Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,612
[ Man ] Last week,
we left Will, Dr. Smith and the Robot...
2
00:00:05,719 --> 00:00:08,337
searching for
a ruby-eating monster...
3
00:00:08,439 --> 00:00:11,602
unaware that an indestructible
superandroid was approaching.
4
00:00:11,703 --> 00:00:13,525
Nothing here.
5
00:00:13,623 --> 00:00:15,445
Oh, dear.
6
00:00:15,543 --> 00:00:17,910
To think that each day
a veritable fortune in rubies...
7
00:00:18,007 --> 00:00:20,527
goes down
that furry gullet.
8
00:00:20,631 --> 00:00:23,533
And we could be so rich
with such a very few of them.
9
00:00:23,639 --> 00:00:25,581
- We?
- Yes, William-- we.
10
00:00:25,687 --> 00:00:29,942
It's high time you gave more than
a passing thought to your future, my dear boy.
11
00:00:30,039 --> 00:00:32,460
Perhaps a trust fund
would be useful.
12
00:00:32,567 --> 00:00:35,828
And together, we have a very
good chance of securing it.
13
00:00:35,926 --> 00:00:39,221
I know, Dr. Smith, but Dad
put that area off-limits.
14
00:00:41,175 --> 00:00:43,989
Do not look at me. I am not programmed
to become a jewel thief.
15
00:00:44,086 --> 00:00:47,185
Spare me the moralizing,
you overcautious concoction!
16
00:00:47,287 --> 00:00:51,989
Just remember that when I become rich,
as I surely will, you had your chance...
17
00:00:52,086 --> 00:00:53,909
and you passed it by.
18
00:00:57,238 --> 00:00:59,988
How could you understand
the simple joys of life?
19
00:01:00,086 --> 00:01:01,908
Jewels and lots of money.
20
00:01:02,006 --> 00:01:05,137
Warning! Warning!
Extraterrestrial life-form approaching!
21
00:01:05,238 --> 00:01:07,147
- Where? Where?
- There!
22
00:01:07,253 --> 00:01:11,148
- [ Explosion ]
- [ Screams ]
23
00:01:12,598 --> 00:01:14,387
What is he?
Check him out?
24
00:01:20,597 --> 00:01:23,631
Well? Are you going to take all day,
you computerized clod?
25
00:01:23,733 --> 00:01:27,727
I had to recheck everything twice,
but all physical evidence computes.
26
00:01:27,829 --> 00:01:29,869
This is a superandroid.
27
00:01:29,973 --> 00:01:31,796
Superandroid, indeed.
28
00:01:33,237 --> 00:01:36,849
If he really is a superandroid,
why isn't he moving?
29
00:01:36,949 --> 00:01:38,837
- Look at this.
- What is it?
30
00:01:38,933 --> 00:01:40,755
It looks like
some kind of control panel.
31
00:01:40,853 --> 00:01:43,089
Must have fallen off
his belt when he landed.
32
00:01:43,189 --> 00:01:45,163
- Put it back on him, William.
- Warning!
33
00:01:45,269 --> 00:01:47,243
It is very foolhardy
to activate a superandroid...
34
00:01:47,349 --> 00:01:50,415
when you do not know
if he will be in a good mood or not.
35
00:01:50,517 --> 00:01:54,739
Of course he'll be in a good mood.
We are saving his life in a manner of speaking.
36
00:01:54,837 --> 00:01:56,724
He should be extremely grateful.
Proceed, William.
37
00:01:56,820 --> 00:02:00,115
- I guess it goes like this.
- I repeat-- Warning! Warning!
38
00:02:00,212 --> 00:02:02,579
Warning, my foot.
Be still, you bubblehead.
39
00:02:02,676 --> 00:02:05,775
- [ Wavering Sound ]
- Look, it went on!
40
00:02:12,884 --> 00:02:16,015
Crush. Kill.
41
00:02:16,116 --> 00:02:18,156
Destroy.
42
00:02:18,260 --> 00:02:21,260
Crush! Kill!
43
00:02:21,364 --> 00:02:23,274
Destroy!
44
00:02:23,380 --> 00:02:25,290
- [ Yells ]
- Crush!
45
00:02:25,396 --> 00:02:28,211
Kill! Destroy!
46
00:03:40,850 --> 00:03:42,955
Do something, you cowardly clump.
Stop him!
47
00:03:43,058 --> 00:03:45,644
Nothing can stop a superbeing.
48
00:03:45,747 --> 00:03:48,464
I am all-powerful.
49
00:03:48,562 --> 00:03:53,134
I do not think he is going to be able
to leap tall buildings at a single bound.
50
00:03:53,234 --> 00:03:55,819
What's the I-D-A-K stand for?
51
00:03:55,922 --> 00:04:00,428
Instant Destroyer And Killer--
Idak for short.
52
00:04:00,530 --> 00:04:02,417
Instant Destroyer And Killer?
53
00:04:02,514 --> 00:04:05,514
But, my dear sir,
we are all peaceful creatures here.
54
00:04:05,617 --> 00:04:08,683
Quite peaceful
and quite harmless, especially me.
55
00:04:08,786 --> 00:04:12,201
Allow me to introduce myself.
I am Dr. Zachary Smith.
56
00:04:17,137 --> 00:04:19,887
- You are not the one.
- One what?
57
00:04:19,986 --> 00:04:23,117
I am to destroy
Android Model 110...
58
00:04:23,217 --> 00:04:25,705
known as Target Android 105.
59
00:04:28,465 --> 00:04:31,781
Crush! Kill! Destroy!
60
00:04:32,945 --> 00:04:35,563
Crush! Kill! Destroy!
61
00:04:35,665 --> 00:04:38,797
And he is not more powerful than
a speeding locomotive either.
62
00:04:38,897 --> 00:04:40,839
Maybe if you tried
a smaller rock.
63
00:04:40,945 --> 00:04:44,938
Yes, my dear sir,
here is a smaller rock. Try it.
64
00:04:46,897 --> 00:04:50,312
Crush! Kill! Destroy!
65
00:04:51,921 --> 00:04:56,296
Mr. Idak, I'm afraid that you have
been misdirected in coming here.
66
00:04:56,400 --> 00:04:58,767
What Dr. Smith means is
none of us are androids.
67
00:04:58,864 --> 00:05:01,101
We're all human.
He's a man, and I'm a boy.
68
00:05:01,200 --> 00:05:03,273
- And I am a robot.
- You are a goose.
69
00:05:03,376 --> 00:05:05,994
I mean, sir, he is a goose.
70
00:05:06,096 --> 00:05:10,319
So, you see, none of us is the target
you're looking for, that Android 105.
71
00:05:10,416 --> 00:05:12,239
None of you?
72
00:05:12,336 --> 00:05:14,409
Well, of course
none of us is your target, sir.
73
00:05:14,512 --> 00:05:17,829
But that is not to say that your target
is not here someplace.
74
00:05:17,936 --> 00:05:21,100
Let me assure you, sir, I can be
of tremendous assistance to you...
75
00:05:21,200 --> 00:05:23,753
- in finding it.
- Assistance?
76
00:05:23,856 --> 00:05:26,638
Mr. Idak, I begin to suspect...
77
00:05:26,736 --> 00:05:30,216
that you yourself
are an android, am I right?
78
00:05:30,320 --> 00:05:32,229
A superbeing android.
79
00:05:32,336 --> 00:05:35,336
I beg your pardon, sir.
Of course, a superbeing android.
80
00:05:35,439 --> 00:05:38,374
And your mechanism has been
somehow damaged by your trip here.
81
00:05:38,479 --> 00:05:40,846
Well, that is a matter
of no concern at all.
82
00:05:40,944 --> 00:05:44,686
We can correct that.
My robot is an expert mechanic.
83
00:05:44,784 --> 00:05:46,639
I do not like to work
on foreign imports.
84
00:05:46,736 --> 00:05:48,558
You, sir, will do as I tell you.
85
00:05:48,655 --> 00:05:50,478
- You will help me?
- Of course I shall.
86
00:05:50,575 --> 00:05:52,398
And in return,
out of gratitude...
87
00:05:52,495 --> 00:05:55,081
I know that you can be
of great service to me.
88
00:05:55,184 --> 00:05:57,704
However, we can
discuss that later.
89
00:05:57,807 --> 00:06:01,702
For the nonce--
practice, practice, practice.
90
00:06:03,695 --> 00:06:05,550
You, sir, will examine
his mechanism.
91
00:06:05,647 --> 00:06:07,687
William and I
shall return shortly.
92
00:06:09,743 --> 00:06:11,565
Dr. Smith...
93
00:06:11,663 --> 00:06:14,445
you don't really mean to bring him
up to full power, do you?
94
00:06:14,543 --> 00:06:16,845
There's nothing to worry about, William.
Absolutely nothing.
95
00:06:16,943 --> 00:06:20,139
He's programmed
to destroy androids, not humans.
96
00:06:20,239 --> 00:06:21,864
- One more thing.
- What?
97
00:06:21,967 --> 00:06:24,934
I suggest that we do not mention
Mr. Idak to anyone...
