All language subtitles for 13.Fighting.Men.1960.DSR.x264-GQ.en (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:21,916 --> 00:01:24,017 That's far e enough, blue belly. 3 00:01:25,420 --> 00:01:27,086 Dismount and stand fast. 4 00:01:33,495 --> 00:01:36,205 You're a mighty long way from home soldier. 5 00:01:37,499 --> 00:01:39,169 My home is a house divided. 6 00:01:41,369 --> 00:01:43,049 I'm your contact, Captain. 7 00:01:43,804 --> 00:01:46,974 Took your time getting here. I'd about gave you up. 8 00:01:46,975 --> 00:01:47,975 I'm Walt Ives. 9 00:01:57,319 --> 00:02:00,787 John Forrest, 21st Illinois. 10 00:02:00,788 --> 00:02:02,323 You'll forgive my precautions, Captain, 11 00:02:02,324 --> 00:02:05,825 but in my work, one is very careful or very dead. 12 00:02:05,826 --> 00:02:07,461 Mr. Ives, I've brought my men a long way 13 00:02:07,462 --> 00:02:08,495 to this rendezvous. 14 00:02:08,496 --> 00:02:09,630 Get on with the business. 15 00:02:09,631 --> 00:02:10,931 Unfortunately, we have no business 16 00:02:10,932 --> 00:02:12,765 to get along with, Captain. 17 00:02:12,834 --> 00:02:14,904 Like so many other things in war, 18 00:02:15,170 --> 00:02:17,236 your efforts have been wasted. 19 00:02:17,305 --> 00:02:19,205 And out of touch. 20 00:02:31,177 --> 00:02:33,087 Is t this our contact, Captain? 21 00:02:33,088 --> 00:02:34,153 Was, Mr. Loomis. 22 00:02:35,590 --> 00:02:37,590 Thank God the war's over. 23 00:02:38,947 --> 00:02:41,327 Lee surrenders to Grant at Appomattox. 24 00:02:41,328 --> 00:02:42,968 Uthern resistance crumbles 25 00:02:44,253 --> 00:02:45,933 Is it really over, Captain? 26 00:02:45,934 --> 00:02:48,124 It's beginning to look that way... 27 00:02:48,894 --> 00:02:50,804 All right, hold down the noise. 28 00:02:50,805 --> 00:02:51,779 Yeah, we won! 29 00:02:51,780 --> 00:02:53,040 I said hold it down. 30 00:02:53,041 --> 00:02:55,541 The men deserve a little celebration. 31 00:02:55,610 --> 00:02:57,620 I'll handle my men, Mr. Loomis. 32 00:02:57,967 --> 00:03:00,447 All right, it's good news for everyone, 33 00:03:00,448 --> 00:03:01,815 but the war won't be over for us 34 00:03:01,816 --> 00:03:04,385 until we're on our own side of the lines. 35 00:03:04,386 --> 00:03:06,520 There's bound to be a lot like us who haven't heard yet 36 00:03:06,521 --> 00:03:08,589 and there's probably just as many others 37 00:03:08,590 --> 00:03:11,558 that'd like to take a shot at us, war over or not. 38 00:03:11,559 --> 00:03:13,559 Is that clear? 39 00:03:15,029 --> 00:03:16,362 Mr. Loomis? 40 00:03:18,131 --> 00:03:20,501 Sergeant Wade, return the men to duty. 41 00:03:20,502 --> 00:03:21,701 Yes, sir. 42 00:03:21,770 --> 00:03:23,560 All right, you heard the man. 43 00:03:28,592 --> 00:03:32,112 I'm obligated to offer you safe transport t to the North. 44 00:03:32,113 --> 00:03:34,047 I'll take my chances here, Captain, 45 00:03:34,048 --> 00:03:35,648 among my own people. 46 00:03:35,717 --> 00:03:37,450 The South is my home. 47 00:03:38,520 --> 00:03:39,852 Well, suit yourself. 48 00:03:39,853 --> 00:03:41,455 Could you'll me the quickest and safest way 49 00:03:41,456 --> 00:03:42,456 to our lines? 50 00:03:43,425 --> 00:03:45,258 Everyone hates spy, 51 00:03:45,326 --> 00:03:47,756 but no one minds using his information. 52 00:03:47,757 --> 00:03:50,130 Hug the riverbed. You'll see an olfarmhouse. 53 00:03:50,131 --> 00:03:51,732 From there, take the road north. 54 00:03:51,733 --> 00:03:53,667 You'll soon run into blue unifor. 55 00:03:53,668 --> 00:03:56,869 Sounds gooood to me, thanks. 56 00:03:56,870 --> 00:03:59,139 Oh, Captain, haven't you forgotte something? 57 00:03:59,140 --> 00:04:03,109 Mr. Loomis is our treasury man. 58 00:04:03,110 --> 00:04:05,479 Trust Mr. Seward to send one of his own. 59 00:04:05,480 --> 00:04:07,513 900, isn't it? 60 00:04:07,582 --> 00:04:08,648 Could you, uh... 61 00:04:10,318 --> 00:04:13,152 Could you make it 1,000? 62 00:04:15,990 --> 00:04:17,940 Now, this puts you out of a job. 63 00:04:18,166 --> 00:04:19,726 There'll be other warswo 64 00:04:19,727 --> 00:04:22,696 I hope not as close to home as this one, Mr. Ives. 65 00:04:22,697 --> 00:04:24,565 When you get back to Washington, 66 00:04:24,566 --> 00:04:26,266 please tell Mr. Lincoln it's been a pleasure 67 00:04:26,267 --> 00:04:28,407 doing business with an honest man. 68 00:04:28,970 --> 00:04:30,269 Good day, gentlemen. 69 00:04:48,681 --> 00:04:50,791 Make our close at the top of the U 70 00:04:50,792 --> 00:04:52,992 and cut across the edge here. 71 00:04:52,993 --> 00:04:54,294 You'd be safer walking home, 72 00:04:54,295 --> 00:04:55,762 then riding with a brand like that. 73 00:04:55,763 --> 00:04:58,664 Major, Yates and Coy are bringing somebody in. 74 00:05:00,935 --> 00:05:01,935 Get in there. 75 00:05:05,473 --> 00:05:08,274 We found this man riding your horch, Simon. 76 00:05:08,343 --> 00:05:09,976 I mean Major Boyd, sir. 77 00:05:11,379 --> 00:05:13,412 Am I speaking to the Major Boyd? 78 00:05:14,459 --> 00:05:15,549 I'm Walter Ives. 79 00:05:15,550 --> 00:05:16,990 It's my pleasure, sir. 80 00:05:18,620 --> 00:05:20,620 Why, every schoolboy in Georgia 81 00:05:20,688 --> 00:05:23,189 plays at being Major Simon Boyd, sir. 82 00:05:24,259 --> 00:05:25,539 Fine looking animal. 83 00:05:26,394 --> 00:05:28,427 Yes, his name is Eddie Mac. 84 00:05:28,496 --> 00:05:31,230 I rereckon I'd know my own horse's name. 85 00:05:31,231 --> 00:05:32,499 Where'd you come by him? 86 00:05:32,500 --> 00:05:34,400 I bought him from a soldier. 87 00:05:34,469 --> 00:05:36,335 Be glad to return him. 88 00:05:36,404 --> 00:05:38,538 Thanks. 89 00:05:38,606 --> 00:05:42,542 You must've paid quite a bit of money for Eddie M. 90 00:05:42,610 --> 00:05:44,800 He's an expensive horse all right. 91 00:05:45,175 --> 00:05:48,115 Where'd you get thatat kind of money, Mr. Ives? 92 00:05:48,116 --> 00:05:50,983 Now, I assure you, Major Boyd, sir. 93 00:05:50,984 --> 00:05:52,252 I'm a legitima businessman. 94 00:05:52,253 --> 00:05:53,463 Here are my papers. 95 00:05:53,464 --> 00:05:54,888 I make it a rule never to look at 96 00:05:54,889 --> 00:05:56,822 what a man wants me to see. 97 00:05:56,891 --> 00:05:57,891 Excuse me, sir. 98 00:06:02,196 --> 00:06:04,463 Shouldn't do a thing like this. 99 00:06:04,532 --> 00:06:06,732 Someone get the lieutenant a drink. 100 00:06:08,937 --> 00:06:10,436 He's a civilian. 101 00:06:10,505 --> 00:06:12,435 Obviously a southern gentlemen. 102 00:06:13,741 --> 00:06:14,831 One of your kind? 103 00:06:15,859 --> 00:06:18,979 You are a southern gentlemen, aren't you Mr. Ives? 104 00:06:18,980 --> 00:06:20,213 He's got enough gold here 105 00:06:20,214 --> 00:06:22,284 to buy a string of horses, Major. 106 00:06:25,219 --> 00:06:26,986 Well, Lieutenant Wilcox, 107 00:06:26,987 --> 00:06:29,790 now how do you explain a loyal Southern business man 108 00:06:29,791 --> 00:06:30,951 with federal gold? 109 00:06:33,300 --> 00:06:36,830 We'll have to do something about that headache, Mr. Ives. 110 00:06:36,831 --> 00:06:40,600 Well, now I can explain about the money, sir. 111 00:06:40,668 --> 00:06:44,036 Yates, give the Southern gentleman a smoke. 112 00:06:44,037 --> 00:06:45,672 It'll help clear his head. 113 00:06:45,673 --> 00:06:47,206 He can explain better. 114 00:06:48,276 --> 00:06:49,276 Of course. 115 00:07:03,458 --> 00:07:05,858 Now, where'd you get the money? 116 00:07:05,927 --> 00:07:06,927 Where? 117 00:07:08,129 --> 00:07:09,595 From a union patrol. 118 00:07:09,664 --> 00:07:12,264 What business you got with a union patrol? 119 00:07:12,265 --> 00:07:14,901 I was supposed to put them in touch with some people. 120 00:07:14,902 --> 00:07:16,292 What kind ofof people? 121 00:07:17,672 --> 00:07:18,842 Undercover agents. 122 00:07:20,308 --> 00:07:22,975 Well, you're a traitor then. 123 00:07:23,044 --> 00:07:25,214 That's about as low as a man gets. 124 00:07:30,818 --> 00:07:33,853 We'll follow Ives' route, along this riverbed. 125 00:07:33,854 --> 00:07:35,756 Well, it'd be faster if we cross this ridge 126 00:07:35,757 --> 00:07:37,327 and bypass the farmhouse. 127 00:07:37,328 --> 00:07:39,426 The safety of the n come first, Loomis, not speed. 128 00:07:39,427 --> 00:07:42,029 Look, I'm responsible for getting the gold back. 129 00:07:42,030 --> 00:07:43,263 I don't like to keep reminding you 130 00:07:43,264 --> 00:07:44,831 of my letter from the treasury department. 131 00:07:44,832 --> 00:07:46,299 Well, then d don't, please. 