All language subtitles for 2000.Final.Destination.1920x1080.BDRip.x264.TrueHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,900 --> 00:00:37,900 POSLEDNJE ODREDI�TE 3 00:03:02,088 --> 00:03:04,965 Alekse. 4 00:03:04,966 --> 00:03:06,925 Todov i D�ord�ov tata je upravo zvao. 5 00:03:06,926 --> 00:03:08,802 Pokupi�e te sutra u 3.30. 6 00:03:08,803 --> 00:03:11,179 Autobus kre�e iz �kole na aerodrom oko 5. 7 00:03:11,180 --> 00:03:14,224 Kako ti odgovara moj kofer? 8 00:03:14,225 --> 00:03:17,644 Mama, ostavi to tu. 9 00:03:17,645 --> 00:03:21,273 Nalepnica je bila na poslednjem letu, a da se avion nije sru�io.. 10 00:03:21,274 --> 00:03:26,074 pa pretpostavljam da treba da bude na torbi. 11 00:03:26,404 --> 00:03:27,571 Za sre�u. 12 00:03:27,572 --> 00:03:30,525 Odakle ti takva luda ideja? 13 00:03:30,526 --> 00:03:34,826 Jo� uvek sam ovde. 14 00:03:36,831 --> 00:03:39,916 Zna�i, sedamnaest, slobodan.. 15 00:03:39,917 --> 00:03:42,537 maturska ekskurzija sa prijateljima u Parizu.. 16 00:03:42,538 --> 00:03:46,248 10 dana u vreme prole�a. 17 00:03:46,249 --> 00:03:51,349 �ivi. Ima� ceo �ivot pred sobom. 18 00:05:09,048 --> 00:05:11,299 Hi�kok, dozvoli mi da ti pomognem. 19 00:05:11,300 --> 00:05:13,134 Tako. 20 00:05:13,135 --> 00:05:15,136 Kartere, seronjo. 21 00:05:15,137 --> 00:05:18,056 Smotanko. Ta ti je dobra. 22 00:05:18,057 --> 00:05:20,934 Zaboravila si ovo u busu. Hvala. 23 00:05:20,935 --> 00:05:22,477 Hajde, treba da stavimo va�e stvari zajedno. 24 00:05:22,478 --> 00:05:25,522 �ao, Krista. �ao, Blejk. 25 00:05:25,523 --> 00:05:28,441 �ta to radi�? On je glavni. 26 00:05:28,442 --> 00:05:30,145 U redu. Jeste li vi momci sve poneli? 27 00:05:30,146 --> 00:05:34,946 Da, tata, spremni smo. 28 00:05:35,700 --> 00:05:39,369 Jel to zna�i idite? 29 00:05:39,370 --> 00:05:40,662 Ne znam. 30 00:05:40,663 --> 00:05:44,249 Ovo je za obojicu. Provedite se. 31 00:05:44,350 --> 00:05:45,625 Hvala tata. 32 00:05:45,626 --> 00:05:48,295 Obojica. Hajdemo. 33 00:05:48,296 --> 00:05:53,096 Alekse, pazi na njih. Ho�u. 34 00:05:59,307 --> 00:06:03,101 Mislio sam da ni�ta ne mo�e gore da izgleda od moje slike iz godi�njaka. 35 00:06:03,102 --> 00:06:07,902 �ta misli� kako je meni kad moram da te gledam? 36 00:06:14,354 --> 00:06:19,454 Koji kurac on ho�e? 37 00:06:21,278 --> 00:06:25,878 Aerodrom ne garantuje pravobranioce. 38 00:06:33,941 --> 00:06:37,177 Smrt nije kraj. 39 00:06:37,978 --> 00:06:40,513 Bi�e za tebe ako mi bude� uznemiravao studente. 40 00:06:40,714 --> 00:06:45,314 Hare Rama. 41 00:06:49,106 --> 00:06:52,234 Moram da ti postavim par pitanja. 42 00:06:52,235 --> 00:06:53,860 Jel si sam spakovao torbe? 43 00:06:53,861 --> 00:06:58,661 Da li je tvoja svojina bila u tvom posedu svo vreme? 44 00:07:00,701 --> 00:07:05,372 G- dine Brauning? 45 00:07:05,373 --> 00:07:12,273 Da li ste skoro dobili nekakve pakete od osoba koje su vam nepoznate? 46 00:07:21,822 --> 00:07:24,134 Isto kao tvoj ro�endan. �ta? 47 00:07:24,135 --> 00:07:27,869 25 septembar. 9.25. 48 00:07:27,870 --> 00:07:32,070 Tvoj ro�endan je isti kao vreme polaska. 49 00:07:43,619 --> 00:07:47,355 Odjebi, �ove�e. Pederu. 50 00:07:47,356 --> 00:07:51,161 D�ord�, �ale je rekao obojica. Daj mi neke pare. 51 00:07:51,462 --> 00:07:55,962 Prestani. 52 00:08:08,352 --> 00:08:13,152 Hvala. Nema na �emu. 53 00:08:40,676 --> 00:08:43,303 Hajdemo da seremo. 54 00:08:43,304 --> 00:08:45,047 Seri sam. Ne, �ove�e. 55 00:08:45,048 --> 00:08:47,557 Slu�aj, u redu? Nau�i ne�to. 56 00:08:47,558 --> 00:08:50,124 Uskoro �emo da se ukrcamo na let od 7 sati. 57 00:08:50,125 --> 00:08:52,863 Klozeti u avionu se jedva provetravaju. 58 00:08:52,864 --> 00:08:54,940 Recimo na pola leta... 59 00:08:54,941 --> 00:08:56,726 tvoje telo �e hteti da izbaci tu hranu iz aviona. 60 00:08:56,727 --> 00:08:58,818 Mora� da ide� da se isere�. 61 00:08:58,819 --> 00:09:03,619 Onda odmah posle tebe, u�u Krista ili Blejk. 62 00:09:04,742 --> 00:09:08,361 Ho�e� da ih posle uvek podse�a� na �tipanje u o�ima? 63 00:09:08,362 --> 00:09:12,962 Tu refleksnu mu�ninu u njihovom grlu? 64 00:09:16,003 --> 00:09:17,504 Rodio se 65 00:09:17,505 --> 00:09:19,214 u leto 66 00:09:19,215 --> 00:09:22,384 njegove 27-me godine 67 00:09:22,385 --> 00:09:23,718 Dolazio je ku�i 68 00:09:23,719 --> 00:09:28,223 D�on Denver. 69 00:09:28,224 --> 00:09:31,309 Ostavio je ju�e iza njega 70 00:09:31,310 --> 00:09:33,603 Poginuo je u avionskoj nesre�i. 71 00:09:33,604 --> 00:09:36,064 Dame i gospodo, hvala na strpljenju. 72 00:09:36,065 --> 00:09:38,108 Sada bi po�eli sa predukrcavanjem... 73 00:09:38,109 --> 00:09:42,909 na Vol�e let 180 za Pariz kroz kapiju 46. 74 00:09:46,117 --> 00:09:48,827 Video sam vatrenu ki�u 75 00:09:48,828 --> 00:09:53,628 na nebu 76 00:09:54,292 --> 00:09:59,092 Jel neko video Bilija Hi�koka? Kako smo ga izgubili? 77 00:10:04,260 --> 00:10:09,060 Hajde. Hajde. 78 00:10:32,788 --> 00:10:35,790 Hajde. 79 00:10:35,791 --> 00:10:40,591 To boli. 80 00:10:54,727 --> 00:10:56,561 To je dobar znak. �to mla�i, to bolji. 81 00:10:56,562 --> 00:11:01,362 Bio bi zajeban Bog da obori ovaj avion. 82 00:11:04,195 --> 00:11:08,995 Veoma zajeban Bog. 83 00:11:09,784 --> 00:11:14,584 �ao, Tode. Zdravo. Kako si? 84 00:11:29,136 --> 00:11:31,721 Jel mo�e� da zameni� mesto sa Kristom? 85 00:11:31,722 --> 00:11:35,684 Bo�e, hteo bih ali imam tu stvar sa be�ikom. 86 00:11:35,685 --> 00:11:39,646 To je infekcija urinarnog trakta. 87 00:11:39,647 --> 00:11:44,447 Hajde da pitamo Aleksa. 88 00:11:49,940 --> 00:11:52,576 Jel bi mogli da zamenite sedi�ta da mo�emo Blejk i ja da sedimo zajedno? 89 00:11:52,577 --> 00:11:57,377 Pitala je Toda, ali on ima nekih problema. 90 00:11:57,565 --> 00:12:02,465 Molim te? 91 00:12:04,547 --> 00:12:06,798 Ba� si sladak. Hvala, Alekse. 92 00:12:06,799 --> 00:12:09,467 Hvala ti Alekse. 93 00:12:09,468 --> 00:12:14,268 Nema na �emu. 94 00:12:16,183 --> 00:12:20,312 Stvarno si mislio da �emo da ih karamo me�u sise iznad Grenlanda? 95 00:12:20,313 --> 00:12:25,276 Zbog tebe, moram da gledam jebenog "Stjuarta Litla. " 96 00:12:26,277 --> 00:12:28,069 Hvala. 97 00:12:28,070 --> 00:12:31,698 Hvala �ove�e. To je super. 98 00:12:31,699 --> 00:12:33,491 Izvinjavam se �to kasnim. 99 00:12:33,492 --> 00:12:34,910 To je moje sedi�te tamo. 100 00:12:34,911 --> 00:12:36,453 Hvala. 101 00:12:36,454 --> 00:12:39,289 Zdravo? Ne idem u tom pravcu. 102 00:12:39,290 --> 00:12:41,124 Molim vas za malo pa�nje! 103 00:12:41,125 --> 00:12:42,744 Da biste pravilno vezali pojaseve... 104 00:12:42,745 --> 00:12:46,963 gurnite taj ravni deo u pojas. 105 00:12:46,964 --> 00:12:48,423 Postoji 6 sigurnosnih izlaza. 106 00:12:48,424 --> 00:12:50,508 Dvoje vrata napred, dvoje iznad krila... 107 00:12:50,509 --> 00:12:55,309 dvoje na zadnjem delu letelice. 108 00:12:56,557 --> 00:13:01,357 Putnici, pripremite se za poletanje. 109 00:13:44,438 --> 00:13:46,238 U redu. 110 00:13:52,463 --> 00:13:54,663 Kako bilo. 111 00:14:12,875 --> 00:14:14,975 Dobro je. 112 00:14:22,293 --> 00:14:24,693 U redu je, du�o. 113 00:15:45,951 --> 00:15:48,628 Jel mo�ete da zamenite sedi�ta da bi Blejk i ja sedele zajedno? 114 00:15:48,629 --> 00:15:52,232 Pitala je Toda, ali on ima nekih problema. 