98
00:06:25,039 --> 00:06:28,072
- for the time being.
- I don't know, Dr. Smith.
99
00:06:28,175 --> 00:06:30,182
I'm planning a surprise, William.
100
00:06:30,286 --> 00:06:32,261
You wouldn't want to
spoil a surprise, would you?
101
00:06:33,390 --> 00:06:36,554
Well... I guess not.
102
00:06:36,654 --> 00:06:39,076
Splendid, my dear boy.
103
00:06:39,182 --> 00:06:41,157
Things are beginning to look up.
104
00:06:41,262 --> 00:06:45,485
Yes, things are
very definitely looking up.
105
00:06:45,582 --> 00:06:47,404
Come along.
106
00:06:47,502 --> 00:06:51,080
Crush! Kill! Destroy!
107
00:06:51,182 --> 00:06:55,524
Never mind that now.
Where is your emergency service port?
108
00:06:55,630 --> 00:06:59,175
My emergency
service port is here.
109
00:06:59,278 --> 00:07:01,187
[ Robot ]
Tsk. Tsk. Tsk.
110
00:07:01,293 --> 00:07:03,366
Is it serious?
111
00:07:03,470 --> 00:07:05,804
You have the affliction
of most modern androids--
112
00:07:05,902 --> 00:07:07,724
too much chrome
where it shows...
113
00:07:07,822 --> 00:07:10,342
and not enough engineering
where it does not.
114
00:07:10,445 --> 00:07:13,893
But hold still,
and I will do what I can.
115
00:07:17,357 --> 00:07:17,486
I think we've come far enough.
We should be getting back.
116
00:07:17,487 --> 00:07:19,274
I think we've come far enough.
We should be getting back.
117
00:07:19,373 --> 00:07:21,195
Oh, just a few more
minutes, Judy.
118
00:07:21,293 --> 00:07:23,202
I wanna have a big enough bouquet
to surprise Mom.
119
00:07:23,309 --> 00:07:25,513
All right. I guess another five minutes
won't hurt anything.
120
00:07:25,613 --> 00:07:27,784
Oh, I've never seen
flowers like these.
121
00:07:27,885 --> 00:07:29,773
- What do you suppose they are?
- [ Woman Groaning ]
122
00:07:29,869 --> 00:07:32,106
- Listen.
- What is it?
123
00:07:32,205 --> 00:07:34,626
- [ Groaning Continues ]
- I don't know.
124
00:07:34,733 --> 00:07:36,555
Let's get back to the ship.
125
00:07:36,653 --> 00:07:38,507
No, somebody's been hurt.
They need help.
126
00:07:38,605 --> 00:07:41,355
- [ Groaning ]
- [ Penny ] Wonder who it is.
127
00:07:43,405 --> 00:07:46,504
Oh, Penny!
128
00:07:46,604 --> 00:07:49,059
- Is that you?
- Who are you?
129
00:07:49,165 --> 00:07:52,034
I'm Verda.
Don't you remember?
130
00:07:52,141 --> 00:07:54,148
I was here before.
131
00:07:54,252 --> 00:07:57,700
But your face, it's not silver anymore.
And your hair.
132
00:07:57,805 --> 00:08:01,034
- I'm more human now.
- What happened to you? Are you all right?
133
00:08:01,132 --> 00:08:03,205
You must get away
from here quickly.
134
00:08:03,308 --> 00:08:05,730
As long as you're near me,
you are in very great danger.
135
00:08:05,836 --> 00:08:08,171
- Can you walk?
- I don't know.
136
00:08:08,269 --> 00:08:10,635
- Here, try.
- Here.
137
00:08:14,412 --> 00:08:16,551
You must send me away.
138
00:08:16,652 --> 00:08:19,402
As long as I'm here,
you're in great danger.
139
00:08:19,500 --> 00:08:23,242
What kind of danger, Verda?
140
00:08:23,339 --> 00:08:25,249
Oh, Verda, now look.
141
00:08:25,355 --> 00:08:27,908
One of the purposes of friends
is to help each other.
142
00:08:28,012 --> 00:08:31,492
Please, you must let us help you.
I-It can't be that bad.
143
00:08:33,580 --> 00:08:37,857
Well, there was a proxy fight
in the Celestial Department Store.
144
00:08:37,964 --> 00:08:41,062
The new management ordered
all the Model "B" androids to line up...
145
00:08:41,164 --> 00:08:43,368
to march
to the disassembly room.
146
00:08:43,467 --> 00:08:45,572
They were going to
disassemble you?
147
00:08:46,891 --> 00:08:50,753
A human can't allow himself
to be destroyed, so I ran.
148
00:08:50,860 --> 00:08:53,958
My circuits were so upset,
looking for a place to hide.
149
00:08:54,059 --> 00:08:55,881
Oh, Verda.
150
00:08:55,979 --> 00:08:58,597
I found myself
transported to this planet.
151
00:08:58,699 --> 00:09:01,634
Well, you came to the right place, Verda.
They'll never find you here.
152
00:09:01,739 --> 00:09:06,343
They've created a destruction android
and sent him after me.
153
00:09:06,443 --> 00:09:09,541
The destruction android
is here. I know it.
154
00:09:09,643 --> 00:09:11,977
Oh, you must send me away.
155
00:09:12,075 --> 00:09:14,082
Well, we're not going to do that.
156
00:09:14,187 --> 00:09:16,456
We're not going to
let anything happen to you.
157
00:09:16,555 --> 00:09:19,337
The destruction android
cannot be stopped.
158
00:09:19,434 --> 00:09:21,736
And it has a homing device.
159
00:09:21,835 --> 00:09:23,657
Sooner or later, it will find me.
160
00:09:23,755 --> 00:09:27,399
You know, Verda, it would help if we knew
what the destruction android looks like.
161
00:09:29,386 --> 00:09:31,361
I'll show you.
162
00:09:48,810 --> 00:09:52,159
Please, your hot breath
is steaming up my sensor panels.
163
00:09:52,265 --> 00:09:55,462
Bah! Are you finally
through with him, you silly sloth?
164
00:09:56,778 --> 00:09:59,112
A sensitive artist
cannot be rushed.
165
00:09:59,210 --> 00:10:01,795
- Yes, he is complete.
- And high time too.
166
00:10:01,898 --> 00:10:04,167
Can you really break rocks now?
167
00:10:04,266 --> 00:10:06,273
I will show you.
168
00:10:06,377 --> 00:10:08,963
Come along, Mr. Idak.
We are waiting.
169
00:10:21,193 --> 00:10:23,103
Sensitive artist, are you?
170
00:10:23,209 --> 00:10:25,697
Well, it is back
to the old drawing board.
171
00:10:25,801 --> 00:10:28,965
Don't you touch him, you meddler.
He will do nicely just the way he is.
172
00:10:29,065 --> 00:10:32,578
Now then, I would like to see
a little hustle around here, a little spirit.
173
00:10:34,153 --> 00:10:37,251
Mr. Idak, would you step
over here, please?
174
00:10:38,857 --> 00:10:41,639
There's a great deal of work
to be done to get you into shape, sir.
175
00:10:43,144 --> 00:10:45,730
- Work?
- Nothing can be accomplished, Mr. Idak...
176
00:10:45,832 --> 00:10:48,483
without a little
sweat and strain.
177
00:10:48,585 --> 00:10:51,367
And now, my dear sir,
put yourself completely into my hands.
178
00:10:51,465 --> 00:10:53,603
Relax. Cooperate.
179
00:10:53,704 --> 00:10:57,414
I'm going to show you
how to use your strength more effectively.
180
00:10:57,512 --> 00:11:00,927
I am programmed to destroy
Target Android 105.
181
00:11:01,032 --> 00:11:03,814
And so you shall, my dear sir,
when you're ready.
182
00:11:03,912 --> 00:11:06,912
But first we must have
a few preliminary bouts to test you.
183
00:11:07,016 --> 00:11:10,977
Now let me see. Ah, yes, there's
a large furry creature in a cave nearby...
184
00:11:11,080 --> 00:11:13,665
that should make
a marvelous sparring partner for you.
185
00:11:13,768 --> 00:11:16,932
But we can discuss that later.
Right now it is time to begin.
186
00:11:17,032 --> 00:11:19,301
I shall need a volunteer.
187
00:11:19,400 --> 00:11:21,636
- To do what, Dr. Smith?
- To demonstrate the superiority...
188
00:11:21,736 --> 00:11:23,776
of brains over brawn.
189
00:11:23,880 --> 00:11:26,847
I shall need someone
considerably smaller than Idak.
190
00:11:26,951 --> 00:11:29,123
- About my size?
- Precisely, my boy.
191
00:11:29,223 --> 00:11:31,645
- I'll do it!
- Splendid, William. That is the spirit.
192
00:11:31,751 --> 00:11:34,020
[ Robot ] I am programmed
to protect Will Robinson.
193
00:11:34,119 --> 00:11:35,941
Therefore, I cannot permit it.
194
00:11:36,039 --> 00:11:38,559
The android is too unpredictable.
195
00:11:38,663 --> 00:11:41,696
Hold your tongue.
Idak is basically as gentle as a lamb.
