:25,947 I would recommend extreme speed! 185 00:12:26,046 --> 00:12:29,146 [ Tone Continues ] 186 00:12:29,246 --> 00:12:31,069 [ Tone Ends ] 187 00:12:32,287 --> 00:12:34,197 [ Female Voice ] Stand fast! 188 00:12:35,264 --> 00:12:37,119 Bring the male child here. 189 00:12:40,961 --> 00:12:42,904 And bring that too. 190 00:12:50,757 --> 00:12:55,395 Male children who attempt acts of aggression against us... 191 00:12:55,494 --> 00:12:58,364 rarely live to reach maturity. 192 00:13:04,008 --> 00:13:07,751 - What are you? - I am a Robot of the Class M-3... 193 00:13:07,849 --> 00:13:11,680 programmed to provide information and support to all Jupiter personnel. 194 00:13:11,787 --> 00:13:13,675 You sound much too masculine. 195 00:13:13,771 --> 00:13:15,560 Is that bad? 196 00:13:15,660 --> 00:13:20,811 It is ridiculous that they would create a machine in a man's image. 197 00:13:20,909 --> 00:13:24,937 Look, ma'am, what I was doing wasn't an act of aggression. 198 00:13:25,038 --> 00:13:27,592 That machine busted our radio network. 199 00:13:27,696 --> 00:13:32,486 It was I who "busted it," if that is your expression for destruction. 200 00:13:32,593 --> 00:13:36,336 - But why, ma'am? - My name is Niolani. 201 00:13:36,434 --> 00:13:41,105 Nobly born of the Kondor Nation of female warriors. 202 00:13:41,204 --> 00:13:43,026 You will address me accordingly. 203 00:13:43,124 --> 00:13:47,217 Okay, Noble Niolani. But you still haven't answered my question. 204 00:13:47,317 --> 00:13:52,141 Male children should be seen and not heard, much less permitted to ask questions. 205 00:13:52,246 --> 00:13:55,892 I don't see why you have to be a female warrior when there's so many men around. 206 00:13:55,992 --> 00:13:59,767 Their numbers grow less and less, thanks to us. 207 00:13:59,864 --> 00:14:03,280 They are a useless lot, fit only for simple guard duty. 208 00:14:05,978 --> 00:14:07,801 I wish I could help, Will Robinson... 209 00:14:07,899 --> 00:14:11,511 but the radio wave emissions have paralyzed my attack system. 210 00:14:11,612 --> 00:14:13,435 What are you gonna do with us? 211 00:14:13,533 --> 00:14:16,217 You'd better let me go, 'cause when my father hears about this-- 212 00:14:16,318 --> 00:14:18,620 His father... 213 00:14:18,718 --> 00:14:21,752 a mere mortal male. 214 00:14:29,313 --> 00:14:29,409 John, I'm sure that that voice or-or that woman or whatever she is has the children. 215 00:14:29,410 --> 00:14:34,429 John, I'm sure that that voice or-or that woman or whatever she is has the children. 216 00:14:34,530 --> 00:14:37,400 - Yes, I'm afraid you're right. - I know you're right, madam. 217 00:14:37,507 --> 00:14:40,225 - Well, Major, now may I stack the weapons? - No! 218 00:14:40,324 --> 00:14:43,871 - Very well, but you're asking for trouble. - [ Niolani ] Indeed, he is! 219 00:14:49,479 --> 00:14:51,422 Forward! 220 00:14:55,304 --> 00:14:57,192 Halt! 221 00:15:00,938 --> 00:15:04,714 Where are your weapons? You were ordered to surrender them. 222 00:15:04,811 --> 00:15:07,976 - What about our children? - They have been taken captive... 223 00:15:08,076 --> 00:15:12,333 along with that repulsive creature, Class M-3. 224 00:15:12,430 --> 00:15:15,245 - They've got the Robot. - What are you going to do with them? 225 00:15:17,103 --> 00:15:19,525 Surrender your weapons. 226 00:15:19,631 --> 00:15:22,666 Well, they've got the children. 227 00:15:22,768 --> 00:15:25,835 - Don, deliver the guns. - Come on, Smith. 228 00:15:34,260 --> 00:15:37,010 She's very beautiful, even if she is deadly. 229 00:15:37,108 --> 00:15:39,083 Yeah, so's a tigress. 230 00:15:40,374 --> 00:15:42,447 - Get going. - Aren't you coming with me? 231 00:15:42,550 --> 00:15:44,438 Get going! 232 00:15:56,249 --> 00:15:58,771 There is a weapon missing. 233 00:15:58,875 --> 00:16:04,092 You have the vulgar cunning of all members of your sex. 234 00:16:08,989 --> 00:16:12,503 If there are any further attempts at escape or violence... 235 00:16:12,607 --> 00:16:18,272 by any of you, your end will be swift, I promise you. 236 00:16:22,914 --> 00:16:24,889 Move out! March! 237 00:16:31,268 --> 00:16:33,156 Halt! 238 00:16:36,774 --> 00:16:38,749 Stand guard. 239 00:16:40,615 --> 00:16:43,878 Any woman who acts like a barbarian is gonna be treated like one. 240 00:16:43,975 --> 00:16:46,660 From now on, she's interplanetary enemy number one. 241 00:16:46,760 --> 00:16:50,504 - We'll do nothing until we know about the children. - Will seems safe enough. Look. 242 00:16:52,202 --> 00:16:55,334 - Will. - Mom! 243 00:16:55,434 --> 00:16:57,322 Oh, Will. 244 00:16:59,436 --> 00:17:01,673 The male child is a captive. Let him be. 245 00:17:01,773 --> 00:17:05,832 - Yes, but he's my son! - The women of my nation have had many sons. 246 00:17:05,934 --> 00:17:08,837 They are of little worth to us. Fall in! 247 00:17:15,312 --> 00:17:17,457 You have no doubt all wondered why you were taken prisoner. 