All language subtitles for 07-S3E07 - The Haunted Lighthouse-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,282 --> 00:00:19,542 - All set for liftoff? - Yeah. This is the last of the stuff from outside. 2 00:00:19,641 --> 00:00:21,679 The storm's getting worse, Dad. 3 00:00:21,784 --> 00:00:24,566 Yes, and this could be only part of a cosmic storm. 4 00:00:24,662 --> 00:00:26,484 [ Dr. Smith ] Surely you don't think this turbulence... 5 00:00:26,582 --> 00:00:28,403 will follow us through the whole constellation. 6 00:00:28,501 --> 00:00:30,322 - It might well be. - Well, I don't care. 7 00:00:30,420 --> 00:00:32,721 Anything would be better than this dreary planet. 8 00:00:32,819 --> 00:00:35,915 - Of all the forsaken, lifeless places. - [ Maureen ] Penny! 9 00:00:36,017 --> 00:00:37,838 Will, have you seen Penny? 10 00:00:37,936 --> 00:00:39,758 She went to get her scarf, I guess. 11 00:00:39,856 --> 00:00:41,677 - Her scarf? - Out by those big rocks. 12 00:00:41,775 --> 00:00:44,076 I told her I saw it where she left it. 13 00:00:44,172 --> 00:00:46,473 Why didn't you bring it in for her? 14 00:00:46,572 --> 00:00:48,873 Well, because this was before the storm started. 15 00:00:48,971 --> 00:00:52,199 And because yesterday I had to get her comb for her. She's always losing things. 16 00:00:52,297 --> 00:00:54,118 Oh, dear. John-- 17 00:00:54,216 --> 00:00:56,103 Don't worry, darling. I'll find her. 18 00:00:57,799 --> 00:01:00,448 All right, liftoff in five minutes! 19 00:01:02,117 --> 00:01:04,701 [ Screams ] 20 00:01:04,803 --> 00:01:07,737 Shh! Don't make so much noise. I won't hurt you. 21 00:01:07,842 --> 00:01:10,525 - Who are you? - My name's J-5. 22 00:01:10,624 --> 00:01:13,405 - What? - They call you Penny, don't they? 23 00:01:13,503 --> 00:01:16,884 Please. I'm sorry I've been stealing your things, but I had to talk to you. 24 00:01:16,989 --> 00:01:20,729 - Did you steal my comb yesterday? - Yes! To get you to come here! 25 00:01:20,827 --> 00:01:25,430 Because... you're gonna leave this planet pretty quick, and I wanna go with you. 26 00:01:25,529 --> 00:01:27,350 You what? 27 00:01:27,448 --> 00:01:29,749 I-I mean, where do you come from? 28 00:01:29,848 --> 00:01:32,628 - I didn't know there were any people here. - There aren't. 29 00:01:32,726 --> 00:01:36,915 But there used to be a colony from-- from another planet in the same galaxy. 30 00:01:37,012 --> 00:01:38,833 I'm all that's left. 31 00:01:38,931 --> 00:01:40,752 Oh, let go of me. Ow! 32 00:01:40,850 --> 00:01:43,499 You're just like everybody else, aren't you? 33 00:01:43,600 --> 00:01:47,144 You'd just as soon leave me here to be eaten by the Zaybo too. 34 00:01:47,247 --> 00:01:50,279 To be eaten by the what? What's a Zaybo? 35 00:01:50,381 --> 00:01:54,722 It's a-- It's a great big thing that keeps chasing me! 36 00:01:54,828 --> 00:01:59,974 It's got hair and-- and claws and a great big, awful growl! 37 00:02:00,072 --> 00:02:02,373 Like a lion or something? 38 00:02:02,472 --> 00:02:05,570 Oh, I don't believe you. There aren't any animals like that here. 39 00:02:05,669 --> 00:02:07,098 [ Loud Roar ] 40 00:02:07,206 --> 00:02:09,092 - See what I mean? - Where is it? 41 00:02:09,189 --> 00:02:11,076 [ Continues Roaring ] 42 00:02:11,173 --> 00:02:13,560 Run! I'll try to stop it! Run! 43 00:03:20,546 --> 00:03:22,368 Penny! 