196
00:11:41,799 --> 00:11:44,417
And if Will cannot do it,
you will have to.
197
00:11:44,520 --> 00:11:46,887
I am sorry, but I dent easily.
198
00:11:46,983 --> 00:11:49,405
Coward. I shall do it myself.
199
00:11:49,511 --> 00:11:52,926
Mr. Idak, your problem,
as I see it, is basically this:
200
00:11:53,031 --> 00:11:57,187
You do have the power, but you are
simply not fast enough on your feet.
201
00:11:57,287 --> 00:11:59,142
Not fast enough?
202
00:11:59,239 --> 00:12:01,181
Exactly. Let me show you.
203
00:12:07,270 --> 00:12:09,212
Dr. Smith!
204
00:12:44,038 --> 00:12:45,860
Dr. Smith!
Are you all right?
205
00:12:45,958 --> 00:12:48,227
What? What? Oh!
Where am I?
206
00:12:48,326 --> 00:12:51,141
[ Groaning ]
207
00:12:51,238 --> 00:12:54,107
Oh, dear!
[ Groaning ]
208
00:12:54,213 --> 00:12:56,036
Of course
I'm all right.
209
00:12:56,133 --> 00:12:58,141
The riches
are within my grasp.
210
00:12:58,245 --> 00:13:00,220
Success will be mine.
211
00:13:00,325 --> 00:13:02,911
I intend to draw up a contract
for him to sign.
212
00:13:03,013 --> 00:13:05,469
- Contract?
- I shall be his manager.
213
00:13:05,573 --> 00:13:08,323
Of course, he requires
a great deal of work, you understand.
214
00:13:08,421 --> 00:13:10,243
But I can afford
to give him time.
215
00:13:10,341 --> 00:13:13,309
Mr. Idak, I shall take
my lunch break now...
216
00:13:13,413 --> 00:13:15,933
and map out
a new training schedule for you.
217
00:13:16,037 --> 00:13:17,924
[ Guffawing ]
218
00:13:18,021 --> 00:13:20,192
Silence, you nickering ninny!
219
00:13:20,293 --> 00:13:22,748
You will stay here
and keep him company.
220
00:13:22,853 --> 00:13:25,503
Mr. Idak, while I am gone...
221
00:13:25,605 --> 00:13:28,474
I expect you to do
considerable deep knee bends.
222
00:13:28,581 --> 00:13:32,094
Like so. A little bit of exercise
never hurt anybody.
223
00:13:32,196 --> 00:13:36,419
I am the living example
of the importance of keeping fit.
224
00:13:36,517 --> 00:13:38,524
Come along, William.
225
00:13:38,629 --> 00:13:40,516
[ Groaning ]
226
00:13:46,789 --> 00:13:49,723
What is that?
A built-in turn signal?
227
00:13:49,828 --> 00:13:53,406
That is my detector.
With it, I will locate the target android.
228
00:13:53,509 --> 00:13:58,659
Will Robinson was right. There are
no androids here, other than yourself.
229
00:13:58,756 --> 00:14:01,473
- [ Whirring ]
- It has become activated.
230
00:14:01,572 --> 00:14:03,612
Yes, my detector
has picked up the target.
231
00:14:03,716 --> 00:14:05,539
- I must go.
- Wait!
232
00:14:05,636 --> 00:14:08,092
I have been programmed
to protect the Robinsons.
233
00:14:08,196 --> 00:14:10,651
You have become a threat.
You must stay here.
234
00:14:10,756 --> 00:14:13,625
I accept orders only from
the C.D.S. generating machine.
235
00:14:13,732 --> 00:14:16,317
- I will not let you pass.
- Let go!
236
00:14:19,076 --> 00:14:21,727
Crush! Kill! Destroy!
237
00:14:21,828 --> 00:14:24,610
Crush! Kill! Destroy!
238
00:14:31,140 --> 00:14:32,962
Is it operative yet?
239
00:14:33,060 --> 00:14:35,842
No, it looks like we'll be without
the force field for another 24 hours.
240
00:14:35,940 --> 00:14:38,241
- Did you pick up anything on the field radar?
- Not a thing.
241
00:14:38,339 --> 00:14:41,884
That android destroyer
could be here anytime.
242
00:14:41,987 --> 00:14:43,809
- You're doing a wonderful job, Penny.
- Thanks.
243
00:14:43,907 --> 00:14:45,729
Come in as soon as you can.
Lunch is ready.
244
00:14:45,827 --> 00:14:47,899
I will. As soon as I--
[ Screams ]
245
00:14:48,003 --> 00:14:51,832
Now, girls, very slowly,
get back to the ship.
246
00:14:51,939 --> 00:14:54,427
Don't run. Take it easy.
247
00:14:54,531 --> 00:14:56,800
- Who is that?
- Just get back in the ship.
248
00:14:58,883 --> 00:15:00,890
Don, break out the lasers.
249
00:15:10,114 --> 00:15:13,497
Crush! Kill! Destroy!
250
00:15:13,602 --> 00:15:16,733
Verda? Oh, we've got to
get out of here.
251
00:15:16,834 --> 00:15:20,478
Shh. Calm yourself.
Everything's gonna be all right.
252
00:15:20,578 --> 00:15:23,480
But he's here, I tell you.
He came after you.
253
00:15:23,586 --> 00:15:25,474
It's all right.
254
00:15:25,571 --> 00:15:29,433
I decided if he found me,
I'd surrender myself.
255
00:15:29,538 --> 00:15:31,742
Oh, no, I won't let you do that.
256
00:15:31,842 --> 00:15:33,664
Look, there's
a hiding place I know of.
257
00:15:33,762 --> 00:15:35,671
I can take you there,
and he'll never find you.
258
00:15:35,778 --> 00:15:39,258
Please, you must come with me.
We'll go out the back door.
259
00:15:39,362 --> 00:15:41,883
I couldn't bear it
if he caught you.
260
00:15:41,986 --> 00:15:45,630
Perhaps it might be better
if he didn't find me here.
261
00:15:45,730 --> 00:15:47,552
All right. Lead the way.
262
00:15:50,018 --> 00:15:52,669
You mustn't harm him.
My whole future depends on him.
263
00:15:52,769 --> 00:15:56,250
- What is it you want here?
- I am the Instant Destroyer And Killer.
264
00:15:56,353 --> 00:16:01,088
I am programmed to seize
and destroy Target 105, an android.
265
00:16:01,186 --> 00:16:03,487
This is an Earth base. You have
no right to force your way in here.
266
00:16:03,585 --> 00:16:05,407
Move away, or we'll fire.
267
00:16:05,505 --> 00:16:10,556
I am indestructible. I cannot be destroyed.
You will give me the android.
268
00:16:10,657 --> 00:16:12,315
All right.
You've had your chance.
269
00:16:12,417 --> 00:16:15,548
- Oh, no!
- Crush! Kill! Destroy!
270
00:16:19,457 --> 00:16:23,101
- Mr. Idak, wait!
- Will!
271
00:16:23,201 --> 00:16:26,430
You're making a mistake, Mr. Idak.
The target you're looking for isn't here.
272
00:16:26,529 --> 00:16:28,471
Not here?
273
00:16:28,576 --> 00:16:30,518
That's right.
This is my family.
274
00:16:30,625 --> 00:16:32,926
We're all humans here.
I wouldn't lie to you.
275
00:16:35,649 --> 00:16:38,878
[ Whirring ]
276
00:16:42,657 --> 00:16:44,828
My detector confirms it.
277
00:16:44,929 --> 00:16:46,751
You are telling the truth.
278
00:16:49,408 --> 00:16:53,020
Mr. Idak! Mr. Idak, come back,
you ungrateful wretch!
279
00:16:53,120 --> 00:16:54,943
After all I've done for you.
280
00:16:56,640 --> 00:16:58,974
What a dreadful creature...
281
00:16:59,072 --> 00:17:01,461
whoever he is.
282
00:17:08,064 --> 00:17:10,431
There's a cave I found
around here last week.
283
00:17:10,528 --> 00:17:13,691
He'll never find you.
It's been blocked.
284
00:17:13,792 --> 00:17:16,759
- Oh, help me!
- [ Whirring ]
285
00:17:16,864 --> 00:17:18,686
- He's coming!
- Oh, help me move it!
286
00:17:18,784 --> 00:17:22,199
It's no use. I won't
put you in danger.
287
00:17:22,303 --> 00:17:24,692
You're almost human now, Verda,
and humans don't give up.
288
00:17:24,800 --> 00:17:28,542
They may be in trouble or they may be afraid,
but they don't give up.
289
00:17:28,640 --> 00:17:30,462
Then I won't give up either.
290
00:17:30,560 --> 00:17:33,593
Crush! Kill! Destroy!
291
00:17:33,696 --> 00:17:35,735
[ Both Gasp ]
292
00:17:35,839 --> 00:17:38,621
Now remember
what you said:
293
00:17:38,719 --> 00:17:40,541
Humans don't give up.
294
00:17:40,639 --> 00:17:42,614
Now pretend that
you're not afraid.
295
00:17:42,719 --> 00:17:44,541
Everything depends on it.
