All language subtitles for 15-S3E17 - Princess Of Space-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:12,072 - [ Snoring ] - [ Distant Explosions ] 2 00:00:13,196 --> 00:00:16,130 What? What's the matter? 3 00:00:16,235 --> 00:00:21,090 What's going on here? Fedor! All hands on deck! 4 00:00:21,195 --> 00:00:23,562 Can't I get one minute's sleep without-- 5 00:00:23,659 --> 00:00:25,568 [ Grunting ] 6 00:00:25,676 --> 00:00:28,359 Who set that automatic pilot? 7 00:00:30,187 --> 00:00:32,259 Fedor, pipe all hands! 8 00:00:32,363 --> 00:00:34,185 Where are you, you worthless jellyfish? 9 00:00:34,283 --> 00:00:36,869 You spineless space worm. You-- 10 00:00:36,971 --> 00:00:38,793 Oh, there you are. 11 00:00:38,891 --> 00:00:40,866 Yes, sir. Thank you, sir. 12 00:00:40,971 --> 00:00:44,038 - You rang for me, sir? - What's going on down there? 13 00:00:44,139 --> 00:00:46,594 It's the crew, sir. They're talking mutiny again. 14 00:00:46,699 --> 00:00:50,528 Oh, they are, are they? I'll make 'em walk the gangplank. They'll dance from the yardarm. 15 00:00:50,636 --> 00:00:52,676 Captain, no! We'd never get home without them. 16 00:00:52,779 --> 00:00:56,041 Oh, but they can't get back to Beta 3 without me either. 17 00:00:56,140 --> 00:00:58,409 I'm still captain of this spacecraft. 18 00:00:58,508 --> 00:01:00,395 Besides, we're on our way home, aren't we? 19 00:01:00,491 --> 00:01:03,688 Oh, yes, Captain, but five years in space has simply been too long. 20 00:01:03,787 --> 00:01:07,104 And you never did find the prize like you promised them you would. 21 00:01:07,211 --> 00:01:09,350 Oh, is that so? 22 00:01:11,627 --> 00:01:15,043 Now hear this, you miserable quitters, you filthy traitors. 23 00:01:15,147 --> 00:01:17,252 [ Explosion ] 24 00:01:17,356 --> 00:01:19,243 [ Grunts ] 25 00:01:19,339 --> 00:01:21,379 It's the automatic pilot, Captain. 26 00:01:21,484 --> 00:01:23,556 I believe he feels he can run the ship without you. 27 00:01:23,660 --> 00:01:25,482 Oh, is that so? 28 00:01:25,580 --> 00:01:27,587 We'll see. 29 00:01:27,692 --> 00:01:29,731 [ Explosion ] 30 00:01:29,836 --> 00:01:31,975 Captain, Captain, you shouldn't have done that. 31 00:01:32,075 --> 00:01:35,174 - The crew will be very angry. - Here they come. 32 00:01:35,276 --> 00:01:37,861 - Quick, Captain, your cutlass. - That won't do any good. 33 00:01:37,964 --> 00:01:41,226 I can't reduce them to tape. That only works on humans. 34 00:01:41,323 --> 00:01:45,764 Oh, but there's the electronic spear. 35 00:01:45,867 --> 00:01:50,340 I'll show them. Back! Back, you cowardly machines! 36 00:01:50,444 --> 00:01:53,957 Back! Back, you mechanical monsters, back! 37 00:01:54,060 --> 00:01:58,762 Back! Back, I tell you! Back! Ahh! 38 00:01:58,860 --> 00:02:01,893 - There. Oh. - What happened? They've gone. 39 00:02:01,996 --> 00:02:04,200 I don't know. They just suddenly backed up. 40 00:02:04,300 --> 00:02:06,602 - Ooh, if I only had a human crew. - [ Ringing ] 41 00:02:06,700 --> 00:02:09,318 Listen. It's a bell ringing. 42 00:02:09,420 --> 00:02:13,413 The telescope, it's ringing. 43 00:02:13,516 --> 00:02:16,298 Five years of searching for this thing. 44 00:02:16,396 --> 00:02:19,625 Five years of pointing it at human beings down there on Earth. 45 00:02:19,724 --> 00:02:22,920 Five years and it never rang once. 46 00:02:23,020 --> 00:02:25,387 [ Fedor ] That planet we're passing is uninhabited, isn't it? 47 00:02:25,484 --> 00:02:27,306 There are no Earth people down there. 48 00:02:27,404 --> 00:02:29,924 Particularly the one special person we've been looking for. 49 00:02:34,956 --> 00:02:37,225 Fire all retros! Full speed astern! 50 00:02:37,324 --> 00:02:40,586 Captain, you can't stop now. You promised the crew you'd go home. 51 00:02:40,685 --> 00:02:42,507 You promised to give up this insane search. 52 00:02:42,605 --> 00:02:45,158 Oh, quiet, chicken liver. I'll never give up. 53 00:02:45,260 --> 00:02:48,489 Man the space launch. Full speed astern. 54 00:02:48,588 --> 00:02:52,265 Muster a shore party. Hop lively, mates. The prize is ours! 55 00:02:52,364 --> 00:02:55,179 [ Laughing ] 56 00:02:55,277 --> 00:02:57,099 Penny? 57 00:02:58,892 --> 00:03:01,926 - [ Whistles ] Wake up. - Oh. I'm sorry, Dad. 58 00:03:02,028 --> 00:03:03,883 Must be quite an interesting book you've got there. 59 00:03:03,980 --> 00:03:06,468 Oh, it's just one of my old children's books, I guess. 60 00:03:06,572 --> 00:03:10,467 Oh, fairy tales, huh? Honey, I want you and Will to run down to the spring. 61 00:03:10,573 --> 00:03:12,939 Tell Dr. Smith and the Robot that they can stop counting insects... 62 00:03:13,036 --> 00:03:14,859 - for the rest of the afternoon. - Okay, Dad. 63 00:03:14,956 --> 00:03:17,891 Oh, and while your mother and I are out taking star sightings... 64 00:03:17,997 --> 00:03:19,819 I want everyone to stay close to the ship, okay? 65 00:03:19,917 --> 00:03:21,739 - Have fun, Mom. - Okay. 66 00:03:21,837 --> 00:03:23,659 Thank you. 67 00:03:23,757 --> 00:03:26,571 Imagine going to look at stars with your own husband. 68 00:03:26,668 --> 00:03:28,676 - Yes, imagine. - [ Chuckles ] 69 00:03:30,925 --> 00:03:32,747 - Will? - Hmm? 70 00:03:32,845 --> 00:03:35,779 - Did you ever dream you were really somebody else? - What? 71 00:03:35,885 --> 00:03:39,081 That maybe your own mother and father weren't your real mother and father? 72 00:03:39,181 --> 00:03:42,443 Sure. I'm the president of the United States, you know. 73 00:03:42,541 --> 00:03:45,191 Come on. I'll race you to that rock, and I'll just use one foot. 74 00:03:45,293 --> 00:03:47,682 No. Like in some of these stories. 75 00:03:47,788 --> 00:03:50,985 Because, well, last night I had the funniest dream... 76 00:03:51,085 --> 00:03:53,540 about the most beautiful palace. 77 00:03:53,645 --> 00:03:55,533 Girls. 78 00:03:55,629 --> 00:03:58,346 Trouble with boys is you don't have any imagination. 79 00:03:58,445 --> 00:04:01,096 I don't see there's anything wrong with a palace... 80 00:04:01,197 --> 00:04:03,019 as long as you know you're pretending. 81 00:04:23,469 --> 00:04:26,120 "If the shoe fits"-- 82 00:04:29,581 --> 00:04:32,876 [ Man ] Well, try on the shoes. 83 00:04:32,973 --> 00:04:35,362 All right, hop aboard the carpet, lively now. 84 00:04:35,469 --> 00:04:37,673 - Do you want to be a princess or don't you? - [ Screams ] 85 00:04:38,766 --> 00:04:40,260 Penny! 86 00:06:07,662 --> 00:06:11,459 Careful with that cargo, you miserable misfits! 87 00:06:11,566 --> 00:06:13,835 Now, easy alongside. 88 00:06:13,934 --> 00:06:17,250 Easy does it. That's a human being in there. 89 00:06:17,358 --> 00:06:19,180 There. That's it. 90 00:06:19,278 --> 00:06:22,278 Now, secure the rockets. Batten the air locks. 91 00:06:22,382 --> 00:06:24,717 [ Laughs ] Outta my way! 92 00:06:24,814 --> 00:06:27,978 They've just brought back our prize. [ Laughs ] 93 00:06:32,814 --> 00:06:35,978 [ Both Grunting ] 94 00:06:36,078 --> 00:06:38,282 Put it right down here. 95 00:06:38,382 --> 00:06:41,382 Captain, hadn't you better take it somewhere else for unwrapping? 96 00:06:41,487 --> 00:06:43,309 Good thinking. 97 00:06:45,998 --> 00:06:49,413 Now, don't you worry, my dear. You're safe. 98 00:06:49,519 --> 00:06:52,333 I'm not gonna harm ya. Don't worry about it now. [ Grunts ] 99 00:07:11,503 --> 00:07:13,739 Princess? 