248 00:17:17,458 --> 00:17:19,345 You have no doubt all wondered why you were taken prisoner. 249 00:17:19,441 --> 00:17:21,329 Yes, I've been more than wondering. 250 00:17:21,426 --> 00:17:23,794 - And if I had half the chance-- - Not now, Don. 251 00:17:23,891 --> 00:17:26,608 Your moral courage is not what is needed here. 252 00:17:26,708 --> 00:17:30,866 What we need is your male animal strength. That is all. 253 00:17:30,965 --> 00:17:35,243 - Does that include the strength of children? - Only male children. 254 00:17:35,351 --> 00:17:37,490 You will not interrupt me again. 255 00:17:39,063 --> 00:17:41,071 Now, harken to this. 256 00:17:43,448 --> 00:17:46,296 "This planet has been chosen as a settlement... 257 00:17:46,393 --> 00:17:50,802 "for a pioneer colony of female warriors of the Kondor Nation. 258 00:17:50,907 --> 00:17:55,447 "You have been taken captive in order that you may prepare the landing pad... 259 00:17:55,548 --> 00:17:57,491 "and an electronic purifying arch... 260 00:17:57,597 --> 00:18:00,533 "through which all our warrior colonists will have to pass... 261 00:18:00,637 --> 00:18:04,664 - before breathing the air of their new home." - Bully for them. 262 00:18:04,767 --> 00:18:06,906 You said something? 263 00:18:07,007 --> 00:18:09,725 Do you expect to do all this work with our bare hands? 264 00:18:09,825 --> 00:18:13,208 To clear the pad, bare hands will do. 265 00:18:13,314 --> 00:18:16,348 For the arch, the necessary sections will be provided. 266 00:18:16,450 --> 00:18:18,555 Since they are due to arrive shortly... 267 00:18:18,659 --> 00:18:24,028 you will be expected to work night and day, with only brief periods for food and rest. 268 00:18:24,132 --> 00:18:28,192 Laggards, I must warn you, will be severely punished. 269 00:18:28,293 --> 00:18:32,932 It will be futile for you to attempt escape, as you will now see. 270 00:18:35,815 --> 00:18:39,231 That is a force-field barrier. Do not attempt to pass through it. 271 00:18:39,337 --> 00:18:41,727 Doesn't look like much of a barrier to me. 272 00:18:41,833 --> 00:18:44,452 Go on, try it. You are the arrogant one. 273 00:18:53,421 --> 00:18:56,138 Put them to work! You, come with me! 274 00:18:56,237 --> 00:19:01,061 - No, I want to stay here. - You will now fulfill your true destiny. Come. 275 00:19:10,866 --> 00:19:13,801 Ohh! I can't! My delicate back will break. 276 00:19:13,907 --> 00:19:17,770 That seems to be the general intention around here, for all of us. 277 00:19:23,254 --> 00:19:26,833 Judy. Judy, are you all right? 278 00:19:26,934 --> 00:19:29,040 Uh-huh. Penny's all right too. She's with Mother. 279 00:19:29,143 --> 00:19:30,965 Oh, good. 280 00:19:31,063 --> 00:19:33,912 Well, I hope they haven't been working you the way they've been working us. 281 00:19:34,008 --> 00:19:36,791 Uh-uh. Women have their privileges in this community, Don. 282 00:19:36,889 --> 00:19:41,014 - Really? Like what? - Oh, like being waited on by men... 283 00:19:41,114 --> 00:19:46,069 while Niolani tells us all about the estimable virtues of the female... 284 00:19:46,172 --> 00:19:48,474 and the not-so-estimable vices of the male. 285 00:19:48,573 --> 00:19:51,159 Hmm. I hope you haven't been swallowing any of that. 286 00:19:53,246 --> 00:19:56,858 Judy, you shouldn't be here with Don like this. You know it's against the rules. 287 00:19:56,959 --> 00:20:00,156 Yeah, well, you can tell Niolani for me, Penny, that it's not against human nature. 288 00:20:00,256 --> 00:20:03,454 - And there's nothing she's going to do about that. - I'd better go. 289 00:20:11,780 --> 00:20:13,853 Haven't you any conscience whatsoever, Smith? 290 00:20:13,956 --> 00:20:16,804 Of course I do. But you and the Professor are so much stronger than I am. 291 00:20:16,900 --> 00:20:18,876 I know you wouldn't want me to tear a ligament. 292 00:20:19,941 --> 00:20:23,259 - Hey, how about a hand? - [ Yells ] 293 00:20:28,168 --> 00:20:32,806 Right in there. That's it! One more! There! 294 00:20:32,906 --> 00:20:36,070 I think it's beginning to look rather magnificent now that it's up. 295 00:20:36,170 --> 00:20:37,993 No thanks to you. 296 00:20:38,091 --> 00:20:41,637 The spirit was willing, Professor, but the flesh, that's quite a different story. 297 00:20:41,740 --> 00:20:43,912 I'm afraid I'm not as young as I used to be. 298 00:20:44,013 --> 00:20:46,282 But surely the Noble Niolani understands that. 299 00:20:46,381 --> 00:20:51,401 The only thing the Noble Niolani understands is that men are nothing compared to women. 