296
00:17:44,639 --> 00:17:46,461
Don't be afraid.
297
00:17:46,559 --> 00:17:48,795
If I can convince him that--
298
00:17:48,895 --> 00:17:52,278
that we're human,
it won't attack.
299
00:17:52,383 --> 00:17:54,685
- I'm all right now.
- Crush!
300
00:17:54,783 --> 00:17:58,198
Kill! Destroy!
301
00:17:58,303 --> 00:18:01,369
I beg your pardon.
What was that again?
302
00:18:01,471 --> 00:18:05,878
I said, "Crush! Kill! Destroy!"
303
00:18:05,983 --> 00:18:07,805
That's what I thought you said.
304
00:18:07,903 --> 00:18:11,515
But if you wish to be understood,
you must speak more distinctly.
305
00:18:11,614 --> 00:18:15,924
Like this,
"Crush. Kill. Destroy."
306
00:18:16,031 --> 00:18:18,397
That's the way humans speak.
307
00:18:18,494 --> 00:18:20,469
Now say it after me.
308
00:18:20,574 --> 00:18:22,996
I have been programmed
to destroy you.
309
00:18:23,102 --> 00:18:25,012
You are Target 105.
310
00:18:25,118 --> 00:18:26,940
I'm afraid that's nonsense.
311
00:18:27,038 --> 00:18:31,478
I mean, I know who I am and,
well, I'm certainly not that.
312
00:18:31,582 --> 00:18:33,687
My detector does not lie!
313
00:18:33,790 --> 00:18:35,830
Here, let me look at it.
314
00:18:43,581 --> 00:18:47,804
I knew it.
Oh, it's quite useless.
315
00:18:47,902 --> 00:18:51,033
Have you been out
in the rain lately?
316
00:18:51,134 --> 00:18:53,206
Rain?
317
00:18:53,310 --> 00:18:55,284
You don't know what rain is?
318
00:18:55,390 --> 00:18:57,811
I was just constructed last week.
319
00:18:57,918 --> 00:19:00,700
Are you sure you're not
the android target?
320
00:19:01,758 --> 00:19:05,369
Well, do-- do I look
like an android?
321
00:19:05,469 --> 00:19:07,291
Does she look like
an android?
322
00:19:07,389 --> 00:19:10,902
- No, but my detector is--
- Obviously in error.
323
00:19:11,005 --> 00:19:13,110
Oh, b-but we can
fix it directly...
324
00:19:13,213 --> 00:19:15,668
if you still want to
hunt androids.
325
00:19:15,773 --> 00:19:18,009
Not that the thought
is very appealing, but, I mean...
326
00:19:18,109 --> 00:19:20,760
androids are generally
pretty dreary.
327
00:19:20,861 --> 00:19:22,771
I am an android.
328
00:19:22,877 --> 00:19:25,692
And I'll bet you're very strong.
329
00:19:25,789 --> 00:19:27,927
The strongest creature
in the universe.
330
00:19:28,029 --> 00:19:29,884
And, well, since you are...
331
00:19:29,981 --> 00:19:32,315
I'm sure you won't mind
moving this rock for us.
332
00:19:32,413 --> 00:19:34,355
Nothing is too heavy for Idak.
333
00:19:41,596 --> 00:19:43,418
What's going on here?
334
00:19:43,516 --> 00:19:45,338
Verda talked Idak into helping us.
335
00:19:45,436 --> 00:19:47,443
You mean you talked him
out of killing you?
336
00:19:47,548 --> 00:19:50,897
The generating machine made him
a little too perfectly.
337
00:19:51,004 --> 00:19:54,320
It had to give him some human qualities
to let him make decisions.
338
00:19:54,428 --> 00:19:56,883
And you know humans
are easily deceived.
339
00:19:56,988 --> 00:20:00,305
Maybe for a while, but sooner or later
he's going to find out.
340
00:20:00,412 --> 00:20:03,511
[ Penny ]
I don't think he wants to hurt anyone.
341
00:20:03,611 --> 00:20:06,459
Maybe the human side of him doesn't,
but he's been programmed to kill.
342
00:20:06,556 --> 00:20:08,922
That's his function.
He may be all right now...
343
00:20:09,019 --> 00:20:11,027
but there's no telling
what he'll do later.
344
00:20:11,132 --> 00:20:13,554
We've got to find
some way to get rid of him.
345
00:20:17,276 --> 00:20:19,642
Why did you want to
move the rock?
346
00:20:19,739 --> 00:20:23,514
Oh, just to see
what was behind it.
347
00:20:23,612 --> 00:20:25,913
Oh, humans often do
things like that.
348
00:20:26,011 --> 00:20:28,150
We're very curious and irrational.
349
00:20:28,251 --> 00:20:30,291
- You are?
- Of course.
350
00:20:30,395 --> 00:20:33,875
Oh, you shouldn't feel badly
about not knowing things like that.
351
00:20:33,979 --> 00:20:37,208
What you need is someone
to teach you those things.
352
00:20:37,308 --> 00:20:40,439
Come, Idak.
353
00:20:43,675 --> 00:20:45,780
It's gonna be all right, Penny.
354
00:20:50,331 --> 00:20:52,884
That's right.
That's a baseball glove.
355
00:20:52,987 --> 00:20:55,507
And this is a baseball.
356
00:20:55,610 --> 00:20:57,433
Base... ball.
357
00:20:57,530 --> 00:21:00,465
That's right.
And this is a baseball bat.
358
00:21:00,570 --> 00:21:02,742
Baseball bat.
359
00:21:02,842 --> 00:21:05,974
[ Will ] That's very good.
Now the object of the game is simple.
360
00:21:06,074 --> 00:21:08,660
I hit the ball,
and you try to catch it.
361
00:21:08,762 --> 00:21:11,064
I catch the ball.
362
00:21:11,163 --> 00:21:14,424
- Right.
- What is her function?
363
00:21:14,522 --> 00:21:16,344
Oh, I'm the audience.
364
00:21:16,442 --> 00:21:19,126
Humans never can do anything well
without being watched.
365
00:21:19,226 --> 00:21:22,226
- [ Idak ] I do not understand.
- You will.
366
00:21:22,330 --> 00:21:24,217
- Are you ready to try it?
- Yes.
367
00:21:24,314 --> 00:21:27,696
Okay, now you stand over there,
and I'll stand over here.
368
00:21:29,722 --> 00:21:31,631
This is called "home plate."
369
00:21:31,738 --> 00:21:33,712
Okay, get ready.
Here she comes.
370
00:21:36,537 --> 00:21:38,512
Wow!
371
00:21:38,618 --> 00:21:41,236
Oh, that was very good!
372
00:21:41,337 --> 00:21:45,810
- Wow!
- I can usually fly higher than that.
373
00:21:45,914 --> 00:21:48,947
- Would you like to see?
- Oh, no. That was high enough.
374
00:21:49,050 --> 00:21:52,432
You're pretty good.
Maybe you'd like to try batting for a while.
375
00:21:52,538 --> 00:21:54,676
Here. Throw me the ball.
376
00:21:56,793 --> 00:21:58,997
Thanks. And now the glove.
377
00:22:03,801 --> 00:22:05,656
Pick up the bat.
378
00:22:10,713 --> 00:22:13,430
I think you'll do better
if you hold the other end.
379
00:22:15,897 --> 00:22:18,613
Here. Just a moment.
380
00:22:18,713 --> 00:22:21,234
Let me show you.
381
00:22:21,337 --> 00:22:23,159
I've observed humans.
382
00:22:23,257 --> 00:22:27,316
Put your hand here
and here... like that.
383
00:22:27,416 --> 00:22:29,326
[ Detector Whirring ]
384
00:22:33,880 --> 00:22:35,571
What's the matter?
385
00:22:35,673 --> 00:22:39,666
My detector tells me
that an android is within striking range.
386
00:22:39,768 --> 00:22:44,438
Oh, a detector. We certainly have a lot
of work to do on that detector, don't we?
387
00:22:44,536 --> 00:22:48,497
I mean, someone should be ashamed of
sending you here with such faulty equipment.
388
00:22:51,544 --> 00:22:53,584
Yes...
389
00:22:53,688 --> 00:22:56,273
maybe my detector
was picking up my own signals.
390
00:22:57,688 --> 00:22:59,630
I'm sure that was the reason.
391
00:22:59,736 --> 00:23:03,380
Now, I think you'll have a lot more luck
if you lower the bat...
392
00:23:03,480 --> 00:23:05,684
onto your shoulder like this.
393
00:23:06,808 --> 00:23:09,012
I am... sorry.
394
00:23:09,112 --> 00:23:12,341
[ Exhales ]
It's all right. We all make mistakes.
395
00:23:12,439 --> 00:23:16,214
- I think he's ready now, Will.
- Sure thing, Verda.
396
00:23:16,312 --> 00:23:19,574
Okay, now, keep your eye
on the ball.
397
00:23:22,616 --> 00:23:24,655
- [ Will ] Look out!
- [ Screams ]
398
00:23:29,719 --> 00:23:32,305
Did I hit the ball too hard?
