All language subtitles for 12.Monkeys.S02E11.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,123 --> 00:00:02,013 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:02,023 --> 00:00:03,288 Murder the Witness? 3 00:00:03,389 --> 00:00:06,357 Oh, that's before September 2044. 4 00:00:06,735 --> 00:00:09,128 I saw a place called Titan. 5 00:00:09,138 --> 00:00:10,659 We can go there together. 6 00:00:10,669 --> 00:00:13,640 - Then what? - We kill the Witness. 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,717 The search for Titan only leads to death. 8 00:00:15,818 --> 00:00:18,745 We choose the wrong mission now, we don't get a second chance. 9 00:00:18,755 --> 00:00:19,988 We're going back to '57. 10 00:00:19,998 --> 00:00:22,624 Thank you both for being here. 11 00:00:22,725 --> 00:00:25,060 - What year is this? - I'm sorry, Cole. 12 00:00:25,161 --> 00:00:26,628 What did you do to me? 13 00:00:26,729 --> 00:00:29,498 Now we're out of time. The Red Forest is at our door. 14 00:00:29,599 --> 00:00:31,524 - We found Titan. - Lock them up. 15 00:00:31,534 --> 00:00:33,101 But we can still do this. 16 00:00:33,202 --> 00:00:36,305 There is no "we." Not anymore. 17 00:00:37,508 --> 00:00:39,777 _ 18 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:11,541 --> 00:01:13,608 Mother, the storms! 20 00:01:13,710 --> 00:01:15,435 You said there are still some safe places. 21 00:01:15,445 --> 00:01:18,347 You know the path. Why won't you lead us? 22 00:01:21,538 --> 00:01:24,519 - Mother, please. We are running out... - Out of time. 23 00:01:28,091 --> 00:01:31,026 Today's the day. 24 00:01:31,333 --> 00:01:34,162 One that ends at the beginning, 25 00:01:34,172 --> 00:01:36,155 and begins at the end. 26 00:01:39,741 --> 00:01:41,236 Resurrection. 27 00:01:44,107 --> 00:01:48,176 We need to leave. What are we waiting for? 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,124 James Cole? 29 00:01:51,914 --> 00:01:55,617 Mother, we will all die here. 30 00:01:55,718 --> 00:01:58,220 There are many endings. 31 00:01:58,321 --> 00:02:01,022 Today is one of them. 32 00:02:11,342 --> 00:02:16,171 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 33 00:02:32,955 --> 00:02:36,591 - How long do we got? - Not long. Six hours, maybe seven. 34 00:02:51,741 --> 00:02:53,108 You ready? 35 00:02:53,209 --> 00:02:55,477 So how soon can I splinter back to '57? 36 00:02:55,578 --> 00:02:57,245 We need to hurry. 37 00:02:57,346 --> 00:02:59,614 We are working on it, but the massive paradox there 38 00:02:59,715 --> 00:03:02,918 makes programming your jump extraordinarily difficult. 39 00:03:03,019 --> 00:03:06,922 One wrong calculation and you could splinter inside a brick wall 40 00:03:07,023 --> 00:03:09,458 or to the middle of the ocean. 41 00:03:09,559 --> 00:03:13,595 Then our only hope stopping this storm... you... 42 00:03:13,696 --> 00:03:15,130 Would be gone forever. 43 00:03:15,231 --> 00:03:16,765 You're sure this will work, right? 44 00:03:16,775 --> 00:03:19,234 We stop the paradox, we fix time? 45 00:03:19,335 --> 00:03:22,254 It's more a hope than... 46 00:03:22,818 --> 00:03:24,263 certainty. 47 00:03:24,273 --> 00:03:25,999 You all right? 48 00:03:26,009 --> 00:03:27,676 It's come down to this. 49 00:03:27,777 --> 00:03:31,813 If only the world had a better physicist to save it. 50 00:03:31,914 --> 00:03:34,316 I'm just here by default. 51 00:03:34,417 --> 00:03:38,386 You know I never would've done any of this if I didn't believe in you. 52 00:03:38,488 --> 00:03:40,155 I'd temper that faith 53 00:03:40,256 --> 00:03:43,191 until you see on whom we are depending. 54 00:03:43,292 --> 00:03:44,626 Dr. Lasky? 55 00:03:48,006 --> 00:03:49,664 - Thomas. - What? 56 00:03:49,674 --> 00:03:52,827 Uh, at least another six hours. 57 00:03:52,837 --> 00:03:54,302 I'm going as fast as I can. 58 00:03:57,148 --> 00:04:00,066 That's cutting it close. The storm will be right on top of us. 59 00:04:00,076 --> 00:04:02,110 There's no other option. 60 00:04:02,211 --> 00:04:06,181 I'm afraid the calculations are Dr. Adler's expertise. 61 00:04:08,460 --> 00:04:11,019 Cole: Can't trust Adler. 62 00:04:11,029 --> 00:04:14,781 Jones: That's why he remains under house arrest... 63 00:04:15,658 --> 00:04:19,194 along with Dr. Railly and Mr. Ramse. 64 00:04:20,472 --> 00:04:22,664 The worst thing about betrayal is... 65 00:04:23,869 --> 00:04:26,201 It never comes from one's enemies. 66 00:04:28,604 --> 00:04:32,593 - I thought you were locked up too. - We are... uh, were. 67 00:04:33,576 --> 00:04:35,550 Who is that? 68 00:04:36,746 --> 00:04:39,748 Hey. We've recruited others. 