132 00:07:46,300 --> 00:07:47,434 Forrest, you're running this patrol like you... 133 00:07:47,435 --> 00:07:50,069 Mr. Loomis, my mission was toeliver you 134 00:07:50,070 --> 00:07:51,571 and your gold to the contact here 135 00:07:51,572 --> 00:07:52,905 and then get out. 136 00:07:52,906 --> 00:07:54,908 Now, I don't like being saddled with a political appointee 137 00:07:54,909 --> 00:07:57,177 on a soldier's job, but I'm stuck with you 138 00:07:57,178 --> 00:08:00,878 till we get back, so make it easy on yourself, mimister, huh? 139 00:08:06,692 --> 00:08:08,822 Now, our good friend Mr. Ives here 140 00:08:08,823 --> 00:08:11,657 was kind enough to tell us where there's more 141 00:08:11,726 --> 00:08:13,325 of this federal gold. 142 00:08:13,326 --> 00:08:15,729 He volunteered the information that these treasury wagons 143 00:08:15,730 --> 00:08:18,030 usually carry 50,000 or more. 144 00:08:18,031 --> 00:08:20,200 They're not gonna hand it to us, sir. 145 00:08:20,201 --> 00:08:22,436 A few shots and they'll run like r rabbits. 146 00:08:22,437 --> 00:08:23,867 I say we take the gold. 147 00:08:28,654 --> 00:08:30,444 Major Boyd, I fought with you 148 00:08:30,445 --> 00:08:32,312 for the confedereracy as a soldier, 149 00:08:32,313 --> 00:08:33,913 but I'm no bandit. 150 00:08:33,981 --> 00:08:35,481 What do you mean bandit? 151 00:08:35,542 --> 00:08:38,552 We've starved and lostst our homes and families, 152 00:08:38,553 --> 00:08:40,853 and now they tell us the war is over. 153 00:08:40,922 --> 00:08:43,389 Why, it's just begun r the losers. 154 00:08:43,390 --> 00:08:45,592 I saw we've each earned e chance at a stake, 155 00:08:45,593 --> 00:08:46,760 something to sta worth. 156 00:08:46,761 --> 00:08:48,261 I think the Major's right. 157 00:08:48,262 --> 00:08:50,062 Of course the Major's right. 158 00:08:50,063 --> 00:08:52,232 Connors, there won't be n no fight. 159 00:08:52,233 --> 00:08:54,266 It's not for me, Major. 160 00:08:54,267 --> 00:08:55,869 I didn't have nothing when I come into this war, 161 00:08:55,870 --> 00:08:57,436 but a few ideals. 162 00:08:57,505 --> 00:09:00,255 I guess that's the least I can go home with. 163 00:09:01,142 --> 00:09:02,641 Connors. 164 00:09:02,710 --> 00:09:03,843 Wait up, Connors. 165 00:09:07,615 --> 00:09:14,854 I'm going with you. 166 00:09:24,393 --> 00:09:26,633 Now, what about the rest of you men? 167 00:09:26,634 --> 00:09:28,868 You, Wilcox? 168 00:09:28,936 --> 00:09:31,706 You still got your ideals or are you staying? 169 00:09:34,876 --> 00:09:35,876 WhWhy not? 170 00:09:53,561 --> 00:09:57,129 You think we oughta cut out, Samuel? 171 00:09:57,130 --> 00:09:58,999 Well, man's a funny creature, Ebb. 172 00:09:59,000 --> 00:10:00,390 He's never satisfied. 173 00:10:01,611 --> 00:10:04,271 Well, here, this morning, I swore to heaven 174 00:10:04,272 --> 00:10:06,740 I'd be content with a new pair of boots. 175 00:10:06,741 --> 00:10:09,308 I got plenty money for the boots. 176 00:10:09,377 --> 00:10:11,043 Now I want a horse. 177 00:10:13,214 --> 00:10:15,147 Man's never satisfied. 178 00:10:17,552 --> 00:10:18,552 Yates. 179 00:10:18,553 --> 00:10:19,585 Yes, sir? 180 00:10:19,586 --> 00:10:20,954 Get the men ready to move out. 181 00:10:20,955 --> 00:10:22,956 All right, you men, let's break up this camp. 182 00:10:22,957 --> 00:10:24,557 - Jimmy, boy. - Sir? 183 00:10:26,127 --> 00:10:29,517 Now, when we get there, I've got a special job for you. 184 00:10:30,331 --> 00:10:31,664 Yes, sir. 185 00:10:52,318 --> 00:10:54,688 Just trying to get 'em even, sergeant. 186 00:10:54,689 --> 00:10:55,821 What's even? 187 00:10:55,890 --> 00:10:57,690 Three month's pay, sergeant. 188 00:10:59,427 --> 00:11:01,560 What'd you owe him yesterday? 189 00:11:01,629 --> 00:11:02,629 Two months. 190 00:11:04,157 --> 00:11:07,367 You'll both be out of the army in less than a month. 191 00:11:07,368 --> 00:11:08,568 OhOh, I won't quit on him, sergeant. 192 00:11:08,569 --> 00:11:10,859 I'll keep on trying to get him even. 193 00:11:14,508 --> 00:11:17,776 Wilcox, take your men and place them around the camp. 194 00:11:17,845 --> 00:11:18,845 Yes, sir. 195 00:11:21,983 --> 00:11:23,048 Yates. 196 00:11:23,117 --> 00:11:24,216 Yes, sir. 197 00:11:24,217 --> 00:11:25,285 I want you to cut their horses loose. 198 00:11:25,286 --> 00:11:26,419 We'll all be riding shortly. 199 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Right. 200 00:11:29,757 --> 00:11:32,558 Son, I want you to go into their camp 201 00:11:32,627 --> 00:11:34,127 and tell them our terms. 202 00:11:34,128 --> 00:11:35,688 Their lives for the gold. 203 00:11:35,689 --> 00:11:38,198 Now, the men will be covering you from every side. 204 00:11:38,199 --> 00:11:39,759 Let me have your weapons. 205 00:11:54,717 --> 00:11:57,817 Hopper, I'm glad we've got you and your Gatli gun 206 00:11:57,818 --> 00:11:58,818 on our side. 207 00:11:58,886 --> 00:12:00,319 Thank you, sir. 208 00:12:00,320 --> 00:12:02,889 How many rounds a minute can you crank out of it now? 209 00:12:02,890 --> 00:12:05,925 I'm up to about two clips, about 40 shells, sir. 210 00:12:05,926 --> 00:12:09,129 Well, it looks like you won't be using it after all. 211 00:12:09,130 --> 00:12:10,863 That's fine with me. 212 00:12:10,864 --> 00:12:12,999 You know, target practice is one thing, 213 00:12:13,000 --> 00:12:16,500 but I don't think I'd be much good at shooting down men. 214 00:12:17,004 --> 00:12:18,771 - Sergeant Wade. - Yes, sir? 215 00:12:18,839 --> 00:12:22,675 - Are we ready to move? - Yes, sir. 216 00:12:22,743 --> 00:12:24,944 I think we have a visitor, son. 217 00:12:25,012 --> 00:12:26,582 He looks harmless enough. 218 00:12:29,150 --> 00:12:30,215 He shot Jimmy! 219 00:12:37,525 --> 00:12:39,224 Let him have it, men! 220 00:12:44,957 --> 00:12:47,367 Hey, get the men in front of the wagon. 221 00:12:47,368 --> 00:12:48,300 Right. 222 00:12:48,301 --> 00:12:49,369 All right, you men, come on, 223 00:12:49,370 --> 00:12:52,237 move out in front of this wagon. 224 00:12:52,306 --> 00:12:53,806 All right, come on, men. 225 00:13:53,334 --> 00:13:54,767 Hold I it, men. 226 00:13:54,768 --> 00:13:56,770 You men, scatter and take all those Yankee horses. 227 00:13:56,771 --> 00:13:57,771 Right. 228 00:14:00,875 --> 00:14:01,875 McLean, flank. 229 00:14:03,918 --> 00:14:05,178 Set the gun up here. 230 00:14:05,179 --> 00:14:06,245 Yes, sir. 231 00:14:06,246 --> 00:14:07,313 Put those rain barrels in front of it. 232 00:14:07,314 --> 00:14:09,114 Jensen, cover the left flank. 233 00:14:09,115 --> 00:14:11,351 Wade, get rid of the wagon, then cover the right. 234 00:14:11,352 --> 00:14:12,352 Yes, sir. 235 00:14:12,353 --> 00:14:13,863 Loomis, get under cover. 236 00:14:56,864 --> 00:14:58,030 Captain. 237 00:15:01,602 --> 00:15:05,904 Forrest, I have a few things to say to you. 238 00:15:05,973 --> 00:15:09,113 Look, Forresest, you can stop the silent treatment. 239 00:15:09,114 --> 00:15:11,377 Now, I have to get that gold to Washington. 240 00:15:11,378 --> 00:15:13,046 I may not be a soldier, but I've got more sense 241 00:15:13,047 --> 00:15:14,781 than to come into a place like this. 242 00:15:14,782 --> 00:15:17,250 Mr. Loomis, those confederates attacking us 243 00:15:17,251 --> 00:15:20,019 don't know the war's over and I'm not risking any more men 244 00:15:20,020 --> 00:15:21,354 to get that gold back a little sooner. 245 00:15:21,355 --> 00:15:22,788 But, Mr. Seward... 246 00:15:22,789 --> 00:15:24,791 We're staying here until it's light enough to go out there 247 00:15:24,792 --> 00:15:27,272 and tell them we're all brothers again. 248 00:15:34,101 --> 00:15:35,400 Hold your fire! 249 00:15:37,371 --> 00:15:38,371 It's my wife. 250 00:15:41,575 --> 00:15:42,855 Cover her, sergeant. 251 00:15:50,751 --> 00:15:52,991 All right, tell her to drop the gun. 252 00:15:53,285 --> 00:15:55,655 He doesn't tell me anything, soldier. 253 00:15:55,656 --> 00:15:56,656 He asks. 254 00:16:02,196 --> 00:16:03,636 Come down here, ma'am. 255 00:16:14,093 --> 00:16:16,743 You should be more careful who you fire on. 256 00:16:16,744 --> 00:16:17,876 No. 257 00:16:17,945 --> 00:16:20,425 I should just be a better shot, Captain. 258 00:16:21,990 --> 00:16:24,350 Are there any other guns in the house? 259 00:16:24,351 --> 00:16:25,451 There's a rifle in the kitchen. 260 00:16:25,452 --> 00:16:26,452 Sergeant Wade, will you get it? 261 00:16:26,453 --> 00:16:27,453 Yes, sir. 262 00:16:28,134 --> 00:16:31,324 You have no right to commandeer this house, Captain. 263 00:16:31,325 --> 00:16:32,824 The war is over. 264 00:16:32,825 --> 00:16:34,260 I'm afraid those men outside aren't as well informed 265 00:16:34,261 --> 00:16:35,694 as you are, sir. 266 00:16:35,695 --> 00:16:37,230 Sergeant Wade, is the Gatling gun set up? 267 00:16:37,231 --> 00:16:38,297 Yes, sir. 268 00:16:38,298 --> 00:16:39,365 Would you check the surrounding area? 269 00:16:39,366 --> 00:16:40,366 Yes, sir. 270 00:16:40,367 --> 00:16:42,234 You fought for the South, sir? 271 00:16:42,303 --> 00:16:44,036 Yes, I was an officer. 272 00:16:44,104 --> 00:16:46,004 Captain Allen Prescott. 273 00:16:46,005 --> 00:16:47,574 Do you know if there are any patrols 274 00:16:47,575 --> 00:16:49,508 still operating in this area? 275 00:16:49,577 --> 00:16:50,577 No. 276 00:16:51,812 --> 00:16:54,282 I prayed I'd seen the last of fighting. 