44 00:03:22,466 --> 00:03:25,780 Dad! Hurry! There's a lion! It's gonna kill him! 45 00:03:26,943 --> 00:03:29,244 Where is it? 46 00:03:29,343 --> 00:03:31,229 Oh, no! 47 00:03:32,860 --> 00:03:34,682 - Who's this? - His name is J-5. 48 00:03:34,779 --> 00:03:37,080 He's the only one left from a colony. 49 00:03:37,178 --> 00:03:39,959 - Dad, is he dead? - No, he just fainted. 50 00:03:40,056 --> 00:03:43,470 - He was trying to save me from the lion. - Lion? 51 00:03:43,576 --> 00:03:45,877 Are you sure you saw a lion? 52 00:03:45,974 --> 00:03:48,755 He called it a Zaybo, but it looked just like a lion. 53 00:03:48,853 --> 00:03:51,154 - [ Zaybo Roars ] - There it is again! 54 00:03:51,252 --> 00:03:53,007 Ohh! 55 00:03:53,107 --> 00:03:55,277 Get him out of here. 56 00:04:08,012 --> 00:04:10,150 [ Roaring Continues ] 57 00:04:21,190 --> 00:04:23,970 It's all right now. Let's get back to the ship. 58 00:04:24,068 --> 00:04:26,620 Hey, your scarf. Wait, I'll get it. 59 00:04:26,722 --> 00:04:28,609 Here, Zaybo. 60 00:04:30,017 --> 00:04:32,471 Here, Zaybo! 61 00:04:32,577 --> 00:04:34,877 [ Meowing ] 62 00:04:34,975 --> 00:04:37,014 Hi, Zaybo. 63 00:04:37,119 --> 00:04:39,005 Come on. 64 00:04:39,100 --> 00:04:40,987 [ Meowing Continues ] 65 00:04:42,427 --> 00:04:44,248 Hi. 66 00:04:44,346 --> 00:04:46,581 You didn't think I'd leave you behind, did you? 67 00:04:48,121 --> 00:04:50,422 [ Meowing Continues ] 68 00:04:53,463 --> 00:04:55,698 J-5, come on! 69 00:05:09,966 --> 00:05:11,972 6-4-2-0. 70 00:05:12,077 --> 00:05:14,312 2-0. Check. 71 00:05:14,412 --> 00:05:16,234 Speed: five under. 72 00:05:16,332 --> 00:05:18,217 Judy! Give us a hand! 73 00:05:19,594 --> 00:05:21,416 Stabilize the control. Hold the buttons down. 74 00:05:21,514 --> 00:05:23,814 Looks as if we are going to have turbulence. 75 00:05:23,911 --> 00:05:25,699 Yes. We should have cleaned those stabilizer circuits. 76 00:05:25,799 --> 00:05:27,621 I'm holding hard as I can. 77 00:05:27,718 --> 00:05:29,856 Oh! 78 00:05:31,236 --> 00:05:33,569 Hang on below. We're moving into some nova turbulence. 79 00:05:33,667 --> 00:05:35,488 It shouldn't last too long. 80 00:05:35,586 --> 00:05:38,650 It'll take more than a little turbulence to slow down this boy's appetite. 81 00:05:38,752 --> 00:05:40,792 Don't eat so quickly. Not so fast. 82 00:05:40,895 --> 00:05:44,506 Well, he's been living on roots and berries for almost five years, Mom. 83 00:05:44,606 --> 00:05:48,216 Mrs. Robinson, you must be the most wonderful cook who ever lived. 84 00:05:48,316 --> 00:05:49,941 [ Laughs ] Well, thank you. 85 00:05:50,043 --> 00:05:54,100 You know, that tastes almost like the food back home when I was little. 86 00:05:55,193 --> 00:05:57,014 Well, well, well! 87 00:05:57,112 --> 00:05:59,315 An apple a day, as they say. 88 00:05:59,415 --> 00:06:01,999 Dr. Zachary Smith at your service, young man. 89 00:06:02,102 --> 00:06:03,923 Why are you wearing your stethoscope? 90 00:06:04,021 --> 00:06:07,597 Your father told me it would be a good idea to give our little alien friend a checkup... 91 00:06:07,699 --> 00:06:10,480 make sure that he's surviving our atmosphere. 92 00:06:10,577 --> 00:06:12,137 - Give me a what? - A checkup. 93 00:06:12,241 --> 00:06:14,410 - You can use my room. - Splendid! 94 00:06:14,511 --> 00:06:16,333 It's all right, J-5. 