300 00:20:51,503 --> 00:20:53,609 She may have a point, you know. 301 00:20:53,711 --> 00:20:58,120 A society of female warriors, female leaders, it might be very interesting. 302 00:20:58,225 --> 00:21:02,187 I think we should discuss it with her and perhaps contribute to this great society. 303 00:21:02,289 --> 00:21:04,330 Come on, Smith, get back to work, huh? 304 00:21:08,180 --> 00:21:11,410 The only chance we have of breaking out of here is getting through that force field. 305 00:21:11,508 --> 00:21:13,898 Well, what about Maureen and the girls? 306 00:21:14,005 --> 00:21:18,828 We'll be back for them. Niolani thinks all women are allies. She won't hurt them. 307 00:21:18,935 --> 00:21:21,270 But tell the Robot to get Will. Hurry! 308 00:21:27,865 --> 00:21:30,254 Open the force field so we can get these rocks out. 309 00:21:31,739 --> 00:21:33,844 Force field, open! 310 00:21:37,659 --> 00:21:39,994 - When it's open, we make our move. - Right. 311 00:21:43,998 --> 00:21:48,407 Ohh! I shall never be the same. I can feel something tearing inside. 312 00:21:48,511 --> 00:21:52,407 It is always the seat of your pants, Dr. Smith! Stand up straight! 313 00:21:52,512 --> 00:21:55,546 [ Electronic Tone Lowering ] 314 00:22:01,507 --> 00:22:03,450 Here, catch! 315 00:22:03,555 --> 00:22:06,239 Oh, you clumsy clod! 316 00:22:07,717 --> 00:22:11,809 [ High-pitched Tone ] 317 00:22:11,910 --> 00:22:14,398 Stop it! Stop it! I can't bear it! 318 00:22:19,399 --> 00:22:22,499 Poor, sensitive creatures. 319 00:22:22,601 --> 00:22:25,285 Everything is too much for you. 320 00:22:25,385 --> 00:22:28,802 From now on, your rest periods will be much shorter. 321 00:22:28,906 --> 00:22:31,328 The colonists are due to arrive soon. 322 00:22:31,435 --> 00:22:35,713 If you have not finished the landing pad by then... 323 00:22:35,821 --> 00:22:38,156 you will die! 324 00:22:51,761 --> 00:22:55,057 Dr. Smith, I don't see why you have to do all this fancy stuff. 325 00:22:55,154 --> 00:22:57,293 I mean, it's not gonna help us one bit. 326 00:22:57,395 --> 00:23:01,586 Blank spaces offend my sense of completeness, William. 327 00:23:03,092 --> 00:23:05,329 Did I ever tell you that had I not taken to medicine... 328 00:23:05,429 --> 00:23:07,983 I would have become a great muralist and sculptor? 329 00:23:08,086 --> 00:23:09,908 It occurs to me that Michelangelo... 330 00:23:10,006 --> 00:23:14,001 should have been known as the Zachary Smith of his time. 331 00:23:14,103 --> 00:23:16,308 William, assist the master. 332 00:23:16,409 --> 00:23:19,606 There... and there. 333 00:23:19,705 --> 00:23:24,496 Ah! Oooh! Oh, dear! Ohh! 334 00:23:24,602 --> 00:23:28,760 The agony I endure for the ecstasy of my art. 335 00:23:28,860 --> 00:23:33,301 Ah! It is beginning to look rather intriguing, don't you think? 336 00:23:33,405 --> 00:23:35,772 It is beginning to look rather nauseating. 337 00:23:35,869 --> 00:23:39,732 I do not recall asking for your opinion, you misshapen mummy. 338 00:23:39,839 --> 00:23:42,261 Work! Work! Back to work! 339 00:23:42,368 --> 00:23:45,532 Yes, Noble Niolani. To work, to work, to work, to work. 340 00:23:47,681 --> 00:23:49,569 Forward! 341 00:23:54,883 --> 00:23:56,771 Halt! 342 00:24:00,740 --> 00:24:03,108 How dare you waste precious time. 343 00:24:03,206 --> 00:24:06,917 I was just adding a final little artistic embellishment, milady. 344 00:24:07,014 --> 00:24:10,692 - What final embellishment? - My signature. 345 00:24:10,791 --> 00:24:12,799 You have not worked very hard. 346 00:24:12,905 --> 00:24:14,727 But indeed I have, on this. 347 00:24:14,825 --> 00:24:18,688 It demands great artistic genius, not mere muscle. 348 00:24:18,794 --> 00:24:22,690 - Artistic genius? - It runs in the family, milady. 349 00:24:22,795 --> 00:24:26,374 All the Smiths have very definite artistic flair. 350 00:24:26,476 --> 00:24:28,866 Come, Smith. 351 00:24:34,127 --> 00:24:36,069 Come with me. Proceed! 352 00:24:36,175 --> 00:24:38,117 At once, mighty maiden. 353 00:24:44,017 --> 00:24:47,401 I sure hope she isn't gonna punish Dr. Smith for messin' up the arch. 354 00:24:47,506 --> 00:24:49,645 I do not think so, Will Robinson. 355 00:24:49,747 --> 00:24:53,490 The female of the species always has a soft spot for artists. 356 00:24:54,901 --> 00:24:57,869 How come you know so much about the female of the species? 357 00:24:57,973 --> 00:25:01,008 I have been around, Will Robinson. I have been around. 358 00:25:01,110 --> 00:25:03,315 The guards better not catch you two loafing. 359 00:25:03,414 --> 00:25:05,422 Oh, they're stupid. We can fool 'em. 360 00:25:05,527 --> 00:25:08,113 That's what the conditioning machine says about all men. 361 00:25:08,216 --> 00:25:10,672 - I sure hope you don't believe it. - And why shouldn't I? 362 00:25:10,777 --> 00:25:13,080 After all, you don't think much of girls. 