277 00:16:54,714 --> 00:16:55,984 Little we have left. 278 00:16:56,338 --> 00:16:58,818 There'll be no damage to your property, 279 00:16:58,819 --> 00:17:00,019 at least not from us. 280 00:17:00,020 --> 00:17:03,155 Oh, damaging this house will take some doing. 281 00:17:03,698 --> 00:17:05,658 We hope to leave at first light. 282 00:17:05,659 --> 00:17:07,359 Captain, when you leave, 283 00:17:07,428 --> 00:17:09,388 I'll ride with you to Waycross. 284 00:17:21,742 --> 00:17:24,462 If you're still determined to leave, Carol, 285 00:17:25,512 --> 00:17:27,172 I'll take e you into town. 286 00:17:27,881 --> 00:17:32,451 I might need protection on the way. 287 00:17:32,519 --> 00:17:35,049 What will you do when you get back north? 288 00:17:35,422 --> 00:17:37,322 I don't wanna talk a about i. 289 00:17:37,391 --> 00:17:38,391 Don't paw me. 290 00:17:41,061 --> 00:17:43,528 Carol, I understand your feelings. 291 00:17:43,597 --> 00:17:46,465 I know it wasn't easy for you, 292 00:17:46,466 --> 00:17:48,735 but from what I've seen, all anyone has these days 293 00:17:48,736 --> 00:17:49,736 is each other. 294 00:17:51,739 --> 00:17:55,274 We can begin again by repairing the main house 295 00:17:55,275 --> 00:17:57,677 and then in time, with a good crop or t two, 296 00:17:57,678 --> 00:18:01,068 we'll be able to have some of the things we had before. 297 00:18:02,750 --> 00:18:05,884 And where will the money come from for all this? 298 00:18:05,953 --> 00:18:07,623 Will you dream that up too? 299 00:18:10,391 --> 00:18:11,991 Go on back t to your room. 300 00:18:14,128 --> 00:18:15,128 Go on. 301 00:18:34,954 --> 00:18:37,784 Back side of that house is solid brick, Major. 302 00:18:37,785 --> 00:18:40,118 There's no way to get at 'em there. 303 00:18:40,119 --> 00:18:41,354 Then we'd have to go up against the gun. 304 00:18:41,355 --> 00:18:42,505 Get the men ready. 305 00:18:42,506 --> 00:18:44,457 All right, get your gear together. 306 00:18:44,458 --> 00:18:47,160 Aren't you going just a little too far, Major? 307 00:18:47,161 --> 00:18:50,495 Is that an opinion, Mr. Wilcox? 308 00:18:50,564 --> 00:18:52,164 An order? 309 00:18:52,165 --> 00:18:53,833 If we'reaught, they'll hang all of us. 310 00:18:53,834 --> 00:18:57,102 Better to die rich than live poor, Mr. Wilcox. 311 00:18:57,103 --> 00:18:58,671 Now if you ain't got the stomach for this, 312 00:18:58,672 --> 00:19:01,174 you'd best head back home to that rich family of yours. 313 00:19:01,175 --> 00:19:03,242 They've probably got enough money left 314 00:19:03,243 --> 00:19:05,943 to keep you drunk for the rest of your life. 315 00:19:12,653 --> 00:19:14,586 What do you think, Ebb? 316 00:19:14,655 --> 00:19:16,088 Well, I'll tell ya. 317 00:19:16,089 --> 00:19:17,924 I wasn't too keen about more fightin', 318 00:19:17,925 --> 00:19:20,726 but whenen they cut down Jimmy back there, 319 00:19:20,727 --> 00:19:22,495 they didn't make no friend out of Ebb Burns, 320 00:19:22,496 --> 00:19:23,696 I'll tell ya that. 321 00:19:23,697 --> 00:19:25,798 You said my thinking perfect, Ebb. 322 00:19:25,799 --> 00:19:27,166 And they're gonna have to kill this old boy 323 00:19:27,167 --> 00:19:29,001 to keep 'em away from that gold now 324 00:19:29,002 --> 00:19:31,182 and I take an awful lot of killing. 325 00:19:35,609 --> 00:19:37,519 I checked the entire area, sir. 326 00:19:38,770 --> 00:19:40,880 No one can get at us from that way 327 00:19:40,881 --> 00:19:43,449 and our gucovers the entire front and sides. 328 00:19:43,450 --> 00:19:44,383 Good. 329 00:19:44,384 --> 00:19:45,585 Thank you, Sergeant. 330 00:19:45,586 --> 00:19:47,018 Yes, sir. 331 00:19:49,368 --> 00:19:51,858 The whole country's preparing for peace 332 00:19:51,859 --> 00:19:53,860 and you're laying plans for war. 333 00:19:53,861 --> 00:19:55,762 Please feel free at any time, Mr. Loomis, 334 00:19:55,763 --> 00:19:58,013 to negotiate a special peace for us. 335 00:20:19,420 --> 00:20:20,420 Jensen? 336 00:20:20,487 --> 00:20:21,686 Hmm? 337 00:20:21,687 --> 00:20:24,123 You know that $3 you owe me for the laundry 338 00:20:24,124 --> 00:20:26,591 and things I'd been doing for ya? 339 00:20:26,660 --> 00:20:27,959 Yeah. 340 00:20:28,028 --> 00:20:30,788 Well, I was wondering if I could have it now. 341 00:20:31,965 --> 00:20:34,365 I'll give it to you payday, ke I said. 342 00:20:34,433 --> 00:20:36,903 I sure could use it awful bad right now. 343 00:20:36,904 --> 00:20:39,704 What are you gonna spend it on out here? 344 00:20:39,705 --> 00:20:42,074 Oh, now that McLean and me are stationed 345 00:20:42,075 --> 00:20:45,405 on the gun together, we got time to get a few hands in. 346 00:20:46,413 --> 00:20:48,143 Ain't you ever gonna learn? 347 00:20:48,144 --> 00:20:50,049 You know, McLean's gonna own you for the rest of your life. 348 00:20:50,050 --> 00:20:52,285 Aw, I got a good chance to get even now. 349 00:20:52,286 --> 00:20:53,286 Honest. 350 00:20:53,355 --> 00:20:56,055 Well, I was gonna get some candy for my girl 351 00:20:56,056 --> 00:20:57,556 first union town we hit. 352 00:21:02,496 --> 00:21:05,076 Ah, it's no good for her anyway, I guess. 353 00:21:05,077 --> 00:21:07,700 Here, two oughta be enough for McLean for now 354 00:21:07,701 --> 00:21:09,769 and I still got a $1, so I can something for her. 355 00:21:09,770 --> 00:21:12,604 Oh, you're a friend, Jensen, a real friend. 356 00:21:12,673 --> 00:21:13,839 Watch me get even. 357 00:21:24,751 --> 00:21:27,919 Almost forgot what cash-money looks like. 358 00:21:27,920 --> 00:21:30,256 It comes from playing people that owe me all the time. 359 00:21:30,257 --> 00:21:31,807 Oh, it's cash all right. 360 00:21:31,825 --> 00:21:33,725 And it's gonna change my luck. 361 00:21:38,966 --> 00:21:39,966 Coffee? 362 00:21:42,102 --> 00:21:43,468 Thanks. 363 00:21:43,469 --> 00:21:44,804 I'm so sick of chicory, 364 00:21:44,805 --> 00:21:47,240 I'll even try some of your army coffee. 365 00:21:47,241 --> 00:21:49,575 And you're not from the South, Mrs. Prescott. 366 00:21:49,576 --> 00:21:51,810 No, I'm going back where I belong. 367 00:21:56,283 --> 00:21:57,283 May I sit down? 368 00:22:01,221 --> 00:22:03,288 You seemed a little disappointed 369 00:22:03,289 --> 00:22:05,391 that your husband didn't attack five armed soldiers 370 00:22:05,392 --> 00:22:07,125 with his bare hands. 371 00:22:07,194 --> 00:22:09,094 At one time he would've tried. 372 00:22:09,422 --> 00:22:12,832 There's great wisdom in looking at peace for the world. 373 00:22:12,833 --> 00:22:15,363 Is that why you're in the army, Captain? 374 00:22:16,537 --> 00:22:18,917 Not everyone thinks like your husband. 375 00:22:19,673 --> 00:22:23,008 He came back from the war a different man. 376 00:22:23,009 --> 00:22:25,211 Well, you're fortunate he came back at all. 377 00:22:25,212 --> 00:22:26,411 Fortunate? 378 00:22:26,412 --> 00:22:28,214 I've been living in this pigsty for two years 379 00:22:28,215 --> 00:22:30,149 after the main house was destroyed. 380 00:22:30,150 --> 00:22:32,418 No food half the time, freezing in the winter, 381 00:22:32,419 --> 00:22:34,152 and roasting in the summer. 382 00:22:34,221 --> 00:22:37,756 But I waited because I knew Allen would make up 383 00:22:37,824 --> 00:22:39,457 for everything. 384 00:22:39,526 --> 00:22:41,393 I loved him, I respected him. 385 00:22:41,461 --> 00:22:45,597 He came back, as you've seen, spineless. 386 00:22:45,666 --> 00:22:48,333 No, no, I would have been better off 387 00:22:48,402 --> 00:22:50,135 if he hadn't come back. 388 00:22:52,999 --> 00:22:56,409 Don't wallow to deep in your self-pity, Mrs. Prescott. 389 00:22:56,410 --> 00:22:58,080 It doesn't change a thing. 390 00:23:01,381 --> 00:23:02,948 I know. 391 00:23:15,290 --> 00:23:18,130 Sergeant Wade, you and Jensen get some coffee. 392 00:23:18,131 --> 00:23:19,851 I'll stand by on the porch. 393 00:23:22,836 --> 00:23:23,836 Yes, sir. 394 00:23:48,729 --> 00:23:51,596 Yates, get some men and go up the gully. 395 00:23:51,665 --> 00:23:55,295 Now just draw their fire, but don't let anyone get shot up. 396 00:24:13,587 --> 00:24:16,521 Mclean, take it easy on that ammo. 397 00:24:21,662 --> 00:24:23,695 All right, fill 'er up. 398 00:25:06,039 --> 00:25:08,759 McLean, get that gun reloaded on the double. 399 00:25:16,883 --> 00:25:19,818 Soldier, that's government property. 400 00:25:21,154 --> 00:25:22,987 Drop it! 401 00:25:23,056 --> 00:25:24,089 I said drop it. 402 00:25:33,881 --> 00:25:35,501 Loomis, have you gone mad? 403 00:25:35,502 --> 00:25:37,202 Get inside. 404 00:25:37,270 --> 00:25:40,538 McLean, Pike, get back on your post. 405 00:25:46,580 --> 00:25:47,920 Wanna know something? 406 00:25:47,921 --> 00:25:50,382 We got all this gold and practically no bullets. 