100 00:07:13,838 --> 00:07:16,140 How did you get in there? Who are you? 101 00:07:16,239 --> 00:07:18,061 Well, I don't know. 102 00:07:18,159 --> 00:07:20,646 Oh, dear, what are we gonna do now? If the crew sees you only caught a boy-- 103 00:07:20,751 --> 00:07:23,020 - Shut up! This is your fault, Fedor. - Hey, wait a minute. 104 00:07:23,119 --> 00:07:24,941 I should have gone on that shore party myself... 105 00:07:25,039 --> 00:07:28,006 - instead of just sending my voice. - Captain, please, not so loud. 106 00:07:28,111 --> 00:07:30,347 I've listened to your chicken advice for the last time. 107 00:07:30,447 --> 00:07:33,130 Now cut that out. It's not his fault I'm a boy. 108 00:07:33,231 --> 00:07:35,849 And besides, if you are a captain, that's sure no way to act. 109 00:07:35,951 --> 00:07:38,537 Well, now, you hear that, Fedor? 110 00:07:38,639 --> 00:07:41,225 At least we got ourselves a human being from Earth. 111 00:07:41,326 --> 00:07:43,498 You are, aren't you, my brave little laddie? 112 00:07:43,598 --> 00:07:45,835 Uh, yeah. I guess so. 113 00:07:45,935 --> 00:07:49,764 Well, don't be afraid of me. Only cowards like him are afraid of me. 114 00:07:49,871 --> 00:07:52,424 Come here. 115 00:07:52,527 --> 00:07:55,561 Now, you see, we're from the planet Beta. 116 00:07:55,663 --> 00:07:58,413 And for a very long time, we've been looking-- 117 00:07:58,511 --> 00:08:01,675 everybody's been looking-- for our princess, Princess Alpha. 118 00:08:01,775 --> 00:08:03,717 Well, is she lost or something? 119 00:08:03,823 --> 00:08:07,565 There was trouble. A threatened revolution by the machines. 120 00:08:07,663 --> 00:08:11,558 But a nurse escaped with the baby princess to hide her on Earth. 121 00:08:11,663 --> 00:08:13,485 - All right. That's enough. - Yes, sir. 122 00:08:13,583 --> 00:08:15,820 She switched babies in a hospital maybe. 123 00:08:15,919 --> 00:08:20,142 Nobody knows for sure, but somewhere our princess is still alive. 124 00:08:20,239 --> 00:08:22,344 You know, that's just like the dream that my sister had. 125 00:08:22,448 --> 00:08:25,098 - Ha! - Quiet. Your what? 126 00:08:26,575 --> 00:08:30,437 [ Stammers ] Well, this person I know... 127 00:08:30,543 --> 00:08:32,877 uh, had a dream. 128 00:08:32,975 --> 00:08:34,950 Didn't think I'd be in it. [ Chuckles ] 129 00:08:35,055 --> 00:08:38,885 A person, huh? Now tell me the truth, laddie. 130 00:08:38,991 --> 00:08:40,813 Are there any more human beings down on that planet? 131 00:08:40,911 --> 00:08:46,312 Well, I-I might have bumped into one or two here and there. 132 00:08:47,375 --> 00:08:49,164 Male or female? 133 00:08:49,263 --> 00:08:51,751 Uh, well, I don't notice girls. 134 00:08:51,855 --> 00:08:54,244 Uh, no, no, no, no girls. No. 135 00:08:54,351 --> 00:08:57,035 Well, in particular, one who'd be maybe-- 136 00:08:57,135 --> 00:09:00,234 - About 13 years old. - All right, I know. 137 00:09:00,336 --> 00:09:02,474 Maybe 13 years old by now. 138 00:09:02,575 --> 00:09:05,739 Uh, no. No one in particular like that. 139 00:09:05,840 --> 00:09:09,036 Yeah, we'll find out if you're telling the truth. Here, come with me. 140 00:09:09,135 --> 00:09:11,753 - But, uh, sir, I'm telling the truth. - All right, just be quiet. 141 00:09:11,856 --> 00:09:13,678 But, um, sir. 142 00:09:13,776 --> 00:09:16,012 What are you waiting for? Open the door. 143 00:09:16,111 --> 00:09:19,013 - Oh, yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. - Oh, the things I have to-- 144 00:09:19,120 --> 00:09:21,007 I tell you. 145 00:09:22,383 --> 00:09:24,555 Out of my way, pip-squeak! 146 00:09:24,655 --> 00:09:27,176 Here, laddie, go on. 147 00:09:32,912 --> 00:09:34,734 Come along, laddie. 148 00:09:37,999 --> 00:09:40,171 Now, about that 13-year-old girl. 149 00:09:40,271 --> 00:09:42,443 I didn't mention any 13-year-old girl. 150 00:09:42,543 --> 00:09:44,453 There's no one like that on our planet. 151 00:09:44,559 --> 00:09:46,469 Yeah, well, we'll soon find out. 152 00:09:47,535 --> 00:09:49,924 [ Klaxon Blares ] 153 00:09:51,504 --> 00:09:54,766 Lie to me, would you? You worthless little whelp! 154 00:09:54,863 --> 00:09:57,132 Captain, no. Don't do that to him. 155 00:09:57,232 --> 00:10:00,844 Of course I won't. Not yet. Keep him here as a hostage, Fedor. 156 00:10:00,944 --> 00:10:02,766 Let him clean up after the crew. 157 00:10:04,048 --> 00:10:06,055 I'm going ashore myself. 158 00:10:06,160 --> 00:10:09,870 If there's one word about mutiny while I'm gone, I'll hang you all from the yardarm. 159 00:10:09,968 --> 00:10:12,335 And that's the word of Captain Kraspo. 160 00:10:17,904 --> 00:10:21,133 - Wow. - Our captain's been at sea too long, I'm afraid. 161 00:10:21,232 --> 00:10:23,534 What was he talking about? I don't see any crew. 162 00:10:23,632 --> 00:10:25,966 Shh. 163 00:10:26,064 --> 00:10:27,974 You mean these? 164 00:10:28,080 --> 00:10:31,975 But these are nothing but regular old computers. Ow! 165 00:10:32,080 --> 00:10:34,502 Just a little shock, that's all. There are some people on Beta... 166 00:10:34,608 --> 00:10:36,550 who say the computers are getting out of hand. 167 00:10:36,656 --> 00:10:38,543 But I'm not one of them, of course. 168 00:10:40,624 --> 00:10:42,447 He's a little messy at times. 169 00:10:44,592 --> 00:10:47,461 Oh, dear. She wants a glass of oil, I guess. 170 00:10:47,568 --> 00:10:49,455 - [ Both Coughing ] - We better hurry. 171 00:10:56,304 --> 00:10:58,540 Well, where are they? 172 00:10:58,640 --> 00:11:01,422 But it's true, I tell you. I saw the slippers right there. 173 00:11:01,520 --> 00:11:04,008 Yes, indeed. A mirage, perhaps. 174 00:11:04,112 --> 00:11:07,015 And then the red carpet unfolded right in front of them. 175 00:11:07,120 --> 00:11:08,942 But when I looked back, it was gone. 176 00:11:09,040 --> 00:11:11,495 Penny, my dear, a charming fantasy. 177 00:11:11,601 --> 00:11:14,251 Not at all uncommon in a girl your age. 178 00:11:14,352 --> 00:11:17,964 Well, if you don't believe me, where's Will? I can't find him anyplace. 179 00:11:18,065 --> 00:11:22,538 Probably back at the Jupiter 2, where we should all be right now having something lovely to eat. 180 00:11:22,640 --> 00:11:24,462 And a nice little nap. 181 00:11:24,560 --> 00:11:26,383 Ah, what have we here? 182 00:11:26,480 --> 00:11:28,815 Oh, that's my book. I guess I left it. 183 00:11:28,912 --> 00:11:31,662 Ah, yes. I see it all now. 184 00:11:31,761 --> 00:11:36,812 Fairy tales, full of castles and kings and pirates. 185 00:11:36,913 --> 00:11:38,735 [ Hissing ] 186 00:11:38,833 --> 00:11:40,775 What was that? 187 00:11:40,880 --> 00:11:44,492 I don't know. Penny, come along. 188 00:11:47,057 --> 00:11:49,129 Robot, why doesn't he believe me? 189 00:11:49,233 --> 00:11:51,753 I compute that you are telling the truth, Penny. 190 00:11:51,857 --> 00:11:54,312 Thanks. 191 00:11:58,801 --> 00:12:01,322 - [ Screams ] - Howdy, mate. 192 00:12:01,425 --> 00:12:03,432 Did you-- Did you address me, sir? 193 00:12:03,537 --> 00:12:06,287 I was just cruising by, and I seem to have lost my bearings. 194 00:12:06,384 --> 00:12:08,937 - Lost your bearings. Lost your bearings. - Yes. 195 00:12:09,041 --> 00:12:12,172 Who are you? Are you a pirate? 196 00:12:12,273 --> 00:12:14,826 Oh, now, if that don't beat all. 197 00:12:14,929 --> 00:12:19,184 Here I come looking for some friendly information about the natives of these parts-- 198 00:12:19,281 --> 00:12:22,096 Well, actually, my dear sir, I know very little about this territory. 199 00:12:22,193 --> 00:12:25,259 - So, if you'll excuse me-- - [ Telescope Whirring ] 200 00:12:31,857 --> 00:12:34,377 Somewhere around here. 201 00:12:34,481 --> 00:12:36,303 Somewhere close. 