115 00:15:52,233 --> 00:15:57,033 Molim te? 116 00:16:00,283 --> 00:16:05,083 �ta ima, ortak? 117 00:16:05,204 --> 00:16:09,040 Ima li nekih problema, g-dine? Koji ti je kurac? 118 00:16:09,041 --> 00:16:11,251 Ovaj jebeni avion �e eksplodirati! 119 00:16:11,252 --> 00:16:13,420 Umukni, Brauning. Nisi zabavan. 120 00:16:13,421 --> 00:16:16,548 Ako je ovo �ala.. Nije �ala! 121 00:16:16,549 --> 00:16:18,592 Alekse, smiri se. Sedi dole. 122 00:16:18,593 --> 00:16:20,051 Sru�i�e se! 123 00:16:20,052 --> 00:16:22,596 Ukloni�emo te ako se ovo nastavi. 124 00:16:22,597 --> 00:16:26,600 Sam �u da se uklonim! 125 00:16:26,601 --> 00:16:29,519 To je moje sedi�te. Avion �e se sru�iti! 126 00:16:29,520 --> 00:16:31,688 Svi u gu�vi sa aviona. 127 00:16:32,689 --> 00:16:34,691 Samo ostanite gde ste. Sedite mirno. 128 00:16:34,692 --> 00:16:37,527 Ovaj jebeni avion �e se sru�iti! 129 00:16:37,528 --> 00:16:42,328 Idi da ga proveri�. Vidi kako mu je. 130 00:16:50,833 --> 00:16:54,600 Skidaj se sa mene! Idemo, drkad�ijo. 131 00:16:55,601 --> 00:16:58,340 Kapira�?Niko se ne vra�a u avion. 132 00:16:58,341 --> 00:17:01,051 To se ja pitam. �ekajte, molim vas! 133 00:17:01,052 --> 00:17:03,762 Imam 40 u�enika koji idu u Pariz. Molim vas. 134 00:17:03,763 --> 00:17:05,180 Morate da me shvatite. 135 00:17:05,181 --> 00:17:07,682 Shvatam, i izvinjavam se zbog Aleksa... 136 00:17:07,683 --> 00:17:09,517 ali jedno od nas mora da bude u tom avionu. 137 00:17:09,518 --> 00:17:12,938 Ne mogu da pustim te u�enike da idu u Pariz na deset dana... 138 00:17:12,939 --> 00:17:16,858 Sedi tu, Kartere! Sedi! 139 00:17:16,859 --> 00:17:18,735 Jedno od vas mo�e da se vrati na let. 140 00:17:19,736 --> 00:17:21,536 Lari. 141 00:17:23,574 --> 00:17:26,459 Nisu ba� lepo primili ovo. Jedno od nas mo�e da se vrati. 142 00:17:26,460 --> 00:17:28,954 Ostatak mo�e da ide na let u 11.10. 143 00:17:28,955 --> 00:17:30,121 Ja �u da ostanem. 144 00:17:30,222 --> 00:17:33,549 Ti zna� francuski. Idi u avion. 145 00:17:33,750 --> 00:17:34,543 U redu je. 146 00:17:34,544 --> 00:17:39,055 Zdravo, ja sam bio u kupatilu, i brava se zaglavila.. 147 00:17:39,056 --> 00:17:43,051 �ekajte, ja se nisam tukao ni sa kim! 148 00:17:43,052 --> 00:17:44,886 Prokletstvo! 149 00:17:44,887 --> 00:17:46,687 Hvala. 150 00:17:51,185 --> 00:17:55,985 Zvao sam tvoje roditelje. Na putu su ovamo. 151 00:17:59,026 --> 00:18:01,446 Glupi Aleks. 152 00:18:03,447 --> 00:18:06,359 Alekse, pri�aj sa mnom. Reci mi �ta se dogodilo. 153 00:18:06,560 --> 00:18:08,827 Video sam. 154 00:18:08,828 --> 00:18:10,078 Ne znam. Video sam. 155 00:18:10,079 --> 00:18:13,206 Video sam ga na pisti, video sam ga kako uzle�e.. 156 00:18:13,207 --> 00:18:15,959 Video sam moj prozor, video sam zemlju. 157 00:18:15,960 --> 00:18:19,129 I kabina, po�ela je da se trese. 158 00:18:19,130 --> 00:18:22,957 Leva strana se zapalila i ceo avion je eksplodirao. 159 00:18:22,958 --> 00:18:26,386 I bilo je tako realno kako se sve doga�a. 160 00:18:26,387 --> 00:18:28,013 Bio si na dosta aviona koji eksplodiraju? 161 00:18:28,014 --> 00:18:29,639 Zaspao si. 162 00:18:31,040 --> 00:18:34,729 Izbacili su nas iz aviona i izgubili smo pola dana u Parizu? 163 00:18:34,770 --> 00:18:37,288 Sve zato �to je Brauning jebeno lo�e sanjao? 164 00:18:37,389 --> 00:18:40,483 �ekajte! Avion, eksplodira�e! 165 00:18:40,484 --> 00:18:42,527 Jebi se Hortone. 166 00:18:42,528 --> 00:18:45,280 Jedino putovanje na koje �e� i�i je do bolnice! 167 00:18:45,281 --> 00:18:50,081 Be�i sa njega! Alekse, prestani! 168 00:18:52,246 --> 00:18:57,046 Oni odlaze, mi ostajemo. 169 00:18:57,635 --> 00:18:58,960 Ti mi pla�a� put. 170 00:18:58,961 --> 00:19:00,670 Voleo bih da si u tom avionu! 171 00:19:00,671 --> 00:19:05,471 Jebeni seronjo! Sranje! 172 00:19:11,390 --> 00:19:16,190 Zovite! Obezbe�enje! 173 00:20:06,237 --> 00:20:11,037 Gledate me kao da sam ja ovo izazvao. 174 00:20:11,884 --> 00:20:16,584 Nisam ovo izazvao. 175 00:20:17,039 --> 00:20:21,839 Ima li pre�ivelih? 176 00:20:24,672 --> 00:20:29,472 Otkud znam? 177 00:20:29,594 --> 00:20:34,394 Mislite da sam neki.. On nije ve�tac. 178 00:20:38,644 --> 00:20:40,103 Ja sam Hauard Zigel... 179 00:20:40,104 --> 00:20:42,105 Nacionalni Transport i Bezbednost. 180 00:20:42,106 --> 00:20:44,149 Zvali smo va�e porodice. 181 00:20:44,150 --> 00:20:45,725 Na putu su ovamo. 182 00:20:45,726 --> 00:20:49,446 Ima li neko ovde ko misli da mu treba.. 183 00:20:49,447 --> 00:20:53,366 medicinska ili duhovna pomo�? 184 00:20:53,367 --> 00:20:58,163 �ta se doga�a? Ima li pre�ivelih? 185 00:20:58,164 --> 00:21:01,333 Uzrok eksplozije je jo� nepoznat. 186 00:21:01,334 --> 00:21:03,752 Vlasti okruga Nesou su na mestu... 187 00:21:03,753 --> 00:21:06,838 timovi za pretragu i spasavanje su na putu. 188 00:21:06,839 --> 00:21:09,049 Izvinite. Ja sam agent Vejn. 189 00:21:09,050 --> 00:21:12,344 Ovo je agent �rek. Mi smo iz FBI-a. 190 00:21:12,345 --> 00:21:14,804 Razumem kako se svi sigurno ose�ate.. 191 00:21:14,805 --> 00:21:16,389 I znam da �e biti te�ko.. 192 00:21:16,390 --> 00:21:19,059 ali moramo da postavimo par pitanja u vezi dana�njih doga�aja.. 193 00:21:19,060 --> 00:21:21,394 dok su vam jo� sve�i u glavama. 194 00:21:21,395 --> 00:21:23,431 Ovo �e biti neprocenjivo za poku�aje spasavanja.. 195 00:21:23,432 --> 00:21:28,232 i potencijalnu kriminalnu istragu. 196 00:21:30,112 --> 00:21:31,321 Rekao si,"Slu�ajte. 197 00:21:31,322 --> 00:21:33,949 "Ovaj avion �e da eksplodira pri poletanju. " 198 00:21:33,950 --> 00:21:36,868 Kako si to znao? 199 00:21:36,869 --> 00:21:40,580 Imao sam taj ose�aj. 200 00:21:40,581 --> 00:21:41,748 Taj �udni ose�aj. 201 00:21:41,749 --> 00:21:44,376 Da li si uzimao neke sedative pre ukrcavanja? 202 00:21:44,377 --> 00:21:46,336 U avionu, da li si uzimao pilule za spavanje.. 203 00:21:46,337 --> 00:21:47,837 narkotike, halucinogene? 204 00:21:47,838 --> 00:21:51,925 Da li si uzimao neke droge? 205 00:21:51,926 --> 00:21:56,179 Video sam. 206 00:21:56,180 --> 00:21:57,924 Video sam da �e se desiti. 207 00:21:57,925 --> 00:21:59,641 Video sam da �e avion da eksplodira. 208 00:21:59,642 --> 00:22:01,560 Da li je �udni ose�aj imao neke veze... 209 00:22:01,561 --> 00:22:05,355 sa onim �to si rekao da si �eleo da Karter Horton bude.. 210 00:22:05,356 --> 00:22:08,733 na njemu ba� pre nego �to je eksplodirao? 211 00:22:08,734 --> 00:22:11,611 Pa za�to si onda to rekao? 212 00:22:11,612 --> 00:22:14,030 Nisam ba� verovao da �e se to dogoditi. 213 00:22:14,031 --> 00:22:15,615 Ako je to u pitanju, Alekse.. 214 00:22:15,616 --> 00:22:20,416 za�to si stvarno si�ao sa aviona? 215 00:22:21,497 --> 00:22:24,124 Moj brat D�ord�.. 216 00:22:24,125 --> 00:22:28,587 rekao mi je da pazim na Aleksa. 217 00:22:28,588 --> 00:22:33,388 I tako je on ostao i... 218 00:22:38,347 --> 00:22:41,224 On mi je rekao da si�em sa aviona. 219 00:22:41,225 --> 00:22:44,227 Leri Merno je rekao da trebam da se vratim... 220 00:22:44,228 --> 00:22:49,028 ali sam mu ja rekla da ide. 221 00:22:49,567 --> 00:22:54,367 Poslala sam ga u avion. 222 00:22:54,530 --> 00:22:56,823 U redu. 223 00:22:56,824 --> 00:22:59,242 Niko te nije primorao da si�e� sa aviona. 