69 00:04:39,849 --> 00:04:43,151 We're not the only ones that have given up on Jones. 70 00:04:43,252 --> 00:04:48,256 She has no idea how to stop this. Neither does Cole. 71 00:04:48,357 --> 00:04:50,399 We're gonna do this our way. 72 00:04:52,261 --> 00:04:54,090 You're taking the facility. 73 00:04:54,100 --> 00:04:56,254 We found Titan. 74 00:04:57,099 --> 00:04:58,833 Tell her. 75 00:04:58,935 --> 00:05:02,671 Um, Titan appears to be in Colorado, 76 00:05:02,681 --> 00:05:04,067 across the continent. 77 00:05:04,077 --> 00:05:06,074 Far too dangerous for an overland trek. 78 00:05:06,175 --> 00:05:08,076 Suicide, really. 79 00:05:08,086 --> 00:05:10,078 So... 80 00:05:10,179 --> 00:05:12,247 I can splinter us there. 81 00:05:12,348 --> 00:05:14,749 Time travel, without the time. 82 00:05:14,850 --> 00:05:17,733 Instantly. Straight to the Witness. 83 00:05:17,743 --> 00:05:20,088 We find him. 84 00:05:20,189 --> 00:05:22,757 We kill him. 85 00:05:22,858 --> 00:05:24,383 How are we gonna stop the storms out there? 86 00:05:24,393 --> 00:05:25,955 After what he's done, 87 00:05:25,965 --> 00:05:29,064 he has to have another way to time travel, right? 88 00:05:29,165 --> 00:05:31,933 We use his way, his intel, 89 00:05:32,034 --> 00:05:34,875 to go back and stop it, undo everything he's ever done. 90 00:05:34,885 --> 00:05:37,105 But I have to start programming the jump. 91 00:05:37,115 --> 00:05:39,322 - It'll take hours. - What about Cole? 92 00:05:39,332 --> 00:05:41,109 What about him? 93 00:05:41,210 --> 00:05:43,053 We're not asking for permission. 94 00:05:43,229 --> 00:05:45,180 A coup. 95 00:05:45,190 --> 00:05:49,347 Ramse, you were at Spearhead. You know how dangerous... 96 00:05:49,357 --> 00:05:51,847 Hey. Look at me. 97 00:05:53,856 --> 00:05:57,459 Is the Witness in Titan? 98 00:06:03,499 --> 00:06:06,134 Hey. Is he? 99 00:06:06,235 --> 00:06:07,675 Yes. 100 00:06:09,872 --> 00:06:12,879 You willing to bet your life on it? 101 00:06:14,844 --> 00:06:16,344 Yes. 102 00:06:20,282 --> 00:06:21,750 I want you to stay here. 103 00:06:21,851 --> 00:06:23,985 You get yourself ready. 104 00:06:24,086 --> 00:06:26,087 When the time comes... 105 00:06:30,001 --> 00:06:32,527 I don't want you to think twice. 106 00:06:53,049 --> 00:06:54,938 Did you start the evacuation? 107 00:06:54,948 --> 00:06:56,951 Transports are loading up. 108 00:06:57,053 --> 00:06:59,187 What about Cassie and Ramse? 109 00:06:59,288 --> 00:07:02,023 I figured you'd want them out last, 110 00:07:02,033 --> 00:07:04,659 just in case they try anything. 111 00:07:04,760 --> 00:07:06,686 - Yeah. - That's what I thought. 112 00:07:07,719 --> 00:07:09,610 What the hell was that? 113 00:07:16,138 --> 00:07:18,840 - What the hell happened? - Lightning hit one of the transformers. 114 00:07:18,941 --> 00:07:20,599 And we can't slow down the evac. 115 00:07:20,609 --> 00:07:22,702 Have everyone take the west corridor to the Vehicle Bay. 116 00:07:22,712 --> 00:07:26,317 - How many wounded? - Two, one critical. 117 00:07:27,388 --> 00:07:29,939 She's gonna need a doctor. 118 00:07:38,961 --> 00:07:42,097 - Need any help? - I got it. 119 00:07:42,198 --> 00:07:46,947 Although I wonder if everything I'm doing is just prolonging the inevitable. 120 00:07:48,137 --> 00:07:50,038 You should come with me. 121 00:07:50,139 --> 00:07:53,074 To 1957? 122 00:07:53,175 --> 00:07:56,103 You don't even know who the Primary is back there. 123 00:07:56,113 --> 00:07:58,246 We'll find them. 124 00:07:58,347 --> 00:08:02,050 "There is no we." Remember? 125 00:08:02,151 --> 00:08:05,754 The fight is here, Cole. I'm not running away with you. 126 00:08:05,855 --> 00:08:07,756 Is that what you think I'm doing? 127 00:08:07,857 --> 00:08:12,594 - Running away? I am trying... - Don't try to save me. 128 00:08:12,695 --> 00:08:15,964 I'd rather take my chances in Titan. 129 00:08:16,065 --> 00:08:18,032 Will you bandage her up, please? 130 00:08:20,569 --> 00:08:23,138 What you're doing right now... 131 00:08:23,148 --> 00:08:25,039 Shutting down, locking everyone else out 132 00:08:25,141 --> 00:08:28,209 so you don't have to feel the pain... 133 00:08:28,219 --> 00:08:30,612 That's running away. 134 00:08:33,215 --> 00:08:37,133 Cole... we could go to Titan, 135 00:08:38,420 --> 00:08:40,288 find the Witness together. 136 00:08:40,389 --> 00:08:42,090 We'd never make it there alive. 137 00:08:42,191 --> 00:08:45,260 Even if the anomalies didn't kill us, there's scavs, militias... 138 00:08:45,270 --> 00:08:47,128 What if there were another way? 139 00:09:01,277 --> 00:09:03,278 Donnelly, Lawson, go check it out. 140 00:09:03,379 --> 00:09:05,346 - Yes, sir. - Right away, sir. 141 00:09:05,447 --> 00:09:07,285 Was that gunfire? 