399
00:23:32,407 --> 00:23:34,447
I think you hit it just right.
400
00:23:34,551 --> 00:23:36,940
It's all right, Dr. Smith.
Mr. Idak has decided...
401
00:23:37,047 --> 00:23:39,087
that there aren't
any androids here after all.
402
00:23:39,191 --> 00:23:42,966
I see. Nevertheless, the next time
you decide to play this lethal game...
403
00:23:43,063 --> 00:23:45,364
play it in an unpopulated area.
404
00:23:45,463 --> 00:23:47,470
One's health could be affected.
405
00:23:47,575 --> 00:23:50,063
Now, my dear sir,
would you come with me, please?
406
00:23:50,166 --> 00:23:53,232
There are things
to discuss. Come.
407
00:24:00,503 --> 00:24:02,542
Fantastic!
408
00:24:03,639 --> 00:24:06,508
Step into my office, please.
Here we are.
409
00:24:06,614 --> 00:24:10,324
Now then, would you be good enough
to move that rock for me?
410
00:24:13,206 --> 00:24:15,060
- Here.
- Yes, uh...
411
00:24:15,158 --> 00:24:18,671
please place it right here
for me if you please, Mr. Idak.
412
00:24:18,774 --> 00:24:20,596
A little closer.
413
00:24:20,694 --> 00:24:24,436
Uh, yes, Mr. Idak.
You are a treasure.
414
00:24:24,534 --> 00:24:26,388
Ah, yes.
415
00:24:26,486 --> 00:24:31,604
This is indeed an historic moment,
my stalwart automaton.
416
00:24:31,701 --> 00:24:34,090
A moment that should be
recorded for posterity.
417
00:24:34,198 --> 00:24:37,459
A moment when the supreme brain
of the universe-- mine--
418
00:24:37,558 --> 00:24:40,340
merges with
the irresistible force.
419
00:24:40,438 --> 00:24:42,707
I am not programmed
to understand big words.
420
00:24:42,837 --> 00:24:46,099
Of course you are not, my dear sir,
and that is precisely why you need me.
421
00:24:46,198 --> 00:24:50,987
I have decided to be magnanimous
and overlook your highly erratic behavior.
422
00:24:51,094 --> 00:24:54,890
Mr. Idak, this is
a very important document.
423
00:24:54,997 --> 00:24:57,779
It makes me your manager.
Isn't that lovely?
424
00:24:57,877 --> 00:24:59,699
No need to go
into the fine print.
425
00:24:59,797 --> 00:25:03,310
You'll find it all in order
and completely fair. Sign here, please.
426
00:25:04,821 --> 00:25:07,538
- Androids cannot write.
- My dear Mr. Idak...
427
00:25:07,637 --> 00:25:10,419
that is indeed
a very feeble excuse for stalling.
428
00:25:10,517 --> 00:25:12,884
Verda is an android,
and she can write.
429
00:25:12,980 --> 00:25:15,795
[ Whirring ]
430
00:25:15,893 --> 00:25:18,860
An android? Android.
431
00:25:18,965 --> 00:25:22,281
Android. She is an android.
432
00:25:22,388 --> 00:25:24,876
No, no, she's not.
It was just a silly, foolish slip--
433
00:25:24,981 --> 00:25:27,664
- She is the target.
- No, she's not. You misunderstood me.
434
00:25:27,765 --> 00:25:31,060
I didn't say she was an android.
I said she had adenoids.
435
00:25:31,157 --> 00:25:34,473
Crush! Kill! Destroy!
436
00:25:34,580 --> 00:25:37,809
Crush! Kill! Destroy!
437
00:25:39,860 --> 00:25:43,121
Oh dear, oh dear.
What have I done?
438
00:25:43,220 --> 00:25:45,075
Well, no matter.
439
00:25:47,252 --> 00:25:49,324
He didn't sign the contract.
440
00:25:49,428 --> 00:25:51,403
But I'm sure he meant to.
441
00:25:52,436 --> 00:25:55,819
I-D-A--
442
00:25:55,923 --> 00:25:58,738
Does he spell his name
with a "C" or a "K"?
443
00:25:58,836 --> 00:26:01,618
"K" I think. There.
444
00:26:04,467 --> 00:26:06,409
Lovely.
445
00:26:09,075 --> 00:26:11,442
I know I dropped them
around here someplace.
446
00:26:11,539 --> 00:26:13,579
If you'd tell me what we're looking for,
maybe I could help.
447
00:26:13,683 --> 00:26:15,593
- I picked a bouquet for my mom.
- Oh.
448
00:26:15,699 --> 00:26:18,154
Oh, here they are.
449
00:26:18,259 --> 00:26:20,168
- Oh.
- They're all wilted.
450
00:26:20,276 --> 00:26:22,665
I think I can fix that.
451
00:26:22,771 --> 00:26:25,870
[ Whirring ]
452
00:26:27,475 --> 00:26:30,225
Oh! Are you a magician, Verda?
453
00:26:30,323 --> 00:26:32,146
No, I'm just happy.
454
00:26:32,243 --> 00:26:35,058
People can work miracles
when they're happy.
455
00:26:35,155 --> 00:26:37,195
Take the flowers to your mother
while they're still fresh.
456
00:26:38,611 --> 00:26:40,433
You wanna speak to Idak
alone, don't you?
457
00:26:40,531 --> 00:26:43,662
Yes. I think I can talk to him now.
458
00:26:43,763 --> 00:26:46,665
Now you hurry along.
I'll see you later.
459
00:26:48,403 --> 00:26:52,909
- You are the Target Android 105.
- Yes.
460
00:26:53,011 --> 00:26:55,596
- You deceived me.
- Yes.
461
00:26:55,698 --> 00:26:59,593
Why don't you run?
You know I must destroy you.
462
00:26:59,698 --> 00:27:02,065
I'm not afraid of you.
463
00:27:02,162 --> 00:27:03,984
I don't think
you want to destroy me.
464
00:27:04,082 --> 00:27:06,503
I do what I must do.
465
00:27:15,890 --> 00:27:21,073
I know what you're feeling,
but you've just saved both of us.
466
00:27:21,170 --> 00:27:23,625
I'll get help and be back.
467
00:27:49,713 --> 00:27:51,949
[ Machine ]
You have failed in your mission.
468
00:27:52,049 --> 00:27:56,457
The list of malfunctions in your mechanism
is too long to permit rectification.
469
00:27:56,561 --> 00:27:58,732
You are hereby reduced...
470
00:27:58,833 --> 00:28:02,794
pending removal to the C.D.S.
for salvage of scrap material.
471
00:28:04,560 --> 00:28:07,310
Evaluation indicates
that the mission may require...
472
00:28:07,409 --> 00:28:09,962
a larger, more powerful model--
473
00:28:10,065 --> 00:28:11,887
an Omega 17.
474
00:28:11,985 --> 00:28:16,807
Readjusted replacement
is hereby activated and assembled.
475
00:28:33,809 --> 00:28:37,256
Your programming is as follows:
476
00:28:37,360 --> 00:28:39,727
The original Idak
was susceptible to words.
477
00:28:39,825 --> 00:28:41,963
You will not be.
478
00:28:42,064 --> 00:28:44,747
You are totally devoid of feeling.
479
00:28:44,848 --> 00:28:47,782
Your only function is to destroy.
480
00:28:47,888 --> 00:28:51,019
You will destroy anything,
including humans...
481
00:28:51,120 --> 00:28:53,608
that get in the way
of your target.
482
00:28:53,712 --> 00:28:55,817
When you have
completed your mission...
483
00:28:55,920 --> 00:28:57,829
you will report back to me.
484
00:29:08,399 --> 00:29:10,309
Oh, dreadful.
485
00:29:10,415 --> 00:29:13,481
What have I done?
[ Groans ]
486
00:29:14,607 --> 00:29:16,712
Hi, Dr. Smith.
Here, you dropped something.
487
00:29:16,815 --> 00:29:18,953
Here. Never mind.
488
00:29:19,055 --> 00:29:21,957
- Are you feeling okay?
- Spare me the pleasantries, William.
489
00:29:22,064 --> 00:29:24,235
I am in a state
of extreme distress.
490
00:29:24,335 --> 00:29:27,401
The whole thing was my fault.
I confess it.
491
00:29:27,503 --> 00:29:30,154
- What whole thing?
- Oh, sadness. Oh, sorrow.
492
00:29:30,255 --> 00:29:32,077
To think that had it
not been for me...
493
00:29:32,175 --> 00:29:35,044
poor Verda would be walking
around this very minute.
494
00:29:35,151 --> 00:29:37,039
Well, she is walking around
this very minute.
495
00:29:37,135 --> 00:29:38,957
- No, she's not.
- Yes, she is.
496
00:29:39,055 --> 00:29:40,877
I saw her a minute ago
down by the campsite.
497
00:29:40,974 --> 00:29:42,916
She went to get Dad
and the Robot for something.
498
00:29:43,023 --> 00:29:45,444
- Are you sure?
- I'm positive.
499
00:29:45,551 --> 00:29:47,885
Well, indeed!
500
00:29:47,983 --> 00:29:50,950
I knew it all along.