224 00:22:59,243 --> 00:23:02,495 Rekla si da nisi bila prijatelj sa onima koji su.. 225 00:23:02,496 --> 00:23:06,917 pa, Kler, za�to si iza�la iz aviona? 226 00:23:06,918 --> 00:23:11,718 Zato �to sam videla i �ula Aleksa... 227 00:23:14,258 --> 00:23:19,058 i poverovala sam mu. 228 00:23:38,032 --> 00:23:40,832 Evo ga. 229 00:24:06,293 --> 00:24:08,693 Hvala na vo�nji. 230 00:25:10,583 --> 00:25:12,792 Gledate prve snimke ostataka.. 231 00:25:12,793 --> 00:25:15,837 leta 180 koje je voda izbacila.. 232 00:25:15,838 --> 00:25:19,090 koji je eksplodirao odmah posle uzletanja u 9.25 uve�e... 233 00:25:19,091 --> 00:25:21,676 sa aerodroma D�on F. Kenedi u Njujorku. 234 00:25:21,677 --> 00:25:23,887 Za sada nema pre�ivelih. 235 00:25:23,888 --> 00:25:26,716 Obalska stra�a i ekipe nastavljaju... 236 00:25:26,717 --> 00:25:28,558 potragu sada.. 237 00:25:28,559 --> 00:25:31,770 iako gorivo iz aviona gori na povr�ini mora. 238 00:25:31,771 --> 00:25:34,523 Vlasti sumnjaju u mogu�nost.. 239 00:25:34,524 --> 00:25:37,609 postojanja pre�ivelih sa nesre�nog leta. 240 00:25:37,610 --> 00:25:41,731 Pla�i se da su svih 287 putnika mrtvi. 241 00:25:41,732 --> 00:25:42,864 Me�u putnicima.. 242 00:25:42,865 --> 00:25:45,700 je i razred od 40 u�enika i 4 nastavnika... 243 00:25:45,701 --> 00:25:48,828 iz srednje �kole Maunt Abraham u jugoisto�nom Njujorku.. 244 00:25:48,829 --> 00:25:51,039 koji su krenuli u Pariz na ekskurziju. 245 00:25:51,040 --> 00:25:53,333 Postoje izve�taji da je nekoliko u�enika.. 246 00:25:53,334 --> 00:25:56,586 uklonjeno iz letelice trenutak pre poletanja.. 247 00:25:56,587 --> 00:25:58,748 me�utim, istra�itelji ostaju uzdr�ani.. 248 00:25:58,749 --> 00:26:00,715 oko detalja o nesre�i. 249 00:26:00,716 --> 00:26:04,219 Vlasti iz Nacionalnog Transporta i Bezbednosti... 250 00:26:04,220 --> 00:26:05,762 i Federalnog Istra�nog Biroa.. 251 00:26:05,763 --> 00:26:09,266 su stigli na JFK da zapo�nu istragu. 252 00:26:09,267 --> 00:26:12,575 O�evici na aerodromu, kao i oni na Long Ajlendu... 253 00:26:12,576 --> 00:26:15,856 su izjavili da su videli kako avion eksplodira. 254 00:26:15,857 --> 00:26:18,602 Nijedna druga letelica nije prime�ena blizu leta 180. 255 00:26:18,603 --> 00:26:20,402 Na JFK-u, kontrolori vazdu�nog saobra�aja... 256 00:26:20,403 --> 00:26:23,238 potvr�uju izjave o�evidaca. 257 00:26:23,239 --> 00:26:26,276 Posle eksplozije, ostaci su delimi�no pali... 258 00:26:26,277 --> 00:26:29,160 u Atlantski okean na nekoliko milja. 259 00:26:29,161 --> 00:26:33,248 Istra�itelji su oprezni oko potvrda... 260 00:26:33,249 --> 00:26:38,049 jer veruju da �e saznati vi�e.. 261 00:26:55,646 --> 00:26:58,148 39 dana je pro�lo.. 262 00:26:58,149 --> 00:27:00,817 otkada smo izgubili 39 voljenih.. 263 00:27:00,818 --> 00:27:03,695 prijatelja, i nastavnika. 264 00:27:03,696 --> 00:27:05,280 Kako svaki dan prolazi... 265 00:27:05,281 --> 00:27:08,408 bez odre�enog uzroka nesre�e... 266 00:27:08,409 --> 00:27:12,037 mi se zapitamo, "Za�to?" 267 00:27:12,038 --> 00:27:14,664 "Ecclesiastes" nam ka�e... 268 00:27:14,665 --> 00:27:17,751 "�ovek ne poznaje vi�e njegovo vreme... 269 00:27:17,752 --> 00:27:20,921 "od ribe uhva�ene u kobnu mre�u.. 270 00:27:20,922 --> 00:27:23,548 "ili ptice uhva�ene u zamku. 271 00:27:23,549 --> 00:27:27,052 "Kao oni, deca Ijudi uhva�enih.. 272 00:27:27,053 --> 00:27:29,804 "kada se vreme iznenada obru�i na njih. " 273 00:27:30,205 --> 00:27:33,141 I tako, pre nego �to mo�emo da zale�imo rane.. 274 00:27:33,142 --> 00:27:37,581 pre nego �to pobegnemo prisustvu smrti i vremena... 275 00:27:37,582 --> 00:27:40,774 moramo da tugujemo i da ih uzdignemo.. 276 00:27:40,775 --> 00:27:45,575 sa ovim spomenikom. 277 00:28:27,363 --> 00:28:30,066 Nadam se da ne misli� da zato �to moje ime nije.. 278 00:28:30,067 --> 00:28:32,777 na ovom zidu da ti dugujem ne�to. 279 00:28:32,778 --> 00:28:34,077 Ne mislim. 280 00:28:34,078 --> 00:28:38,181 Sve �to dugujem ovim Ijudima je da �ivim do maksimuma. 281 00:28:38,282 --> 00:28:40,792 Za�to se onda ne kloni� D�ej Di, onda? 282 00:28:40,793 --> 00:28:43,461 Nemoj da si mi ikad govorio �ta da radim. 283 00:28:43,462 --> 00:28:48,262 Ja kontroli�em moj �ivot, ne ti. 284 00:28:49,468 --> 00:28:54,268 Nikada ne�u umreti. 285 00:29:03,816 --> 00:29:06,326 Polagao sam testove za vo�nju pro�le nedelje. 286 00:29:06,427 --> 00:29:07,527 Imao sam 70 bodova. 287 00:29:07,528 --> 00:29:12,013 To je najni�i rezultat koji mo�e da se dobije, ali sam pro�ao. Fora je u tome �to kada 288 00:29:12,066 --> 00:29:16,118 sam zavr�io sa polaganjem..zna� onaj tip koji se vozi sa tobom za vreme polaganja re�e? 289 00:29:16,170 --> 00:29:20,670 "Mladi�u, umre�e� kao vrlo mlad. " 290 00:29:23,252 --> 00:29:24,461 Jel to istina? 291 00:29:25,062 --> 00:29:29,262 Ne sada, ne ovde, nikad vi�e Bili. 292 00:29:31,135 --> 00:29:34,005 Ako pitam Sintiju Paster da iza�emo ho�e li pristati? 293 00:29:34,006 --> 00:29:36,806 Jebi se. 294 00:29:46,442 --> 00:29:50,445 Ne obra�aj mi se. Prepla�io si me. 295 00:29:51,446 --> 00:29:54,246 Idem gore. 296 00:30:05,503 --> 00:30:07,539 Ne �elim da me shvati� pogre�no. 297 00:30:07,540 --> 00:30:12,340 Ali, nedostaje� mi, zna�? 298 00:30:12,677 --> 00:30:15,011 Da, i ti meni. 299 00:30:15,012 --> 00:30:19,812 Ali moj otac, on ne razume. 300 00:30:20,726 --> 00:30:23,186 Pazi, kada preboli ovo.. 301 00:30:23,187 --> 00:30:26,606 ti i ja, �emo i�i u zezanje u grad.. 302 00:30:26,607 --> 00:30:29,568 da pogledamo Jenkije. 303 00:30:29,569 --> 00:30:31,803 Uradi�emo to. 304 00:30:31,804 --> 00:30:35,240 Kul. 305 00:30:35,241 --> 00:30:37,534 Bolje da idem. 306 00:30:37,535 --> 00:30:41,936 Ono �to mi je g-�jica Luton pokazala na �asu..da�e mi da �itam. 307 00:30:41,956 --> 00:30:46,009 Ka�e �ta ose�am. 308 00:30:46,010 --> 00:30:51,010 �uvaj se, �ove�e. 309 00:30:57,346 --> 00:31:02,142 Zbog tebe, ja sam jo� uvek �iva. 310 00:31:02,143 --> 00:31:06,943 Hvala ti. 311 00:31:10,776 --> 00:31:15,576 Mi ka�emo da se ne mo�e predvideti sat smrti. 312 00:31:16,073 --> 00:31:19,534 Ali kada ovo ka�emo... 313 00:31:19,535 --> 00:31:24,620 mi zami�Ijamo da je taj sat... u dalekoj budu�nosti. 314 00:31:25,208 --> 00:31:28,518 Nikada nam ne padne na pamet da ima ikakve veze... 315 00:31:28,519 --> 00:31:31,421 sa danom koji je ve� po�eo... 316 00:31:31,422 --> 00:31:35,627 ili da smrt mo�e da stigne istog popodneva. 317 00:31:35,628 --> 00:31:39,295 Ovog popodneva koje je tako izvesno... 318 00:31:40,096 --> 00:31:44,894 i koje ima svaki �as unapred popunjen. 319 00:37:29,030 --> 00:37:31,323 �ta se dogodilo? 320 00:37:31,324 --> 00:37:34,124 Gde je Tod? 321 00:37:39,040 --> 00:37:41,840 Be�i odavde. 322 00:37:55,013 --> 00:37:57,899 Zar nisi video? �ta se dogodilo? 323 00:37:57,900 --> 00:38:02,354 Izazvao si toliku krivicu kod Toda zbog D�ord�a... 324 00:38:02,355 --> 00:38:07,155 da je oduzeo sebi �ivot. 325 00:38:09,410 --> 00:38:11,312 Ne bi to uradio. 326 00:38:11,313 --> 00:38:14,691 Rekao je da �emo opet biti prijatelji kada Vam bude bolje. 327 00:38:14,692 --> 00:38:18,169 Za�to bi pravio planove ako je hteo da se ubije? 328 00:38:18,170 --> 00:38:22,670 G- dine Vagner. 329 00:39:17,972 --> 00:39:19,180 Skoro je jesen. 