202 00:12:40,401 --> 00:12:42,540 Ah, this way! 203 00:12:53,041 --> 00:12:56,489 It's a mistake. Fedor was right. The whole thing is a mistake. 204 00:12:56,594 --> 00:12:59,855 All those years of searching, and this blasted thing doesn't even work. 205 00:12:59,953 --> 00:13:01,840 - [ Sobbing ] - Oh, please don't cry. 206 00:13:01,937 --> 00:13:05,036 - I'm sure it'll be all right. - Excuse me, sir. 207 00:13:05,138 --> 00:13:08,007 - What's the matter? - [ Telescope Whirring ] 208 00:13:12,593 --> 00:13:14,633 Oh, Your Majesty. 209 00:13:18,865 --> 00:13:21,615 [ Screams ] Help me! Help me! 210 00:13:21,714 --> 00:13:24,135 - Dr. Smith. - William. Where are we? 211 00:13:24,242 --> 00:13:27,537 I demand an explanation, sir. Where are we and where is Penny? 212 00:13:27,633 --> 00:13:30,732 I sent her up here ahead of us. Don't worry. She's safe. 213 00:13:30,833 --> 00:13:33,386 But where are we? Answer me at once, do you hear? 214 00:13:33,490 --> 00:13:35,879 - I'll explain, Dr. Smith. - [ Kraspo ] Oh, no, you won't. 215 00:13:35,985 --> 00:13:38,604 You'll stay here and do your chores. Keep the crew pacified. 216 00:13:38,705 --> 00:13:41,040 No. Dr. Smith, please help me. 217 00:13:41,137 --> 00:13:43,243 Well, don't just lie there, you cowardly clump. 218 00:13:43,345 --> 00:13:46,062 - Help us! - I immobilized him. 219 00:13:46,162 --> 00:13:49,293 You doddering dunderhead, just when I needed you most. 220 00:13:49,394 --> 00:13:54,380 My dear sir, I promise you we did not mean to offend. 221 00:13:54,482 --> 00:13:56,686 I'm sure this is all just a misunderstanding. 222 00:13:56,785 --> 00:14:00,200 Yeah, well, I'm sure I have no time to waste on the likes of you. 223 00:14:00,306 --> 00:14:02,215 [ Screams ] Get away from me! 224 00:14:02,322 --> 00:14:04,973 - Wait. Don't kill him! - Oh, let go of me, laddie. 225 00:14:08,498 --> 00:14:10,669 I-I wouldn't go down there, lad. 226 00:14:10,770 --> 00:14:12,625 But what's happening? What's he gonna do to him? 227 00:14:12,722 --> 00:14:15,504 I can't bear to tell you. He's a terrible man. A terrible man. 228 00:14:15,602 --> 00:14:18,122 [ Laughing ] 229 00:14:19,922 --> 00:14:21,745 Now where's Dr. Smith? 230 00:14:21,842 --> 00:14:25,159 Well, I figured the princess would prefer a little quiet around here. 231 00:14:27,666 --> 00:14:29,488 [ Laughs ] 232 00:14:33,778 --> 00:14:36,461 Dr. Smith? 233 00:14:36,562 --> 00:14:38,384 Where's Dr. Smith? What have you done to him? 234 00:14:38,482 --> 00:14:41,329 Now, now, I only reduced him to tape, that's all. 235 00:14:41,426 --> 00:14:43,597 - You what? - There we are. 236 00:14:43,698 --> 00:14:46,764 - That's him. - That's Dr. Smith? 237 00:14:46,866 --> 00:14:49,583 - I don't believe you. - You don't believe me, huh? 238 00:14:49,683 --> 00:14:52,050 Well, you'd better be sure you don't sweep him out with the trash. 239 00:14:52,146 --> 00:14:54,219 - [ Laughing ] - Captain Kraspo! 240 00:15:10,930 --> 00:15:12,872 Here, boy, what's the matter with you? 241 00:15:12,978 --> 00:15:14,833 He said this was Dr. Smith. 242 00:15:14,931 --> 00:15:18,346 - Oh, that stupid brute. - But it just looks like a piece of tape... 243 00:15:18,450 --> 00:15:20,785 from a ticker machine or a computer or something. 244 00:15:20,882 --> 00:15:23,086 Well, someday we'll get back at that tyrant. 245 00:15:23,186 --> 00:15:25,608 - You mean it's true? - Of course. 246 00:15:25,714 --> 00:15:29,904 The people on Beta figured out how to do that a long time ago, to reduce a person to tape. 247 00:15:30,003 --> 00:15:31,945 It's much handier for travel and so on. 248 00:15:32,051 --> 00:15:35,662 You simply transmit the tape, and then reconstruct the person at the other end. 249 00:15:35,763 --> 00:15:37,585 You mean we can put him back together again? 250 00:15:37,683 --> 00:15:41,196 - Come on! Do it! Hurry! - Oh, no, boy. I wouldn't dare. 251 00:15:41,299 --> 00:15:44,365 Captain Kraspo would slice us both up with a real cutlass. 252 00:15:44,466 --> 00:15:47,882 [ Kraspo ] Fedor, up to the bridge on the double! 253 00:15:47,987 --> 00:15:50,027 Now, wait a minute. You don't like him, do you? 254 00:15:50,130 --> 00:15:52,334 Now, you've got to help me save Penny... 255 00:15:52,435 --> 00:15:54,442 because she's no more a princess than I am. 256 00:15:54,547 --> 00:15:56,783 - She's not? - No. 257 00:15:56,883 --> 00:15:58,705 Well, of course I'll help you then. 258 00:15:58,803 --> 00:16:01,225 - But-- - Hurry up, chicken liver! 259 00:16:01,331 --> 00:16:04,146 - But not now, boy. Not now. - No, will you please wait? 260 00:16:04,243 --> 00:16:06,861 Now, now, be careful Dr. Smith doesn't get torn. 261 00:16:09,843 --> 00:16:13,356 I'm sorry, Dr. Smith. I'll try not to wrinkle you again. 262 00:16:17,459 --> 00:16:20,176 Just because I dreamed I was a princess doesn't mean that I-- 263 00:16:20,275 --> 00:16:22,697 Never mind. You were born in a hospital, weren't you? 264 00:16:22,803 --> 00:16:24,626 Well, you don't need to shout at me. 265 00:16:24,723 --> 00:16:27,473 Yes, I guess I was born in a hospital. 266 00:16:27,571 --> 00:16:30,637 And you're the right age, aren't you? And my telescope tinkled, didn't it? 267 00:16:30,739 --> 00:16:33,488 Captain Kraspo, if you can't be more polite... 268 00:16:33,587 --> 00:16:35,627 I'm not going to answer any more of your questions. 269 00:16:35,731 --> 00:16:38,546 Oh, there. Isn't she beautiful? 270 00:16:38,643 --> 00:16:42,986 Did you ever in your life see anybody who acted more like a lady, like a princess? 271 00:16:43,091 --> 00:16:45,677 W-Well, sir, I, uh-- 272 00:16:45,779 --> 00:16:48,845 Smile, Fedor. Say yes. You're on cosmic camera. 273 00:16:48,947 --> 00:16:52,242 Y-You mean somebody's watching us on Beta? 274 00:16:52,339 --> 00:16:55,536 Of course, you idiot. I wanted the royal palace to see and hear the good news. 275 00:16:55,635 --> 00:16:59,945 [ Laughs ] Oh, uh, you'll have to excuse an old sea captain's bad manners, ma'am... 276 00:17:00,051 --> 00:17:01,873 but, uh, won't you sit down? 277 00:17:01,971 --> 00:17:05,167 - Please sit down. - No, thank you. I wouldn't like to sit down. 278 00:17:05,267 --> 00:17:08,879 Uh, I-I think you'll find the sofa most comfortable. 279 00:17:10,196 --> 00:17:12,018 All right. 280 00:17:13,299 --> 00:17:16,016 - I wish you'd explain. - Of course. Of course. 281 00:17:16,115 --> 00:17:17,970 J-Just a moment, miss. 282 00:17:18,068 --> 00:17:21,384 If this girl is really from Beta, then she should remember her babyhood. 283 00:17:21,491 --> 00:17:24,306 Perhaps you should ask her a few questions. 284 00:17:24,403 --> 00:17:28,200 Shh. What's the matter, dear? Isn't that soft enough? 285 00:17:28,307 --> 00:17:30,609 It's just a little bumpy, that's all. 286 00:17:30,708 --> 00:17:33,293 Uh, I-I didn't hear what you said. 287 00:17:33,395 --> 00:17:37,454 - It's just a little bumpy. - Oh, a little bumpy, is it? 288 00:17:37,555 --> 00:17:39,410 There, that's better. 289 00:17:42,099 --> 00:17:46,507 A pea. There was nothing under that cushion but a pea, Fedor. 290 00:17:46,612 --> 00:17:48,652 Oh, good heavens. 291 00:17:48,755 --> 00:17:52,051 - [ Bell Rings ] - The telephone, the radio, answer it, Fedor. 292 00:17:52,147 --> 00:17:53,970 Yes, sir. 293 00:17:54,067 --> 00:17:56,369 This is all so exasperating. 294 00:17:56,468 --> 00:17:58,737 [ Bell Continues Ringing ] 295 00:17:58,836 --> 00:18:02,349 - What is going on? - Uh, not a thing, my dear. Not a thing. 