He never meant to do it at all.
501
00:29:51,055 --> 00:29:52,877
He was just putting me
on the defensive...
502
00:29:52,975 --> 00:29:56,488
making me feel badly in the hope
of negotiating better terms in his contract.
503
00:29:56,590 --> 00:29:59,973
- Who are you talking about?
- Why, Mr. Idak, of course.
504
00:30:00,078 --> 00:30:03,045
- Idak.
- Oh, so there you are.
505
00:30:03,150 --> 00:30:05,386
Gosh, he looks
even bigger than before.
506
00:30:05,486 --> 00:30:09,032
The result of the healthy program
of conditioning that I provided.
507
00:30:09,134 --> 00:30:12,778
So, Mr. Idak, you realized
that your little bluff wouldn't work...
508
00:30:12,878 --> 00:30:14,733
and so you came back, did you?
509
00:30:14,830 --> 00:30:17,644
Well, Zachary Smith
has never been the one to bear grudges.
510
00:30:17,742 --> 00:30:19,979
But let me tell you, sir...
511
00:30:20,078 --> 00:30:22,444
you cannot expect
to renew negotiations...
512
00:30:22,542 --> 00:30:24,964
without some expression
of good faith on your part.
513
00:30:25,070 --> 00:30:26,892
Now come along.
514
00:30:29,421 --> 00:30:31,625
Come along. Come along, William.
Come along, Mr. Idak.
515
00:30:31,726 --> 00:30:33,548
Where are we going, Dr. Smith?
516
00:30:33,646 --> 00:30:36,941
I intend to claim what is rightfully mine
and give Idak a test in the field.
517
00:30:37,038 --> 00:30:38,980
The coast seems clear so far.
Shall we go?
518
00:30:39,085 --> 00:30:43,013
No. No, just a moment.
This requires more subtlety.
519
00:30:43,117 --> 00:30:45,353
I shall have to give it
additional thought.
520
00:30:45,453 --> 00:30:47,722
Dr. Smith?
521
00:30:47,821 --> 00:30:49,861
What are you doing up there?
522
00:30:49,965 --> 00:30:51,787
Exercising.
523
00:30:53,837 --> 00:30:57,579
Ah, splendid!
Practice, practice. Come along.
524
00:30:59,341 --> 00:31:03,781
Oh, uh, Mr. Idak, could you show me
how you break rocks again?
525
00:31:08,717 --> 00:31:11,084
Break rock.
526
00:31:12,845 --> 00:31:15,528
Thank you very much, Mr. Idak.
527
00:31:15,629 --> 00:31:17,538
Oh, Dr. Smith!
528
00:31:20,300 --> 00:31:24,610
Crush! Kill! Destroy!
529
00:31:26,636 --> 00:31:30,662
Crush! Kill! Destroy!
530
00:31:37,388 --> 00:31:39,809
But I'm sure this is the place
where I left him.
531
00:31:39,916 --> 00:31:41,738
Could he have moved on
after you left?
532
00:31:41,836 --> 00:31:44,902
Oh, no, it was impossible.
He was completely short-circuited.
533
00:31:45,003 --> 00:31:48,037
- Look there.
- [ John ] What made those tracks?
534
00:31:48,139 --> 00:31:51,685
They could only have been made from
the C.D.S. Intergalactic Generator...
535
00:31:51,788 --> 00:31:55,104
the machine that created
Idak in the first place.
536
00:31:55,211 --> 00:31:58,473
He asked me the question.
I do not answer when he asks you questions.
537
00:31:58,572 --> 00:32:00,775
But you wouldn't
have known the answer.
538
00:32:00,875 --> 00:32:03,297
I might have guessed
the right answer.
539
00:32:03,403 --> 00:32:06,185
Now, now-- I'm only interested in knowing
why the machine was here.
540
00:32:06,283 --> 00:32:08,138
Could it have taken him away?
541
00:32:08,236 --> 00:32:11,497
An android that's failed
in his mission is never taken back.
542
00:32:11,595 --> 00:32:14,017
Not alive.
543
00:32:14,123 --> 00:32:16,676
Activate your tracking mechanisms.
Find him!
544
00:32:16,780 --> 00:32:19,878
Why not ask her?
You let her do everything else!
545
00:32:19,979 --> 00:32:21,801
This is no time for jealousy.
Get moving!
546
00:32:21,899 --> 00:32:23,721
Affirmative.
547
00:32:25,675 --> 00:32:28,325
Alert! Alert! He is here!
548
00:32:28,427 --> 00:32:30,336
There he is.
549
00:32:30,443 --> 00:32:32,265
- Let's get him up.
- Yeah.
550
00:32:32,363 --> 00:32:34,916
- Here, against the rock.
- Poor fellow.
551
00:32:39,370 --> 00:32:43,167
Beside being short-circuited,
he's been struck by a laser beam.
552
00:32:43,274 --> 00:32:45,282
But I can repair him
if I only had the tools.
553
00:32:45,386 --> 00:32:47,328
The Robot will take care of it.
554
00:32:47,435 --> 00:32:51,363
I can do the job. After all,
I came completely equipped.
555
00:32:51,466 --> 00:32:53,670
If you will kindly stand aside.
556
00:32:53,770 --> 00:32:56,869
- Please be careful of him.
- I could do it blindfolded.
557
00:32:56,970 --> 00:32:58,858
You will have to
take my word for that.
558
00:32:58,954 --> 00:33:01,321
Please be gentle with him.
559
00:33:04,650 --> 00:33:07,400
- [ John ] Look at that.
- Footprints.
560
00:33:07,498 --> 00:33:10,629
- [ Whirring ]
- Android footprints.
561
00:33:10,730 --> 00:33:13,545
If Idak was deactivated
by the machine...
562
00:33:13,642 --> 00:33:16,642
then someone else
made those footprints.
563
00:33:16,746 --> 00:33:18,786
Tell me something, Verda.
564
00:33:18,890 --> 00:33:21,093
Could the machine have created
another destroyer?
565
00:33:21,194 --> 00:33:23,016
The machine would not have
left this planet...
566
00:33:23,114 --> 00:33:25,983
without making sure
the directive was carried out.
567
00:33:26,090 --> 00:33:29,188
Yes, it could have created
another Idak.
568
00:33:29,289 --> 00:33:31,809
Well, with another Idak on the loose,
everyone could be in danger.
569
00:33:31,913 --> 00:33:35,688
And the mistakes in this one
would be corrected in the next.
570
00:33:35,786 --> 00:33:38,207
Verda, stay here with the Robot.
571
00:33:41,258 --> 00:33:43,298
Now let me see.
572
00:33:43,401 --> 00:33:46,401
The ankle wire's
connected to the knee wire.
573
00:33:46,505 --> 00:33:49,255
- The knee wire's connected to the--
- Thigh wire.
574
00:33:49,353 --> 00:33:52,866
You did not have to tell me.
575
00:33:52,969 --> 00:33:55,587
There. He is complete.
576
00:33:55,689 --> 00:33:57,664
Could you repair
his power booster?
577
00:33:57,769 --> 00:33:59,679
I am not a miracle worker.
578
00:33:59,785 --> 00:34:01,607
He will be able
to function normally...
579
00:34:01,705 --> 00:34:03,810
but he is no longer
a superbeing, I'm afraid.
580
00:34:03,913 --> 00:34:05,735
Oh, I don't care about that.
581
00:34:05,833 --> 00:34:09,345
[ Whirring ]
582
00:34:17,800 --> 00:34:20,167
Where am I?
What happened?
583
00:34:20,265 --> 00:34:23,298
The machine created another Idak
and set him loose on the planet.
584
00:34:23,400 --> 00:34:25,571
The Robinsons are in great danger.
585
00:34:25,672 --> 00:34:30,309
I will save them.
I will crush, kill, destroy the impostor.
586
00:34:31,688 --> 00:34:35,299
Oh, you've hurt yourself.
Oh, I'm sorry.
587
00:34:35,400 --> 00:34:38,433
I have lost my powers.
You put me back together wrong.
588
00:34:38,536 --> 00:34:40,445
The doctor always gets the blame.
589
00:34:40,552 --> 00:34:42,527
You put me back together wrong.
590
00:34:42,632 --> 00:34:44,803
We have no time to lose.
We must save the Robinsons.
591
00:34:47,751 --> 00:34:49,758
Come along. Come along.
592
00:34:49,864 --> 00:34:52,515
[ Groans ] Oh, good heavens.
I shall never walk again.
593
00:34:52,615 --> 00:34:54,438
[ Groans ]
594
00:34:57,192 --> 00:34:59,363
Dr. Smith, don't stop now.
595
00:34:59,464 --> 00:35:01,286
Good heavens, William.
I'm completely exhausted.
596
00:35:01,384 --> 00:35:03,391
You've been propelling me
at an Olympic pace.
597
00:35:03,495 --> 00:35:05,350
Please, don't take
your boot off now!
598
00:35:05,447 --> 00:35:07,814
Can you suggest a simpler way
to remove a stone?
599
00:35:07,911 --> 00:35:09,885
Look at this.
A veritable boulder.