330 00:39:20,181 --> 00:39:22,981 Tek je kraj juna. 331 00:39:24,178 --> 00:39:26,479 Da, ali sve je uvek u prelazu. 332 00:39:26,480 --> 00:39:28,850 Ako se koncentri�e�, �ak sada, 7 dana u letu.. 333 00:39:28,851 --> 00:39:31,276 skoro da mo�e� da oseti� nailazak jeseni. 334 00:39:31,277 --> 00:39:33,695 Volim �to mogu da predvidim budu�nost. 335 00:39:34,696 --> 00:39:38,496 Za�to si bila kod Toda sino�? 336 00:39:40,203 --> 00:39:42,029 Videla sam dovoljno na TV-u da bih znala.. 337 00:39:42,030 --> 00:39:44,664 da FBI ne istra�uje samoubistva tinejd�era. 338 00:39:44,665 --> 00:39:47,042 Bili su tamo sino�. To zna�i, pod jedan... 339 00:39:47,043 --> 00:39:48,835 jo� uvek nemaju pojma �ta je izazvalo nesre�u. 340 00:39:48,836 --> 00:39:50,295 Pod dva, jo� ni�ta nisu isklju�ili... 341 00:39:50,296 --> 00:39:52,505 i �injenica da je sedmoro Ijudi si�lo sa aviona.. 342 00:39:52,506 --> 00:39:53,840 je verovatno dovoljno �udna. 343 00:39:53,841 --> 00:39:56,176 Da ne pominjemo, da je jedan od njih imao viziju.. 344 00:39:56,177 --> 00:39:58,595 kako avion eksplodira... 345 00:39:58,596 --> 00:40:01,890 trenutak pre toga je veoma sumnjiva. 346 00:40:01,891 --> 00:40:03,934 A ne poma�e ni to �to je prijatelj vizionara.. 347 00:40:03,935 --> 00:40:06,811 upravo izvr�io samoubistvo. 348 00:40:06,812 --> 00:40:11,612 Za�to si ti bila tamo sino�? 349 00:40:15,196 --> 00:40:19,699 Jel zna� �ta je ovo? 350 00:40:19,700 --> 00:40:24,204 Ovo je... 351 00:40:24,205 --> 00:40:27,415 Ovo je lik sa glavom na opruzi. 352 00:40:27,416 --> 00:40:32,296 To si ti. Ne li�ite ba�. 353 00:40:32,338 --> 00:40:36,716 Ja se ovako ose�am sa tobom, Alekse. 354 00:40:36,717 --> 00:40:39,135 Izvini. 355 00:40:39,136 --> 00:40:41,346 Ne. Kao i ti, skulptura ne zna... 356 00:40:41,347 --> 00:40:43,807 �ta je ili za�to je. 357 00:40:43,808 --> 00:40:46,184 Opire se da uzme oblik.. 358 00:40:46,185 --> 00:40:48,597 ali istovremeno stvara apsolutnu... 359 00:40:48,598 --> 00:40:53,398 ali neshvatljivu privla�nost. 360 00:40:53,526 --> 00:40:55,110 Za �etiri godine srednje �kole... 361 00:40:55,111 --> 00:40:57,237 nismo progovorili ni jednu re�. 362 00:40:57,238 --> 00:41:00,740 U trenutku, u avionu, osetila sam �ta si ti ose�ao. 363 00:41:00,741 --> 00:41:03,243 Nisam �ak ni znala odakle ta ose�anja poti�u... 364 00:41:03,244 --> 00:41:05,745 Dok ti nisi po�eo da �izi�. 365 00:41:05,746 --> 00:41:11,058 Nisam videla ono �ta si ti video, ali sam osetila. 366 00:41:11,059 --> 00:41:13,536 Jo� uvek to ose�a�, zar ne? 367 00:41:13,537 --> 00:41:18,137 Ne�to od tog dana je jo� sa tobom. 368 00:41:18,968 --> 00:41:23,768 Znam, zato �to jo� uvek mogu da te osetim. 369 00:41:24,015 --> 00:41:28,815 Zato sam sino� bila tamo. 370 00:41:29,187 --> 00:41:31,848 Nikada se nisam nosio sa smr�u ranije. 371 00:41:31,849 --> 00:41:35,775 Mo�da je sve ovo u na�im glavama. 372 00:41:35,876 --> 00:41:38,403 Jednostavno ose�am kao da je svuda oko nas. 373 00:41:38,404 --> 00:41:42,657 To? 374 00:41:42,658 --> 00:41:46,536 �ta ako je Tod bio samo prvi? 375 00:41:46,537 --> 00:41:47,871 Od nas. 376 00:41:47,872 --> 00:41:51,917 Jel to ne�to �ta ose�a�? 377 00:41:51,918 --> 00:41:53,168 Ne znam. 378 00:41:53,169 --> 00:41:56,755 Voleo bih da ga vidim poslednji put. 379 00:41:56,756 --> 00:41:59,341 Mo�da bih znao. 380 00:41:59,342 --> 00:42:04,142 Hajde onda da ga vidimo. 381 00:42:31,749 --> 00:42:36,086 Polako. 382 00:42:36,087 --> 00:42:39,756 Uzbu�uje me. 383 00:42:39,757 --> 00:42:42,217 Ovo mesto? 384 00:42:42,218 --> 00:42:47,018 Da radim ne�to �to ne smem. 385 00:42:47,890 --> 00:42:52,690 Hajde. 386 00:42:54,230 --> 00:42:59,030 Po�uri. 387 00:43:09,996 --> 00:43:12,998 Jel to on? Mislim. 388 00:43:12,999 --> 00:43:16,258 Za�to su ga na�minkali kao Majkla D�eksona? 389 00:43:16,459 --> 00:43:18,569 To je on. 390 00:43:18,670 --> 00:43:22,970 �ta god da je, Tod je definitivno oti�ao. 391 00:43:24,844 --> 00:43:29,306 Isuse! 392 00:43:29,307 --> 00:43:32,017 Molim vas. 393 00:43:32,018 --> 00:43:36,818 Probudi�ete mrtve. 394 00:43:44,322 --> 00:43:45,906 Za�to je njegova ruka to uradila? 395 00:43:45,907 --> 00:43:47,574 Hemikalije. 396 00:43:47,575 --> 00:43:51,703 Vaskularno nadiranje stvara mrtva�ke gr�eve. 397 00:43:51,704 --> 00:43:55,415 Vidite, ja sam njegov prijatelj... 398 00:43:55,416 --> 00:43:58,460 Znam ko si ti. 399 00:43:58,461 --> 00:44:00,845 �ta su svi ovi si�u�ni o�iljci? 400 00:44:00,846 --> 00:44:04,334 Cepanje epiderma od vu�enja �ice, 401 00:44:04,335 --> 00:44:06,468 Vu�enja �ice? 402 00:44:06,469 --> 00:44:09,295 Ako je vukao �icu, nije se ubio. 403 00:44:09,296 --> 00:44:10,597 To je bila nesre�a. 404 00:44:10,598 --> 00:44:13,725 U smrti, ne postoje nesre�e.. 405 00:44:13,726 --> 00:44:16,846 ni slu�ajnosti, ni nezgode.. 406 00:44:16,847 --> 00:44:20,649 ni bekstvo. 407 00:44:20,650 --> 00:44:24,194 Morate da shvatite da smo svi samo mi�... 408 00:44:24,195 --> 00:44:26,604 koga ma�ka dr�i za rep. 409 00:44:26,605 --> 00:44:29,115 Bilo koji pokret da napravimo... 410 00:44:29,116 --> 00:44:31,368 od zemaljskog do monumentalnog... 411 00:44:31,369 --> 00:44:34,531 crveno svetlo na koje stanemo ili pro�emo... 412 00:44:34,532 --> 00:44:37,266 Ijudi sa kojima vodimo Ijubav ili ne... 413 00:44:37,267 --> 00:44:40,969 avioni kojima letimo ili silazimo sa njih.. 414 00:44:40,970 --> 00:44:43,964 sve je to deo sadisti�kog dizajna smrti... 415 00:44:43,965 --> 00:44:46,975 koji vodi u grob. 416 00:44:46,976 --> 00:44:49,469 Dizajn. 417 00:44:49,570 --> 00:44:52,013 Da li to zna�i ako... 418 00:44:52,014 --> 00:44:54,432 provali� �emu, da mo�e� da prevari� smrt? 419 00:44:54,433 --> 00:44:57,728 Alekse, ve� si to uradio.. 420 00:44:57,729 --> 00:44:59,990 kada si iza�ao iz aviona. 421 00:44:59,991 --> 00:45:02,524 Odlazak tvog prijatelja... 422 00:45:02,525 --> 00:45:07,070 pokazuje da smrt ima novi dizajn za sve vas. 423 00:45:07,071 --> 00:45:09,556 Sada mora� da provali�... 424 00:45:09,557 --> 00:45:14,457 kako i kada �e se vratiti po tebe. 425 00:45:14,829 --> 00:45:16,162 Idi na tvoj ose�aj.. 426 00:45:16,163 --> 00:45:19,207 ako misli� da mo�e� da se izvu�e�. 427 00:45:19,208 --> 00:45:21,668 Ali zapamti... 428 00:45:21,669 --> 00:45:24,754 rizik od varanja... 429 00:45:24,755 --> 00:45:27,257 ili nepo�tovanja dizajna... 430 00:45:27,258 --> 00:45:32,221 mo�e da izazove bes kod Kosa�a. 431 00:45:34,198 --> 00:45:38,398 A ti ne �eli� da se zajebava� sa njim. 432 00:45:42,223 --> 00:45:44,149 U redu, onda. Pa... 433 00:45:45,050 --> 00:45:47,527 Izvinite �to smo provalili, i... 434 00:45:47,528 --> 00:45:52,328 Nema �tete. 435 00:45:54,327 --> 00:45:59,127 Vide�emo se uskoro. 436 00:46:02,960 --> 00:46:05,664 Mrtvozornik je rekao da smrt ima dizajn. 437 00:46:08,165 --> 00:46:10,141 Pri�am o znakovima. 438 00:46:10,142 --> 00:46:12,527 Kako mo�emo da znamo, da samo sede�i ovde... 439 00:46:12,528 --> 00:46:15,173 sipaju�i ovu kafu ili di�u�i vazduh.. 440 00:46:15,274 --> 00:46:17,175 ili �ak prelaze�i raskrsnicu.. 441 00:46:17,176 --> 00:46:19,518 nismo pokrenuli lanac.. 442 00:46:19,519 --> 00:46:21,728 doga�aja koji �e jednog dana dovesti do na�e smrti.. 