296 00:18:05,460 --> 00:18:09,006 Captain, I am not a princess. I am Penny Robinson. 297 00:18:10,644 --> 00:18:14,440 Now, now, take it easy. Every girl wants to be a princess, doesn't she? 298 00:18:14,548 --> 00:18:17,515 Not really. I mean, I don't know. 299 00:18:17,620 --> 00:18:19,442 What about my own mother and father? 300 00:18:19,540 --> 00:18:22,409 Oh, of course. You haven't had a chance to think about it yet. 301 00:18:22,516 --> 00:18:24,850 But Beta is a beautiful planet. 302 00:18:24,948 --> 00:18:28,046 All it needs is a princess on the throne to make it like heaven. 303 00:18:28,148 --> 00:18:30,188 You mean, they need a queen? 304 00:18:30,292 --> 00:18:33,325 There's nobody left in the royal family but an old dowager aunt... 305 00:18:33,428 --> 00:18:35,948 - and she just hasn't got the power anymore. - Power? 306 00:18:36,052 --> 00:18:37,939 To make the royal scepter work... 307 00:18:38,036 --> 00:18:40,938 to protect the people, to keep down the evil machines. 308 00:18:41,044 --> 00:18:44,819 Captain, i-it was her, the royal aunt. 309 00:18:44,916 --> 00:18:46,738 She was watching. She spoke to me. 310 00:18:46,836 --> 00:18:49,738 - Why didn't you call me, you blasted-- - It wasn't necessary, sir. 311 00:18:49,844 --> 00:18:52,364 She wants to inspect the girl herself, in person. 312 00:18:52,468 --> 00:18:54,290 - What? - She's coming here. 313 00:18:54,388 --> 00:18:57,105 She's going to be transmitted by radio. She'll be here in four hours. 314 00:18:57,204 --> 00:18:59,660 And she's bringing the royal scepter, just in case. 315 00:18:59,764 --> 00:19:02,131 - You mean, she's coming to see me? - Don't ask foolish questions. 316 00:19:02,228 --> 00:19:05,327 We've got work to do. Come, my dear. 317 00:19:05,428 --> 00:19:07,981 [ Machine Whirring ] 318 00:19:12,596 --> 00:19:14,418 Be careful! You're crumpling him! 319 00:19:14,516 --> 00:19:19,218 Now, you stay out of this, laddie. I need Dr. Smith worse than you do. 320 00:19:19,316 --> 00:19:22,382 The princess needs him. She'll need him when she's queen. 321 00:19:22,484 --> 00:19:25,615 The queen has the power to appoint the royal chancellor or even a prime minister. 322 00:19:25,716 --> 00:19:28,204 What are you talking about? 323 00:19:28,308 --> 00:19:30,959 Here he comes. 324 00:19:31,061 --> 00:19:33,876 - [ Screams ] - Dr. Smith, are you all right? 325 00:19:33,972 --> 00:19:36,525 William, where am I? What happened to me? 326 00:19:36,628 --> 00:19:38,832 I'll explain later, Your Excellency. 327 00:19:38,933 --> 00:19:42,228 "Excellency"? Ah, yes, of course, excellency. 328 00:19:42,325 --> 00:19:46,700 It appears to me that I did hear that there was a vacancy in the prime ministry. 329 00:19:46,805 --> 00:19:50,699 Dr. Smith, don't listen to him. You've got to save us. You've got to save Penny. 330 00:19:50,805 --> 00:19:53,587 Please, William, not now. Not now! 331 00:19:53,685 --> 00:19:55,507 This way, sir, please. 332 00:19:55,605 --> 00:19:58,223 B-But, Dr. Smith! [ Sighs ] 333 00:19:58,325 --> 00:20:00,267 Won't anybody help? 334 00:20:04,501 --> 00:20:06,323 - Judy, did you see them? - They weren't over there. 335 00:20:06,421 --> 00:20:09,039 I've been calling and calling. Did you radio Dad to come back? 336 00:20:09,141 --> 00:20:11,508 - [ Footsteps ] - Listen. There's someone in there. 337 00:20:11,605 --> 00:20:13,972 Oh, it's you, Smith. Where did the kids go? 338 00:20:14,068 --> 00:20:16,173 - I can't even find the Robot. - Yes, yes, of course. 339 00:20:16,277 --> 00:20:18,099 Would you excuse me? I'm in rather a hurry. 340 00:20:18,197 --> 00:20:20,368 - Wait a minute. What's this? - Dr. Smith. 341 00:20:20,469 --> 00:20:23,087 - [ Judy ] What are you doing with this picture? - It belongs on Maureen's bureau. 342 00:20:23,189 --> 00:20:26,124 Well, of course it does. It's Penny at the age of six weeks. 343 00:20:26,229 --> 00:20:28,236 The old aunt will be most interested. 344 00:20:28,341 --> 00:20:32,978 What are you talking about? And Penny's baby hair and mother's old diary. 345 00:20:33,077 --> 00:20:36,393 Give these things back! The people on Beta are much smarter than we are. 346 00:20:36,501 --> 00:20:39,184 Don't you understand? Penny's memory will be tested. 347 00:20:39,285 --> 00:20:41,521 Smith, you're out of your mind again. You'd better start explaining-- 348 00:20:41,621 --> 00:20:43,596 [ Judy Screams ] Don! 349 00:20:43,701 --> 00:20:45,457 I thought you'd need some help, matey. 350 00:20:45,557 --> 00:20:47,280 It's all right, Judy. Not to worry. 351 00:20:47,381 --> 00:20:49,836 I'm sorry, miss. He'll only be unconscious three or four hours. 352 00:20:49,941 --> 00:20:53,257 That's all the time we'll need. Now, tell me quick. Are you a good hairdresser? 353 00:20:53,365 --> 00:20:56,365 What? Who are you? Dr. Smith! 354 00:20:56,469 --> 00:20:59,917 Judy, please, we all want to be saved, don't we? 355 00:21:00,021 --> 00:21:02,094 Wouldn't you like to be a countess? 356 00:21:02,197 --> 00:21:04,369 What are you saying? 357 00:21:04,469 --> 00:21:06,990 - Don! - Here, now. Keep quiet and I won't hurt anybody. 358 00:21:07,093 --> 00:21:09,035 Take her down to the longboat. Go on. Hurry up! 359 00:21:12,405 --> 00:21:14,478 Easy there, matey. 360 00:21:17,333 --> 00:21:20,562 Ah, there you are. 361 00:21:20,661 --> 00:21:24,273 Now, come along with me, matey. [ Laughs ] 362 00:21:26,358 --> 00:21:30,351 This is Major West? Are you sure? 363 00:21:30,454 --> 00:21:34,480 Positive. And I have your sister here... someplace. 364 00:21:34,581 --> 00:21:37,396 - Well, find her! - I'm trying. I'm trying. 365 00:21:37,493 --> 00:21:39,315 - Hurry! - Steady, Penny. Steady. 366 00:21:39,413 --> 00:21:41,486 You had it in your hand coming back in the longboat, sir. 367 00:21:41,589 --> 00:21:45,812 But I haven't got it now. Oh, here we are. 368 00:21:45,910 --> 00:21:47,732 I knew I had her someplace. 369 00:21:47,830 --> 00:21:51,442 They're really in no danger, Penny dear. I've been through it myself. 370 00:21:51,541 --> 00:21:54,258 Dr. Smith, what's the matter with you? You're helping him. 371 00:21:54,358 --> 00:21:56,660 We have no choice, Penny. What else can we do? 372 00:21:56,758 --> 00:21:58,580 It's the only way we can all be safe. 373 00:21:58,678 --> 00:22:01,263 Now, there are three and a half hours left to get you ready. 374 00:22:01,366 --> 00:22:03,951 You'd better make up your mind. Do you want to be a princess or don't you? 375 00:22:04,054 --> 00:22:07,731 - I don't know! - Well, you'd better decide. 376 00:22:07,830 --> 00:22:10,099 And fast. 377 00:22:10,198 --> 00:22:12,303 No! No, wait! 378 00:22:14,038 --> 00:22:15,860 What did you have in mind, my dear? 379 00:22:15,958 --> 00:22:18,707 Oh, please, please, I'll do anything you say. 380 00:22:18,806 --> 00:22:20,879 Only please don't burn them. 381 00:22:20,982 --> 00:22:23,284 There, there, Penny. It's quite all right. There's no harm done. 382 00:22:23,382 --> 00:22:26,382 Captain Kraspo wouldn't have really burned them up, would you? 383 00:22:26,486 --> 00:22:29,453 Well, of course not. I would have had them returned in a jiffy. 384 00:22:29,558 --> 00:22:32,754 But it's just that we have no time to waste while you make up your mind. 385 00:22:32,854 --> 00:22:35,407 You want me to pretend I'm a princess, don't you? 386 00:22:35,510 --> 00:22:38,095 You want me to fool that poor old woman who's coming... 387 00:22:38,198 --> 00:22:41,045 just so you can win your dirty old prize. 