600
00:35:09,991 --> 00:35:11,998
Another five steps
and I would be lame for life.
601
00:35:12,104 --> 00:35:14,373
Dr. Smith,
that's not our Mr. Idak.
602
00:35:14,471 --> 00:35:17,788
Of course it isn't our Mr. Idak.
He won't be until he signs the contract.
603
00:35:17,895 --> 00:35:21,278
What I mean is if he is,
he's been changed somehow.
604
00:35:21,383 --> 00:35:23,488
He was going to hit you
with that rock back there.
605
00:35:23,591 --> 00:35:25,413
Then why didn't he do it?
606
00:35:25,511 --> 00:35:29,504
[ Will ] I guess he was afraid that I'd tell
everyone that he wasn't the real Mr. Idak.
607
00:35:29,607 --> 00:35:31,581
- [ Dr. Smith ] How can you be sure?
- The original Idak...
608
00:35:31,687 --> 00:35:34,054
didn't have any power
in his left hand, remember?
609
00:35:36,070 --> 00:35:38,307
- And this one does?
- This one does.
610
00:35:38,407 --> 00:35:40,294
He crushed a rock
in his left hand.
611
00:35:40,391 --> 00:35:42,213
Oh, dear!
Whatever shall we do?
612
00:35:42,311 --> 00:35:45,377
Now don't panic.
We mustn't let on that we know.
613
00:35:45,478 --> 00:35:48,512
If we can just get back to camp,
I'm sure Dad will know what to do.
614
00:35:48,614 --> 00:35:52,357
Never fear,
Smith is here, more or less.
615
00:35:53,414 --> 00:35:54,908
Mr. Idak?
616
00:35:55,014 --> 00:35:58,527
You can stay out here and play for a while.
We shall see you later.
617
00:36:00,646 --> 00:36:02,719
Don't run, William.
618
00:36:02,822 --> 00:36:05,124
[ Screams ]
619
00:36:07,622 --> 00:36:09,727
Crush! Kill!
620
00:36:09,830 --> 00:36:11,739
Destroy! Crush! Kill!
621
00:36:11,846 --> 00:36:13,820
If the lasers didn't work
against the first Idak...
622
00:36:13,926 --> 00:36:15,748
what makes you think
they'll work against the second?
623
00:36:15,846 --> 00:36:17,668
They may not,
but we've still gotta try.
624
00:36:17,766 --> 00:36:19,838
Hurry, William! Help! Help!
625
00:36:19,942 --> 00:36:21,764
- The most terrible thing has happened.
- What?
626
00:36:21,862 --> 00:36:23,869
Crush! Kill! Destroy!
627
00:36:23,973 --> 00:36:25,796
It's him! It's him!
628
00:36:25,893 --> 00:36:28,282
Crush! Kill! Destroy!
629
00:36:28,390 --> 00:36:30,528
Shoot him!
He's an impostor! Shoot him!
630
00:36:32,678 --> 00:36:34,783
Crush! Kill! Destroy!
631
00:36:34,885 --> 00:36:36,795
- Will, get the Robot!
- Right!
632
00:36:44,101 --> 00:36:45,924
- Crush!
- Back!
633
00:36:46,021 --> 00:36:50,047
- Back to the ship!
- Destroy! Crush!
634
00:36:50,181 --> 00:36:52,090
- Quick, inside.
- Kill! Destroy!
635
00:36:52,196 --> 00:36:55,393
Crush! Kill! Destroy!
636
00:37:05,061 --> 00:37:08,290
Crush. Kill. Destroy.
I can do it. I can.
637
00:37:08,389 --> 00:37:10,298
Of course you can, Idak.
638
00:37:10,404 --> 00:37:13,121
And by the size
of those footprints back there...
639
00:37:13,220 --> 00:37:17,628
I am sure the superandroid they sent
to replace you was Model Omega 17.
640
00:37:17,732 --> 00:37:19,805
But I am only an Alpha 12.
641
00:37:19,908 --> 00:37:23,650
An Omega 17 could destroy
an Alpha 12 with one hand.
642
00:37:23,748 --> 00:37:26,618
And I am not even
a fully operative Alpha 12.
643
00:37:26,724 --> 00:37:29,823
But that was before.
You are different now.
644
00:37:29,924 --> 00:37:33,023
Once I was like you,
just a machine.
645
00:37:33,124 --> 00:37:35,709
But then humans believed in me.
646
00:37:35,812 --> 00:37:38,943
And somehow,
something of what they were...
647
00:37:39,044 --> 00:37:40,866
became a part of me.
648
00:37:40,964 --> 00:37:44,444
Human. Yes, you are right.
649
00:37:44,547 --> 00:37:47,264
Where are you going?
650
00:37:47,364 --> 00:37:50,877
It is true. I have enough human in me
to know one thing.
651
00:37:50,980 --> 00:37:55,169
I now wish to survive
more than anything. Good-bye.
652
00:37:56,227 --> 00:37:58,049
Idak, come back!
653
00:37:58,147 --> 00:38:00,798
No, you confuse me with words.
I know what I know.
654
00:38:00,900 --> 00:38:04,674
[ Gasping ]
Thank heaven we found you!
655
00:38:04,771 --> 00:38:08,546
Robot, you've gotta come quick.
There's a superandroid attacking the Jupiter.
656
00:38:08,643 --> 00:38:11,326
And I think he's going to
batter down the cosmium-steel hatch.
657
00:38:11,427 --> 00:38:13,882
Yes, that is an Omega 17.
658
00:38:13,987 --> 00:38:17,184
- Only an Omega 17 could do that.
- Come along, you lead-lined lump.
659
00:38:17,283 --> 00:38:20,032
You must destroy this creature at once
before he wrecks the ship.
660
00:38:20,131 --> 00:38:22,040
To say nothing of
the loved ones inside.
661
00:38:22,147 --> 00:38:25,921
- I hear and obey.
- Wait! You are stupid.
662
00:38:26,019 --> 00:38:28,867
You have no chance
against an Omega 17.
663
00:38:28,962 --> 00:38:31,035
I have an atomic generator
inside me.
664
00:38:31,138 --> 00:38:34,106
Perhaps if I get in close enough,
I can blow myself up.
665
00:38:34,210 --> 00:38:37,822
- That may slow him down.
- Splendid idea.
666
00:38:37,923 --> 00:38:39,745
No, I won't let you do it.
667
00:38:39,843 --> 00:38:42,745
There is no choice.
Good-bye, all.
668
00:38:42,850 --> 00:38:44,672
Good-bye, world.
669
00:38:44,770 --> 00:38:46,592
Good-bye.
670
00:38:48,994 --> 00:38:52,343
A noble robot.
A heroic robot.
671
00:38:52,450 --> 00:38:55,352
Uh, good-bye, sweet prince.
672
00:38:58,370 --> 00:39:00,192
Oh, Idak.
673
00:39:10,306 --> 00:39:12,956
A good little man
can beat a bad big man.
674
00:39:13,058 --> 00:39:15,775
A good little man
can beat a bad--
675
00:39:15,874 --> 00:39:18,012
Activate destruct button!
676
00:39:18,113 --> 00:39:19,968
Countdown--
ten, nine, eight...
677
00:39:20,066 --> 00:39:23,513
seven, six, five, four,
three-- [ Grunts ]
678
00:39:28,097 --> 00:39:29,920
What can we do?
679
00:39:30,017 --> 00:39:33,181
You should be able to talk to him.
After all, you are both machines.
680
00:39:33,281 --> 00:39:36,347
Why can't you whisper
sweet oily little nothings into his ear...
681
00:39:36,450 --> 00:39:39,646
and lure him away
with a promise of delicious diodes?
682
00:39:44,705 --> 00:39:46,777
He is an Omega 17.
683
00:39:46,881 --> 00:39:49,019
He was programmed
only for destruction.
684
00:39:49,121 --> 00:39:51,260
- [ Pounding Continues ]
- Nothing else.
685
00:39:53,313 --> 00:39:55,135
What are you doing here?
686
00:39:55,233 --> 00:39:58,233
You're not a human,
and you're less than a machine.
687
00:39:58,336 --> 00:40:00,703
I have thought it over.
I wish to help.
688
00:40:00,801 --> 00:40:02,710
What can you do,
you wobbling weakling?
689
00:40:08,929 --> 00:40:11,350
The Omega 17 does not know
that I have lost my powers.
690
00:40:11,457 --> 00:40:13,496
He will be cautious
in destroying me.
691
00:40:13,600 --> 00:40:15,967
I will run,
and he will chase me.
692
00:40:16,064 --> 00:40:19,162
He will soon realize
I no longer have superspeed and finish me.
693
00:40:19,264 --> 00:40:22,133
- But it will give you time to get away.
- Good thinking, my dear sir.
694
00:40:22,240 --> 00:40:25,022
Now go on your way,
and take that creature with you.
695
00:40:25,120 --> 00:40:28,381
Wait! There is one other way.
696
00:40:28,480 --> 00:40:30,847
If you could only smash
his Zenon control belt--
697
00:40:30,944 --> 00:40:33,432
But how could our Idak
get that close?