95 00:06:16,430 --> 00:06:19,211 Don't you worry about anything. You go ahead. 96 00:06:19,309 --> 00:06:21,196 Come along. 97 00:06:22,539 --> 00:06:25,637 Come on. Let's get him some more to eat. 98 00:06:25,739 --> 00:06:28,999 Come along, my dear boy. Be good enough to remove your shirt, please. 99 00:06:29,097 --> 00:06:30,918 What? No! 100 00:06:31,016 --> 00:06:35,039 Now, now, now, now, I just want to listen to your heart, that is all. 101 00:06:36,549 --> 00:06:39,003 Oh, good heavens. You don't have one! 102 00:06:39,108 --> 00:06:41,757 It might help if you put it in your ears, Dr. Smith. 103 00:06:41,859 --> 00:06:43,680 What? Oh, yes. 104 00:06:43,778 --> 00:06:46,297 Excuse me. Just a moment, please. 105 00:06:46,401 --> 00:06:48,222 There. 106 00:06:48,320 --> 00:06:52,180 Ah. Splendid! First-rate! 107 00:06:52,285 --> 00:06:56,626 What are you afraid of? If you're so brave and fight lions, like Penny says-- 108 00:06:56,732 --> 00:07:00,374 - You don't believe her, do you? - Well, I didn't say that. 109 00:07:00,473 --> 00:07:03,255 Tell me, J-5, what's your home planet really like? 110 00:07:03,352 --> 00:07:05,740 Well, I-I don't remember too much... 111 00:07:05,847 --> 00:07:08,879 'cause I left home when I was little, but-- 112 00:07:08,982 --> 00:07:11,763 Well, I know there's a lot of money there. 113 00:07:11,861 --> 00:07:14,413 "Money"? Did you say "money"? 114 00:07:16,306 --> 00:07:19,621 Penny says that's what you call it, I guess. 115 00:07:19,729 --> 00:07:22,662 'Cause I remember people never had to work very much or anything. 116 00:07:22,768 --> 00:07:25,701 There's all these rocks lying around, and people just pick 'em up. 117 00:07:25,805 --> 00:07:28,455 - Rocks? - Yeah. 118 00:07:28,556 --> 00:07:31,457 Like, uh, diamonds and-- and rubies... 119 00:07:31,562 --> 00:07:33,383 and rocks like that. 120 00:07:33,481 --> 00:07:36,741 Diamonds and rubies and rocks like that? 121 00:07:36,840 --> 00:07:38,661 How very interesting. 122 00:07:38,759 --> 00:07:42,336 Tell me, young man, just where is this planet of yours? 123 00:07:42,437 --> 00:07:47,072 Excuse me, Dr. Smith, but Dad won't like it if he doesn't get a medical report pretty soon. 124 00:07:47,171 --> 00:07:51,162 And if you won't give it to him, I'll just have the Robot come in here and analyze him. 125 00:07:51,265 --> 00:07:54,046 - Do what? - Splendid idea. Much less trouble for me. 126 00:07:54,144 --> 00:07:55,965 Won't hurt you a bit. 127 00:07:56,063 --> 00:07:58,844 I plan to take the best care of you possible, the very best. 128 00:07:58,942 --> 00:08:00,763 All those diamonds and rubies. 129 00:08:00,861 --> 00:08:03,161 I really must hear more about them, mustn't I? 130 00:08:03,260 --> 00:08:05,626 We'll be back shortly. Come along, William. 131 00:08:07,002 --> 00:08:08,823 And when we get back... 132 00:08:08,921 --> 00:08:11,287 we can listen to some more of your stories. 133 00:08:13,015 --> 00:08:14,902 Stories! 134 00:08:22,515 --> 00:08:24,401 We'll show you. 135 00:08:29,807 --> 00:08:31,693 [ Meowing ] 136 00:08:34,636 --> 00:08:36,708 Will Robinson... 137 00:08:36,811 --> 00:08:40,038 just wait till you come back in here. 138 00:08:43,400 --> 00:08:47,011 [ Meowing Continues ] 139 00:08:54,851 --> 00:08:56,672 [ Judy Sighs ] There we go again. 