388 00:22:41,142 --> 00:22:44,852 There's more to be won than that, Penny dear. Much more, for all of us. 389 00:22:44,950 --> 00:22:47,797 Just remember, she's your aunt, Aunt Gamma. 390 00:22:47,894 --> 00:22:49,716 Royal children call her "Gammy." 391 00:22:49,814 --> 00:22:52,749 "Gammy." Penny dear, isn't that a lovely name? 392 00:22:52,854 --> 00:22:56,432 Fedor has collected thousands of these kind of details that you should be remembering... 393 00:22:56,534 --> 00:22:58,836 - if you're a real Beta child. - But I'm not! 394 00:22:58,935 --> 00:23:01,204 I can't even remember how to curtsy. 395 00:23:01,302 --> 00:23:05,678 And in three and a half hours, how could I possibly fool anyone? 396 00:23:05,782 --> 00:23:08,597 If I don't, she'll probably have us all beheaded. 397 00:23:08,694 --> 00:23:10,898 Oh, good heavens, Penny. Don't say that! 398 00:23:10,998 --> 00:23:15,755 Well, then we'll all [ Blows ] together. 399 00:23:15,862 --> 00:23:18,350 - [ Whimpers ] - Because I won't be beaten. 400 00:23:18,454 --> 00:23:20,276 I won't give up! 401 00:23:22,838 --> 00:23:26,318 Penny, in three and a half hours, I shall make you a princess... 402 00:23:26,422 --> 00:23:28,658 or resign from the prime ministry forever! 403 00:23:28,758 --> 00:23:30,798 Come along, dear. There's not a moment to lose. 404 00:23:30,934 --> 00:23:35,277 I feel instinctively that this will be my most important creation. 405 00:23:35,382 --> 00:23:38,099 Very well, but be careful of those pins, maestro... 406 00:23:38,198 --> 00:23:40,053 or you will create a sieve. 407 00:23:40,151 --> 00:23:42,387 Spare me your feeble attempts at humor, ninny. 408 00:23:42,487 --> 00:23:45,302 Time is of the essence. I have exactly three and a half hours... 409 00:23:45,399 --> 00:23:47,733 to transform Penny into a princess. 410 00:23:47,831 --> 00:23:50,831 Less talk, more work, or you will not make it. 411 00:23:50,934 --> 00:23:53,301 Never fear, Smith is here. 412 00:23:53,399 --> 00:23:57,742 - [ Kraspo ] Faster! - Yes, yes, faster, booby. Faster! 413 00:23:57,847 --> 00:24:00,782 And two and three and four. 414 00:24:00,886 --> 00:24:04,203 And one and two and three and-- 415 00:24:04,311 --> 00:24:08,086 Oh, no, no, Penny. This is so important. Don't you realize that? 416 00:24:08,183 --> 00:24:12,722 Now, let's try it again. And for heaven's sake, do watch carefully. 417 00:24:12,823 --> 00:24:17,973 So, one and two and three and four. [ Yells ] 418 00:24:18,071 --> 00:24:19,958 - [ Clattering ] - Dr. Smith! 419 00:24:20,055 --> 00:24:23,732 Get me out of here! Oh, Penny, get me out of here this minute! 420 00:24:23,831 --> 00:24:25,936 - Dr. Smith! - What are you doing to me? 421 00:24:29,463 --> 00:24:34,198 All right, Your Highness. Now, the royal throne will be over there. 422 00:24:34,295 --> 00:24:36,237 - Over there. - Yes, the throne. 423 00:24:36,343 --> 00:24:38,165 [ Clears Throat ] Now, when you walk through the door... 424 00:24:38,263 --> 00:24:41,013 I will give the order for the drums to roll. 425 00:24:41,111 --> 00:24:45,005 Then, you will take a step and wait. 426 00:24:45,111 --> 00:24:47,020 A step and wait. 427 00:24:47,127 --> 00:24:49,745 A step and wait. Come on, try it. 428 00:24:49,847 --> 00:24:53,425 - Step. - Step and wait. Step and wait. 429 00:24:53,527 --> 00:24:56,244 [ Kraspo ] Faster! Put some elbow grease into it, laddie! 430 00:24:56,343 --> 00:24:58,831 One spot on that deck and you'll get 40 lashes. 431 00:24:58,936 --> 00:25:01,870 Fifty lashes! Faster! Faster! 432 00:25:05,335 --> 00:25:07,888 Oh, Penny, how can you go along with all of this? 433 00:25:07,991 --> 00:25:11,057 Shh! A-And this is a picture of your cousin... 434 00:25:11,160 --> 00:25:13,810 the archduke, and his three daughters-- 435 00:25:13,911 --> 00:25:16,333 Iota, Kappa and Sylvia. 436 00:25:16,439 --> 00:25:18,708 There. These are the-- These are them. 437 00:25:18,807 --> 00:25:23,247 And-And this one-- This-- This picture here... 438 00:25:23,351 --> 00:25:27,694 is a picture taken at the summer palace of the Baron and Baroness Grabowski. 439 00:25:27,799 --> 00:25:30,221 He's an uncle on your mother's side, twice removed, and their three-- 440 00:25:30,327 --> 00:25:32,149 [ Kraspo ] Faster! Faster! 441 00:25:32,247 --> 00:25:34,222 Yes, sir, faster, faster! 442 00:25:34,327 --> 00:25:36,946 A robot's work is never done. 443 00:25:37,047 --> 00:25:40,179 Diction and elocution, most important for a princess. 444 00:25:40,279 --> 00:25:42,254 Now, listen carefully and repeat after me. 445 00:25:42,359 --> 00:25:45,109 The beets in Beta boil better on the burner. 446 00:25:45,208 --> 00:25:47,696 The beets in Beta boil better on the burner. 447 00:25:47,799 --> 00:25:50,003 The beets in Beta boil better on the burner. 448 00:25:50,104 --> 00:25:52,308 - The beets in Beta boil better on-- - Stop it! 449 00:25:52,407 --> 00:25:56,466 Stop it! Oh, I can't do it! I can't! I can't! 450 00:25:56,568 --> 00:25:59,983 [ Sobbing ] Oh, I'm sorry, Captain Kraspo. 451 00:26:00,087 --> 00:26:01,910 I can't. 452 00:26:05,880 --> 00:26:08,498 The beets in Beta boil better on the burner. 453 00:26:08,600 --> 00:26:12,310 The beets in Beta boil better on the burner. The beets in Beta boil-- 454 00:26:15,031 --> 00:26:17,136 - [ Beeping ] - Hey, hurry up! 455 00:26:17,240 --> 00:26:19,957 - Something's happening! - The royal radio signal is coming in, sir. 456 00:26:20,056 --> 00:26:22,641 - Oh, this is it, men. Fall in! - ## [ Procession ] 457 00:26:22,744 --> 00:26:24,784 Oh, I'm so nervous. I feel faint. 458 00:26:24,887 --> 00:26:26,775 Ten-hut! 459 00:26:26,872 --> 00:26:29,589 ## [ Volume Increases ] 460 00:26:29,687 --> 00:26:33,036 Isn't there anyone around here who can control those beastly machines? 461 00:26:33,144 --> 00:26:35,533 I beg your pardon, ma'am. What did you say? 462 00:26:35,640 --> 00:26:39,797 I said, isn't there anyone around here who can control those beastly machines? 463 00:26:39,896 --> 00:26:42,197 Oh, yes, ma'am. Shut up! 464 00:26:42,296 --> 00:26:44,718 - Stop that music, you blasted-- - ## [ Stops ] 465 00:26:44,824 --> 00:26:48,719 - Oh, pardon me, ma'am. - For shame, Captain, for shame. 466 00:26:48,824 --> 00:26:51,443 Excuse the language, Your Majesty. 467 00:26:51,544 --> 00:26:53,454 Quite suitable. 468 00:26:53,560 --> 00:26:55,382 Well, help me down. 469 00:27:00,600 --> 00:27:03,350 Now, which one of you... 470 00:27:03,448 --> 00:27:05,684 is this girl I'm supposed to inspect? 471 00:27:05,784 --> 00:27:08,501 Well, I don't think she's quite ready yet, Your Majesty. 472 00:27:08,600 --> 00:27:11,283 - But that's nothing unusual for her. - Hush, William. 473 00:27:11,384 --> 00:27:15,312 Uh, Your Majesty, the captain asked me to prepare a bill of particulars. 474 00:27:15,416 --> 00:27:17,871 - The girl's credentials. - That can wait. 475 00:27:17,977 --> 00:27:19,799 May I present myself, Your Majesty? 476 00:27:19,897 --> 00:27:23,126 I am Dr. Zachary Smith, longtime friend... 477 00:27:23,224 --> 00:27:26,127 protector and guardian of the lovely child. 478 00:27:26,232 --> 00:27:28,119 I'm sure you must have heard of me. 479 00:27:28,216 --> 00:27:31,599 And may I say that I have always had an instinctive feeling... 480 00:27:31,704 --> 00:27:34,093 that there was some mystery about her. 481 00:27:34,201 --> 00:27:36,535 Some glorious secret of her origin. 482 00:27:36,632 --> 00:27:40,593 You may say it, Dr. Smith, but it won't do any good. 483 00:27:41,656 --> 00:27:43,479 Now, Captain, where is she? 484 00:27:43,576 --> 00:27:46,610 Uh, right this way, Your Majesty. 