363 00:25:13,177 --> 00:25:15,120 They are kind of scatterbrained, I guess. 364 00:25:15,227 --> 00:25:18,489 Oh, is that so? Well, let me tell you something, William Robinson. 365 00:25:18,587 --> 00:25:23,345 The male is nothing. The female is everything. Everything! So there. 366 00:25:23,453 --> 00:25:26,039 Boy, are you confused. 367 00:25:28,318 --> 00:25:31,319 - Pick it up. - Pick it up? 368 00:25:31,423 --> 00:25:33,976 Maybe you didn't hear me. I said, pick it up. 369 00:25:37,313 --> 00:25:40,576 Put it back on my wrist. At once! 370 00:25:47,779 --> 00:25:49,951 What's gotten into her? 371 00:25:50,053 --> 00:25:53,599 I have a strange suspicion Penny has acquired some of the characteristics... 372 00:25:53,701 --> 00:25:55,524 of the female warrior nation. 373 00:25:55,621 --> 00:25:58,110 [ Both Giggling ] 374 00:25:58,214 --> 00:26:01,794 What a nice, agreeable male you are, Smith. 375 00:26:03,368 --> 00:26:05,824 Come closer. 376 00:26:05,928 --> 00:26:08,995 Let me see your teeth. Open your mouth! 377 00:26:09,098 --> 00:26:11,913 - Wider! Say "ahh." - Ahhhh! 378 00:26:12,010 --> 00:26:14,116 Very healthy. Stand up! 379 00:26:17,644 --> 00:26:21,540 Throw out your chest! Out! Out! I said, out! 380 00:26:21,645 --> 00:26:24,907 - It's out as far as it'll go. - Ohh. 381 00:26:25,006 --> 00:26:27,854 All right, bend your elbow and clench your fist. 382 00:26:29,647 --> 00:26:31,688 [ Giggling ] 383 00:26:31,792 --> 00:26:35,984 [ Sighs ] What a pitiful specimen you are, Smith. 384 00:26:36,082 --> 00:26:39,378 But you'll do, for a while. 385 00:26:39,475 --> 00:26:41,679 You will do. 386 00:26:41,779 --> 00:26:44,627 As what, Noble Niolani? 387 00:26:46,197 --> 00:26:50,289 As my consort, what else? 388 00:26:54,294 --> 00:26:57,164 You know, if there was some way of sabotaging her hypersonic transmitter... 389 00:26:57,272 --> 00:26:59,160 we might be able to alter their flight path. 390 00:26:59,256 --> 00:27:02,355 - Yeah, except she lives right in there with it, she never sleeps. - Yeah. 391 00:27:02,457 --> 00:27:06,233 - Well, maybe we could do something about the arch. - How would that help, Son? 392 00:27:06,330 --> 00:27:09,909 Well, she said that they had to pass through it to breathe in this atmosphere, remember? 393 00:27:10,011 --> 00:27:13,143 - Yeah. - Split! The goons! 394 00:27:14,812 --> 00:27:18,904 All right, you yardbirds, shape up and get back to work! 395 00:27:19,005 --> 00:27:21,624 Oh, please, gentlemen. You simply must cooperate. 396 00:27:21,727 --> 00:27:24,313 Niolani will be terribly annoyed at me if you don't. 397 00:27:24,415 --> 00:27:26,968 Well, that's just too, too, too bad, isn't it, Smith? 398 00:27:27,072 --> 00:27:29,080 What are you anyway, some kind of a teacher's pet? 399 00:27:29,184 --> 00:27:32,960 Niolani has graciously consented to let me be her consort. 400 00:27:33,057 --> 00:27:34,880 How did you manage that? 401 00:27:34,978 --> 00:27:39,322 - I guess she fell for his artistic genius or something. - She appreciates it, my boy. 402 00:27:39,427 --> 00:27:42,908 I expect to have the honor of artist in residence conferred upon me... 403 00:27:43,012 --> 00:27:45,533 when the rest of the colonists arrive. 404 00:27:45,638 --> 00:27:48,094 Now, hop to it! Get to work! 405 00:27:54,087 --> 00:27:56,357 What a charming symbol of authority. 406 00:27:56,456 --> 00:27:58,726 Thrilling. Such power. 407 00:27:58,825 --> 00:28:02,175 To work! To work, at once! You, sir... 408 00:28:02,282 --> 00:28:04,868 police up the approach to the arch, pick up every pebble. 409 00:28:04,971 --> 00:28:07,076 Dainty feet are coming. Dainty feet. 410 00:28:07,179 --> 00:28:09,285 Dainty feet, yuck! 411 00:28:09,388 --> 00:28:12,171 Bah! Well, what are you waiting for? 412 00:28:12,269 --> 00:28:14,856 Just to see how far you've gone over, Smith. 413 00:28:14,957 --> 00:28:16,932 Spare me your conundrums, Major. 414 00:28:17,038 --> 00:28:19,526 Dr. Smith, have you forgotten whose side that you're on? 415 00:28:19,631 --> 00:28:23,080 My dear boy, artists are above taking sides. 416 00:28:23,184 --> 00:28:28,336 I prefer not to participate in this dreary masculine protest. To work! 417 00:28:28,434 --> 00:28:32,210 To work! At once! At once! 418 00:28:32,306 --> 00:28:35,656 - Well, okay. Let's go. - Everybody up! To work, to work! 419 00:28:37,044 --> 00:28:39,728 And how is the work coming, Smith? 420 00:28:39,828 --> 00:28:44,565 Under my artistic guidance, it's almost complete, Noble Niolani. 421 00:28:44,662 --> 00:28:48,340 - What a nice, comfortable consort you are. - [ John ] She's in there. 