142 00:09:08,150 --> 00:09:09,984 What are you doing? 143 00:09:10,085 --> 00:09:14,189 This new way to Titan, does it involve the Machine? 144 00:09:14,290 --> 00:09:16,792 Secure the room. Don't take your eyes off her. 145 00:09:16,802 --> 00:09:19,093 Cole. Cole! 146 00:09:30,352 --> 00:09:32,390 Cole: Ramse, God damn it! What are you doing? 147 00:09:32,491 --> 00:09:35,826 Hold your fire! You all right? 148 00:09:38,130 --> 00:09:39,604 Yeah. 149 00:09:39,614 --> 00:09:42,166 I just got shot at. I'm great. 150 00:09:42,176 --> 00:09:44,308 We got to talk. 151 00:09:51,518 --> 00:09:53,344 Don't shoot. 152 00:09:55,948 --> 00:09:58,149 Coming out. 153 00:10:14,840 --> 00:10:16,808 So it's come to this, huh? 154 00:10:20,779 --> 00:10:22,514 Doesn't have to. 155 00:10:22,524 --> 00:10:24,782 You can just walk away. Let us use the Machine. 156 00:10:24,884 --> 00:10:26,926 Not gonna happen. There's no time. 157 00:10:26,936 --> 00:10:29,345 There's plenty of time. 158 00:10:29,355 --> 00:10:30,989 Enough time to program one last jump. 159 00:10:31,090 --> 00:10:33,792 You don't know what you're walking into. 160 00:10:33,893 --> 00:10:37,829 Jennifer told me there's nothing but death at Titan. 161 00:10:37,930 --> 00:10:39,787 You won't find him. 162 00:10:41,534 --> 00:10:43,968 You'll kill yourself trying. 163 00:10:44,070 --> 00:10:46,141 I'm already dead. 164 00:10:47,890 --> 00:10:49,500 You can't know. 165 00:10:50,242 --> 00:10:52,348 You've never had a family. 166 00:10:54,080 --> 00:10:56,439 You've never been a father. 167 00:11:01,420 --> 00:11:03,555 I always thought you were my family. 168 00:11:07,406 --> 00:11:09,461 I love you too. 169 00:11:13,632 --> 00:11:15,985 Both of us are not gonna end up on the same side of this. 170 00:11:15,995 --> 00:11:17,786 - You know that, right? - Can't let you take the Machine. 171 00:11:17,796 --> 00:11:19,537 You come for it, 172 00:11:19,547 --> 00:11:21,473 I ain't gonna stop them next time. 173 00:11:27,413 --> 00:11:30,023 You really want it to end like this? 174 00:11:31,150 --> 00:11:33,137 Don't do it, Cole. 175 00:11:34,487 --> 00:11:36,554 You might get me, 176 00:11:36,655 --> 00:11:39,057 but then they'll get you. 177 00:11:39,158 --> 00:11:42,160 Then neither of us gets a chance. 178 00:11:42,261 --> 00:11:44,562 Yeah, sometimes you got to lose to win. 179 00:11:50,703 --> 00:11:52,504 Well, one of us is gonna win. 180 00:11:59,478 --> 00:12:00,852 Good luck. 181 00:12:06,685 --> 00:12:08,620 Jones, we got trouble. 182 00:12:08,721 --> 00:12:12,223 Ramse's with Adler and Harris. They're coming for the Machine. 183 00:12:12,324 --> 00:12:14,259 Door secure. 184 00:12:14,360 --> 00:12:16,394 How did they escape? 185 00:12:16,404 --> 00:12:18,763 Marcus shut the blast doors. We are secure. 186 00:12:18,773 --> 00:12:20,598 But when the calculations are finished, 187 00:12:20,608 --> 00:12:23,685 you must splinter immediately. We're running out of time. 188 00:12:23,695 --> 00:12:26,271 I'll be there. Just need to even the odds a bit first. 189 00:12:26,372 --> 00:12:30,805 Deacon: ♪ Don't you forget about me ♪ 190 00:12:32,161 --> 00:12:37,239 ♪ I'll be alone dancing you know it baby ♪ 191 00:12:37,249 --> 00:12:40,618 ♪ Tell me your troubles and doubts ♪ 192 00:12:40,719 --> 00:12:42,387 Deacon. 193 00:12:43,856 --> 00:12:46,424 What the hell are you doing? 194 00:12:48,661 --> 00:12:53,266 Consider this a little end-of-the-line party. 195 00:12:55,973 --> 00:12:58,831 Go out the way I came in. 196 00:12:59,798 --> 00:13:01,376 What do you say? 197 00:13:01,875 --> 00:13:03,741 You want to sword fight? 198 00:13:03,843 --> 00:13:06,010 Relax. You couldn't take me. 199 00:13:06,111 --> 00:13:08,246 Jesus Christ. Put your goddamn clothes on. 200 00:13:08,256 --> 00:13:10,448 - I need your help. - Oh, you need my help? 201 00:13:10,549 --> 00:13:15,053 Everybody needs my help until they don't. 202 00:13:15,154 --> 00:13:17,899 My boys, Cassie. 203 00:13:20,726 --> 00:13:21,951 Doesn't matter now. 204 00:13:21,961 --> 00:13:23,695 My God. Of all the things, 205 00:13:23,796 --> 00:13:26,630 I never thought it would be Cassie who would take you down. 206 00:13:26,640 --> 00:13:30,535 Oh... contrary to popular belief 207 00:13:30,636 --> 00:13:34,799 and my sociopathic tendencies, a heart beats in this chest. 208 00:13:34,809 --> 00:13:36,508 Jesus, man. 209 00:13:40,613 --> 00:13:44,415 You know, I knew my days with her were numbered when you came back. 210 00:13:44,517 --> 00:13:46,050 Never been like that. 211 00:13:46,151 --> 00:13:49,645 But Ramse? Who would've thought he'd put a flag in her? 212 00:13:49,655 --> 00:13:52,991 - Ugh, it's not like that either. - I got an idea. 213 00:13:53,092 --> 00:13:55,193 Why don't we... Why don't we have a drink 214 00:13:55,294 --> 00:13:57,662 and talk about killing Ramse? 