485 00:27:46,713 --> 00:27:49,266 - I beg your pardon. - Really! 486 00:28:09,241 --> 00:28:12,208 [ Dr. Smith ] Oh, my. 487 00:28:12,312 --> 00:28:15,411 - Wow. Is that really you, Penny? - [ Dr. Smith ] Hush, William. 488 00:28:15,513 --> 00:28:17,171 Stand up, child. 489 00:28:23,961 --> 00:28:26,100 You're very pretty. 490 00:28:26,200 --> 00:28:29,200 She's so beautiful, I think I'm gonna cry. 491 00:28:29,305 --> 00:28:32,600 Your Majesty, may I present this lovely child... 492 00:28:32,697 --> 00:28:36,439 whom I have had the honor to know thus far as Miss Penny Robinson. 493 00:28:36,537 --> 00:28:38,195 Oh, shut up! 494 00:28:38,297 --> 00:28:40,980 Get out of here, all of you! Leave us alone! 495 00:28:41,081 --> 00:28:43,252 - But, Your Majesty, it is I who have-- - Out! Out! Out! Out! 496 00:28:43,353 --> 00:28:45,720 Yes, yes, yes, I quite understand. I do. 497 00:28:50,233 --> 00:28:52,055 Come with me, child. 498 00:28:53,241 --> 00:28:55,445 Come, come. Don't be afraid. 499 00:29:00,921 --> 00:29:04,630 There, there. That's a good child. 500 00:29:09,209 --> 00:29:11,151 Sit here, my dear. 501 00:29:12,474 --> 00:29:14,961 I don't think Dr. Smith meant any harm, Your Majesty. 502 00:29:15,065 --> 00:29:18,960 I suppose you'd prefer to call me Aunt Gammy? 503 00:29:19,065 --> 00:29:22,294 Aunt Gammy? Oh, yes. 504 00:29:22,393 --> 00:29:26,583 That does seem to sound familiar in the back of my memory somewhere. 505 00:29:26,681 --> 00:29:28,503 Oh, I don't know how I could have forgotten. 506 00:29:28,601 --> 00:29:34,100 And you look exactly like all my dear sister's children used to. 507 00:29:34,202 --> 00:29:37,551 - I suppose you know that too. - No, no, I didn't. 508 00:29:37,657 --> 00:29:39,479 But I'm so glad you told me. 509 00:29:40,953 --> 00:29:42,776 Hmm. 510 00:29:44,889 --> 00:29:50,192 Uh, they did show me some pictures of the royal family. 511 00:29:51,578 --> 00:29:56,018 And it did seem that some faces were rather familiar. 512 00:29:56,122 --> 00:29:58,839 For instance, do you have a cousin named, uh-- 513 00:29:58,938 --> 00:30:00,985 Oh, stop that, child. 514 00:30:00,986 --> 00:30:01,399 Oh, stop that, child. 515 00:30:07,034 --> 00:30:10,896 Do you know how long I've been searching for my niece? 516 00:30:13,529 --> 00:30:15,417 All I was told was that... 517 00:30:15,514 --> 00:30:19,791 Princess Alpha was hidden someplace on Earth by a nurse years ago. 518 00:30:19,898 --> 00:30:23,411 Captain Kraspo said the nurse sent a message back-- 519 00:30:23,514 --> 00:30:27,344 K12B6, or something like that. 520 00:30:27,450 --> 00:30:31,345 A garbled message. The last we ever heard. 521 00:30:35,545 --> 00:30:40,117 Don't you know how desperately the people of Beta need their princess? 522 00:30:40,218 --> 00:30:43,317 To keep our beastly machines under control. 523 00:30:44,378 --> 00:30:46,200 I'm not afraid of machines. 524 00:30:46,298 --> 00:30:50,455 The real Princess Alpha wouldn't be. 525 00:30:50,554 --> 00:30:54,710 In her hands, in her hands only... 526 00:30:54,810 --> 00:30:57,014 the magic of the royal scepter will work. 527 00:30:57,114 --> 00:30:59,962 - Magic? - Of course. 528 00:31:01,082 --> 00:31:03,635 For instance, I can materialize... 529 00:31:03,739 --> 00:31:05,561 the scepter out of thin air. 530 00:31:05,659 --> 00:31:08,080 But that's as far as my power. 531 00:31:09,914 --> 00:31:13,078 What's the matter, child? 532 00:31:13,178 --> 00:31:15,764 Didn't Captain Kraspo explain this to you? 533 00:31:15,866 --> 00:31:20,917 Well, I-I just didn't know that the people on Beta believed in magic. That's all. 534 00:31:21,019 --> 00:31:25,329 Well, if people don't believe in magic, they'll turn into machines themselves. 535 00:31:27,610 --> 00:31:31,953 Now, it says on that paper... 536 00:31:32,058 --> 00:31:36,150 that that awful Kraspo has been trying to cheat. 537 00:31:36,250 --> 00:31:39,479 He's been teaching you to lie to me. 538 00:31:39,578 --> 00:31:41,815 What? Well, you see, ma'am-- 539 00:31:41,914 --> 00:31:43,737 No, never mind. 540 00:31:45,979 --> 00:31:49,591 Anyone who would lie about a thing as important as this... 541 00:31:50,682 --> 00:31:52,984 should be boiled in oil, don't you think? 542 00:31:53,083 --> 00:31:57,141 Oh, yes. I mean, no! 543 00:31:57,243 --> 00:32:00,145 Oh, this is very important to me, ma'am. 544 00:32:00,250 --> 00:32:02,771 In fact, it's important to my whole family. 545 00:32:02,874 --> 00:32:05,973 Oh, stop sniveling. 546 00:32:08,283 --> 00:32:12,374 Just answer one question, child. 547 00:32:12,475 --> 00:32:15,257 Are you my niece, or aren't you? 548 00:32:15,355 --> 00:32:17,875 I'm-- 549 00:32:17,978 --> 00:32:20,051 I'm-- 550 00:32:20,155 --> 00:32:23,897 Oh, I don't know! Oh, I hate myself! 551 00:32:25,083 --> 00:32:27,865 Well, of course you don't know. 552 00:32:27,963 --> 00:32:31,160 Oh, that's just the right answer, Alpha dear. 553 00:32:33,530 --> 00:32:36,313 - Alpha? - Oh, of course. 554 00:32:36,410 --> 00:32:38,516 I knew it was you the minute I saw you. 555 00:32:38,619 --> 00:32:41,172 And I've never been wrong about anything. 556 00:32:41,275 --> 00:32:45,847 Your eyes are just the right distance apart. 557 00:32:52,411 --> 00:32:54,615 Captain Kraspo! 558 00:32:54,715 --> 00:32:56,624 All present and accounted for, Your Majesty. 559 00:32:56,731 --> 00:32:58,553 You wish to make an announcement, I presume. 560 00:32:58,651 --> 00:33:01,553 I do. Captain Kraspo... 561 00:33:01,659 --> 00:33:04,955 will you please be kind enough to put yourself in the brig? 562 00:33:05,051 --> 00:33:08,564 - To what? - And you, whoever you are. 563 00:33:08,667 --> 00:33:11,634 Uh, Fedor, Your Majesty. Ship steward, 14th class. 564 00:33:11,739 --> 00:33:13,943 You are the new acting captain here. 565 00:33:14,044 --> 00:33:17,753 I am, ma'am? You heard her, you conniving tyrant! 566 00:33:17,851 --> 00:33:21,113 - Now hand me that tape. - Why, you ungrateful ingrate. 567 00:33:21,211 --> 00:33:23,350 - [ Fedor ] Into the brig. - At once, do you hear? To the brig with you. 568 00:33:23,451 --> 00:33:26,418 Why, you double-crossing little-- What did you put in that letter, you blasted-- 569 00:33:26,524 --> 00:33:29,109 - On the double! March! - Of all the injustice. 570 00:33:29,211 --> 00:33:31,862 After a whole lifetime of faithful service. 571 00:33:31,963 --> 00:33:34,167 - I obey! - March! 572 00:33:35,868 --> 00:33:38,518 Oh, that dreadful man. 573 00:33:38,619 --> 00:33:41,434 Your Majesty, I think you are much too merciful. 574 00:33:41,532 --> 00:33:44,347 I, of course, am completely innocent of any wrongdoing. 575 00:33:44,443 --> 00:33:47,411 - I'm sure. - Now, look, Your Majesty. 576 00:33:47,515 --> 00:33:50,450 If you think you're going to do something to my sister, just for pretending-- 577 00:33:50,555 --> 00:33:54,134 Oh, no, no, no, no. No, Captain Kraspo is being punished... 578 00:33:54,235 --> 00:33:56,624 for his lack of faith, that's all. 579 00:33:58,300 --> 00:34:01,496 You see, Will, I guess maybe I'm not really your sister. 580 00:34:01,595 --> 00:34:03,570 But I'll still love you as much. 581 00:34:03,675 --> 00:34:05,977 - What? - Of course she will. 582 00:34:06,076 --> 00:34:07,898 She'll love all of us. 583 00:34:07,996 --> 00:34:10,549 And we'll never have any more trouble from those nasty machines. 584 00:34:10,651 --> 00:34:13,913 - Will we, Alpha dear? - Alpha? 585 00:34:14,012 --> 00:34:15,899 Oh, what a lovely name, Your Majesty. 