422 00:28:53,657 --> 00:28:57,138 - What is the meaning of this? - We've done the work you expected of us. 423 00:28:57,242 --> 00:29:00,789 - We've cleared the pad and erected the arch. - Good. 424 00:29:00,891 --> 00:29:02,964 Under my strict supervision, of course. 425 00:29:03,068 --> 00:29:07,259 We'd have done it without your supervision, and for one reason-- 426 00:29:07,357 --> 00:29:10,075 to be free of you and your colonists. 427 00:29:10,174 --> 00:29:12,957 Now I demand our release, as well as the release of my family. 428 00:29:13,054 --> 00:29:15,444 But there are other planets. 429 00:29:15,551 --> 00:29:17,407 And what's that supposed to mean? 430 00:29:17,504 --> 00:29:20,636 Colonization is a never-ending task for my nation. 431 00:29:20,737 --> 00:29:23,967 You'll be needed to prepare for their arrival wherever they land. 432 00:29:24,065 --> 00:29:27,678 Are you saying you intend to hold us captives indefinitely? 433 00:29:27,779 --> 00:29:29,885 No, not indefinitely. 434 00:29:29,987 --> 00:29:33,217 Just as long as your physical stamina lasts. 435 00:29:33,316 --> 00:29:36,034 After which, you will be like them. 436 00:29:36,165 --> 00:29:38,752 Oh. 437 00:29:49,768 --> 00:29:51,656 You are inviting death. 438 00:29:51,753 --> 00:29:54,274 Well, it's better than being one of your male slaves. 439 00:30:21,554 --> 00:30:25,330 I could quite easily have destroyed him... 440 00:30:25,427 --> 00:30:27,883 but he is powerful enough to be useful. 441 00:30:27,988 --> 00:30:31,982 - He'll recover. - [ Beeping ] 442 00:30:35,190 --> 00:30:39,861 Ah! The colonists arrive with the light of the sun. 443 00:30:39,959 --> 00:30:43,604 I will introduce you to them as my consort... 444 00:30:43,704 --> 00:30:45,941 as they come through the arch. 445 00:30:46,041 --> 00:30:48,692 I hope they like your arch, Smith. 446 00:30:48,794 --> 00:30:52,505 Oh, they'll love it, Noble Niolani. They will simply love it. 447 00:30:52,603 --> 00:30:58,267 Now tell me, dear lady, where do you and I go after the arrival of the colonists? 448 00:30:58,364 --> 00:31:00,951 To seek another habitable planet, of course. 449 00:31:01,053 --> 00:31:05,724 I know an excellent planet. It happens to be in a neighboring solar system. 450 00:31:05,823 --> 00:31:09,948 It's called Earth. I would simply adore to show you around. 451 00:31:10,048 --> 00:31:11,936 [ Growls ] 452 00:31:12,033 --> 00:31:14,619 Males never show females around, Smith. 453 00:31:14,722 --> 00:31:18,301 You go where I go and never vice versa. 454 00:31:18,402 --> 00:31:21,535 Of course, dear lady, never vice versa. 455 00:31:21,635 --> 00:31:23,643 [ Growls ] 456 00:31:23,748 --> 00:31:26,498 Here. Now drink some of this. 457 00:31:29,061 --> 00:31:31,102 How do you feel? 458 00:31:31,205 --> 00:31:35,429 Like I've been over Niagara Falls in a paper cup, three times. 459 00:31:35,527 --> 00:31:37,350 But I'll be all right, I guess. 460 00:31:37,448 --> 00:31:40,831 Look, if we're not out of here before those colonists arrive, we've had it. 461 00:31:40,937 --> 00:31:43,458 Now, we've got some guns stashed at the drill site. 462 00:31:43,561 --> 00:31:45,701 We've gotta find an opening in that force field. 463 00:31:45,802 --> 00:31:49,578 Well, it can be operated through the transmitter and that antenna there. 464 00:31:49,675 --> 00:31:52,294 I saw the controls before I got clobbered. 465 00:31:52,396 --> 00:31:55,877 - You think you can get to it? - Well, I'll try. 466 00:31:55,981 --> 00:31:58,054 All right, here's what you do. 467 00:32:00,238 --> 00:32:05,390 - Well, what do you think of it, milady? - It is beautiful. 468 00:32:05,488 --> 00:32:08,936 [ Niolani ] We will take it with us wherever we go. 469 00:32:09,041 --> 00:32:13,101 Your former friends will do the work of dismantling and reassembling. 470 00:32:13,202 --> 00:32:17,295 And could they also form a guard of honor at our betrothal? 471 00:32:30,775 --> 00:32:34,671 [ Electronic Tone Lowering ] 472 00:32:37,689 --> 00:32:39,697 Okay. 473 00:32:45,596 --> 00:32:47,484 Carry on, Smith. 474 00:33:23,686 --> 00:33:27,004 Where do you think you're going? Back to work at once, do you hear? To the rear, march! 475 00:33:27,111 --> 00:33:29,829 - Smith, call off these goons! We're gonna get the guns! - And you're going with us. 476 00:33:29,928 --> 00:33:32,711 No, I am not. You can't make me a party to your scheme. 477 00:33:32,808 --> 00:33:36,158 Niolani will never forgive me. She'll divorce me before she marries me! 478 00:33:36,266 --> 00:33:39,049 Smith, you don't mean any more to her than we do. You've gotta let us go! 479 00:33:39,147 --> 00:33:41,766 Now! 480 00:33:41,867 --> 00:33:44,715 - Smith, come on! - [ Yelling ] 481 00:33:44,812 --> 00:33:47,661 Let me go! Let me go! Sergeant of the guard! 482 00:33:52,430 --> 00:33:57,254 Well, now, Smith, you are becoming as brave as our female warriors. 