698
00:40:33,536 --> 00:40:38,751
We can't use ordinary weapons, but perhaps
the old-fashioned kind might work.
699
00:40:38,848 --> 00:40:40,823
Will, hand me that rock.
700
00:40:44,063 --> 00:40:46,584
I saw what you did
with Will Robinson's baseball.
701
00:40:46,687 --> 00:40:49,469
I am no longer a superandroid.
My powers are gone.
702
00:40:49,567 --> 00:40:53,593
But you don't need any superpowers
for this. You can do it yourself.
703
00:40:53,696 --> 00:40:56,117
I know you can.
I believe in you.
704
00:40:56,224 --> 00:40:58,525
If you think I can do it...
705
00:40:58,623 --> 00:41:00,445
then I will try.
706
00:41:00,543 --> 00:41:03,674
- Good luck.
- Yes, good luck.
707
00:41:26,302 --> 00:41:28,244
- I can't.
- Yes, you can.
708
00:41:28,351 --> 00:41:30,772
You can.
You must believe that.
709
00:41:31,839 --> 00:41:33,944
I believe.
710
00:41:48,862 --> 00:41:51,546
Idak! Idak!
711
00:42:19,261 --> 00:42:22,360
[ Suction Whirring ]
712
00:42:24,894 --> 00:42:27,097
Get me a disintegrator capsule.
713
00:42:35,485 --> 00:42:37,492
Stay here.
714
00:42:39,965 --> 00:42:41,787
[ Warbling ]
715
00:42:45,693 --> 00:42:47,700
Idak! Idak!
716
00:42:53,052 --> 00:42:56,565
[ Warbling Increases ]
717
00:43:31,932 --> 00:43:35,380
Why do you seek contact
of our digital senses?
718
00:43:35,484 --> 00:43:37,851
It's something humans do...
719
00:43:37,948 --> 00:43:41,592
when they want to be
close to another human.
720
00:43:41,692 --> 00:43:43,514
Oh.
721
00:43:46,107 --> 00:43:48,049
I like it very much.
722
00:43:48,156 --> 00:43:51,898
And humans also make mistakes,
my dear sir, as I most certainly have done.
723
00:43:51,996 --> 00:43:54,167
I trust you will consider my apology.
724
00:43:54,267 --> 00:43:58,129
After all, athletes quite often
have misunderstandings with their managers.
725
00:43:58,235 --> 00:44:02,228
Athletes? Managers? You must be kidding,
Smith. You couldn't manage a flea circus.
726
00:44:02,331 --> 00:44:05,233
You'll sing a different tune, Major,
once I get him back to Earth.
727
00:44:05,339 --> 00:44:08,121
I can see it now, blazoned
across the sports pages--
728
00:44:08,219 --> 00:44:10,936
"Idak Wins the World Series."
729
00:44:11,035 --> 00:44:16,250
Or better still: "Dr. Zachary Smith's
Prot�g� Wins the World Series."
730
00:44:16,347 --> 00:44:18,736
I'm sorry to disappoint you,
Dr. Smith...
731
00:44:18,842 --> 00:44:20,752
but neither one of us
can stay here.
732
00:44:20,858 --> 00:44:23,247
Do you think the C.D.S.
will come after you again?
733
00:44:23,355 --> 00:44:25,493
From what we've seen of them,
they won't give up easily.
734
00:44:25,595 --> 00:44:28,016
This will be the first place
they'll come looking for you.
735
00:44:28,123 --> 00:44:31,734
- But where will you go?
- There is a small planet very near here...
736
00:44:31,834 --> 00:44:33,939
where there are no people,
737
00:44:34,043 --> 00:44:36,563
where no matter how long
they look for us...
738
00:44:36,667 --> 00:44:39,122
they couldn't find us
in a thousand years.
739
00:44:39,226 --> 00:44:41,365
Do you have to go?
740
00:44:42,522 --> 00:44:46,384
I want to go.
Good-bye, Will Robinson.
741
00:44:46,490 --> 00:44:49,043
Good-bye, Idak.
742
00:44:52,858 --> 00:44:55,607
- Good-bye, Will.
- Good-bye, Verda.
743
00:44:55,706 --> 00:44:58,837
- Good-bye, Dr. Smith.
- Good-bye!
744
00:45:02,041 --> 00:45:04,659
- Good-bye, everybody.
- Good-bye, Verda.
745
00:45:04,762 --> 00:45:07,217
Penny.
746
00:45:07,322 --> 00:45:09,809
Good-bye, Penny.
747
00:45:09,914 --> 00:45:12,565
Remember me.
748
00:45:12,665 --> 00:45:14,488
I love you all.
749
00:45:14,585 --> 00:45:16,495
Good-bye, Verda.
750
00:45:21,017 --> 00:45:23,189
Are you ready, Idak?
751
00:45:23,289 --> 00:45:25,112
I am ready.
752
00:45:25,209 --> 00:45:28,505
[ Whirring ]
753
00:45:31,993 --> 00:45:35,310
Where am I?
Where have I been?
754
00:45:35,417 --> 00:45:37,304
Well, sic transit gloria, Smith.
755
00:45:37,401 --> 00:45:39,703
Spare me
the caustic comments, Major.
756
00:45:39,801 --> 00:45:42,518
After all, it was my skills
that enabled that muscle-bound android...
757
00:45:42,617 --> 00:45:44,439
to perform in the first place.
758
00:45:44,536 --> 00:45:48,082
Let him go to his interplanetary Eden.
What care I?
759
00:45:48,185 --> 00:45:50,007
I shall train another.
760
00:45:50,105 --> 00:45:52,406
Come along, my boy.
And you too, ninny.
761
00:45:53,624 --> 00:45:55,697
Hey, wait for me!
762
00:46:00,248 --> 00:46:02,157
Wrench.
763
00:46:03,224 --> 00:46:05,363
Smith, I need a wrench.
764
00:46:09,048 --> 00:46:12,048
Smith, you must have been reading
my mind instead of hearing my words.
765
00:46:12,152 --> 00:46:15,501
'Cause there's nothing in the world
I'd rather do than crown you with this.
766
00:46:15,608 --> 00:46:19,121
- But whatever for. I haven't done a thing.
- Exactly!
767
00:46:19,224 --> 00:46:22,039
If it weren't for your great help, I would
have had this transmitter up hours ago.
768
00:46:23,800 --> 00:46:25,622
[ Don Sighs ]
769
00:46:26,808 --> 00:46:29,491
Relay Station One to Station Two.
770
00:46:30,871 --> 00:46:33,141
We should be set up
and operating within a few minutes.
771
00:46:33,239 --> 00:46:35,411
Roger.
We're almost done too.
772
00:46:36,535 --> 00:46:38,390
Boy, once we get
all these stations set up...
773
00:46:38,488 --> 00:46:40,790
we'll be able to send a signal
just about anywhere.
774
00:46:40,887 --> 00:46:44,204
You have fulfilled your mission with efficiency
and dispatch, Will Robinson.
775
00:46:44,311 --> 00:46:46,613
Thanks, Robot.
Now if Judy and Penny...
776
00:46:46,712 --> 00:46:49,046
can only handle their job
at their relay station.
777
00:46:49,144 --> 00:46:51,478
They are intelligent
and highly trained.
778
00:46:51,575 --> 00:46:55,088
I know, but you know girls. Well, anyway,
if they're as good as you say...
779
00:46:55,191 --> 00:46:57,133
we oughta be getting the signal
from them any minute.
780
00:46:57,239 --> 00:46:59,311
Then I can relay it on
to Don and Dr. Smith.
781
00:46:59,415 --> 00:47:02,764
Who will in turn relay it
to the Jupiter and complete the network.
782
00:47:02,871 --> 00:47:06,733
- Check.
- And double-check.
783
00:47:06,839 --> 00:47:08,661
Oh, something's wrong.
784
00:47:08,758 --> 00:47:11,377
I'm sure I followed
the assembly procedure properly.
785
00:47:11,479 --> 00:47:14,000
Well, if you did,
what's this solar battery doing out here?
786
00:47:14,103 --> 00:47:17,169
Okay, okay.
So, I get a B-plus instead of an "A."
787
00:47:17,271 --> 00:47:19,180
Sisters.
788
00:47:27,447 --> 00:47:30,098
- Ah.
- Oh, good!
789
00:47:31,735 --> 00:47:33,677
[ Screeching ]
790
00:47:33,782 --> 00:47:35,887
Something's wrong!
791
00:47:37,078 --> 00:47:39,217
Seriously wrong, Will Robinson.
792
00:47:39,319 --> 00:47:41,937
We are receiving
some kind of alien sound wave.
793
00:47:43,478 --> 00:47:45,518
I can't turn it off!
794
00:47:46,998 --> 00:47:51,439
Stop it! Stop it!
It's destroying my eardrums!
795
00:47:53,494 --> 00:47:55,883
- John, what's wrong?
- It won't respond.
796
00:47:55,990 --> 00:47:58,129
Can I help?
797
00:47:58,229 --> 00:48:00,564
I'll try to control it
from the master system.
798
00:48:02,102 --> 00:48:04,338
Disconnect the battery!
63836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.