443 00:46:21,729 --> 00:46:25,649 40 godina od danas, 10 godina, sutra? 444 00:46:25,650 --> 00:46:28,853 Ne znamo, osim ako ne obratimo pa�nju.. 445 00:46:28,854 --> 00:46:33,654 na znake koje nam pokazuje. 446 00:46:35,326 --> 00:46:36,993 Ne razumem. 447 00:46:36,994 --> 00:46:40,163 Da li si video Toda kako umire? 448 00:46:40,164 --> 00:46:43,034 Jel se opet dogodilo, kao u avionu? 449 00:46:43,035 --> 00:46:46,703 Ne, nije, ali mo�da jeste. 450 00:46:46,804 --> 00:46:50,173 Ovo je poruka od ne�ega, jasno.. 451 00:46:50,174 --> 00:46:53,510 ili nekoga, koja nam pokazuje dizajn. 452 00:46:53,511 --> 00:46:54,778 Totalno sranje. 453 00:46:54,779 --> 00:46:58,049 Mo�e� da na�e� znake smrti gde god ho�e�. 454 00:46:58,050 --> 00:47:00,886 Kafa po�inje sa C i zavr�ava se sa E.(coffee) 455 00:47:00,887 --> 00:47:03,854 Kao i "choke" (gu�enje). Ugu�i�emo se? 456 00:47:03,855 --> 00:47:06,273 �elim da te saslu�am... 457 00:47:06,274 --> 00:47:09,359 ali polude�emo ako po�ne� sa tim sranjem. 458 00:47:09,560 --> 00:47:12,988 Mrtvozornik je rekao da smrt ima dizajn, tako? 459 00:47:12,989 --> 00:47:16,733 �ta ako smo ti, ja, Tod, Karter.. 460 00:47:16,734 --> 00:47:20,087 Teri, Bili i g-�jica Luton pokvarili dizajn? 461 00:47:20,088 --> 00:47:23,898 Iz nekakvog razloga, ja sam video plan smrti... 462 00:47:23,999 --> 00:47:25,417 i mi smo je prevarili. 463 00:47:25,418 --> 00:47:27,360 Ali �ta ako je bilo na�e vreme? 464 00:47:27,361 --> 00:47:29,462 �ta ako nismo trebali da si�emo sa tog aviona? 465 00:47:29,463 --> 00:47:32,874 �ta ako je jo� uvek na�e vreme? 466 00:47:32,875 --> 00:47:36,428 Ako jeste, onda nije dovr�eno.. 467 00:47:36,429 --> 00:47:40,732 i mi �emo umreti. Sada, ne kasnije. 468 00:47:40,733 --> 00:47:46,355 Osim ako ne prona�emo �eme i prevarimo je opet. 469 00:47:55,740 --> 00:47:59,692 Kada sam te saslu�ala, verujem.. 470 00:47:59,693 --> 00:48:04,293 da se Tod ubio. 471 00:48:34,779 --> 00:48:39,449 Du�o, hajde, nemoj sada. 472 00:48:39,450 --> 00:48:41,535 Izgleda da imamo malo okupljanje ovde. 473 00:48:41,536 --> 00:48:42,536 Pusti. 474 00:48:42,537 --> 00:48:44,871 Kada se selite? Za dve nedelje. 475 00:48:45,472 --> 00:48:46,998 Ba� �teta. Kartere, pederu! 476 00:48:46,999 --> 00:48:49,125 Izgubi�emo na�u omiljenu profesorku. 477 00:48:49,126 --> 00:48:52,170 Ljudi, imam ne�to da vam ka�em. 478 00:48:52,171 --> 00:48:56,007 �ivi ceo �ivot ovde, a sada mora da se seli... 479 00:48:56,008 --> 00:48:57,309 U opasnosti smo! 480 00:48:57,310 --> 00:49:00,178 Dosta! Obojica! 481 00:49:00,179 --> 00:49:02,389 Oni su poginuli, mi smo pre�iveli, 482 00:49:02,390 --> 00:49:04,457 Preboli to. 483 00:49:04,958 --> 00:49:06,468 Ne�u da dopustim da ova avionska nesre�a... 484 00:49:06,469 --> 00:49:10,397 postane najva�nija stvar u mom �ivotu! 485 00:49:10,398 --> 00:49:12,983 Ja idem dalje, Karteru... 486 00:49:12,984 --> 00:49:15,318 i ako ho�e� da protra�i� �ivot.. 487 00:49:15,319 --> 00:49:18,989 tako �to �e� tu�i Aleksa uvek kad ga vidi�... 488 00:49:18,990 --> 00:49:23,790 onda mo�e� da jebeno crkne�! 489 00:49:49,437 --> 00:49:51,188 Da li je tu Aleks? 490 00:49:51,189 --> 00:49:54,925 Zdravo, Kler. Jeste, samo sekund. 491 00:49:54,926 --> 00:49:59,826 Opet je Kler. Ho�e� da razgovara� sa njom? 492 00:50:01,532 --> 00:50:04,351 Kler, on se tu�ira. 493 00:50:04,352 --> 00:50:05,669 Da mu ka�em da te nazove? 494 00:50:05,670 --> 00:50:08,413 Va�i. Zdravo. 495 00:50:09,014 --> 00:50:11,208 Brine se za tebe. 496 00:50:11,209 --> 00:50:13,126 Ja se brinem za tebe. 497 00:50:13,127 --> 00:50:15,220 Za�to ne pri�a� sa njom? 498 00:50:15,921 --> 00:50:19,721 Ili samnom? 499 00:50:20,051 --> 00:50:22,886 Tata, ti i mama ste mi bili velika podr�ka.. 500 00:50:22,887 --> 00:50:24,721 ali postoji ne�to �to moram da razumem... 501 00:50:24,722 --> 00:50:26,723 pre nego �to budem pri�ao. 502 00:50:26,724 --> 00:50:30,268 Sa bilo kim. 503 00:50:30,269 --> 00:50:32,437 Odbor za Bezbednost Nacionalnog Transporta.. 504 00:50:32,438 --> 00:50:35,308 ima novu teoriju o uzroku eksplozije... 505 00:50:35,309 --> 00:50:37,309 leta 180. 506 00:50:37,310 --> 00:50:40,445 Zvani�nici veruju da je propadanje silikonske izolacije... 507 00:50:40,446 --> 00:50:42,948 na elektri�nom konektoru do pumpe za �i��enje... 508 00:50:42,949 --> 00:50:45,742 mo�da dovelo do propu�tanja zapaljivih te�nosti. 509 00:50:45,743 --> 00:50:46,993 To je Todovo sedi�te. 510 00:50:46,994 --> 00:50:48,954 Varnica ispod pilotske kabine u trupu aviona.. 511 00:50:48,955 --> 00:50:51,658 je mo�da pokrenula Ian�ani po�ar koji je vodio do pumpe za gorivo.. 512 00:50:51,659 --> 00:50:56,459 �to bi izazvalo katastrofalnu eksploziju. 513 00:51:25,700 --> 00:51:27,659 Putanja eksplozije. 514 00:51:28,060 --> 00:51:31,964 Prvi je bio Tod, a onda Teri. 515 00:51:32,365 --> 00:51:35,041 Umiru redom kojim bi poginuli. 516 00:51:35,042 --> 00:51:37,377 To je dizajn smrti. 517 00:51:37,678 --> 00:51:42,178 G- �ica Luton je slede�a. 518 00:51:42,241 --> 00:51:46,686 Uvek kada treba da zaspim vidim Teri �ejni.. 519 00:51:46,787 --> 00:51:48,930 i danju, niotkuda... 520 00:51:48,931 --> 00:51:51,149 �ujem glas u glavi.. 521 00:51:51,150 --> 00:51:52,648 kako ka�em Lariju... 522 00:51:52,649 --> 00:51:55,020 "Ne. Ti zna� francuski. 523 00:51:55,021 --> 00:51:56,521 "Idi u avion. " 524 00:51:56,522 --> 00:52:00,984 Sve me podse�a na taj dan. 525 00:52:01,185 --> 00:52:03,478 Da. Da. 526 00:52:03,479 --> 00:52:05,113 Nadam se da �e mi promena pomo�i. 527 00:52:05,114 --> 00:52:07,499 Samo �to... 528 00:52:07,500 --> 00:52:11,077 ovde sam �ivela ceo �ivot, zna�? 529 00:52:11,078 --> 00:52:13,330 I gde god pogledam su divne uspomene. 530 00:52:13,531 --> 00:52:18,252 A sve �to vidim sada je Lari i ona deca. 531 00:52:20,587 --> 00:52:23,174 Samo kad pogledam na sopstveno dvori�te... 532 00:52:23,216 --> 00:52:28,016 osetim strah. 533 00:52:31,891 --> 00:52:34,726 Lora, nazva�u te kasnije. 534 00:52:34,727 --> 00:52:39,527 Va�i. 535 00:52:45,088 --> 00:52:50,288 Ovde Valerija Luton. Tra�im agenta �reka. 536 00:53:13,808 --> 00:53:15,141 �ta radi� ovde? 537 00:53:15,142 --> 00:53:18,186 Samo sam... 538 00:53:18,187 --> 00:53:22,190 proveravao gume da se uverim da su u redu. 539 00:53:22,191 --> 00:53:26,991 Ulazi u kola. 540 00:53:35,329 --> 00:53:40,129 Stavi pojas. 541 00:53:59,937 --> 00:54:03,232 Verujem... 542 00:54:03,233 --> 00:54:06,693 da je g-�ica Luton slede�a. 543 00:54:06,694 --> 00:54:09,905 Slede�a? 544 00:54:09,906 --> 00:54:11,656 Da, slede�a, zato �to... 545 00:54:11,657 --> 00:54:14,826 postoji �ema kojom se doga�aji de�avaju. 546 00:54:14,827 --> 00:54:16,703 Aha. �ema. 547 00:54:16,704 --> 00:54:21,504 I ti si primetio? 548 00:54:34,347 --> 00:54:39,647 Mamina omiljena. 549 00:54:58,847 --> 00:55:01,039 I �ta sa tom �emom? 550 00:55:01,040 --> 00:55:03,333 Jel si je video u jednoj od tvojih vizija? 551 00:55:03,334 --> 00:55:08,134 Ili si je video u nekoj TV seriji? 552 00:55:08,422 --> 00:55:11,991 Nikada nisam tra�io ono �to se dogodilo u avionu. 553 00:55:12,092 --> 00:55:14,719 Vi �ete ovde da sedite i da me ismevate. 554 00:55:14,720 --> 00:55:15,887 Nije bitno. U redu je. 555 00:55:15,888 --> 00:55:19,307 Ali ja sam spasao 6 �ivota iz tog aviona. 