483 00:33:57,360 --> 00:34:01,933 I shall recommend you for a decoration-- the Kondor Merit Badge. 484 00:34:02,033 --> 00:34:06,191 The Kondor Merit Badge. Oh, thank you, milady. 485 00:34:06,290 --> 00:34:08,560 As you were. 486 00:34:10,036 --> 00:34:11,924 Fall in! 487 00:34:26,072 --> 00:34:30,831 Hear no evil, see no evil, speak no evil. 488 00:34:46,334 --> 00:34:49,204 If you wish to obtain my full cooperation, Will Robinson... 489 00:34:49,311 --> 00:34:51,166 you must tell me your plans. 490 00:34:51,263 --> 00:34:54,166 We're gonna try and blow up the arch before her warriors get there. 491 00:34:54,273 --> 00:34:56,248 If it works, they won't be able to land... 492 00:34:56,352 --> 00:34:58,971 and Niolani will be in the doghouse with her nation. 493 00:34:59,074 --> 00:35:01,017 Here, you take the detonator. 494 00:35:01,122 --> 00:35:03,938 [ Grunts ] And I'll carry the plastic explosives. 495 00:35:04,035 --> 00:35:07,003 Oh, dear! It is frightfully heavy. 496 00:35:07,108 --> 00:35:12,030 - What's gotten into you? - Nothing. Really, nothing. 497 00:35:12,133 --> 00:35:15,298 For a minute, I thought you were gonna get all artistic, like Dr. Smith. 498 00:35:15,399 --> 00:35:20,321 Now all we have to do is figure out some way to put it in the arch so they don't see it. 499 00:35:20,423 --> 00:35:24,549 I have programmed my computers to be sly, devious and sneaky... 500 00:35:24,649 --> 00:35:26,657 and have come up with a Dr. Smith solution. 501 00:35:26,762 --> 00:35:29,218 I will tell you about it on the way. 502 00:35:34,315 --> 00:35:36,869 Well, what do you think of it, Robot? 503 00:35:36,973 --> 00:35:39,078 That is probably the most beautiful piece of work... 504 00:35:39,181 --> 00:35:41,483 ever to have been made out of plastic explosives. 505 00:35:41,582 --> 00:35:44,103 Well, I'm not as good as Dr. Smith at making statues... 506 00:35:44,207 --> 00:35:47,055 but mine's got more of a kick to it, I hope. 507 00:35:48,528 --> 00:35:51,179 Well, here, you stay here with the detonator. I'll be back. 508 00:35:51,281 --> 00:35:53,289 Will do, Will Robinson. 509 00:37:22,859 --> 00:37:24,900 Stay here and hold the fort, Robot. 510 00:37:25,003 --> 00:37:27,721 It will be a lonely vigil for me, Will Robinson... 511 00:37:27,820 --> 00:37:32,294 but I realize that he also serves who only stands and pulsates. 512 00:37:32,398 --> 00:37:35,049 - Well, just stand guard. - Affirmative. 513 00:37:40,720 --> 00:37:43,720 - Will's got the detonator hidden among the rocks. - Good for Will. 514 00:37:43,825 --> 00:37:45,680 I don't know whether to pat him on the back... 515 00:37:45,777 --> 00:37:50,154 - or take him over my knee for takin' a chance like that. - What's the strategy now? 516 00:37:50,259 --> 00:37:53,129 All right, when we break out of here, you pick the guard you're gonna tackle. 517 00:37:53,236 --> 00:37:55,091 I'll take the other one out and head for the detonator. 518 00:37:55,188 --> 00:37:57,011 It'll be Will's job to clear the family out of the area. 519 00:37:57,109 --> 00:38:00,044 Good. What about Smith? Will did say he kept quiet when he saw them escape. 520 00:38:00,150 --> 00:38:02,867 - Well, he'll be given fair warning. - All right. 521 00:38:02,966 --> 00:38:07,190 Well, there's nothing left for us to do now but wait for the dawn. 522 00:38:09,817 --> 00:38:11,857 Well, Smith, how do I look? 523 00:38:13,977 --> 00:38:18,583 Ravishing, Noble Niolani. Simply ravishing. 524 00:38:18,683 --> 00:38:21,269 I look rather ravishing myself, don't you think? 525 00:38:21,372 --> 00:38:23,412 [ Beeping ] 526 00:38:23,516 --> 00:38:28,187 Harken! Our first spaceship has sighted the planet. Call out the honor guard. 527 00:38:29,310 --> 00:38:33,305 - Fall in! - Yes, sir! Yes, madam. 528 00:38:40,129 --> 00:38:44,865 Rise and shine! Rise and shine! This is an historic occasion! 529 00:38:44,962 --> 00:38:47,680 Come on, Smith, you don't really expect us to shine, do you? 530 00:38:47,779 --> 00:38:50,365 Now you heard what the man said, didn't you? He said, "rise and shine." 531 00:38:50,468 --> 00:38:53,535 Silence in the ranks! Attention! To the arch! 532 00:38:53,637 --> 00:38:56,867 March! Hup, two, hup, two. Stay in step! 533 00:38:56,966 --> 00:39:00,350 Hup, two, hup, two. Halt! Fall in over here. 534 00:39:01,383 --> 00:39:03,205 Hey. 535 00:39:03,303 --> 00:39:05,126 Splendid! 536 00:39:05,224 --> 00:39:08,007 Oh, dear. 537 00:39:08,105 --> 00:39:12,197 Dear. Something's happened to one of my lovely little statues. 538 00:39:12,298 --> 00:39:14,687 But it'll only take a jiffy to give it a little touch-up. 539 00:39:14,795 --> 00:39:17,643 - But, Dr. Smith-- - Yes? 540 00:39:17,740 --> 00:39:19,780 Nothing. 