407 00:25:50,383 --> 00:25:51,616 Lovely, ain't it? 408 00:25:52,400 --> 00:25:54,820 I was just fighting for my life before, 409 00:25:54,821 --> 00:25:56,021 now there's money involved. 410 00:25:56,022 --> 00:25:58,502 You rebs are gonna have to kill polecat. 411 00:26:01,128 --> 00:26:04,796 Loomis, one of your men dumped it. 412 00:26:04,865 --> 00:26:06,197 Get it out of sight. 413 00:26:06,266 --> 00:26:08,746 It's enough money to tempt any soldier. 414 00:26:12,768 --> 00:26:16,008 You know, I wondered why we drug that Loomis alalong. 415 00:26:16,009 --> 00:26:17,543 He must be a treasury man, huh? 416 00:26:17,544 --> 00:26:21,513 Yeah, we're getting low on ammunition. 417 00:26:23,083 --> 00:26:26,253 Had enough of this, we could buy some from the rebs. 418 00:26:29,623 --> 00:26:31,523 Pike, how much we got left? 419 00:26:31,591 --> 00:26:32,657 One clip, sir. 420 00:26:34,227 --> 00:26:35,227 Come inside. 421 00:27:17,103 --> 00:27:18,103 Wade. 422 00:27:21,455 --> 00:27:23,075 I'll trade you, Sergeant. 423 00:27:23,076 --> 00:27:24,909 We'll cover you from here. 424 00:27:24,910 --> 00:27:27,246 I'll feel mighty lost without it, sir. 425 00:27:27,247 --> 00:27:28,714 You can't carry a truce flag in one hand 426 00:27:28,715 --> 00:27:30,316 and a weapon in the other. 427 00:27:30,317 --> 00:27:31,317 That one too. 428 00:27:37,891 --> 00:27:39,490 Keep it high. 429 00:27:39,559 --> 00:27:42,560 When you get close enough, give 'em this. 430 00:27:42,629 --> 00:27:43,629 Yes, sir. 431 00:27:46,299 --> 00:27:47,799 Good luck, Sergeant. 432 00:27:47,868 --> 00:27:49,567 Thank you, sir. 433 00:28:06,147 --> 00:28:08,387 Looks like one of 'em wants to talk. 434 00:28:08,388 --> 00:28:10,178 We got nothing to talk about. 435 00:28:26,139 --> 00:28:27,939 Get on that gun fast! 436 00:28:31,077 --> 00:28:32,143 Cover him. 437 00:29:03,524 --> 00:29:05,244 If it's all right with you, 438 00:29:05,245 --> 00:29:07,825 I'd just as soon trade back a again, sir. 439 00:29:16,356 --> 00:29:19,724 Well, what do we do now, Captain? 440 00:29:19,793 --> 00:29:23,227 Sir, we're just about out of ammunition for sure. 441 00:29:24,461 --> 00:29:26,031 Where are the packhorses? 442 00:29:26,032 --> 00:29:27,702 I saw 'em run off, Captain. 443 00:29:28,468 --> 00:29:30,101 Well, they're army stock. 444 00:29:30,102 --> 00:29:32,771 They'll stop at the first feed they come across, 445 00:29:32,772 --> 00:29:33,772 I hope. 446 00:29:34,966 --> 00:29:37,676 The men outside won't honor our truce flag. 447 00:29:37,677 --> 00:29:40,012 It looks like we've got a fight coming up. 448 00:29:40,013 --> 00:29:42,581 Well, don't expect any help from me, Captain. 449 00:29:42,582 --> 00:29:45,116 Do you have any feed stored anywhere? 450 00:29:46,454 --> 00:29:48,554 I won't be a part to any of this. 451 00:29:48,555 --> 00:29:51,445 You answer might keep this roof over your head. 452 00:29:53,126 --> 00:29:54,676 There's hay in the barn. 453 00:29:55,662 --> 00:29:56,662 Thank you. 454 00:29:57,806 --> 00:30:00,466 They'll pay us for any information, Allen, 455 00:30:00,467 --> 00:30:02,166 anything they use here. 456 00:30:02,235 --> 00:30:04,168 Just don't take sides, Carol. 457 00:30:04,169 --> 00:30:06,338 The only side I'm taking is my own, 458 00:30:06,339 --> 00:30:07,889 since you won't take it. 459 00:30:09,909 --> 00:30:12,789 McLean, the lady says there's hay in the barn. 460 00:30:12,846 --> 00:30:14,996 The packhorses are probably there. 461 00:30:22,422 --> 00:30:24,822 Well, you heard the man. 462 00:30:24,891 --> 00:30:28,001 Go out to the barn and get two cases of ammunition. 463 00:30:28,002 --> 00:30:29,261 Now, wait a minute, Sergeant. 464 00:30:29,262 --> 00:30:31,830 I saw what they did to you out in the open. 465 00:30:31,831 --> 00:30:34,251 Man can get killed out there, you know? 466 00:30:35,869 --> 00:30:37,139 In about one minute, 467 00:30:38,339 --> 00:30:40,639 it's gonna be more dangerous in here 468 00:30:40,640 --> 00:30:42,073 than it is out there. 469 00:30:42,142 --> 00:30:45,176 Sergeant, I'll go. 470 00:30:45,177 --> 00:30:47,179 You weren't ordered to go, Jensen. 471 00:30:47,180 --> 00:30:48,447 I'm faster than Mclean. 472 00:30:48,448 --> 00:30:50,783 Besides he's the best gunner we've got. 473 00:30:50,784 --> 00:30:51,784 Sergeant, wait. 474 00:30:52,886 --> 00:30:55,196 What Jensen says may make some sense. 475 00:30:56,156 --> 00:30:59,557 I think Private McLean may be a little too slow at that. 476 00:31:00,894 --> 00:31:02,054 All right, Jensen. 477 00:31:08,968 --> 00:31:09,968 Thanks, friend. 478 00:31:09,969 --> 00:31:11,229 Oh, no friend to it. 479 00:31:11,230 --> 00:31:12,337 It's gonna cost you some of those gold pieces 480 00:31:12,338 --> 00:31:13,371 I saw you steal. 481 00:31:13,440 --> 00:31:14,440 Why, you rat. 482 00:31:14,441 --> 00:31:15,531 I oughta kill ya. 483 00:31:15,575 --> 00:31:17,825 I can always change my mind, friend. 484 00:31:24,584 --> 00:31:29,420 Jensen, you'll be all right once you get to the barn. 485 00:31:30,590 --> 00:31:31,590 Be careful. 486 00:31:32,592 --> 00:31:33,732 I'll make it sir. 487 00:31:40,300 --> 00:31:44,102 Attention, one of 'ems making a run for it. 488 00:31:44,170 --> 00:31:45,170 Hold it. 489 00:31:46,940 --> 00:31:48,873 This one's for Jimmy. 490 00:31:48,942 --> 00:31:50,708 Two says he misses. 491 00:31:50,777 --> 00:31:51,777 Covered. 492 00:32:13,700 --> 00:32:14,999 Lucky shot. 493 00:32:16,669 --> 00:32:18,703 Not for him. 494 00:32:18,771 --> 00:32:19,771 For you. 495 00:32:19,772 --> 00:32:21,305 See, Corey. 496 00:32:21,306 --> 00:32:24,376 Them Yankees got something important in that barn. 497 00:32:24,377 --> 00:32:26,578 Chances are they'll go for it again. 498 00:32:26,579 --> 00:32:29,013 Get over there, take cover, and wait. 499 00:32:29,014 --> 00:32:30,549 Now make sure you see what he's after 500 00:32:30,550 --> 00:32:31,820 before you kill him. 501 00:32:32,581 --> 00:32:35,821 Sending a man out like that wasn't very intelligent, 502 00:32:35,822 --> 00:32:36,862 was it, Captain? 503 00:32:38,258 --> 00:32:40,491 It was a calculated risk. 504 00:32:40,560 --> 00:32:42,660 One man for all of us. 505 00:32:42,729 --> 00:32:44,462 You and your gold included. 506 00:32:44,742 --> 00:32:47,132 Professional soldiers aren't supposed 507 00:32:47,133 --> 00:32:48,333 to make those kinds of mistakes. 508 00:32:48,334 --> 00:32:49,894 We all make them, mister. 509 00:32:57,544 --> 00:33:00,511 You saw Jensen get it trying to make the barn. 510 00:33:00,580 --> 00:33:03,590 That ammunition is our only chance to stay alive. 511 00:33:06,085 --> 00:33:09,320 McLean, Pike, by all rights, you two should've been 512 00:33:09,389 --> 00:33:10,779 discharged a week ago. 513 00:33:10,818 --> 00:33:12,958 And Sergeant Wade took his chances 514 00:33:12,959 --> 00:33:15,039 with the white flag this morning. 515 00:33:15,196 --> 00:33:17,596 I don't feel I have the right to order 516 00:33:17,597 --> 00:33:19,267 any of you out there, so... 517 00:33:20,600 --> 00:33:22,430 I'll make a try for the ammo. 518 00:33:22,435 --> 00:33:23,935 Wade, you're in charge. 519 00:33:23,936 --> 00:33:26,271 Aren't you forgetting my position here? 520 00:33:26,272 --> 00:33:27,606 Your position, Mr. Loomis, 521 00:33:27,607 --> 00:33:30,074 is one of a very annoying civilian. 522 00:33:30,075 --> 00:33:33,178 If I don't get back, try to hold out for nightfall, 523 00:33:33,179 --> 00:33:34,745 then make a run for it. 524 00:33:34,746 --> 00:33:37,115 If it comes to a decision between the safety of the men 525 00:33:37,116 --> 00:33:39,951 and the gold, I want you to leave the gold. 526 00:33:40,019 --> 00:33:41,019 Yes, sir. 527 00:33:42,887 --> 00:33:45,657 Look, Captain, you can play hero if you like, 528 00:33:45,658 --> 00:33:48,378 but not with something I'm responsible for. 529 00:33:49,796 --> 00:33:51,656 You heard my orders, Sergeant. 530 00:34:02,875 --> 00:34:06,244 Beaker, here comes another one. 531 00:34:06,312 --> 00:34:08,546 Double or nothing on this one. 532 00:34:08,615 --> 00:34:09,747 Don't hit him. 533 00:34:09,816 --> 00:34:11,282 No bets. 534 00:35:15,782 --> 00:35:18,382 I don't know who you are, but thanks. 535 00:35:19,485 --> 00:35:21,552 I'm Root, Owen Root. 536 00:35:22,922 --> 00:35:24,362 Where'd you come from? 537 00:35:25,892 --> 00:35:27,102 I mean before that. 538 00:35:28,094 --> 00:35:31,128 Up north, Vermont. 539 00:35:31,197 --> 00:35:36,000 The time between there and the hayloft, I'd rather forget. 540 00:35:37,270 --> 00:35:38,736 As you like. 541 00:35:38,737 --> 00:35:40,405 If you give me a hand with this ammunition, 542 00:35:40,406 --> 00:35:41,406 we'll get out of here. 543 00:35:41,407 --> 00:35:43,007 We? 544 00:35:43,008 --> 00:35:45,243 Well, you'll be better off in the house with us. 545 00:35:45,244 --> 00:35:48,179 I can see how well off you are in the house. 546 00:35:48,247 --> 00:35:49,280 Suit yourself. 