215 00:13:57,763 --> 00:13:59,631 Just like the old days. 216 00:13:59,732 --> 00:14:03,668 ♪ Don't you forget about me ♪ 217 00:14:03,769 --> 00:14:05,403 All right, pity party's over. 218 00:14:05,413 --> 00:14:07,872 It is over when I say it's over. 219 00:14:07,973 --> 00:14:10,165 The world is gonna end before you finish that bottle. 220 00:14:10,175 --> 00:14:11,872 Ahh! Works for me. 221 00:14:12,545 --> 00:14:15,547 All the shit that you have lived through... 222 00:14:15,954 --> 00:14:19,551 The virus, scavs, the Foreman, 223 00:14:19,790 --> 00:14:21,479 your father... 224 00:14:22,244 --> 00:14:24,656 You really want to go out like this? 225 00:14:24,757 --> 00:14:26,658 Jesus. 226 00:14:26,759 --> 00:14:28,835 You even talk like him. 227 00:14:29,762 --> 00:14:31,429 Like who? 228 00:14:31,530 --> 00:14:33,197 My baby brother. 229 00:14:36,854 --> 00:14:38,403 You are a survivor. 230 00:14:38,504 --> 00:14:42,207 That is what you do. Now, we are out of time here. 231 00:14:42,775 --> 00:14:46,544 I need your help so we can survive. 232 00:14:46,645 --> 00:14:48,580 Will you help me? 233 00:14:52,851 --> 00:14:54,385 All right, Cole. 234 00:14:56,291 --> 00:14:58,856 Let's go save the worl... 235 00:14:58,958 --> 00:15:01,526 That's right. Get it all up. 236 00:15:03,638 --> 00:15:05,063 Agh! 237 00:15:05,164 --> 00:15:06,701 Good? 238 00:15:07,266 --> 00:15:09,176 100%. 239 00:15:10,202 --> 00:15:12,804 The Machine Room is secure. You need to get to the Core. 240 00:15:12,905 --> 00:15:14,941 If I know Ramse, he's gonna try to take it and... 241 00:15:21,747 --> 00:15:23,122 Shit. 242 00:15:33,639 --> 00:15:36,173 Shit. 243 00:15:41,747 --> 00:15:44,115 Hold on a minute... we can't just walk straight in there. 244 00:15:44,125 --> 00:15:45,684 Shh! 245 00:15:50,923 --> 00:15:52,590 Whitley? 246 00:15:53,151 --> 00:15:55,025 What took you so long? 247 00:15:57,730 --> 00:15:59,086 No. 248 00:16:02,290 --> 00:16:03,735 Marcus. 249 00:16:03,836 --> 00:16:05,704 Sorry, Jones. 250 00:16:05,805 --> 00:16:09,550 I know you tried to fix all this, but we can't chase our tails forever. 251 00:16:09,560 --> 00:16:12,377 We have to stop playing defense. 252 00:16:12,478 --> 00:16:16,681 Adler, you don't have a lot of time to program the Machine. 253 00:16:16,782 --> 00:16:19,580 Nor the power if you have disabled the Core. 254 00:16:19,590 --> 00:16:22,256 Just a temporary suspension. 255 00:16:26,025 --> 00:16:27,859 Who did this to you? 256 00:16:27,960 --> 00:16:29,728 Cole? 257 00:16:29,829 --> 00:16:31,965 Where is he? 258 00:16:33,402 --> 00:16:35,166 Ramse, where is he? 259 00:16:35,310 --> 00:16:37,844 You think I'd kill him in cold blood? 260 00:16:38,604 --> 00:16:40,105 I don't know anymore. 261 00:16:40,206 --> 00:16:41,896 Hey, Lasky, you know what's good for you, 262 00:16:41,906 --> 00:16:43,954 get away from those controls now. 263 00:16:43,964 --> 00:16:45,416 Jones: No. 264 00:16:46,245 --> 00:16:48,129 You're gonna get a lot of people hurt, lady. 265 00:16:48,139 --> 00:16:49,722 You fool. 266 00:16:50,056 --> 00:16:52,851 We are all dead if Cole doesn't go to 1957. 267 00:16:52,952 --> 00:16:54,533 - All your theories... - You don't... 268 00:16:54,543 --> 00:16:58,189 All your missions... Bullshit. 269 00:16:58,290 --> 00:17:00,692 Adler, get to it! 270 00:17:00,793 --> 00:17:03,361 Julian, you are a scientist. 271 00:17:03,462 --> 00:17:06,398 - You know we have a chance. - What'd I say? 272 00:17:06,499 --> 00:17:09,322 The paradox in '57... Mr. Cole can stop it. 273 00:17:09,332 --> 00:17:12,804 We haven't been able to stop a goddamn thing, Katarina. 274 00:17:12,905 --> 00:17:14,873 Not the plague, not the Messengers, 275 00:17:14,974 --> 00:17:16,741 and not this bloody storm. 276 00:17:16,842 --> 00:17:18,877 You've had your chance. Now it's our turn. 277 00:17:18,978 --> 00:17:20,745 This last splinter is for us. 278 00:17:20,846 --> 00:17:22,514 We are going to Titan. 279 00:17:22,615 --> 00:17:24,716 The hell you are. 280 00:17:24,817 --> 00:17:26,985 - Drop it, Cole. - Put it down. 281 00:17:27,086 --> 00:17:30,989 - Nobody here wants to hurt you. - But you will if you have to, right? 282 00:17:31,090 --> 00:17:34,692 - Long as you get your revenge. - Look around you, Cole. 283 00:17:34,794 --> 00:17:36,694 You're outnumbered. 284 00:17:39,799 --> 00:17:41,566 You're right. 