541 00:39:33,232 --> 00:39:35,207 Halt! 542 00:39:38,706 --> 00:39:42,319 Where is Smith? The colonists are due to arrive in a matter of minutes. 543 00:39:42,418 --> 00:39:44,753 I'll get him for you, Noble Niolani. 544 00:39:47,380 --> 00:39:50,959 Dr. Smith! Don't hit it! 545 00:39:51,061 --> 00:39:54,575 What is the meaning of this, William? You should be standing at attention at the arch. 546 00:39:54,678 --> 00:39:57,297 I know, but that statue, it's-it's-it's-- 547 00:39:57,399 --> 00:39:59,953 - "It's-It's" what? Speak up, my boy. - It's-- It's explosive! 548 00:40:00,055 --> 00:40:03,090 Ahh! Explosive? 549 00:40:04,537 --> 00:40:07,091 Dr. Smith, it's not one of the statues you made. 550 00:40:07,194 --> 00:40:09,398 I made it to blow up the arch. 551 00:40:09,499 --> 00:40:13,843 But, William, that's vandalism. My magnificent arch. 552 00:40:13,947 --> 00:40:16,119 I know how you feel about it, Dr. Smith... 553 00:40:16,221 --> 00:40:18,458 but it's the only way we've got to get out of here... 554 00:40:18,557 --> 00:40:21,558 and away from that female and other females like her. 555 00:40:21,662 --> 00:40:25,012 They'd make life just about unbearable for us men, Dr. Smith. 556 00:40:25,119 --> 00:40:27,258 But think of the wonders of their civilization... 557 00:40:27,359 --> 00:40:29,727 think of the blessings they confer on mankind. 558 00:40:29,824 --> 00:40:32,574 They just confer those blessings on womankind. 559 00:40:32,673 --> 00:40:35,162 To them, mankind is just something to kick around. 560 00:40:35,266 --> 00:40:37,569 And I'm not gonna let you do this to Dad and Don. 561 00:40:37,666 --> 00:40:41,726 And if you think Niolani's gonna give you any extra privileges, well, you're wrong. 562 00:40:41,828 --> 00:40:45,855 To her, you're just another man or-- or a mouse, like those guards of hers. 563 00:40:45,957 --> 00:40:50,049 - I shall never be a mouse! - For a minute you sounded like the Dr. Smith I used to know... 564 00:40:50,150 --> 00:40:52,966 before you got all involved with her. 565 00:40:53,063 --> 00:40:57,091 But I'm just kidding myself. You're not the old Dr. Smith. 566 00:40:58,280 --> 00:41:01,216 - William? - Well, what is it? 567 00:41:01,321 --> 00:41:05,217 Can't you think of a safer way to effect your escape? 568 00:41:05,323 --> 00:41:07,396 It's the only way we've got. 569 00:41:09,099 --> 00:41:12,134 Very well, then take it. 570 00:41:12,236 --> 00:41:14,408 - And good luck. - You have to take it. 571 00:41:14,509 --> 00:41:17,543 - It's supposed to be a part of your artistic genius. - Me? 572 00:41:17,646 --> 00:41:21,192 - I can't! - [ Niolani ] Smith, report at once! 573 00:41:21,295 --> 00:41:23,597 Yes, sir-- I mean, ma'am! 574 00:41:24,784 --> 00:41:26,923 Oh, William. 575 00:41:27,025 --> 00:41:29,197 What shall I do? Tell me what to do. 576 00:41:29,298 --> 00:41:32,015 Now listen carefully. 577 00:41:32,114 --> 00:41:36,393 Pick it up and take it to where you got it. 578 00:41:36,499 --> 00:41:38,605 Then call for me like you need my help... 579 00:41:38,708 --> 00:41:42,058 and I'll come and I'll reconnect the blasting wires. 580 00:41:42,165 --> 00:41:46,869 But remember, whatever you do, don't drop it. 581 00:41:46,966 --> 00:41:49,618 [ Niolani ] Report at once, Smith! 582 00:41:49,720 --> 00:41:53,016 Coming, N-N-N-Noble N-N-N-Niolani! 583 00:42:02,939 --> 00:42:04,827 - Don't drop it! - [ Yells ] 584 00:42:17,055 --> 00:42:19,195 [ Yells ] 585 00:42:19,295 --> 00:42:21,816 Careful. It's explosive. 586 00:42:30,339 --> 00:42:32,282 Forgive the delay, oh mighty maiden... 587 00:42:33,476 --> 00:42:35,299 but an artist's work is never done. 588 00:42:35,428 --> 00:42:38,724 Another moment, Smith, and I would have done away with you. 589 00:42:38,821 --> 00:42:42,303 I just wanted the arch to be perfectly adorned for the arrival of the colonists. 590 00:42:42,406 --> 00:42:44,316 But I'm afraid I shall need some help. William! 591 00:42:45,416 --> 00:42:47,304 Coming, Dr. Smith. 592 00:43:02,508 --> 00:43:04,843 Ah, they have arrived! 593 00:43:07,694 --> 00:43:11,437 - Back to your place, male child. - Yes, ma'am. 594 00:43:11,535 --> 00:43:14,023 Now! 595 00:43:14,127 --> 00:43:18,950 - Run for your lives! - Stand fast! Stand fast, I say! 596 00:43:36,982 --> 00:43:38,957 Mission accomplished. 597 00:43:46,584 --> 00:43:48,592 [ Beeping ] 598 00:43:48,697 --> 00:43:52,495 Yes. Yes, my queen, I shall return at once. 599 00:44:02,397 --> 00:44:05,780 Hail to thee, blithe spirit... 600 00:44:05,886 --> 00:44:09,564 cherub thou never wert. 601 00:44:09,664 --> 00:44:14,651 Ah me, the last relic of my creative genius. 602 00:44:14,753 --> 00:44:17,307 That is not a product of your creative genius. 603 00:44:17,409 --> 00:44:21,666 - That was made by Will Robinson out of plastic explosive. - [ Yells ] 604 00:44:25,860 --> 00:44:28,894 [ Laughing ] I never said I was perfect. 