586 00:34:15,995 --> 00:34:19,857 I proclaim a holiday. Long live Princess Alpha. 587 00:34:19,964 --> 00:34:21,971 You, sir, are dismissed. 588 00:34:22,076 --> 00:34:24,978 Yes, Your Majesty, yes. 589 00:34:25,084 --> 00:34:26,994 Oh, dreadful man. 590 00:34:27,100 --> 00:34:29,173 Well, we'll have to dispose of him. 591 00:34:29,276 --> 00:34:32,691 But this is a time for only happy thoughts. 592 00:34:35,228 --> 00:34:37,050 But that wasn't helping us any. 593 00:34:37,148 --> 00:34:39,701 Let go of me, boy. I got rid of Captain Kraspo, didn't I? 594 00:34:39,804 --> 00:34:42,967 Well, yes, but now that old lady thinks Penny's a princess. 595 00:34:43,068 --> 00:34:44,978 And what's worse, Penny thinks so herself. 596 00:34:45,084 --> 00:34:48,118 Of course. And now we've got to get ready for the coronation. 597 00:34:48,220 --> 00:34:51,569 She's gonna give your sister the scepter, boy. The magic scepter. 598 00:34:51,676 --> 00:34:54,359 Just wait and see how I've helped. 599 00:34:54,460 --> 00:34:56,631 But, Fedor! 600 00:35:05,788 --> 00:35:08,538 Come closer. Come closer. 601 00:35:08,636 --> 00:35:12,531 Success is almost ours. They'll all see, won't they, my friends? 602 00:35:12,636 --> 00:35:15,189 Just before we blow them to atoms, huh? 603 00:35:15,292 --> 00:35:18,707 Because when Aunt Gamma hands that stupid little girl the scepter... 604 00:35:18,812 --> 00:35:21,114 I'll be there to grab it, don't you worry. 605 00:35:21,212 --> 00:35:25,271 And when we have the scepter, Beta will be ours. 606 00:35:25,372 --> 00:35:28,023 At last, we will control the universe! 607 00:35:28,124 --> 00:35:29,946 - [ Switch Clicks ] - Oh, how long I've waited... 608 00:35:30,044 --> 00:35:33,973 for this glorious day! 609 00:35:34,076 --> 00:35:37,938 Mother, you've been making a coat for me. 610 00:35:38,045 --> 00:35:39,867 My captain's coat. 611 00:35:39,965 --> 00:35:43,859 Mother, how wonderful of you. Thank you so very much. 612 00:35:43,964 --> 00:35:47,674 It's very pretty. I like it very, very much. 613 00:35:47,772 --> 00:35:50,139 We'll show them, won't we? 614 00:36:02,845 --> 00:36:05,212 Captain Kraspo. Captain Kraspo. 615 00:36:05,309 --> 00:36:08,026 Oh, leave me alone. 616 00:36:08,124 --> 00:36:10,229 Captain Kraspo, you have to listen. 617 00:36:10,333 --> 00:36:15,003 N-Now, is it possible that a ship steward, 14th class, can be a machine? 618 00:36:15,100 --> 00:36:16,889 A computer? A spy, maybe? 619 00:36:16,989 --> 00:36:19,029 You're against me. You're all against me. 620 00:36:19,132 --> 00:36:22,329 And after all those years of faithful searching and searching! 621 00:36:22,429 --> 00:36:26,323 Listen. Now, I said I was over by that computer place... 622 00:36:26,429 --> 00:36:28,251 and I saw Fedor go in there. 623 00:36:28,349 --> 00:36:31,251 [ Kraspo ] Get out! Why did you come here to taunt me? 624 00:36:31,356 --> 00:36:33,178 Did I really hurt anybody? 625 00:36:33,276 --> 00:36:35,164 Did I keelhaul you at the start like I should have? 626 00:36:35,261 --> 00:36:39,035 - Now, get out, you ungrateful-- - Captain Fedor! 627 00:36:42,813 --> 00:36:44,635 It's locked! He locked it! 628 00:36:44,733 --> 00:36:47,897 Captain Fedor. [ Laughs ] 629 00:36:47,997 --> 00:36:49,819 Captain Kraspo, you've got to listen. 630 00:36:49,917 --> 00:36:53,113 Oh, if that don't beat all. That little pip-squeak. 631 00:36:53,213 --> 00:36:55,896 You're all pip-squeaks, every last one of you. 632 00:36:55,997 --> 00:36:59,031 The royal aunt. Princess phony. 633 00:36:59,133 --> 00:37:01,043 Yeah, and all you Robinsons too. 634 00:37:01,149 --> 00:37:03,483 And you're nothing but a dirty quitter. 635 00:37:03,581 --> 00:37:05,916 But I'll never be beaten, because I'll never give up. 636 00:37:06,013 --> 00:37:08,435 I hate you. 637 00:37:08,541 --> 00:37:11,476 Hey, hey, laddie! 638 00:37:11,581 --> 00:37:15,443 Did I hear you say something about computers? Machines? 639 00:37:16,733 --> 00:37:18,904 Fedor is one. 640 00:37:19,005 --> 00:37:20,947 Well, get me outta here. Don't just stand there! 641 00:37:21,053 --> 00:37:23,192 Yes, sir! 642 00:37:26,878 --> 00:37:29,976 Oh, can't you hurry up and get him out of there? 643 00:37:30,077 --> 00:37:33,077 Here he comes. He'll be quite comfortable. 644 00:37:33,181 --> 00:37:35,069 There's really nothing to it. 645 00:37:37,725 --> 00:37:41,074 - Where am I? - Nothing to worry about, Major West. 646 00:37:41,182 --> 00:37:43,735 The Robinsons' remaining daughter will explain it all to you. 647 00:37:43,837 --> 00:37:45,976 - Remaining daughter? - Yes. 648 00:37:46,078 --> 00:37:48,761 - Judy. - We're in rather a hurry just now. 649 00:37:48,862 --> 00:37:50,869 - On with the coronation. - Coronation? 650 00:37:50,974 --> 00:37:53,527 There's no reason for concern, Major. It's all for the best. 651 00:37:53,629 --> 00:37:55,801 Well, whatever's good for you must mean trouble for everyone else. 652 00:37:55,901 --> 00:37:59,316 - Spare me the insults! - Now you tell me what this is all about. 653 00:37:59,422 --> 00:38:02,488 Now, that's enough, Major West. If you interfere in any way... 654 00:38:02,590 --> 00:38:07,030 I'll have Captain Fedor order his computers to-- to-- 655 00:38:07,134 --> 00:38:09,021 Well, where are they? 656 00:38:09,118 --> 00:38:11,420 What happened to those nasty computers that were here? 657 00:38:11,517 --> 00:38:15,609 I-I thought it best to keep the crew below decks till after the coronation, Your Majesty. 658 00:38:15,709 --> 00:38:19,484 Oh, how very thoughtful. Now, come along. 659 00:38:19,582 --> 00:38:23,510 You'll see. We're all going to live happily ever after. 660 00:38:23,614 --> 00:38:26,102 Oh, I hope so. I do hope so. 661 00:38:32,382 --> 00:38:36,691 Soon. Very soon. Be patient. 662 00:38:37,886 --> 00:38:40,755 - There. That one got it. - Get me out! 663 00:38:42,078 --> 00:38:43,932 There. 664 00:38:45,405 --> 00:38:48,253 - [ Kicking Door ] - Harder! Harder! Here, use this. 665 00:38:48,350 --> 00:38:51,350 - What is it? - My telescope. It started this whole mess. 666 00:38:51,454 --> 00:38:54,803 My princess finder. It's a worthless hunk of junk. Go on! Hit it! 667 00:38:59,262 --> 00:39:01,880 - ## [ Fanfare ] - Coronation music. 668 00:39:01,982 --> 00:39:04,829 - Penny! - Go on! Hit it harder! 669 00:39:04,926 --> 00:39:08,570 That did it! Ah, charge! 670 00:39:14,942 --> 00:39:17,430 - [ Computers Whirring ] - Shh! 671 00:39:17,534 --> 00:39:21,331 Wait for the scepter now. Wait till I give the signal to attack. 672 00:39:28,318 --> 00:39:30,871 [ Sneezes ] 673 00:39:30,975 --> 00:39:32,797 So sorry, Your Majesty. 674 00:39:32,895 --> 00:39:34,717 Are you ready for the coronation, Your Majesty? 675 00:39:34,815 --> 00:39:37,335 Quite ready, thank you. Let us proceed. 676 00:39:37,439 --> 00:39:39,446 Yes, Your Majesty. 677 00:39:39,550 --> 00:39:42,038 [ Sneezes ] 678 00:39:42,143 --> 00:39:43,965 [ Grumbles ] 679 00:39:48,894 --> 00:39:51,709 - Isn't it all exciting? - Why don't you keep quiet? 680 00:39:51,806 --> 00:39:54,676 - Start the drums. - Drums. 681 00:40:03,774 --> 00:40:05,596 What are we going to do? 682 00:40:05,694 --> 00:40:07,734 Shh. Don't worry. It's all right. 683 00:40:07,839 --> 00:40:11,417 As soon as this nonsense is over, I'll find a way to get us out of this. 684 00:40:32,895 --> 00:40:36,059 You look ravishing, my dear. Simply ravishing. 685 00:40:36,158 --> 00:40:41,112 I do hope you won't forget your devoted friend Dr. Smith in your hour of triumph. 