556 00:55:19,308 --> 00:55:21,852 �est �ivota, a svi �ivi u celoj �koli... 557 00:55:21,853 --> 00:55:23,103 misle da sam ludak. 558 00:55:23,604 --> 00:55:27,175 Ne patim od post-traumatskog stresa. 559 00:55:27,176 --> 00:55:30,377 Nemam narcisoidni kompleks. 560 00:55:30,378 --> 00:55:34,114 Ne�u da se la�em sa vama momcima. 561 00:55:34,115 --> 00:55:36,351 Ovo je jednostavno to. 562 00:55:36,352 --> 00:55:38,650 Postoji �ema za sve nas. 563 00:55:38,651 --> 00:55:41,621 Postoji �ema za tebe. 564 00:55:41,622 --> 00:55:44,207 Postoji dizajn za svakoga, i ne znam kako.. 565 00:55:44,208 --> 00:55:49,008 ali �u provaliti ovaj. 566 00:57:07,333 --> 00:57:08,825 Privukao si nam pa�nju.. 567 00:57:08,826 --> 00:57:11,662 zato �to si bio sumnjiv zbog eksplozije. 568 00:57:11,663 --> 00:57:13,714 Sada... 569 00:57:13,715 --> 00:57:16,132 znam da nisi digao avion u vazduh. 570 00:57:16,133 --> 00:57:18,994 Bili smo spremni da krenemo dalje... 571 00:57:18,995 --> 00:57:21,455 ali onda su drugi pre�iveli po�eli da umiru. 572 00:57:21,456 --> 00:57:23,290 Prvo, tvoj drug Tod... 573 00:57:23,291 --> 00:57:25,959 onda Teri �ejni, dok si bio prisutan. 574 00:57:25,960 --> 00:57:28,720 I ve�eras, smo te pokupili ispred ku�e Val Luton. 575 00:57:28,721 --> 00:57:30,666 Niko nema kontrolu nad �ivotom i smr�u... 576 00:57:30,667 --> 00:57:34,685 osim ako ne oduzima �ivote i izaziva smrt. 577 00:57:34,686 --> 00:57:38,897 Jel mo�e� da mi obe�a� da niko drugi ne�e umreti? 578 00:57:38,898 --> 00:57:40,074 Ne, ne mogu. 579 00:57:40,075 --> 00:57:42,177 Dokle god sam ovde, van moje kontrole je. 580 00:57:42,178 --> 00:57:44,978 �ao mi je. 581 00:57:50,985 --> 00:57:54,946 Hajde. Be�i odavde. 582 00:57:54,947 --> 00:57:57,747 Hvala vam. 583 00:58:04,373 --> 00:58:06,500 Od tog klinca se je�im. 584 00:58:06,501 --> 00:58:08,703 �ta �emo da radimo? Nemamo ni�ta. 585 00:58:08,704 --> 00:58:10,670 Ne pri�am o tome. 586 00:58:10,671 --> 00:58:14,925 Za nekoliko trenutaka.. 587 00:58:14,926 --> 00:58:18,045 skoro sam mu poverovao. 588 00:58:18,046 --> 00:58:20,597 Nemoj pogre�no da me shvati�... 589 00:58:20,598 --> 00:58:25,398 ali ponekad se od tebe je�im. 590 00:58:40,201 --> 00:58:42,953 Mora� da prestane� sa ovim. To je glupa �olja. 591 00:58:43,054 --> 00:58:44,704 Ide� odavde. 592 00:58:44,705 --> 00:58:46,415 Uskoro �e� oti�i. 593 00:58:46,416 --> 00:58:51,216 Oti�i �e�. 594 01:01:14,430 --> 01:01:19,530 U redu, samo ostani mirna, OK? 595 01:01:26,192 --> 01:01:31,292 O Bo�e, g-�ice Luton. 596 01:02:05,698 --> 01:02:09,201 Ortak. 597 01:02:09,202 --> 01:02:11,512 Ne znam gde je. 598 01:02:11,513 --> 01:02:13,080 Ne�e da pri�a samnom. 599 01:02:13,081 --> 01:02:14,623 Za�to? 600 01:02:14,624 --> 01:02:16,875 Zato �to mu nisam verovala. 601 01:02:16,876 --> 01:02:19,169 Ako te kontaktira, mislim da bi.. 602 01:02:19,170 --> 01:02:21,922 najbolje bilo zbog tvoje bezbednosti da nas nazove�. 603 01:02:21,923 --> 01:02:24,800 Evo ti moja podsetnica. 604 01:02:24,801 --> 01:02:29,601 Broj bez naplate. 605 01:02:30,381 --> 01:02:35,481 Zanimljiv rad. 606 01:02:43,653 --> 01:02:48,453 Kartere, seronjo! 607 01:03:01,963 --> 01:03:04,225 �ta to radi�? 608 01:03:06,226 --> 01:03:10,679 Teri treba da bude na ovom zidu. 609 01:03:10,680 --> 01:03:13,665 Sranje. 610 01:03:13,666 --> 01:03:15,517 Za�to si htela da se na�emo ovde? 611 01:03:16,318 --> 01:03:19,938 Prate me da vide da li �u i�i do Aleksa. 612 01:03:19,939 --> 01:03:22,023 Zato me vozi�. 613 01:03:22,024 --> 01:03:24,734 Za�to bih ja �eleo da ga vidim? 614 01:03:24,735 --> 01:03:29,535 Zato �to on zna ko je od nas slede�i. 615 01:03:40,877 --> 01:03:44,212 Vozi dozvoljenom brzinom, OK? 616 01:03:44,213 --> 01:03:47,382 I ne prelazi na desnu stranu. 617 01:03:47,383 --> 01:03:51,320 Bili, �ekaj malo. Imam viziju. 618 01:03:51,321 --> 01:03:53,080 Ti si slede�i, �ove�e. 619 01:03:53,181 --> 01:03:55,056 �ove�e, za�to si to rekao? 620 01:03:55,057 --> 01:03:59,857 Zato �to ako ka�e� jo� jednu re�, ubi�u te. 621 01:04:19,456 --> 01:04:21,458 Mogao bi da bude bilo gde odavde do puta... 622 01:04:21,459 --> 01:04:24,503 zato vi momci po�nite tamo i na�i�emo se na polovini. 623 01:04:24,504 --> 01:04:29,304 Treba�e nam upola vremena. 624 01:04:56,861 --> 01:05:01,073 �ta misli� jel su jo� gore? 625 01:05:01,074 --> 01:05:04,668 Nekako, let 180, jel su jo� u letu? 626 01:05:04,669 --> 01:05:09,469 Negde... da li su na sigurnom? 627 01:05:11,217 --> 01:05:15,137 Kada sam bila mala, 6-7 godina... 628 01:05:15,138 --> 01:05:17,889 Toliko sam brinula da �e mi roditelji umreti. 629 01:05:18,190 --> 01:05:20,851 Le�ala sam budna no�u i brinula. 630 01:05:20,952 --> 01:05:23,228 Ve�ina klinaca to radi, valjda. 631 01:05:23,529 --> 01:05:28,029 Ve�ini dece to se nikada ne dogodi. 632 01:05:31,028 --> 01:05:32,446 Kada sam imala 10 godina... 633 01:05:32,447 --> 01:05:34,906 tata je oti�ao u prodavnicu po cigarete. 634 01:05:34,907 --> 01:05:37,576 �uo je da mu je neko rekao, "Ne okre�i se. " 635 01:05:37,577 --> 01:05:42,277 Refleksno, ili je mislio da se neko �ali, okrenuo se. 636 01:05:42,298 --> 01:05:45,709 Tip mu je razneo glavu. 637 01:05:45,710 --> 01:05:48,145 �ivot je postao sranje posle toga. 638 01:05:48,146 --> 01:05:52,082 Moja mama nije mogla vi�e da izdr�i. 639 01:05:52,083 --> 01:05:55,010 Udala se za seronju zbog koga bi pre�la... 640 01:05:55,011 --> 01:05:58,272 ulicu da ga izbegne kada bi i�la sa mojim tatom. 641 01:05:58,273 --> 01:05:59,890 On nije �eleo decu... 642 01:05:59,891 --> 01:06:03,977 pa ni moja mama, vi�e. 643 01:06:03,978 --> 01:06:08,482 Ako je to bio dizajn za mog oca i moju porodicu... 644 01:06:08,483 --> 01:06:11,568 onda jebe� smrt! 645 01:06:11,569 --> 01:06:15,989 Bo�e, razmi�Ijala sam mnogo o tom "negde. " 646 01:06:15,990 --> 01:06:17,908 Ako postoji, to mesto... 647 01:06:17,909 --> 01:06:19,826 gde je moj tata bezbedan. 648 01:06:19,827 --> 01:06:24,627 Gde bi imao punu paklu cigareta i nastavio da vozi. 649 01:06:24,674 --> 01:06:26,958 Gde su moji roditelji i dalje zajedno... 650 01:06:26,959 --> 01:06:31,759 i nemaju pojma o ovom �ivotu. 651 01:06:32,290 --> 01:06:35,801 Gde su na�i prijatelji jo� uvek na nebu. 652 01:06:35,802 --> 01:06:40,430 Gde svi dobijaju drugu priliku. 653 01:06:40,431 --> 01:06:45,231 Alekse, ne smemo da odustanemo. 654 01:06:47,688 --> 01:06:50,390 Ne mogu da idem ku�i, posle g-�ice Luton... 655 01:06:50,391 --> 01:06:52,025 tra�e me. 656 01:06:52,026 --> 01:06:54,444 Odve��emo te u brvnaru mog oca. 657 01:06:54,445 --> 01:06:55,904 To je nekoliko milja od moje ku�e. 658 01:06:55,905 --> 01:06:59,241 Brauning, prokleti ve�cu.. 659 01:06:59,242 --> 01:07:00,867 jel si �uo za g- �icu Luton ili �ta? 660 01:07:01,068 --> 01:07:03,245 �ta misli� za�to sam se krio? 661 01:07:03,246 --> 01:07:06,898 Bili je rekao FBI-u da te je video kako be�i� iz njene ku�e. 662 01:07:06,899 --> 01:07:08,602 Be�ao sam zato �to me krive za sve. 663 01:07:08,603 --> 01:07:10,502 Krive me za Toda, za nju... 664 01:07:10,503 --> 01:07:11,778 za jebenu avionsku nesre�u. 665 01:07:11,779 --> 01:07:14,840 Vatra je zgru�ala njenu krv. 666 01:07:14,841 --> 01:07:17,835 Tvoje stope su bile tu, tvoji otisci na no�u. 667 01:07:17,836 --> 01:07:19,294 Rekao sam ti da nisu... 668 01:07:19,295 --> 01:07:21,680 Ne�u da pri�am o tome da li si to uradio. 