605 00:44:30,694 --> 00:44:36,195 Just you wait, you misguided, mechanical misery. 606 00:44:36,295 --> 00:44:40,770 [ Sighs ] Disgraced. Humiliated. 607 00:44:40,872 --> 00:44:45,827 Defeated by mere males. Oh, I shall be court-martialed. 608 00:44:45,930 --> 00:44:48,778 Sentenced to a lifetime of degrading drudgery-- 609 00:44:48,875 --> 00:44:52,040 cooking, cleaning, laundry... 610 00:44:52,139 --> 00:44:56,581 squalling, sniveling children. [ Sobbing ] 611 00:45:02,062 --> 00:45:04,681 You have defeated me. 612 00:45:04,783 --> 00:45:08,581 You are free now. It is I who am captive. 613 00:45:08,688 --> 00:45:12,683 Well, it isn't a defeat to acknowledge that men are just as good as women. 614 00:45:12,786 --> 00:45:17,391 Why, equality of the sexes has advantages you may have overlooked. 615 00:45:17,491 --> 00:45:21,770 I must tell my people about that. Perhaps they will listen. 616 00:45:34,168 --> 00:45:36,307 Your scepter, Noble Niolani. 617 00:45:36,408 --> 00:45:38,351 Thank you, male child. 618 00:45:45,115 --> 00:45:48,629 Well, do you still think the male is nothing and the female is everything? 619 00:45:48,731 --> 00:45:50,587 I never said any such thing. 620 00:45:50,684 --> 00:45:52,856 - Oh, yes, you did! - No, I didn't. 621 00:45:52,957 --> 00:45:56,504 Oh, come on now. Isn't it time that you two were tired of the battle? 622 00:46:06,176 --> 00:46:08,795 Well, we've replaced all the transistoroids. 623 00:46:08,897 --> 00:46:11,003 All that remains now is to lay in the relays. 624 00:46:11,106 --> 00:46:13,496 And make sure we get back to full power gradually. 625 00:46:13,603 --> 00:46:16,254 Well, that'll be Smith's job. Do you understand what you're to do? 626 00:46:16,356 --> 00:46:19,652 - Of course I do, Professor. It's a very simple procedure. - Good. 627 00:46:19,749 --> 00:46:21,659 All right, Smith, let's hear you repeat it. 628 00:46:21,765 --> 00:46:24,035 I am fully aware of my responsibilities, Major. 629 00:46:24,134 --> 00:46:27,430 As I have said many times in the past-- Never fear, Smith is here. 630 00:46:27,527 --> 00:46:29,699 Oh, I know this is a mistake. 631 00:46:29,800 --> 00:46:31,905 All right, let's go over it once more. 632 00:46:32,008 --> 00:46:35,424 When you see the yellow light go on, hit the blue button... 633 00:46:35,530 --> 00:46:37,919 then wait two seconds and hit the black button... 634 00:46:38,026 --> 00:46:40,295 then wait three seconds and hit the green. 635 00:46:40,394 --> 00:46:44,040 - Child's play. - Well, that's why we picked you to do it. 636 00:46:44,139 --> 00:46:47,785 Bah! Huh. Nothing to it at all. 637 00:46:47,885 --> 00:46:51,847 The yellow light, the black button, the blue button and the green button. 638 00:46:51,950 --> 00:46:55,115 - Would you like some coffee? - Thank you very much, dear lady. Black, if you don't mind. 639 00:46:55,215 --> 00:46:57,320 - Right. - Now, let me see, what was it? 640 00:46:57,423 --> 00:47:01,166 Uh, green, blue, black, yes. No. 641 00:47:01,264 --> 00:47:06,000 - Blue, yellow, uh, green, uh, black-- - Is something wrong? 642 00:47:06,098 --> 00:47:09,448 - Nothing at all, madam. Just solving a simple problem. - [ Beeping ] 643 00:47:09,555 --> 00:47:13,517 - What's that for? - A signal from your husband. Now, let me see. 644 00:47:13,620 --> 00:47:16,109 Well, whatever it is John wants you to do, I think you better do it. 645 00:47:16,213 --> 00:47:18,483 By all means. Now which button was it? 646 00:47:18,582 --> 00:47:21,300 Ah! The green button, of course! There. 647 00:47:21,398 --> 00:47:23,286 [ Explosion ] 648 00:47:26,360 --> 00:47:29,208 - Oh, John! - Something appears to be wrong. 649 00:47:29,305 --> 00:47:31,477 I'd better press the blue button. 650 00:47:31,578 --> 00:47:34,928 [ Explosion ] 651 00:47:40,412 --> 00:47:42,649 Dr. Smith! Dr. Smith! 652 00:47:42,749 --> 00:47:44,572 Oh! I'm innocent! 653 00:47:44,669 --> 00:47:47,605 The professor probably got his wires crossed. I did everything perfectly. 654 00:47:47,709 --> 00:47:51,322 - Look, Don and John are in there! We've got to get to them! - You should go without me. 655 00:47:51,423 --> 00:47:53,496 In the event of a further disaster, I will care for the children. 656 00:47:53,600 --> 00:47:56,950 - No, you're coming with me. - I don't see any reason why we should both risk our lives! 657 00:47:57,056 --> 00:47:59,358 - Come on, now. They may be badly injured. - Oh! 658 00:48:02,178 --> 00:48:05,474 - [ John ] Maureen, stay back! - Ohh! I knew this was a mistake! 659 00:48:05,571 --> 00:48:09,052 - There's a high-voltage cable moving in the room! - We're all going to be killed! 57759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.