686 00:40:41,214 --> 00:40:45,754 I don't think this is such an hour of triumph. I feel just like crying. 687 00:40:45,855 --> 00:40:49,849 But I quite understand, my dear. I always cry at coronations. 688 00:40:49,950 --> 00:40:51,838 Will you stop this silly chatter? 689 00:40:54,143 --> 00:40:56,598 In the name of the good people of Beta... 690 00:40:56,703 --> 00:41:00,151 I will now command the royal scepter to appear. 691 00:41:00,255 --> 00:41:03,703 Are you ready to receive the symbol and instrument... 692 00:41:03,807 --> 00:41:05,912 of your royal power, Your Majesty? 693 00:41:06,015 --> 00:41:08,088 I guess so. 694 00:41:08,190 --> 00:41:10,078 I mean, uh, yes. 695 00:41:11,199 --> 00:41:13,272 Behold! 696 00:41:15,135 --> 00:41:16,957 How magnificent! 697 00:41:17,055 --> 00:41:21,844 I now present thee with this, the magic scepter. 698 00:41:22,879 --> 00:41:24,701 [ Kraspo ] Stop! 699 00:41:27,071 --> 00:41:29,853 Stop! 700 00:41:29,951 --> 00:41:33,017 All right, Fedor. I'm onto you. Your hour has come. 701 00:41:33,119 --> 00:41:34,974 - Are you all right? - Yes. - Penny. 702 00:41:36,671 --> 00:41:40,250 - Captain Kraspo, how dare you! - A-Arrest this man. 703 00:41:40,351 --> 00:41:42,173 Seize him! Hang him! 704 00:41:42,271 --> 00:41:44,759 Oh, no, you don't. This is the real cutlass this time. 705 00:41:44,864 --> 00:41:47,863 And this is an atomizer. And anybody moves, gets erased. 706 00:41:47,967 --> 00:41:52,407 - Why, you--you traitorous barbarian. - And, you, please shut up... 707 00:41:52,511 --> 00:41:54,333 - ma'am, Your Majesty. - [ Whirring ] 708 00:41:54,431 --> 00:41:56,853 - Listen to that. - This man Fedor here-- 709 00:41:56,959 --> 00:41:59,098 Captain Kraspo, the telescope, it was ringing. 710 00:41:59,199 --> 00:42:01,022 Well, what of it? Let go of my arm. 711 00:42:01,119 --> 00:42:03,902 It wasn't pointing at Penny. It was pointing at the Robot. 712 00:42:03,999 --> 00:42:06,814 Well, the crazy thing did that before. It's no good. 713 00:42:06,911 --> 00:42:08,951 - Now, let go of my arm! - Wait a minute. I've got an idea. 714 00:42:09,056 --> 00:42:13,114 Attack! Up the machines! Down the people! 715 00:42:24,351 --> 00:42:26,294 [ Dr. Smith ] Oh! 716 00:42:26,400 --> 00:42:28,407 [ Screams ] 717 00:42:34,399 --> 00:42:37,149 [ Don ] Smith, you've sent the ship out of control! 718 00:42:39,136 --> 00:42:41,373 [ Don ] Come with me! 719 00:42:52,031 --> 00:42:54,420 The scepter, wave it! 720 00:42:54,528 --> 00:42:57,594 - Destroy them! - No, go away! 721 00:42:57,696 --> 00:43:00,630 It doesn't work! Don, do something! 722 00:43:01,632 --> 00:43:03,454 Everyone, get in there! 723 00:43:08,128 --> 00:43:10,267 - [ Women Screaming ] - Robot, guard the door! 724 00:43:10,368 --> 00:43:12,637 Affirmative. 725 00:43:15,456 --> 00:43:19,286 Hurry, Major. Do something. We're going to crash. 726 00:43:19,392 --> 00:43:21,497 Hold on. I'll try to steady her out. 727 00:43:21,600 --> 00:43:23,455 Hurry! 728 00:43:23,552 --> 00:43:26,269 I'm trying. I can't get the hang of this antiquated equipment. 729 00:43:28,128 --> 00:43:30,746 This must be the automatic control here. 730 00:43:33,568 --> 00:43:35,772 - Oh! - You did it! 731 00:43:36,992 --> 00:43:38,966 All right, Fedor. This is it! 732 00:43:39,072 --> 00:43:41,276 Attack! Attack! Destroy! 733 00:43:43,488 --> 00:43:45,943 You little punks, I warn you! 734 00:43:53,536 --> 00:43:55,358 Stand back! I warn you! 735 00:43:55,456 --> 00:43:58,074 Do not come closer! I warn you! 736 00:44:00,544 --> 00:44:02,366 After him! After him! 737 00:44:03,713 --> 00:44:05,949 I wonder how long the Robot can hold off those machines. 738 00:44:06,048 --> 00:44:08,415 - Wait. I've got an idea. - Make it fast, Will. 739 00:44:08,513 --> 00:44:13,019 Well, remember that garbled message the nurse sent years ago, that K12B6? 740 00:44:13,120 --> 00:44:15,193 Well, that's like the sequence we use to program the Robot. 741 00:44:15,296 --> 00:44:19,290 Now, suppose that nurse hid the baby princess and then reduced her to tape. 742 00:44:19,392 --> 00:44:22,207 Now, where would be the perfect place to hide the tape? 743 00:44:22,305 --> 00:44:25,371 - I get it. Now, what are those numbers-- K12-- - B6. 744 00:44:25,473 --> 00:44:27,196 Got it. 745 00:44:27,297 --> 00:44:29,119 Warning! Warning! Stay back! 746 00:44:29,217 --> 00:44:32,250 Robot, the formula to materialize the real princess is K12B6. 747 00:44:32,353 --> 00:44:34,175 - Check. - Materialize her at once. 748 00:44:34,273 --> 00:44:36,095 Affirmative. 749 00:44:40,225 --> 00:44:42,330 Attack him! Attack him! 750 00:44:42,432 --> 00:44:44,821 Get back! Stay back there! Don't come near me! 751 00:44:44,929 --> 00:44:48,507 I am programmed. Stand back. Stand back! 752 00:44:49,569 --> 00:44:52,602 The Robot! Stop him! 753 00:45:14,305 --> 00:45:17,175 It's all right, everyone. The real princess is here. 754 00:45:25,313 --> 00:45:30,715 Oh, my dear. My darling, it's you, really you this time. 755 00:45:30,817 --> 00:45:34,746 Aunt Gammy! Oh! 756 00:45:34,849 --> 00:45:39,006 Those nasty machines ran away the moment they saw you. 757 00:45:39,105 --> 00:45:43,578 And as for you, my dear, everyone has a right to be wrong once. 758 00:45:43,681 --> 00:45:46,048 - Don't they? - Yes, ma'am. 759 00:45:46,145 --> 00:45:48,862 Oh, but here, you'd better take this. 760 00:45:48,962 --> 00:45:51,547 - Thank you. - Point it at him. Hurry! 761 00:45:51,649 --> 00:45:53,471 No, no, no, please! 762 00:45:59,105 --> 00:46:01,113 - [ Laughing ] - Look. 763 00:46:01,217 --> 00:46:03,672 There's nothing left of him but a computer card. 764 00:46:09,730 --> 00:46:12,032 And this is all that's left of the one named Fedor? 765 00:46:12,129 --> 00:46:14,879 Yes. I've got to take it back to them before they leave. 766 00:46:14,978 --> 00:46:18,971 Aunt Gamma said he might be reconstituted into a useful machine. 767 00:46:19,074 --> 00:46:21,529 Well, it all sounds quite incredible. 768 00:46:21,634 --> 00:46:23,608 Come on. There's still time to meet them all. 769 00:46:23,714 --> 00:46:25,819 All right. Let's go. 770 00:46:27,169 --> 00:46:29,144 Aren't you gonna go see them off, Dr. Smith? 771 00:46:29,249 --> 00:46:33,527 Certainly not. Such commonplace people, mere riffraff. 772 00:46:33,633 --> 00:46:35,967 You have no idea how delighted I am not to be drafted... 773 00:46:36,065 --> 00:46:38,880 as prime minister for their ridiculous planet. 774 00:46:38,978 --> 00:46:41,433 Ah, William, but here. 775 00:46:41,538 --> 00:46:44,636 Here stands our real treasure. 776 00:46:44,738 --> 00:46:47,902 If only we had a deeper understanding of secret codes. 777 00:46:48,002 --> 00:46:50,140 If only we knew more about the glorious mysteries... 778 00:46:50,242 --> 00:46:53,755 that lurk inside our illustrious friend. 779 00:46:53,858 --> 00:46:55,930 Just think of it, William. 780 00:46:56,034 --> 00:46:58,717 What was a princess could just as easily be... 781 00:46:58,818 --> 00:47:01,022 a gold mine. 782 00:47:01,121 --> 00:47:03,642 You know, I never thought he had it in him. 783 00:47:06,466 --> 00:47:09,663 - Have you? - The beets in Beta boil better in the butter. 784 00:47:09,761 --> 00:47:11,584 - On the burner. - In the butter. 785 00:47:11,681 --> 00:47:15,872 The beets in better boil butter in the boiler. 786 00:47:15,970 --> 00:47:17,825 Oh, never mind, ninny. 787 00:47:17,922 --> 00:47:19,995 You'll never make it. 65245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.