669 01:07:21,681 --> 01:07:24,199 Ili �ak ako si znao da je mrtva. 670 01:07:24,200 --> 01:07:29,400 Jel si znao da je ona slede�a pre nego �to je bila? 671 01:07:33,810 --> 01:07:36,653 Jesam. 672 01:07:36,654 --> 01:07:38,572 Znao sam. 673 01:07:38,573 --> 01:07:42,200 U redu, od nas... 674 01:07:42,401 --> 01:07:43,910 ko je slede�i? 675 01:07:43,911 --> 01:07:45,287 Molim te... 676 01:07:45,288 --> 01:07:48,474 reci mi da �u da vidim kako D�etsi osvajaju Kup. 677 01:07:48,475 --> 01:07:52,875 Ja sam, jel tako? Zato ne pri�a�. 678 01:07:53,713 --> 01:07:56,874 Trebao sam da uhvatim Tami u bazenu onda. 679 01:07:56,875 --> 01:07:58,759 �ta ti cmizdri�? Ja sam slede�i! 680 01:07:58,760 --> 01:08:01,845 On nije ni�ta rekao. Samo vozi. 681 01:08:01,846 --> 01:08:04,806 Ima� obavezu da mi ka�e�. 682 01:08:04,807 --> 01:08:09,561 Misli� da je lak�e znati? 683 01:08:09,562 --> 01:08:11,855 Nije. Jebeno je te�e. 684 01:08:12,156 --> 01:08:15,317 Ho�e� da me kontroli�e�? 685 01:08:15,318 --> 01:08:16,777 Pusti mene da odlu�im kako da se izborim sa tim. 686 01:08:16,778 --> 01:08:19,396 Nije va�no ko je slede�i... 687 01:08:19,397 --> 01:08:24,076 zato �to smo svi na istom spisku. 688 01:08:24,077 --> 01:08:26,203 Jebiga. 689 01:08:26,204 --> 01:08:31,004 Stvarno? 690 01:08:34,420 --> 01:08:36,046 Onda, za�to da se trudimo? 691 01:08:36,047 --> 01:08:37,380 �emu to? 692 01:08:37,381 --> 01:08:39,424 Ja i Teri �emo biti opet zajedno na drugoj strani... 693 01:08:39,425 --> 01:08:42,385 pa za�to da �ekamo? 694 01:08:42,586 --> 01:08:46,473 �ta to radi�? 695 01:08:46,474 --> 01:08:48,141 Kartere, uspori. 696 01:08:48,142 --> 01:08:52,729 Uspori Kartere! Jebi se! 697 01:08:52,730 --> 01:08:53,939 Prestani! 698 01:08:53,940 --> 01:08:55,941 Mo�da �u i�i po slobodnoj volji! 699 01:08:55,942 --> 01:09:00,742 Ne sa nama u jebenom autu! 700 01:09:04,575 --> 01:09:07,452 Isuse, Kartere! 701 01:09:07,453 --> 01:09:08,703 Kartere, zaustavi kola! 702 01:09:08,704 --> 01:09:10,714 �ta se koji kurac brine� kad nije tvoje vreme? 703 01:09:10,715 --> 01:09:12,574 Mogao bih da najebem na slede�em crvenom. 704 01:09:12,575 --> 01:09:13,934 Vama ne bi bilo ni�ta. 705 01:09:13,935 --> 01:09:19,135 To ne funkcioni�e tako. 706 01:09:25,054 --> 01:09:28,649 Jebeno sam mrzeo �asove francuskog! 707 01:09:28,650 --> 01:09:30,934 Kontroli�i se. To i radim! 708 01:09:30,935 --> 01:09:33,659 Znam �ta radi�, i u redu je da se pla�i�. 709 01:09:33,660 --> 01:09:36,356 Ne pla�im se. Odlu�ujem kad je vreme. 710 01:09:36,357 --> 01:09:39,243 Ja kontroli�em moj �ivot. Ja kontroli�em moju smrt. 711 01:09:39,244 --> 01:09:44,244 Ne mora� da dokazuje� da ima� muda! 712 01:09:45,625 --> 01:09:47,701 Prestani da vozi� kao seronja. 713 01:09:47,702 --> 01:09:50,787 �ta to radi�? 714 01:09:50,788 --> 01:09:52,539 Isuse! 715 01:09:52,540 --> 01:09:54,708 Dr�i volan! 716 01:09:54,709 --> 01:09:58,712 Kartere, stani! Dr�i volan! 717 01:09:58,713 --> 01:10:02,674 Sranje. 718 01:10:02,675 --> 01:10:03,817 Kartere, polako. 719 01:10:03,818 --> 01:10:09,018 Samo �to se ne ispovra�am. 720 01:10:09,499 --> 01:10:12,084 I mi se pla�imo, ali ne odustajemo. 721 01:10:12,085 --> 01:10:15,796 Prestani i zaustavi jebena kola! 722 01:10:15,797 --> 01:10:20,597 Zaustavi kola odmah! 723 01:10:38,736 --> 01:10:40,147 Brzo. Otvori vrata Bili. 724 01:10:40,148 --> 01:10:41,989 Pomeri jebena kola! 725 01:10:41,990 --> 01:10:46,368 Otvori jebena vrata. Pomeri kola. 726 01:10:46,369 --> 01:10:50,956 Zar ne mo�e� ti da ih otvori�? Otvaraj. 727 01:10:50,957 --> 01:10:55,757 Otvori! Bili, otvori vrata! 728 01:10:57,797 --> 01:11:02,597 Kartere, slu�aj me! Ne �ini to. 729 01:11:05,346 --> 01:11:08,974 Jebiga! Izlazi iz jebenih kola! 730 01:11:08,975 --> 01:11:11,365 Kartere, slu�aj me! 731 01:11:11,766 --> 01:11:13,270 Ovo nije re�enje! 732 01:11:13,271 --> 01:11:15,239 Nije re�enje! Izlazi iz kola! 733 01:11:15,240 --> 01:11:20,240 Dolazi! 734 01:11:22,138 --> 01:11:27,038 Nije moje vreme. 735 01:11:34,500 --> 01:11:35,751 Sranje. 736 01:11:35,752 --> 01:11:37,546 Slu�aj me! Ovo nije re�enje. 737 01:11:37,547 --> 01:11:41,923 Izlazi iz kola! 738 01:11:41,924 --> 01:11:46,724 Hajde! Izlazi! 739 01:11:52,060 --> 01:11:56,860 Ne mogu! 740 01:12:05,031 --> 01:12:08,575 �ove�e, on je stvarno slede�i. 741 01:12:08,576 --> 01:12:10,591 Izlazi! 742 01:12:10,592 --> 01:12:15,392 Sranje! 743 01:12:32,141 --> 01:12:35,310 O Bo�e! 744 01:12:35,311 --> 01:12:37,437 Video sam! Video sam pojas! 745 01:12:37,438 --> 01:12:38,605 Jel si se sad upla�io? 746 01:12:39,106 --> 01:12:40,023 Puklo je! 747 01:12:40,024 --> 01:12:41,475 Sranje! 748 01:12:41,476 --> 01:12:42,978 Opet ti je spasao �ivot. 749 01:12:43,679 --> 01:12:44,937 Tako je! 750 01:12:44,938 --> 01:12:46,279 Ti si slede�i, Karteru! 751 01:12:46,280 --> 01:12:48,532 Kloni�u se �to dalje od tebe! 752 01:12:48,533 --> 01:12:50,993 Umukni, Bili! Ne treba nam ovo sranje sada. 753 01:12:50,994 --> 01:12:52,869 Ne treba mi nikada! 754 01:12:52,870 --> 01:12:54,496 Be�i od njega! On je slede�i! 755 01:12:54,497 --> 01:12:56,289 Jebi se, Bili! Nisam mrtav! 756 01:12:56,290 --> 01:12:58,041 Bi�e�. 757 01:12:58,042 --> 01:13:01,211 Ti si mrtav... 758 01:13:01,212 --> 01:13:06,012 i ne�e� me povesti sa sobom! 759 01:13:06,843 --> 01:13:11,643 Bo�e, ne! Sranje! 760 01:13:18,354 --> 01:13:20,149 Isuse! 761 01:13:22,650 --> 01:13:23,817 Ti si trebao da bude� slede�i. 762 01:13:24,018 --> 01:13:25,861 Ti si bio posle Lutonove. Takav je plan! 763 01:13:25,862 --> 01:13:28,357 Takav je dizajn! Trebao bi da bude� jebeno mrtav! 764 01:13:28,358 --> 01:13:29,489 Ti si �avo! 765 01:13:29,490 --> 01:13:32,034 Video sam pojas. Znao sam da �e pu�i! 766 01:13:32,035 --> 01:13:34,036 Tako sam ga spasao. 767 01:13:34,337 --> 01:13:35,954 Kao i eksplozija! Video sam! 768 01:13:35,955 --> 01:13:38,173 Policija dolazi! Sranje! Spasao sam ga! 769 01:13:38,174 --> 01:13:40,334 Zato �to sam ga spasao, presko�ilo je Kartera... 770 01:13:40,335 --> 01:13:43,045 i oti�lo na slede�u osobu u putanji eksplozije! 771 01:13:43,046 --> 01:13:44,963 Moram da vidim to. 772 01:13:44,964 --> 01:13:46,506 Onda se ume�am.. 773 01:13:46,507 --> 01:13:48,967 i ako se ume�am, prevarim dizajn. 774 01:13:48,968 --> 01:13:51,511 Umi�lja�? Jel si sada Bog? 775 01:13:51,512 --> 01:13:53,882 Bogovi se ne pla�e smrti. 776 01:13:53,883 --> 01:13:56,224 Bogovi ne umiru! Mi umiremo! 777 01:13:56,225 --> 01:13:59,561 Du�o, gubi� se. Policija �e do�i. 778 01:13:59,562 --> 01:14:01,396 Moramo da te odvedemo u brvnaru. 779 01:14:01,397 --> 01:14:03,392 Mo�e� da se sakrije� i da se sabere�. 780 01:14:03,393 --> 01:14:05,525 Posle Bilija, ja sam slede�i. 781 01:14:05,526 --> 01:14:07,911 Ja sam slede�i. 782 01:14:07,912 --> 01:14:09,246 Onda ja. 783 01:14:09,247 --> 01:14:12,699 Slu�aj, ne�u dopustiti da se to dogodi. 784 01:14:12,700 --> 01:14:14,201 Slu�aj me. 785 01:14:14,202 --> 01:14:19,002 Za�to se vas dvoje ne izgubite odavde? 786 01:17:12,055 --> 01:17:14,506 Zar�alo. 787 01:17:14,307 --> 01:17:17,592 Tetanus. 