547 00:36:19,245 --> 00:36:21,912 You're not interested in gold? 548 00:36:21,981 --> 00:36:25,282 Captain, I learned if you can't eat it, 549 00:36:25,351 --> 00:36:27,785 make love to it, or wear it, 550 00:36:27,854 --> 00:36:29,620 forget it. 551 00:36:34,560 --> 00:36:36,227 You might be right. 552 00:36:41,206 --> 00:36:44,436 This is gonna be the longest short walk in the world. 553 00:36:44,437 --> 00:36:45,437 Yep. 554 00:36:47,740 --> 00:36:50,007 What's the food like in there? 555 00:36:50,076 --> 00:36:52,546 Well, it's not much, but it's filling. 556 00:36:54,514 --> 00:36:56,484 Sure hope they got pork sausage. 557 00:36:59,552 --> 00:37:00,552 Come on. 558 00:37:20,006 --> 00:37:22,366 Get to the barn and see what happened. 559 00:37:39,926 --> 00:37:42,293 How 'bout that food, Captain? 560 00:37:42,294 --> 00:37:44,095 Mrs. Prescott, would you mind? 561 00:37:44,096 --> 00:37:45,546 Of course not, Captain. 562 00:37:45,547 --> 00:37:46,565 You better sit down. 563 00:37:46,566 --> 00:37:48,056 You don't look so good. 564 00:37:49,836 --> 00:37:52,136 Who is he? 565 00:37:52,205 --> 00:37:54,438 He is not our problem, Mr. Loomis. 566 00:37:54,507 --> 00:37:55,777 The men outside are. 567 00:37:57,043 --> 00:37:59,813 They must've killed Ives and taken his gold. 568 00:38:00,413 --> 00:38:02,533 They're after the rest of it now. 569 00:38:03,583 --> 00:38:05,023 All right, who are you? 570 00:38:07,353 --> 00:38:10,988 Actually, sir, if you want the whole truth, 571 00:38:11,057 --> 00:38:12,957 I'm a rebel spy. 572 00:38:13,025 --> 00:38:17,228 Major Simon Boyd sent me here to steal your gold 573 00:38:17,296 --> 00:38:19,597 and cut your throats, 574 00:38:19,665 --> 00:38:23,501 but if you don't mind I would like to eat first. 575 00:38:28,908 --> 00:38:30,708 Did you say Simon Boyd? 576 00:38:30,709 --> 00:38:32,010 The two rebels were talking about it 577 00:38:32,011 --> 00:38:34,141 when you got to the barn, Captain. 578 00:38:40,019 --> 00:38:43,379 Mrs. Prescott, do you know anything about a Simon Boyd? 579 00:38:43,821 --> 00:38:46,291 He was in command of a group of raiders. 580 00:38:46,292 --> 00:38:47,732 He's from these parts. 581 00:38:47,760 --> 00:38:49,310 How many men did he have? 582 00:38:50,296 --> 00:38:53,864 Sometimes 15, 30, 40, it all depended. 583 00:38:55,334 --> 00:38:57,874 Did he always operate as a military unit? 584 00:39:00,006 --> 00:39:02,172 As far as I know, Captain. 585 00:39:02,783 --> 00:39:05,443 Would Mr. Prescott know any more about him? 586 00:39:05,444 --> 00:39:08,812 No, Boyd started his raiders after Allen went to war. 587 00:39:11,050 --> 00:39:12,050 Thank you. 588 00:39:18,124 --> 00:39:20,764 You about ready to tell me who you are now? 589 00:39:21,894 --> 00:39:23,734 Just who are you to be asking? 590 00:39:24,430 --> 00:39:25,930 I'll ask the questions. 591 00:39:28,067 --> 00:39:30,547 Trouble is you keep asking the same one. 592 00:39:31,362 --> 00:39:34,072 One of you gentlemen happen to have a cigar? 593 00:39:34,073 --> 00:39:35,306 Sergeant Wade. 594 00:39:53,659 --> 00:39:55,159 You got a match, mister? 595 00:40:13,779 --> 00:40:18,082 If you really wanna know, I'm just a union soldier. 596 00:40:18,150 --> 00:40:19,450 Oh? 597 00:40:19,518 --> 00:40:20,518 What outfit. 598 00:40:22,221 --> 00:40:23,921 14 Vermont. 599 00:40:23,990 --> 00:40:25,856 Oh, the 14 Vermont. 600 00:40:25,857 --> 00:40:28,226 They were wiped out at Mechanicsville in '62. 601 00:40:28,227 --> 00:40:30,137 Where you been for three years? 602 00:40:31,130 --> 00:40:32,730 Andersonville. 603 00:40:44,239 --> 00:40:47,779 The only trouble with that death-hole prison, Mr. Loomis, 604 00:40:47,780 --> 00:40:50,815 was we didn't have near enough rosy-cheeked politicians 605 00:40:50,816 --> 00:40:53,117 like you as cellmates. 606 00:41:07,878 --> 00:41:10,068 Well, I found 'em all right, Major. 607 00:41:10,069 --> 00:41:11,503 Lee with two bullet holes in him 608 00:41:11,504 --> 00:41:14,024 and Corey all cut up like a side of beef. 609 00:41:15,708 --> 00:41:17,888 Lee and Corey's gold all gone too. 610 00:41:18,511 --> 00:41:20,411 How come you didn't know that? 611 00:41:21,447 --> 00:41:22,447 Well, I... 612 00:41:22,937 --> 00:41:25,717 Listen, Major, I was just thinking, you know, 613 00:41:25,718 --> 00:41:27,385 they'd come out of there mighty fast 614 00:41:27,386 --> 00:41:29,754 if we just set a little fire to the roof of that house. 615 00:41:29,755 --> 00:41:31,990 And we'd be sending a smoke signal to every union trooper 616 00:41:31,991 --> 00:41:32,991 for 50 miles. 617 00:41:34,451 --> 00:41:36,061 Well, it was just an idea. 618 00:41:36,062 --> 00:41:37,962 Don't bother to have any more. 619 00:41:47,473 --> 00:41:50,774 Captain, w would you help me with this sack of flour? 620 00:41:59,585 --> 00:42:01,618 Oh, I'm terribly sorry. 621 00:42:08,360 --> 00:42:10,360 Are you married? 622 00:42:10,429 --> 00:42:11,429 I was. 623 00:42:14,800 --> 00:42:16,033 Divorced? 624 00:42:18,370 --> 00:42:22,272 No, she was killed in the bombardment at Fort Sumpter. 625 00:42:22,341 --> 00:42:23,341 I'm sorry. 626 00:42:23,837 --> 00:42:26,077 That's what you meant when you said 627 00:42:26,078 --> 00:42:28,498 I shouldn't feel too sorry for myself. 628 00:42:29,181 --> 00:42:31,851 You were feeling sorry for yourseself then. 629 00:42:32,885 --> 00:42:34,351 Something like that. 630 00:42:34,420 --> 00:42:36,950 She the reason you ride your men so hard? 631 00:42:37,757 --> 00:42:39,997 I don't ride my men, Mrs. Prescott. 632 00:42:43,162 --> 00:42:44,772 I learned early in the war 633 00:42:44,830 --> 00:42:48,565 that detacachment is the oy way to get the job done. 634 00:42:50,503 --> 00:42:53,303 Detachment, no personalities. 635 00:42:54,874 --> 00:42:56,240 Every man is, 636 00:42:58,244 --> 00:43:00,834 is just a number written neatly in a book. 637 00:43:02,615 --> 00:43:06,083 All an officer has to do is follow that book. 638 00:43:07,887 --> 00:43:10,377 Do you always follow the rules, Captain? 639 00:43:11,490 --> 00:43:14,691 If there's one that fits. 640 00:43:16,662 --> 00:43:19,563 What about us? 641 00:43:19,632 --> 00:43:21,632 Is there one for us? 642 00:43:21,700 --> 00:43:24,040 I have a husband who's no man at all. 643 00:43:25,471 --> 00:43:28,001 And you've been too long without a wife. 644 00:43:29,308 --> 00:43:31,175 What's the rule for us? 645 00:43:38,984 --> 00:43:42,494 With that gold, we could buy back a lot of f lonely years. 646 00:43:58,037 --> 00:44:00,671 Tell you what I'll do, 647 00:44:00,678 --> 00:44:03,608 I'll give you credit on your share of the gold. 648 00:44:03,609 --> 00:44:05,410 Oh, we shouldn't even think about that, McLean. 649 00:44:05,411 --> 00:44:07,361 I'll lend you one to flip with. 650 00:44:21,327 --> 00:44:22,327 Come in. 651 00:44:24,797 --> 00:44:25,896 What is it? 652 00:44:28,634 --> 00:44:30,134 I thought we might talk. 653 00:44:32,071 --> 00:44:34,431 What have we got to talk about, Allen? 654 00:44:34,940 --> 00:44:36,550 We are still man and wife. 655 00:44:37,610 --> 00:44:39,400 I married you for one reason. 656 00:44:40,067 --> 00:44:42,947 You gave me something I'd never known much of: 657 00:44:42,948 --> 00:44:44,918 respect, and you had a position. 658 00:44:46,218 --> 00:44:49,419 I thought that would be enough. 659 00:44:49,420 --> 00:44:50,555 Carol, you can't tell me there was 660 00:44:50,556 --> 00:44:51,990 never any love between us. 661 00:44:51,991 --> 00:44:54,392 Don't talk about love after what happened last week. 662 00:44:54,393 --> 00:44:57,128 What happened in town is no reason, it's an excuse. 663 00:44:57,129 --> 00:44:59,931 You can call it what you want, but I'm leaving, 664 00:44:59,932 --> 00:45:00,932 and I'm leaving with something 665 00:45:00,933 --> 00:45:02,653 to make a start in the city. 666 00:45:02,654 --> 00:45:05,136 I can't go on living like I've been living 667 00:45:05,137 --> 00:45:06,937 for the past two years. 668 00:45:07,006 --> 00:45:10,474 When you brought me here, Allen, to the plantation, 669 00:45:10,475 --> 00:45:12,043 with servants and carriages. 670 00:45:12,044 --> 00:45:13,304 It was like a dream. 671 00:45:13,820 --> 00:45:15,780 Their war robbed me of all that. 672 00:45:15,781 --> 00:45:17,681 Now their gold can pay me back. 673 00:45:18,717 --> 00:45:21,151 Carol, if you try and take the money, 674 00:45:21,220 --> 00:45:22,220 I'll stop you. 675 00:45:24,290 --> 00:45:27,160 You'll be the last one able to stop me, Allen. 676 00:45:34,066 --> 00:45:36,836 Sergeant, get McLean and Pike in off the gun. 677 00:45:38,470 --> 00:45:40,150 All right, you men, inside. 678 00:45:47,060 --> 00:45:49,580 The way I see it, we've got two choices, 679 00:45:49,581 --> 00:45:51,882 stay and fight or give them the gold. 680 00:45:51,883 --> 00:45:53,451 If we stay, we've got food and ammunition 681 00:45:53,452 --> 00:45:55,252 for a day, maybe two. 682 00:45:55,253 --> 00:45:56,788 But I'll leave the decision to you. 683 00:45:56,789 --> 00:45:57,855 Forrest, have you forgotten... 