285 00:17:41,667 --> 00:17:43,776 I can't stop all of you. 286 00:17:45,037 --> 00:17:46,504 Thing is, I don't have to. 287 00:17:53,913 --> 00:17:56,361 - Harris! - Come on! Move! 288 00:17:56,371 --> 00:17:57,917 Cassie! 289 00:18:05,458 --> 00:18:07,025 Kill me. 290 00:18:07,126 --> 00:18:08,726 Kill the Witness. 291 00:18:08,828 --> 00:18:10,762 It won't matter. 292 00:18:10,863 --> 00:18:14,354 You'll still be afraid... of yourself. 293 00:18:15,501 --> 00:18:17,866 Because you're the one who let him in. 294 00:18:37,776 --> 00:18:39,924 The bullet went through, missed the artery. 295 00:18:40,025 --> 00:18:42,093 This should slow down the bleeding. 296 00:18:42,452 --> 00:18:44,629 Hey, Cass. 297 00:18:44,730 --> 00:18:46,557 You all right? 298 00:18:47,833 --> 00:18:50,184 I don't like it any more than you do, 299 00:18:50,272 --> 00:18:52,771 but it's what we have to do. 300 00:18:53,672 --> 00:18:55,673 Adler? 301 00:18:56,231 --> 00:18:58,959 I just need time to calculate the trajectory 302 00:18:58,969 --> 00:19:00,648 and program the coordinates. 303 00:19:00,658 --> 00:19:03,781 Marcus, after all you gave up for our mission, 304 00:19:04,163 --> 00:19:05,517 your father... 305 00:19:05,618 --> 00:19:09,320 It was your mission. Always has been. 306 00:19:09,421 --> 00:19:11,222 Now it's ours. 307 00:19:11,323 --> 00:19:13,258 Hey, that's enough from you. 308 00:19:13,359 --> 00:19:14,859 Let go of me. 309 00:19:17,062 --> 00:19:20,637 You're not in charge anymore, lady. 310 00:19:21,867 --> 00:19:25,670 This is the second time you've pointed a gun at me, Mr. Ramse. 311 00:19:25,771 --> 00:19:28,439 I assure you there won't be a third. 312 00:19:31,262 --> 00:19:32,790 Ramse. 313 00:19:33,274 --> 00:19:36,581 Harris: Whitley, it's Harris. Over. 314 00:19:38,139 --> 00:19:40,552 Go ahead. 315 00:19:40,653 --> 00:19:42,941 One of our Humvees just took off from the Vehicle Bay. 316 00:19:42,951 --> 00:19:45,560 - Where's it heading? - Looks like north. Over. 317 00:19:45,570 --> 00:19:48,459 Copy that. Sit tight and keep me updated. 318 00:19:48,561 --> 00:19:50,695 - It's Cole. - Running? 319 00:19:51,116 --> 00:19:52,897 The Daughters. 320 00:19:53,271 --> 00:19:56,067 - Their camp is north. - I want you to take your guys, 321 00:19:56,168 --> 00:19:58,136 you seal up all the access points... 322 00:19:58,237 --> 00:20:00,644 Gates, tunnels, vents, everything. 323 00:20:00,654 --> 00:20:03,144 - You be careful. - Everything is already sealed. 324 00:20:03,154 --> 00:20:05,810 Except everything Cole just unsealed before he left. 325 00:20:05,911 --> 00:20:08,246 - Cole's not crazy enough... - It's not Cole's brand of crazy 326 00:20:08,347 --> 00:20:10,315 I'm worried about. 327 00:20:10,416 --> 00:20:12,517 Get your ass up there. 328 00:20:15,921 --> 00:20:18,756 Anything happens to Jones, 329 00:20:18,857 --> 00:20:22,694 you'll find out just how fast I change my mind about backing your plan. 330 00:20:25,431 --> 00:20:28,099 Doc? You better hurry up. 331 00:20:30,184 --> 00:20:32,216 Let's go. 332 00:20:39,445 --> 00:20:41,412 Stop right there! 333 00:20:41,422 --> 00:20:42,680 Hold it! 334 00:20:46,452 --> 00:20:48,019 It's all right. Let him through. 335 00:20:48,120 --> 00:20:50,622 At ease! Let him through! 336 00:20:50,723 --> 00:20:52,757 I was worried you'd all be gone. 337 00:20:52,858 --> 00:20:55,727 Mother won't leave. There's something wrong with her. 338 00:20:55,828 --> 00:20:58,630 She's been saying a lot of strange things lately. 339 00:20:58,731 --> 00:21:00,745 Sounds like regular Jennifer to me. 340 00:21:00,755 --> 00:21:02,767 No, she won't listen to us. 341 00:21:02,868 --> 00:21:05,303 You have to convince her to go. 342 00:21:07,906 --> 00:21:09,540 Jennifer. 343 00:21:09,642 --> 00:21:11,309 I need your help. 344 00:21:11,410 --> 00:21:13,444 Mayday, mayday! Terrorists have taken over 345 00:21:13,545 --> 00:21:15,580 the Nakatomi Building, Century City! 346 00:21:15,681 --> 00:21:18,583 I don't know what that means. 347 00:21:18,684 --> 00:21:21,653 It means, McClane, that I know why you're here. 348 00:21:21,754 --> 00:21:24,255 They've got your Machine, and you want me and my Daughters 349 00:21:24,356 --> 00:21:26,391 to be the cavalry. 350 00:21:26,492 --> 00:21:27,892 Will you help? 351 00:21:27,993 --> 00:21:30,928 Have I ever said no to you? 352 00:21:31,030 --> 00:21:35,166 Self preservation was never my thing. 353 00:21:37,836 --> 00:21:40,772 But there's something you've got now. 354 00:21:40,873 --> 00:21:45,276 I've seen it in all the adventures we've shared, 355 00:21:45,377 --> 00:21:48,179 even the ones we haven't yet. 356 00:21:48,280 --> 00:21:51,249 - You're changing. - Into what? 357 00:21:52,094 --> 00:21:53,748 A leader. 