788 01:17:17,593 --> 01:17:20,512 Ta ti je dobra. 789 01:17:20,513 --> 01:17:24,016 Predvideo sam. 790 01:17:24,017 --> 01:17:27,304 Probala si da uop�ti�, ali sam te upecao. 791 01:17:27,305 --> 01:17:29,855 Pi�ko! 792 01:17:29,856 --> 01:17:32,691 Mogu da te pobedim. 793 01:17:32,692 --> 01:17:34,484 Mo�da ne zauvek... 794 01:17:34,485 --> 01:17:39,285 ali imam ovu brvnaru spremnu da te pobedim sada. 795 01:18:29,666 --> 01:18:32,209 Bila je ovde pre minut. 796 01:18:32,210 --> 01:18:33,502 O �emu pri�ate? 797 01:18:33,703 --> 01:18:36,505 Ne�u da ga prijavim. 798 01:18:36,506 --> 01:18:41,176 Previ�e je opasno za njega tamo samog. 799 01:18:41,177 --> 01:18:43,470 l�i �u sa vama. 800 01:18:43,471 --> 01:18:47,516 Ne mo�e�. 801 01:18:47,517 --> 01:18:49,601 Samo nam reci gde je. 802 01:18:49,602 --> 01:18:51,320 �ekaj nas kod ku�e. Dajem ti re�... 803 01:18:51,321 --> 01:18:56,321 Da �emo ga dovesti u bezbednosti u za�ti�en sme�taj. 804 01:19:24,929 --> 01:19:28,223 Nisam se premestio. 805 01:19:28,224 --> 01:19:30,559 Krista me je pitala da se zamenimo, ali se nisam premestio. 806 01:19:30,560 --> 01:19:34,104 Sedeo bih pored Toda. 807 01:19:34,105 --> 01:19:36,398 Sranje! Kako se nisam ranije setio? 808 01:19:36,399 --> 01:19:41,199 Nisam se premestio. Kler je sedela ispred mene. 809 01:19:55,301 --> 01:20:00,301 Ona je slede�a. 810 01:20:35,001 --> 01:20:39,052 Aleks! 811 01:20:39,053 --> 01:20:41,421 Aleks! 812 01:20:41,422 --> 01:20:46,222 Ulazi u kola. l�i �emo okolo! 813 01:21:51,701 --> 01:21:56,501 Tamo! Hajde, idemo! 814 01:22:00,543 --> 01:22:05,005 Alekse, poku�avamo da ti pomognemo. 815 01:22:05,006 --> 01:22:09,806 Prin�e! Be�i dalje od toga! 816 01:22:19,562 --> 01:22:24,362 �ekaj! 817 01:22:51,636 --> 01:22:56,436 Tr�i! 818 01:23:39,917 --> 01:23:40,767 Izgubili smo ga. 819 01:23:40,768 --> 01:23:43,562 Iz tog pravca, mo�e da ode na samo jedno mesto. 820 01:23:43,563 --> 01:23:46,363 Nemoj srati. 821 01:25:34,299 --> 01:25:37,099 O Bo�e! 822 01:25:41,731 --> 01:25:46,231 Ne mrdaj! Ostani tu! 823 01:25:46,894 --> 01:25:51,694 Ne diraj ni�ta! �tite te gume. 824 01:26:19,427 --> 01:26:24,227 Kola �e eksplodirati! 825 01:26:26,392 --> 01:26:28,727 Ne mogu dugo da izdr�im. Zna� �ta treba da radi�. 826 01:26:28,728 --> 01:26:30,037 Nemoj! 827 01:26:30,038 --> 01:26:32,939 Kada uradim ovo, presko�i�e te, i sve �e biti gotovo. 828 01:26:32,940 --> 01:26:34,941 To je jedini na�in da prevarimo smrt opet. 829 01:26:34,942 --> 01:26:36,693 Nemoj! 830 01:26:36,694 --> 01:26:39,237 Ne�u dopustiti da nas pobedi oboje. 831 01:26:39,238 --> 01:26:42,258 Zna� �ta treba da radi�! 832 01:26:43,159 --> 01:26:47,459 Uvek �u biti sa tobom. 833 01:26:48,498 --> 01:26:53,298 Nemoj. 834 01:26:55,296 --> 01:27:00,096 Be�i odatle! 835 01:27:23,032 --> 01:27:26,326 Prokletstvo! Ne mo�e� to da mi uradi�. 836 01:27:26,327 --> 01:27:31,127 Hajde, du�o. Hajde. 837 01:27:32,417 --> 01:27:34,543 Sranje, ne di�e. 838 01:27:34,544 --> 01:27:39,344 Dr�i se Alekse. Hajde. Ostani sa mnom. 839 01:28:01,300 --> 01:28:06,100 �EST MESECI KASNIJE 840 01:28:13,291 --> 01:28:14,875 Pa, uspeli smo. 841 01:28:14,876 --> 01:28:17,252 Pariz. Ne mogu da verujem. 842 01:28:17,253 --> 01:28:19,504 Ne mogu da verujem da smo opet u�li u avion. 843 01:28:19,505 --> 01:28:24,305 Zna� na �ta mislim? 844 01:28:49,827 --> 01:28:51,912 �udno je biti ovde, a? 845 01:28:51,913 --> 01:28:55,749 Kona�no smo sklopili slagalicu. 846 01:28:55,750 --> 01:28:57,668 Samo, ne�to nedostaje. 847 01:28:57,669 --> 01:29:01,747 Zna�? 848 01:29:01,748 --> 01:29:03,715 Za Teri. 849 01:29:03,716 --> 01:29:04,783 I za Toda. 850 01:29:04,784 --> 01:29:06,677 Za sve na�e prijatelje koji nisu ovde. 851 01:29:06,678 --> 01:29:11,478 �iveli. 852 01:29:11,849 --> 01:29:14,267 �ta? 853 01:29:14,268 --> 01:29:15,936 Da si mi rekao pre 6 meseci... 854 01:29:15,937 --> 01:29:20,524 da �emo nas troje sedeti ovde i piti pi�e... 855 01:29:20,525 --> 01:29:22,901 Ne znam. Ponekad se ose�am kao.. 856 01:29:22,902 --> 01:29:27,702 da ste vas dvoje jedini koji razumeju. 857 01:29:29,283 --> 01:29:31,318 Bio si u pravu, Brauning. 858 01:29:31,319 --> 01:29:34,621 Presko�ilo nas je. Bio je dizajn. 859 01:29:34,622 --> 01:29:37,791 Porazili smo ga. Pobedili smo. 860 01:29:37,792 --> 01:29:42,212 Jedino �to smo osvojili je �ansa za ceo �ivot. 861 01:29:42,213 --> 01:29:46,913 �ansa koju ne �elim nikada da protra�im. 862 01:29:46,976 --> 01:29:50,387 Postoji samo ne�to �to ne mogu da skapiram. 863 01:29:50,388 --> 01:29:53,348 Oko �ega? Dizajna. 864 01:29:53,349 --> 01:29:55,892 Samo batali, u redu? 865 01:29:55,893 --> 01:29:59,980 Saslu�ajte me, u redu? 866 01:29:59,981 --> 01:30:02,566 O, Bo�e. Samo slu�ajte. 867 01:30:03,567 --> 01:30:06,720 Putanja eksplozije je odredila redosled na�ih smrti. 868 01:30:06,721 --> 01:30:09,489 Kada sam se ume�ao i spasao Kartera... 869 01:30:09,490 --> 01:30:12,762 presko�ilo je njega i oti�lo na slede�eg... Bilija. 870 01:30:12,763 --> 01:30:14,494 Onda je bila Kler. 871 01:30:14,895 --> 01:30:16,705 Onda sam se ume�ao i spasao nju, pa je pre�lo na mene. 872 01:30:16,706 --> 01:30:21,506 Ali u mom slu�aju niko se nije ume�ao, zar ne? 873 01:30:21,627 --> 01:30:23,337 Bio sam odba�en od tog voda... 874 01:30:23,338 --> 01:30:25,047 eksplozijom, pa... 875 01:30:25,048 --> 01:30:27,382 Pa za�to te je presko�ilo? 876 01:30:27,383 --> 01:30:30,702 Kako da znamo da ovo nije ono �to je trebalo da se desi? 877 01:30:30,703 --> 01:30:32,638 Da od svih sa leta 180... 878 01:30:32,639 --> 01:30:35,932 ti, ja, i Karter trebamo da pre�ivimo? 879 01:30:35,933 --> 01:30:38,935 Mo�da je to bio dizajn svo vreme. 880 01:30:39,436 --> 01:30:42,923 Ili si ti jo� uvek slede�i. Umukni, Karteru. 881 01:30:42,924 --> 01:30:44,858 Nisam ja izmi�Ijao pravila. 882 01:30:44,859 --> 01:30:47,035 Neko mora da se ume�a da bi ga smrt presko�ila. 883 01:30:47,036 --> 01:30:50,614 Aleks je to dokazao 3 puta sa avionom, samnom i tobom. 884 01:30:50,615 --> 01:30:52,616 Koliko ja znam, moglo bi opet da zapo�ne krug... 885 01:30:52,617 --> 01:30:54,159 i da nas sve stigne opet. 886 01:30:54,160 --> 01:30:57,329 Ali ja sam najbezbedniji jeba� na svetu... 887 01:30:57,330 --> 01:31:02,130 zato �to si ti jo� uvek slede�i. 888 01:31:04,545 --> 01:31:06,713 Jel mo�emo da prestanemo o ovome? 889 01:31:06,714 --> 01:31:11,514 Hajde da provalimo... 890 01:31:25,024 --> 01:31:26,650 Na�i�emo se kod hotela. 891 01:31:26,651 --> 01:31:27,901 Idem s' tobom. 892 01:31:27,902 --> 01:31:31,905 Ne, ostani ovde, u redu Kler? 893 01:31:31,906 --> 01:31:33,240 U redu? 894 01:31:33,241 --> 01:31:35,826 Vidi�?Istina je. Rekao sam ti da si slede�i, �ove�e. 895 01:31:35,827 --> 01:31:38,662 Prestani Karteru. Alekse, �ekaj. 896 01:31:38,663 --> 01:31:41,123 Kler, ostani tamo, OK? 897 01:31:41,124 --> 01:31:45,924 Ostani podalje. 898 01:32:14,615 --> 01:32:18,399 Rekao sam ti da si slede�i! - Presko�ilo me je. 899 01:32:18,400 --> 01:32:22,699 Pa ko je slede�i? 900 01:32:22,700 --> 01:32:26,900 FLA�FILMS 901 01:32:27,305 --> 01:32:33,930 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 64933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.