684 00:45:57,856 --> 00:45:59,324 Oh, stay out of this, Loomis. 685 00:45:59,325 --> 00:46:00,758 The men will decide, they're taking the risks. 686 00:46:00,759 --> 00:46:02,260 You have no guarantee that Boyd would leave 687 00:46:02,261 --> 00:46:03,728 if you did give him the gold. 688 00:46:03,729 --> 00:46:06,630 It's a chance, right now the only one we have. 689 00:46:06,699 --> 00:46:07,699 McLean? 690 00:46:10,021 --> 00:46:13,371 Well, I don't think we oughta be too anxious, Captain. 691 00:46:13,372 --> 00:46:14,405 What I mean is, I don't see we should 692 00:46:14,406 --> 00:46:15,856 give the rebs anything. 693 00:46:17,142 --> 00:46:18,976 Pike? 694 00:46:19,044 --> 00:46:20,744 - Pike. - Huh? 695 00:46:20,813 --> 00:46:21,813 Answer him. 696 00:46:21,814 --> 00:46:23,714 Oh, I'll go along with McLean. 697 00:46:24,316 --> 00:46:25,316 Sergeant Wade? 698 00:46:26,143 --> 00:46:28,853 Captain, that gold don't mean nothing to me 699 00:46:28,854 --> 00:46:30,554 one way or another. 700 00:46:30,555 --> 00:46:33,057 But we lost some pretty good men because of it. 701 00:46:33,058 --> 00:46:36,218 I'd hate to just give it up without a little scrap. 702 00:46:38,263 --> 00:46:40,163 Root, you got a stake here now. 703 00:46:41,097 --> 00:46:43,067 I told you my feelings, Captain. 704 00:46:43,068 --> 00:46:46,103 If you can't eat it, make love to it, or wear it, 705 00:46:46,171 --> 00:46:47,304 forget it. 706 00:46:50,417 --> 00:46:52,377 Well, Mr. Loomis, it looks like 707 00:46:52,378 --> 00:46:54,158 we're gonna keep it for you. 708 00:47:00,719 --> 00:47:03,420 Major, two riders coming up. 709 00:47:03,489 --> 00:47:04,855 Blue or gray? 710 00:47:04,923 --> 00:47:06,089 Can't tell. 711 00:47:06,158 --> 00:47:08,288 They're kicking up too much dust. 712 00:47:11,906 --> 00:47:14,966 You men separate and get your rifles out of sight. 713 00:47:14,967 --> 00:47:15,967 Just relax. 714 00:47:19,838 --> 00:47:20,838 What is it? 715 00:47:22,908 --> 00:47:24,118 Some men coming in. 716 00:47:26,560 --> 00:47:29,280 Captain, two union soldiers are at the road, 717 00:47:29,281 --> 00:47:30,514 cavalry. 718 00:47:33,052 --> 00:47:34,351 McLean, get in here. 719 00:47:39,543 --> 00:47:41,893 We've gotta let 'em know we're here. 720 00:47:41,894 --> 00:47:43,527 I'll signal to 'em. 721 00:47:43,595 --> 00:47:46,135 They'd be dead before you finished, boy. 722 00:47:55,030 --> 00:47:56,240 You in charge here? 723 00:47:56,241 --> 00:47:58,508 Yes, sir. Major Simon Boyd, sir. 724 00:47:58,577 --> 00:48:00,243 11th Georgia cavalry. 725 00:48:00,312 --> 00:48:01,312 Calvary? 726 00:48:02,722 --> 00:48:04,582 You like more like irregulars. 727 00:48:04,583 --> 00:48:06,751 Well, Colonel, everything's been sort of irregular 728 00:48:06,752 --> 00:48:09,232 in Georgia for the last couple of years. 729 00:48:10,022 --> 00:48:11,288 Oh, no. 730 00:48:11,356 --> 00:48:12,976 They're looking this way. 731 00:48:17,229 --> 00:48:20,509 If they see that gun, boy, they'll kill 'em for sure. 732 00:48:28,574 --> 00:48:30,254 Mrs. Prescott, get in here. 733 00:48:30,309 --> 00:48:32,959 I'm gonna save those men for you, Captain. 734 00:48:38,750 --> 00:48:41,218 Why haven't your men disbanded yet? 735 00:48:41,219 --> 00:48:42,520 We're resting up, Colonel. 736 00:48:42,521 --> 00:48:45,351 Then we're going into town to disband proper. 737 00:48:45,390 --> 00:48:46,723 See that you do. 738 00:48:46,757 --> 00:48:49,527 I'll tell the union commander to expect you. 739 00:48:49,528 --> 00:48:50,808 Sure thing, Colonel. 740 00:48:51,897 --> 00:48:54,598 Major, when General Crawford comes along... 741 00:48:54,666 --> 00:48:56,766 General Crawford? 742 00:48:56,767 --> 00:48:58,202 Yes, he'll be leading his regiment 743 00:48:58,203 --> 00:48:59,770 through here in an hour or so. 744 00:48:59,771 --> 00:49:03,221 Make sure that you and your men go on into town with him. 745 00:49:03,675 --> 00:49:05,108 Why, yes, sir. 746 00:49:13,852 --> 00:49:14,852 Colonel. 747 00:49:14,887 --> 00:49:16,753 Anything wrong, ma'am? 748 00:49:16,822 --> 00:49:19,289 Why, no, I'm expecting my husband home 749 00:49:19,358 --> 00:49:20,358 from the war. 750 00:49:20,392 --> 00:49:21,725 I saw you ride up. 751 00:49:21,793 --> 00:49:23,623 It won't be long now, ma'am. 752 00:49:24,997 --> 00:49:28,177 These men aren't causing you any trouble, are they? 753 00:49:29,101 --> 00:49:31,635 Why, of course not, Colonel. 754 00:49:31,703 --> 00:49:33,573 All southerners are gentlemen. 755 00:49:35,073 --> 00:49:37,440 I leave you in safe hands then. 756 00:49:37,509 --> 00:49:38,599 Good day, ma'am. 757 00:49:48,357 --> 00:49:50,087 That was real smart, ma'am. 758 00:49:50,088 --> 00:49:51,488 You saved their lives. 759 00:49:51,557 --> 00:49:54,624 And my own, but that's not the reason I'm here. 760 00:49:54,625 --> 00:49:55,760 I think we can do business together. 761 00:49:55,761 --> 00:49:57,028 I think we can do business together. 762 00:49:57,029 --> 00:49:59,063 I'd love to do business with you, ma'am. 763 00:49:59,064 --> 00:50:01,199 How long do you think you can stay out here? 764 00:50:01,200 --> 00:50:03,401 More union soldiers might happen by. 765 00:50:03,402 --> 00:50:05,736 You've been lucky, but it might not last. 766 00:50:05,737 --> 00:50:07,204 Keep talking. 767 00:50:07,272 --> 00:50:11,274 We have plenty of ammunition and food for weeks. 768 00:50:11,343 --> 00:50:15,545 I have a man in the house who can help me. 769 00:50:15,546 --> 00:50:18,816 We'll take over the house and split the gold with you. 770 00:50:18,817 --> 00:50:20,717 Split the gold? 771 00:50:20,786 --> 00:50:23,353 Split or you stay out here. 772 00:50:23,422 --> 00:50:26,462 If we take over the house, no one's to be killed. 773 00:50:26,583 --> 00:50:28,893 What's stopping us from keeping you? 774 00:50:28,894 --> 00:50:30,795 Now that wouldn't get you any closer 775 00:50:30,796 --> 00:50:32,466 to what you want, would it? 776 00:50:34,132 --> 00:50:37,033 I like your proposition, ma'am, 777 00:50:37,034 --> 00:50:39,237 but if I talk them out of the money without your help, 778 00:50:39,238 --> 00:50:40,558 then our deal's off. 779 00:50:41,506 --> 00:50:43,073 You're welcome to try, 780 00:50:43,074 --> 00:50:45,409 but you won't talk them out of anything. 781 00:50:45,410 --> 00:50:46,410 I know. 782 00:50:55,454 --> 00:50:58,888 Major, Major, they'll kill you for sure. 783 00:50:58,957 --> 00:51:00,590 They've got honor, Yates. 784 00:51:00,659 --> 00:51:02,092 Honor. 785 00:51:02,160 --> 00:51:05,962 The easiest man in the world to fiddle is an honorable man. 786 00:51:31,890 --> 00:51:34,300 I've come to make you a deal, Captain. 787 00:51:35,060 --> 00:51:36,060 Mrs. Prescott. 788 00:51:39,246 --> 00:51:42,266 Major, you know, of course, that Lee surrendered. 789 00:51:42,267 --> 00:51:43,733 The war's over. 790 00:51:43,802 --> 00:51:46,836 Seems I did hear a rumor something like that. 791 00:51:46,905 --> 00:51:49,139 But Lee didn't surrender for us. 792 00:51:49,140 --> 00:51:51,108 Now my men find themselves going home 793 00:51:51,109 --> 00:51:52,876 to nothing and with nothing. 794 00:51:53,314 --> 00:51:56,314 You would save us both a lot of trouble, Captain, 795 00:51:56,315 --> 00:51:57,581 if you'd give up the gold. 796 00:51:57,582 --> 00:51:59,115 Not a chance. 797 00:51:59,116 --> 00:52:00,985 I'd surely like to take it peaceful-like. 798 00:52:00,986 --> 00:52:03,320 Well, I've decided to keep it. 799 00:52:03,388 --> 00:52:06,256 Well, that about ends our peace talks. 800 00:52:07,619 --> 00:52:08,959 Not quite, gentlemen. 801 00:52:08,960 --> 00:52:11,661 Just hold it right there, all of you. 802 00:52:11,662 --> 00:52:12,830 One move and the Captain gets it. 803 00:52:12,831 --> 00:52:13,991 Drop it, Sergeant. 804 00:52:14,966 --> 00:52:15,966 Drop it. 805 00:52:18,901 --> 00:52:20,171 Pike, cover my back. 806 00:52:20,172 --> 00:52:21,372 Now hold on, McLean. 807 00:52:21,373 --> 00:52:22,506 I don't want nothing to do with this. 808 00:52:22,507 --> 00:52:24,307 I said just cover me. 809 00:52:24,376 --> 00:52:27,776 You wouldn't let your old partner get shot in the back. 810 00:52:28,080 --> 00:52:30,270 We're gonna leave here rich, Pike. 811 00:52:30,749 --> 00:52:31,881 Rich. 812 00:52:31,882 --> 00:52:33,851 Let me help you disarm these men, soldiers. 813 00:52:33,852 --> 00:52:36,187 You just stay right where you are, Johnny Reb, 814 00:52:36,188 --> 00:52:38,188 while we talk this thing out. 815 00:52:38,256 --> 00:52:40,123 - Pike? - Yes, sir. 816 00:52:40,124 --> 00:52:41,659 I'm coming up on the porch. 817 00:52:41,660 --> 00:52:43,361 If McLean guns me, I want you to kill him. 818 00:52:43,362 --> 00:52:44,522 Do you understand? 