358 00:21:55,020 --> 00:21:57,689 Takes one to know one. 359 00:21:57,790 --> 00:21:59,691 And the one thing I've learned 360 00:21:59,792 --> 00:22:03,461 is that a leader needs to make sacrifices. 361 00:22:03,562 --> 00:22:06,418 It's the price of taking people on. 362 00:22:07,366 --> 00:22:10,668 Are you willing to let someone you love die 363 00:22:10,769 --> 00:22:12,670 for your mission? 364 00:22:13,280 --> 00:22:15,406 For the good of the world? 365 00:22:19,288 --> 00:22:20,978 Say it. 366 00:22:21,443 --> 00:22:23,167 I am. 367 00:22:24,769 --> 00:22:28,653 And when you do, never look back. 368 00:22:33,759 --> 00:22:35,660 Okay, campers! 369 00:22:35,670 --> 00:22:39,363 Get your horses, blades, and boom-sticks ready! 370 00:22:39,465 --> 00:22:42,300 - We're moving out! - Where are we going? 371 00:22:42,999 --> 00:22:44,869 Into the storm. 372 00:22:44,970 --> 00:22:47,171 All right, ladies! You heard her! 373 00:22:47,272 --> 00:22:49,640 Saddle up! We're moving out! 374 00:23:08,428 --> 00:23:10,254 Adler better hurry. It's bad out here. 375 00:23:10,264 --> 00:23:12,031 As soon as we splinter out for Titan, 376 00:23:12,133 --> 00:23:15,034 you need to evacuate the scientists and the rest of your men. 377 00:23:15,136 --> 00:23:17,003 - Copy that. - Any sign of Cole? 378 00:23:17,104 --> 00:23:20,265 Negative... if he has any sense, he's gone for good. 379 00:23:20,275 --> 00:23:22,358 Cole's not finished yet. Trust me. 380 00:23:22,368 --> 00:23:25,341 - We've got eyes on the north. - He's not coming back. 381 00:23:25,351 --> 00:23:28,286 Oh, no, no, no, look to the south. 382 00:23:41,367 --> 00:23:43,168 - Shit. - That's what I thought. 383 00:23:43,269 --> 00:23:45,303 - It's Cole. - He alone? 384 00:23:45,404 --> 00:23:47,605 No, he's got the Daughters with him. 385 00:23:47,615 --> 00:23:49,765 They're heading down to the south loading dock. 386 00:23:49,775 --> 00:23:52,510 - How much longer? - Minutes. 387 00:23:52,611 --> 00:23:54,579 Whit, listen to me. 388 00:23:54,680 --> 00:23:57,148 All we have to do is keep them out of the Machine Room 389 00:23:57,158 --> 00:23:58,750 - for another... - Ten. 390 00:23:58,760 --> 00:24:01,853 Ten minutes, and then we're set. 391 00:24:01,954 --> 00:24:04,355 You get back down here and guard the corridor. 392 00:24:04,457 --> 00:24:06,191 See you in five. 393 00:24:06,292 --> 00:24:08,579 Harris, let's get down to the basement. 394 00:24:08,895 --> 00:24:10,328 Come on down. 395 00:24:15,201 --> 00:24:17,135 On your knees. 396 00:24:23,576 --> 00:24:25,176 Make a wish. 397 00:24:26,790 --> 00:24:31,216 Now you're gonna help me tie these to something secure, or... 398 00:24:32,335 --> 00:24:33,551 The usual. 399 00:24:39,391 --> 00:24:42,160 That's it! Let's go. 400 00:25:08,254 --> 00:25:12,023 - Ramse know we're here? - Thinks you're at the loading dock. 401 00:25:12,124 --> 00:25:14,172 - Good work. - Yeah. 402 00:25:20,699 --> 00:25:23,334 See something you like, granny? 403 00:25:23,435 --> 00:25:25,621 Not yet. 404 00:25:28,641 --> 00:25:30,408 James! 405 00:25:30,509 --> 00:25:32,710 Is my... 406 00:25:32,811 --> 00:25:37,081 - Is Katarina in danger? - We don't take that room, we all are. 407 00:25:37,182 --> 00:25:38,483 Let's go! 408 00:25:43,155 --> 00:25:44,556 Whitley? 409 00:25:46,810 --> 00:25:49,460 Whitley, do you copy? 410 00:25:49,562 --> 00:25:51,348 Who's that? 411 00:25:52,231 --> 00:25:53,932 Daughters! 412 00:26:08,647 --> 00:26:10,048 Hannah! 413 00:26:28,767 --> 00:26:30,354 Surprise. 414 00:26:46,218 --> 00:26:47,884 Finish the sequence. 415 00:26:53,258 --> 00:26:57,028 - Are you all right, Katarina? - Yes. 416 00:27:04,603 --> 00:27:06,504 Hello, old friend. 417 00:27:06,605 --> 00:27:09,440 Been a while since I seen you. 418 00:27:09,541 --> 00:27:13,344 ♪ Don't you forget about me ♪ 419 00:27:13,445 --> 00:27:15,713 ♪ Don't, don't, don't, don't ♪ 420 00:27:15,814 --> 00:27:21,152 ♪ Don't you forget about me ♪ 421 00:27:22,362 --> 00:27:24,033 Sorry, Cassie. 422 00:27:26,191 --> 00:27:28,026 I get it. It's not personal. 423 00:27:28,127 --> 00:27:30,128 Oh, no. It's personal. 424 00:27:30,229 --> 00:27:34,065 Honestly, I could care less if Cole makes it back to 19-whatever or not. 425 00:27:34,166 --> 00:27:38,369 But a chance to piss on you and José, well, that was too much to pass up. 426 00:27:38,470 --> 00:27:41,272 Jesus Christ, Teddy. Get over it! 427 00:27:42,574 --> 00:27:45,376 My name is Deacon! 428 00:27:46,578 --> 00:27:48,950 Mother! No! 429 00:27:55,587 --> 00:27:58,156 Do something! 430 00:27:58,257 --> 00:28:00,225 Now! 431 00:28:01,193 --> 00:28:03,928 She's a doctor. Let her help her. 432 00:28:04,029 --> 00:28:05,254 Please. 