819 00:52:44,523 --> 00:52:45,763 But Captain, McLean, don't do this now! 820 00:52:45,764 --> 00:52:46,997 Hold on there, Captain. 821 00:52:46,998 --> 00:52:49,238 This ain't Pike you're talking to. 822 00:52:50,502 --> 00:52:51,502 You might miss. 823 00:52:51,503 --> 00:52:52,763 I don't miss, lady. 824 00:52:52,804 --> 00:52:53,970 Let me handle it. 825 00:52:53,971 --> 00:52:56,040 Pike, what's all that talk behind me? 826 00:52:56,041 --> 00:52:57,374 It's me, Corporal. 827 00:52:57,442 --> 00:52:59,902 I'll help you for a share of that gold. 828 00:53:01,680 --> 00:53:04,047 Well, well, well. 829 00:53:04,048 --> 00:53:05,383 Hey, I've been watching you, lady. 830 00:53:05,384 --> 00:53:07,852 You want that money even more than I, don't ya? 831 00:53:07,853 --> 00:53:08,853 Huh? 832 00:53:08,854 --> 00:53:10,053 Don't ya? 833 00:53:14,226 --> 00:53:16,159 All right, you're in, here. 834 00:53:16,228 --> 00:53:18,878 Take this and get the weapons from the men. 835 00:53:20,569 --> 00:53:21,899 Pike, lower that gun! 836 00:53:21,900 --> 00:53:22,900 Yes, sir. 837 00:53:24,236 --> 00:53:27,237 Captain, looks like you got a little mutiny 838 00:53:27,305 --> 00:53:28,772 brewing there. 839 00:53:29,882 --> 00:53:31,742 My position is secured, Major. 840 00:53:31,743 --> 00:53:33,676 I suggest you look at your own. 841 00:53:33,677 --> 00:53:34,979 How's that, Captain? 842 00:53:34,980 --> 00:53:37,415 You're 100 yards from your men, unarmed, 843 00:53:37,416 --> 00:53:39,817 and you didn't come here under a white flag. 844 00:53:39,818 --> 00:53:41,438 But I am unarmed, Captain. 845 00:53:43,054 --> 00:53:45,588 So was the man I sent out, Major. 846 00:53:45,589 --> 00:53:47,992 Then I'll just have to call you on that, 847 00:53:47,993 --> 00:53:49,163 honorable Captain. 848 00:53:50,128 --> 00:53:51,995 See if you're bluffing. 849 00:53:51,996 --> 00:53:53,664 Oh, I've got about as much of that left 850 00:53:53,665 --> 00:53:55,231 as a wolf in a henhouse. 851 00:53:55,300 --> 00:53:59,169 Boyd, you're a fool to bring your men into this gun. 852 00:53:59,237 --> 00:54:01,147 I think you're right, Captain. 853 00:54:05,125 --> 00:54:07,845 Sergeant Wade, lock McLean up in the pantry. 854 00:54:07,846 --> 00:54:09,046 Pike, you stay on that gun. 855 00:54:09,047 --> 00:54:10,914 Everyone else in the house... 856 00:54:48,411 --> 00:54:51,121 Mrs. Prescott, there are times I don't know 857 00:54:51,122 --> 00:54:52,442 what to think of you. 858 00:54:53,124 --> 00:54:54,794 Root was going to kill him. 859 00:54:55,251 --> 00:54:57,361 She's got a lot more stuff in her 860 00:54:57,362 --> 00:54:59,732 than that weak gutted husband of hers. 861 00:55:00,320 --> 00:55:02,500 If you ever want a real man, sugar, 862 00:55:02,501 --> 00:55:04,601 just give old Root the nod. 863 00:55:06,371 --> 00:55:08,571 Where are you going, Mrs. Prescott? 864 00:55:08,573 --> 00:55:11,443 Well, I busted his head, I thought I'd fix it. 865 00:55:24,856 --> 00:55:26,556 Keep alert, Sergeant. 866 00:55:26,625 --> 00:55:27,625 Yes, sir. 867 00:55:28,388 --> 00:55:31,328 I should've known better than to trust a woman. 868 00:55:31,329 --> 00:55:33,063 Root was gonna put a knife in your back. 869 00:55:33,064 --> 00:55:34,265 I needed you alive. 870 00:55:34,266 --> 00:55:35,266 Look, lady, the next time... 871 00:55:35,267 --> 00:55:36,900 I'll let you out tonight. 872 00:55:36,968 --> 00:55:38,058 We'll take over. 873 00:55:39,898 --> 00:55:41,338 What good will that do? 874 00:55:41,339 --> 00:55:43,206 How we gonna get past Boyd? 875 00:55:43,275 --> 00:55:45,842 I've already made a deal with Boyd. 876 00:55:45,911 --> 00:55:46,911 Here. 877 00:55:51,316 --> 00:55:54,050 Fix your head and next time, use it. 878 00:55:54,051 --> 00:55:56,420 Forrest, how much longer are we gonna be holed up 879 00:55:56,421 --> 00:55:57,754 in this place? 880 00:56:11,665 --> 00:56:14,905 You know if you showed that much concern and kindness 881 00:56:14,906 --> 00:56:17,408 for your husband, maybe things would work out for you. 882 00:56:17,409 --> 00:56:19,008 I have no reason to try. 883 00:56:23,915 --> 00:56:25,949 He must've really hurt you, huh? 884 00:56:27,118 --> 00:56:28,118 Hurt? 885 00:56:28,119 --> 00:56:29,552 No. 886 00:56:29,553 --> 00:56:32,489 But you can't live with anyone you don't respect. 887 00:56:32,490 --> 00:56:35,558 Last week a drunk mauled me and tried to kiss me. 888 00:56:35,559 --> 00:56:37,795 He tore my clothes right in front of everybody. 889 00:56:37,796 --> 00:56:39,629 Allen didn't raise a finger. 890 00:56:39,630 --> 00:56:41,465 He said he couldn't harm another human being 891 00:56:41,466 --> 00:56:43,100 after what he saw in the war, 892 00:56:43,101 --> 00:56:44,101 but I'm his wife. 893 00:56:44,102 --> 00:56:45,536 He should've protected me. 894 00:56:45,537 --> 00:56:47,136 Any real man would've. 895 00:56:47,205 --> 00:56:50,025 Well, wouldn't you have if it were your wife? 896 00:56:51,142 --> 00:56:53,242 I might have, Mrs. Prescott, 897 00:56:53,243 --> 00:56:54,678 but that wouldn't make me any more of a man 898 00:56:54,679 --> 00:56:55,839 than your husband. 899 00:56:56,326 --> 00:56:58,916 Don't mention the word man and my husband 900 00:56:58,917 --> 00:57:00,127 in the same breath. 901 00:57:05,490 --> 00:57:06,856 Here's Major. 902 00:57:06,925 --> 00:57:07,925 Oh, Major. 903 00:57:08,927 --> 00:57:10,627 Glad to see you back, sir. 904 00:57:13,098 --> 00:57:14,798 Lieutenant Wilcox deserted. 905 00:57:14,799 --> 00:57:15,965 Good. 906 00:57:16,034 --> 00:57:18,101 That's one less to share with. 907 00:57:18,169 --> 00:57:22,505 Men, if we w want that gold, we'll have to fight for it. 908 00:57:22,506 --> 00:57:24,875 Major, that's gonna be kind ofof tough 909 00:57:24,876 --> 00:57:26,477 with that Union army coming down the road. 910 00:57:26,478 --> 00:57:27,810 Yeah, that it is. 911 00:57:27,879 --> 00:57:30,213 Now we gotta g get rid of that gun. 912 00:57:30,214 --> 00:57:32,916 Each of you men, put some of your spare powder 913 00:57:32,917 --> 00:57:33,917 in a pile here. 914 00:57:41,993 --> 00:57:43,359 Uh, not but yet. 915 00:57:44,877 --> 00:57:46,597 I've got a surprise for 'em 916 00:57:46,598 --> 00:57:48,464 and you'll deliver, Yates. 917 00:57:48,533 --> 00:57:50,833 Root, will you help Pike on that gun? 918 00:58:08,637 --> 00:58:10,487 What are you planning on doing 919 00:58:10,488 --> 00:58:12,356 with your share of the gold, Ebb? 920 00:58:12,357 --> 00:58:15,958 Well, first off, there's this gal in Greenfnfork. 921 00:58:16,027 --> 00:58:17,627 Emmy-Lou Jean. 922 00:58:17,696 --> 00:58:20,496 Well, I guess she ain't a girl any longer. 923 00:58:20,565 --> 00:58:21,825 Nearly as old as me. 924 00:58:23,034 --> 00:58:25,601 But all my life, I mean all my life, 925 00:58:25,670 --> 00:58:29,405 I wanted to make love to that gal, Emmy-Lou Jean. 926 00:58:30,129 --> 00:58:32,609 The older she gets, the fatter she gets, 927 00:58:32,610 --> 00:58:35,712 the more I pine for her. 928 00:58:35,713 --> 00:58:38,382 When she sees the gold bulging out of my pockets, 929 00:58:38,383 --> 00:58:39,683 she's gonna give a little more mind to old Ebb, 930 00:58:39,684 --> 00:58:41,234 I'll tell you that much. 931 00:58:42,687 --> 00:58:43,687 At them, men. 932 00:58:45,390 --> 00:58:47,350 This is for you, Emmy-Lou Jean. 933 00:59:25,196 --> 00:59:27,597 Well that did it, Major. 934 00:59:27,665 --> 00:59:28,665 Captain! 935 00:59:30,168 --> 00:59:33,288 You've got three more minutes to come out unarmed. 936 00:59:33,438 --> 00:59:35,918 Three more minutes and we're coming in. 937 00:59:36,386 --> 00:59:39,276 Three more minutes and we'll all be gentlemen. 938 00:59:39,277 --> 00:59:40,977 Let me alone, let me be. 939 00:59:40,978 --> 00:59:42,679 Only the danged southern mosquitoes 940 00:59:42,680 --> 00:59:44,381 have drank more of my blood in one setting 941 00:59:44,382 --> 00:59:46,015 than I just lost. 942 00:59:51,890 --> 00:59:53,330 How bad is it, Captain? 943 00:59:54,893 --> 00:59:55,893 He'll live. 944 00:59:59,030 --> 01:00:00,650 Sergeant, how's it going? 945 01:00:00,698 --> 01:00:02,131 I'm all right, sir. 946 01:00:02,200 --> 01:00:05,470 I can still use my gun if somebody can load it for me. 947 01:00:05,570 --> 01:00:06,570 Sure. 948 01:00:12,911 --> 01:00:14,477 Root, you all right? 949 01:00:14,546 --> 01:00:15,866 Yeah, I'm all right. 950 01:00:16,152 --> 01:00:18,282 Mr. Prescott, I know how you feel, 951 01:00:18,283 --> 01:00:20,884 but there's only two of us that can ably handle a gun now. 952 01:00:20,885 --> 01:00:22,565 I told you before, Captain. 953 01:00:22,566 --> 01:00:24,454 I wouldn't have any part of this. 954 01:00:24,455 --> 01:00:25,856 Those men outside are desperate. 955 01:00:25,857 --> 01:00:27,024 They'll kill everyone in this house, 956 01:00:27,025 --> 01:00:28,391 including your wife. 957 01:00:28,459 --> 01:00:30,293 No, they won't harm my wife. 958 01:00:30,361 --> 01:00:31,911 It's the gold they want. 959 01:00:32,997 --> 01:00:35,965 I can't cover two windows and a door! 960 01:00:38,369 --> 01:00:40,209 I'd say that's your problem. 961 01:00:44,609 --> 01:00:45,879 I can help, Captain. 962 01:00:49,047 --> 01:00:51,057 Mr. Loomis, can I have that gun? 963 01:00:51,945 --> 01:00:54,785 Mrs. Prescott, would you bring McLean in here? 964 01:00:54,786 --> 01:00:56,046 I wanna talk to him. 965 01:00:57,829 --> 01:00:59,389 Loomis, get all the guns. 966 01:00:59,390 --> 01:01:00,591 Set them by each of the windows. 967 01:01:00,592 --> 01:01:03,082 We'll divide the ammunition between us. 968 01:01:12,260 --> 01:01:13,770 What was that explosion? 969 01:01:13,771 --> 01:01:15,272 That they got the gun with the bomb. 970 01:01:15,273 --> 01:01:16,439 Pike all right? 971 01:01:16,507 --> 01:01:18,737 He's hurt, but he'll be all right. 972 01:01:18,738 --> 01:01:21,044 Now, remember, he gets a share of this. 973 01:01:21,045 --> 01:01:24,275 Before we start dividing, let's get our hands on it. 974 01:01:28,086 --> 01:01:30,226 Stay right where you are, Captain. 975 01:01:33,892 --> 01:01:35,112 Sit down, Sergeant. 976 01:01:37,428 --> 01:01:39,598 Get 'em up, get 'em up, get 'em up. 977 01:01:45,087 --> 01:01:47,337 All right, now you, Loomis, and Root 978 01:01:47,338 --> 01:01:49,406 out on the porch with your hands up, let's go. 979 01:01:49,407 --> 01:01:52,376 McLean, you go through with this and I promise you... 980 01:01:52,377 --> 01:01:54,877 You can only be shot once, Captain. 981 01:01:54,946 --> 01:01:57,647 I was as good as dead when you locked me up. 982 01:01:57,648 --> 01:01:59,416 I was going easy on you for that. 983 01:01:59,417 --> 01:02:03,119 Look, Captain, nobody's gonna get hurt. 984 01:02:03,187 --> 01:02:06,656 Just a few of us are gonna get richer, that's all. 985 01:02:06,724 --> 01:02:09,084 Keep your hands in front of you, Root. 986 01:02:09,961 --> 01:02:11,894 I tell you, she's a smart gal. 987 01:02:11,895 --> 01:02:13,230 Get 'em out of here, McLean. 988 01:02:13,231 --> 01:02:15,232 Boyd might get anxious and forget our deal. 989 01:02:15,233 --> 01:02:17,267 You can't deal with those men, Mrs. Prescott. 990 01:02:17,268 --> 01:02:20,228 They're no longer soldiers, they're murderers. 991 01:02:20,229 --> 01:02:22,339 Mrs. Prescott, don't go out there with a gun, 992 01:02:22,340 --> 01:02:23,340 believe me. 993 01:02:46,860 --> 01:02:49,800 Well, Captain, I'm good to see this little lady 994 01:02:49,801 --> 01:02:52,121 had sense enough to stop hostilities. 995 01:02:52,122 --> 01:02:53,603 Why don't we all go back in the house 996 01:02:53,604 --> 01:02:55,171 and get out of the sun? 997 01:02:55,238 --> 01:02:56,238 Let's go. 998 01:02:56,239 --> 01:02:57,307 Ebb, Samuels, look upstairs. 999 01:02:57,308 --> 01:02:58,518 On the double, boy. 1000 01:03:11,522 --> 01:03:13,022 Yates, the rear. 1001 01:03:13,091 --> 01:03:14,091 All right. 1002 01:03:14,092 --> 01:03:15,552 Ebb, Samuels, upstairs. 1003 01:03:15,593 --> 01:03:17,326 Bower, Hill, the kitchen. 1004 01:03:23,334 --> 01:03:27,837 Well, Captain, looks like you surrendered just in time. 1005 01:03:38,683 --> 01:03:40,049 Get in, get in. 1006 01:03:43,888 --> 01:03:47,068 Major, I found this one back there, reading a Bible. 1007 01:03:51,963 --> 01:03:54,673 All right, you bag of bones, get over there. 1008 01:03:59,137 --> 01:04:02,238 Well, looks like we just lost a partner. 1009 01:04:04,630 --> 01:04:07,210 Let's see if we can lose a few witnesses. 1010 01:04:07,211 --> 01:04:10,080 I never meant for nothing like this to happen, Captain. 1011 01:04:10,081 --> 01:04:12,182 You all realize we have to kill you. 1012 01:04:12,183 --> 01:04:13,816 Major, you can't do that. 1013 01:04:13,817 --> 01:04:17,254 You filthy animal, you promised no one was to be killed. 1014 01:04:17,255 --> 01:04:20,485 A promise of a traitor isn't worth very much, Carol. 1015 01:04:20,658 --> 01:04:22,525 A good word, Mr. Prescott. 1016 01:04:22,526 --> 01:04:24,294 He's a traitor to the ideals of General Lee 1017 01:04:24,295 --> 01:04:26,295 and a traitor to his own men. 1018 01:04:26,364 --> 01:04:27,630 You finished? 1019 01:04:29,668 --> 01:04:31,168 Drop it, Yates, drop it! 1020 01:04:31,169 --> 01:04:32,169 Ebb. 1021 01:04:33,905 --> 01:04:36,635 You're about through murdering folks, Boyd. 1022 01:04:37,308 --> 01:04:40,042 You come for some whiskey money, Wilcox? 1023 01:04:41,312 --> 01:04:43,602 I went to look at Jimmy, to bury him. 1024 01:04:44,615 --> 01:04:46,615 He was shot in the back. 1025 01:04:46,684 --> 01:04:48,754 You were the only one behind him. 1026 01:04:48,755 --> 01:04:51,455 I should kill you for making a statement like that. 1027 01:04:51,456 --> 01:04:53,006 I loved Jimmy like a son. 1028 01:04:54,392 --> 01:04:57,502 You're not talking your way out of this one, Boyd. 1029 01:05:05,277 --> 01:05:06,837 All right, hold it there. 1030 01:05:06,838 --> 01:05:08,105 Root, get their guns. 1031 01:05:08,106 --> 01:05:10,706 They won't give you any trouble, Captain. 1032 01:05:11,604 --> 01:05:13,844 I'm not trying to excuse this, sir, 1033 01:05:13,845 --> 01:05:16,178 but Boyd tricked the men into it. 1034 01:05:17,242 --> 01:05:18,682 We didn't wanna fight. 1035 01:05:18,683 --> 01:05:19,816 Just trying to get home from the war 1036 01:05:19,817 --> 01:05:22,247 with a little something in our pockets. 1037 01:05:23,988 --> 01:05:24,988 I see. 1038 01:05:25,990 --> 01:05:27,770 I'd like to return my share. 1039 01:05:49,947 --> 01:05:52,648 Oh, Emmy-Lou Jean, you just missed 1040 01:05:52,717 --> 01:05:54,717 the thrill of a lifetime, baby. 1041 01:05:58,923 --> 01:06:00,673 - Lieutenant? - Yes, Captain. 1042 01:06:00,674 --> 01:06:02,392 Put these men in your custody. 1043 01:06:02,393 --> 01:06:05,343 See that they get into town and disband quietly. 1044 01:06:06,030 --> 01:06:07,163 Yes, sir. 1045 01:06:08,966 --> 01:06:10,846 I'd like to say for all of us, 1046 01:06:11,869 --> 01:06:12,869 thank you. 1047 01:06:15,063 --> 01:06:16,273 Pike, can you walk? 1048 01:06:16,274 --> 01:06:17,274 Yes, sir. 1049 01:06:21,212 --> 01:06:24,146 Sergeant Wade, take care of him. 1050 01:06:24,215 --> 01:06:25,215 Yes, sir. 1051 01:06:35,393 --> 01:06:36,992 There's one more thing. 1052 01:06:38,629 --> 01:06:41,063 Seems a few pieces are still missing. 1053 01:06:41,132 --> 01:06:42,132 Get 'em up. 1054 01:06:46,836 --> 01:06:50,006 Captain, why don't you make a note at court martial 1055 01:06:50,007 --> 01:06:54,043 that I gave back my gold voluntarily? 1056 01:07:05,089 --> 01:07:06,089 Souvenir. 1057 01:07:10,840 --> 01:07:13,330 Well, Mr. Loomis, that should just about 1058 01:07:13,331 --> 01:07:14,331 make you even. 1059 01:07:28,938 --> 01:07:31,248 It's about as senseless to apologize 1060 01:07:31,249 --> 01:07:34,249 for breaking in here as to apologize for the war, 1061 01:07:34,852 --> 01:07:37,720 but I am sorry and I wish you the best. 1062 01:07:48,799 --> 01:07:49,799 Carol. 1063 01:07:51,540 --> 01:07:53,270 After all I've done, Allen, 1064 01:07:53,271 --> 01:07:54,591 we haven't a chance. 1065 01:07:56,107 --> 01:07:58,407 Our chance is just as good as theirs. 1066 01:08:14,668 --> 01:08:18,128 # Mine eyes have seen the glory of the coming of the lord # 1067 01:08:18,129 --> 01:08:20,130 # He is trampling out the vintage # 1068 01:08:20,131 --> 01:08:22,098 # Where the grapes of wrath are stored # 1069 01:08:22,099 --> 01:08:24,334 # He hath loosed the fateful lightning # 1070 01:08:24,335 --> 01:08:26,302 # Of his terrible swift sword # 1071 01:08:26,370 --> 01:08:30,572 # His truth is marching on # 1072 01:08:30,641 --> 01:08:34,677 # Glory, Glory, hallelujah # 1073 01:08:34,745 --> 01:08:38,547 # Glory, glory, hallelujah # 1074 01:08:38,616 --> 01:08:42,151 # Glory, glory, hallelujah # 1075 01:08:42,219 --> 01:08:46,288 # His truth is marching on # 1076 01:08:46,289 --> 01:08:48,325 # I have seen him in the watch-fires # 1077 01:08:48,326 --> 01:08:50,093 # Of a hundred circling camps # 1078 01:08:50,094 --> 01:08:52,328 # They have builded him an altar # 1079 01:08:52,337 --> 01:08:54,297 # In the evening dews and damps # 1080 01:08:54,298 --> 01:08:56,232 # I have read his righteous sentence # 1081 01:08:56,233 --> 01:08:58,600 # By the dim and flaring lamps # 1082 01:08:58,669 --> 01:09:02,571 # His day is marching on # 1083 01:09:02,640 --> 01:09:06,408 # Glory, glory, hallelujah # 1084 01:09:06,477 --> 01:09:10,346 # Glory, glory, hallelujah # 1085 01:09:10,414 --> 01:09:14,049 # Glory, glory, hallelujah # 1086 01:09:14,118 --> 01:09:19,054 # His truth is marching on # 1087 01:09:20,491 --> 01:09:24,360 # Marching on, marching on # 1088 01:09:24,428 --> 01:09:26,862 # Marching on # 1089 01:09:27,305 --> 01:09:33,179 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.