433 00:28:11,770 --> 00:28:17,575 If Mother dies... everybody dies! 434 00:28:28,018 --> 00:28:30,753 Doesn't hurt as much as I thought it would. 435 00:28:30,854 --> 00:28:33,002 This the sacrifice you were talking about? 436 00:28:33,012 --> 00:28:34,324 Hmm. 437 00:28:34,425 --> 00:28:38,828 - You knew this was gonna happen? - Ticky-tock, those eyes. 438 00:28:38,929 --> 00:28:42,665 Left, right, swaying like a granddaddy clock. 439 00:28:42,766 --> 00:28:45,101 Can't take 'em off me. 440 00:28:45,202 --> 00:28:47,036 God damn it, Jennifer. 441 00:28:47,137 --> 00:28:51,240 Today is September 23, 2044. 442 00:28:51,342 --> 00:28:53,633 The day I die. 443 00:28:54,812 --> 00:28:56,679 This didn't have to happen. 444 00:28:56,780 --> 00:28:58,703 It already did. 445 00:29:00,076 --> 00:29:04,502 If I die, my Daughters are gonna kill all of you. 446 00:29:05,756 --> 00:29:08,691 Unless there's a resurrection. 447 00:29:08,792 --> 00:29:12,328 I can't undo this, Jennifer. There's no time to program a jump. 448 00:29:12,429 --> 00:29:15,164 My Daughters need a Mother. 449 00:29:15,265 --> 00:29:19,068 Find a me who needs Daughters. 450 00:29:23,588 --> 00:29:25,842 Resurrection. 451 00:29:25,943 --> 00:29:29,078 - Jones, fire up the Machine. - There's no time to program... 452 00:29:29,179 --> 00:29:32,215 No, set the exact coordinates 453 00:29:32,316 --> 00:29:34,217 from my last return jump. 454 00:29:34,318 --> 00:29:36,319 2016. The hotel. 455 00:29:36,420 --> 00:29:38,688 Go. Go! 456 00:29:38,789 --> 00:29:42,325 _ 457 00:29:42,426 --> 00:29:45,032 Cole, is this what I become in the future? 458 00:29:45,042 --> 00:29:47,697 A woman who's failed everyone? 459 00:29:48,193 --> 00:29:49,759 No. 460 00:29:50,801 --> 00:29:53,936 Then tell me what happens. How does this end? 461 00:29:55,939 --> 00:29:58,296 There are many endings. 462 00:29:59,610 --> 00:30:01,614 Which is the right one? 463 00:30:01,624 --> 00:30:03,613 The one that you'll choose. 464 00:30:12,222 --> 00:30:15,625 - Time to go. - See you soon. 465 00:30:25,345 --> 00:30:28,204 Wow. You weren't kidding. 466 00:30:28,609 --> 00:30:30,640 Jennifer. 467 00:30:30,741 --> 00:30:32,775 What's wrong? 468 00:30:32,876 --> 00:30:35,812 - Are you okay? - Listen, there's no time to explain. 469 00:30:35,913 --> 00:30:39,449 If I told you I needed you right now, 470 00:30:39,550 --> 00:30:41,773 would you help me? 471 00:30:43,086 --> 00:30:45,655 Have I ever said no to you? 472 00:30:45,756 --> 00:30:48,090 Self preservation's never been your thing. 473 00:30:59,570 --> 00:31:02,104 Oh, my God, that is amazing! 474 00:31:02,206 --> 00:31:05,441 Again! Again! 475 00:31:05,542 --> 00:31:09,412 Whoa, there is gonna be a long line for this one next year. 476 00:31:09,513 --> 00:31:11,914 Got to be at least this tall, no heart conditions, 477 00:31:12,015 --> 00:31:14,288 and definitely no preggers. 478 00:31:20,228 --> 00:31:22,158 Mother? 479 00:31:24,394 --> 00:31:25,428 Mother. 480 00:31:25,529 --> 00:31:26,762 - Mother. - Mother. 481 00:31:26,864 --> 00:31:29,098 - Oh, Mother. - Mother. 482 00:31:29,199 --> 00:31:31,267 Mother. 483 00:31:31,368 --> 00:31:33,469 Mother. 484 00:31:55,726 --> 00:31:57,660 Hello, egg. 485 00:31:57,761 --> 00:31:59,729 I'm chicken. 486 00:32:04,246 --> 00:32:06,669 Not too close, or we'll both go boom. 487 00:32:13,577 --> 00:32:16,879 May I have a moment to myself, please? 488 00:32:34,164 --> 00:32:36,723 Look how pretty I was. 489 00:32:38,435 --> 00:32:42,371 Today is September 23, 2044? 490 00:32:44,407 --> 00:32:46,949 Day my cycle ends. 491 00:32:48,679 --> 00:32:53,082 But yours is just rounding the big turn. 492 00:32:53,422 --> 00:32:56,924 The women out there, they need a leader now. 493 00:32:57,821 --> 00:33:01,559 For years I've promised them a holy resurrection. 494 00:33:06,663 --> 00:33:09,494 No. I can't. 495 00:33:09,900 --> 00:33:11,133 You can. 496 00:33:11,537 --> 00:33:12,997 You do. 497 00:33:13,804 --> 00:33:15,716 Now listen to me. 498 00:33:16,473 --> 00:33:19,472 You are now faced with a choice. 499 00:33:21,399 --> 00:33:24,280 There's a place far from here 500 00:33:24,723 --> 00:33:27,553 where the Witness feels safe. 501 00:33:28,714 --> 00:33:30,344 - Titan. - You've heard the name 502 00:33:30,354 --> 00:33:33,155 from the whispers in your head. 503 00:33:33,256 --> 00:33:35,057 You know what's there. 504 00:33:35,682 --> 00:33:36,999 Death. 505 00:33:38,002 --> 00:33:41,063 Now, the boys out there are fighting over that Machine. 506 00:33:41,407 --> 00:33:44,967 But Otter Eyes needs it to save us all. 507 00:33:45,068 --> 00:33:47,269 Stop the paradox in 1957. 508 00:33:47,279 --> 00:33:51,037 But you... You have a choice. 509 00:33:52,542 --> 00:33:55,645 Spit in the face of death, 510 00:33:56,007 --> 00:33:58,154 lead the others to Titan, 511 00:33:58,882 --> 00:34:01,651 navigate the storms, 512 00:34:01,752 --> 00:34:04,186 and lead your Daughters to face off 513 00:34:04,287 --> 00:34:06,789 against the Army of the 12 Monkeys 514 00:34:07,101 --> 00:34:09,332 once and for all. 515 00:34:10,176 --> 00:34:11,794 Or? 516 00:34:15,432 --> 00:34:18,668 Or take them far, far away from here 517 00:34:18,968 --> 00:34:23,839 in the hopes that Cole succeeds and that one day this war will be over. 518 00:34:26,109 --> 00:34:29,712 What did you choose when you were me? 519 00:34:29,813 --> 00:34:31,658 Not to go to Titan. 520 00:34:33,383 --> 00:34:37,665 I wasn't willing to risk the lives of my Daughters. 521 00:34:38,721 --> 00:34:42,776 But maybe if I was braver... 522 00:34:44,227 --> 00:34:47,059 I could've helped save the world. 523 00:34:48,432 --> 00:34:51,033 But we're not brave. 524 00:34:51,134 --> 00:34:54,859 But you can be a better me than I was. 525 00:34:55,405 --> 00:34:58,207 That's not possible. 526 00:34:58,308 --> 00:35:00,912 There are many endings. 527 00:35:01,745 --> 00:35:03,412 And the right one... 528 00:35:03,513 --> 00:35:06,248 Is the one you choose. 529 00:35:06,673 --> 00:35:08,310 Bingo. 530 00:35:10,320 --> 00:35:11,721 Both: Choose your own adventure. 531 00:35:15,459 --> 00:35:16,726 Oh! 532 00:35:21,331 --> 00:35:22,911 I love you. 533 00:35:24,634 --> 00:35:28,231 I know that's a really weird thing to hear... 534 00:35:29,139 --> 00:35:33,122 but later, you'll need to remember that. 535 00:35:36,780 --> 00:35:38,689 Okay, egg. 536 00:35:40,450 --> 00:35:43,085 I'm dying now. 537 00:36:14,918 --> 00:36:16,696 Daughters, 538 00:36:17,587 --> 00:36:19,688 can you lower your weapons and stuff? 539 00:36:21,892 --> 00:36:24,260 Please? 540 00:36:24,361 --> 00:36:25,828 Do as she says. 541 00:36:38,708 --> 00:36:39,781 You. 542 00:36:40,343 --> 00:36:43,679 You need to get ready to go back and stop that paradox. 543 00:36:43,925 --> 00:36:45,763 Running out of time. 544 00:36:48,018 --> 00:36:50,962 Ramse, Cassie... 545 00:36:51,421 --> 00:36:53,065 you want the Witness? 546 00:36:54,958 --> 00:36:56,492 Let's go get the bastard. 547 00:36:56,593 --> 00:37:00,262 There is no time to finish the calculations for both splinters. 548 00:37:00,363 --> 00:37:03,599 We don't need this beast! Do we, ladies? 549 00:37:03,700 --> 00:37:07,469 You want us to go overland? 550 00:37:07,571 --> 00:37:09,960 You even know what's out there? 551 00:37:09,970 --> 00:37:13,058 You can't navigate those storms. 552 00:37:14,041 --> 00:37:17,179 I got a yellow brick road right here in my head, chief. 553 00:37:19,215 --> 00:37:22,852 Ladies... mount up. 554 00:37:26,545 --> 00:37:29,191 We're taking them to Titan. 555 00:37:47,253 --> 00:37:48,922 Let's go. Come on. 556 00:37:49,023 --> 00:37:51,157 The Witness has always been one step ahead of us. 557 00:37:51,258 --> 00:37:52,825 He might be expecting you guys, so just... 558 00:37:52,927 --> 00:37:55,595 Yeah, I know. We know. 559 00:37:58,983 --> 00:38:00,867 Cassie... 560 00:38:09,009 --> 00:38:10,877 I'll see you soon. 561 00:38:19,720 --> 00:38:24,223 We're ready. I'm sending you back for a full year... early 1957. 562 00:38:24,325 --> 00:38:26,893 It should give you a head start on the Messengers, 563 00:38:26,994 --> 00:38:30,029 and enough time to find the Primary 564 00:38:30,130 --> 00:38:32,098 and prevent the paradox. 565 00:38:34,902 --> 00:38:36,832 James! 566 00:38:38,739 --> 00:38:40,873 And if you don't, 567 00:38:40,975 --> 00:38:43,876 we don't have a Machine to bring you back. 568 00:38:48,382 --> 00:38:50,450 Thank you. 569 00:38:50,551 --> 00:38:52,166 For what? 570 00:38:52,342 --> 00:38:54,287 Believing in me. 571 00:39:59,866 --> 00:40:01,287 Katarina? 572 00:40:41,628 --> 00:40:43,396 Thomas! 573 00:40:43,497 --> 00:40:46,365 This way. This way. 574 00:40:49,203 --> 00:40:51,571 Go! Go! 575 00:40:55,008 --> 00:40:57,410 Hannah, you have to go! 576 00:40:57,511 --> 00:41:01,714 - No! No, I won't leave you! - Hannah, please. Go! 577 00:41:02,297 --> 00:41:03,475 Go! 578 00:41:04,418 --> 00:41:06,119 Good-bye, Mother. 579 00:42:02,851 --> 00:42:06,458 _ 580 00:42:24,318 --> 00:42:26,595 I don't want to be afraid anymore. 581 00:42:27,309 --> 00:42:32,209 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 582 00:42:33,305 --> 00:42:39,545 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 37970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.