140 00:08:56,770 --> 00:08:58,591 Haven't you found the trouble yet? 141 00:08:58,689 --> 00:09:01,470 Somewhere in this port stabilizer control unit. 142 00:09:01,568 --> 00:09:04,436 - What are you doing? - Please, J-5. We're busy now. 143 00:09:04,542 --> 00:09:07,290 I can't find any short circuits. 144 00:09:07,389 --> 00:09:10,387 - What's a short circuit? - Maybe you'd better run down below, huh? 145 00:09:10,492 --> 00:09:12,401 Don, try the emergency panel. 146 00:09:12,507 --> 00:09:15,767 'Cause if it's anything like crossed wires and burning... 147 00:09:15,865 --> 00:09:18,449 there's one right there, isn't there? 148 00:09:18,552 --> 00:09:21,333 Kid, please, listen, do me a favor. Just leave us alone. 149 00:09:21,431 --> 00:09:23,317 Now, wait a minute, Don. 150 00:09:26,388 --> 00:09:29,169 Now, what panel did you say that was? 151 00:09:29,267 --> 00:09:31,153 - Right there. - This one, huh? 152 00:09:32,209 --> 00:09:33,615 [ Gasps ] 153 00:09:40,013 --> 00:09:42,434 Well, I'll be. 154 00:09:42,540 --> 00:09:44,427 The kid's right. 155 00:09:45,451 --> 00:09:47,272 [ Panel Crackles, Motor Humming ] 156 00:09:47,370 --> 00:09:49,671 - There goes the stabilizer. - Yes. It's all right now. 157 00:09:49,769 --> 00:09:53,990 Say, what's the name of that planet of yours? Cal Tech? [ Chuckles ] 158 00:09:54,087 --> 00:09:56,867 - How did you know where to look? - I don't know. 159 00:09:56,965 --> 00:09:59,647 Things like that just seem easy, I guess. 160 00:09:59,748 --> 00:10:02,845 Well, I guess we've got ourselves a new crew member. 161 00:10:02,947 --> 00:10:05,695 - At least until we get you home. - Will you? 162 00:10:05,793 --> 00:10:07,864 - Could you? - I don't see why not. 163 00:10:07,968 --> 00:10:12,025 Listen, just as long as it's in the same galaxy and it's not too far out. 164 00:10:12,126 --> 00:10:14,613 Oh, Professor Robinson, thank you! I-- 165 00:10:16,860 --> 00:10:20,087 Excuse me. There's something I have to take care of. 166 00:10:20,186 --> 00:10:22,007 Quick! 167 00:10:22,105 --> 00:10:25,267 You know, I wonder if he can fly a spaceship. 168 00:10:25,368 --> 00:10:27,254 - Aw, come on! - [ Laughing ] 169 00:10:29,206 --> 00:10:31,093 [ J-5 ] Will! Will! 170 00:10:34,355 --> 00:10:36,264 What in the world? 171 00:10:40,144 --> 00:10:41,966 I tried to stop you. 172 00:10:42,064 --> 00:10:44,517 I mean, I thought I heard something too... 173 00:10:44,623 --> 00:10:46,760 but I guess it was just imagination. 174 00:10:48,621 --> 00:10:50,724 Imagination? 175 00:10:52,939 --> 00:10:55,043 - [ Meows ] - Sure! 176 00:10:55,146 --> 00:10:56,967 See? There's nothing in here. 177 00:10:57,065 --> 00:11:00,380 Not even behind the door there. Even that's empty. 178 00:11:00,486 --> 00:11:03,268 What's the matter with you boys? What was it? 179 00:11:03,366 --> 00:11:04,990 - Didn't you hear anything? - Hear what? 180 00:11:05,093 --> 00:11:07,263 It was a lion, just like Penny saw. 181 00:11:08,515 --> 00:11:10,882 There's something awfully funny about you. 182 00:11:10,979 --> 00:11:12,800 [ Alarm Beeping ] 183 00:11:12,897 --> 00:11:16,125 I certainly heard that. It's the emergency alarm. Come along. 184 00:11:18,174 --> 00:11:19,668 [ Alarm Continues Beeping ] 185 00:11:19,774 --> 00:11:21,562 - John, what's happening? - I can't see what's happening. 186 00:11:21,661 --> 00:11:23,034 There's fog on the view port. 187 00:11:26,106 --> 00:11:27,928 Don, hit the retros. 188 00:11:28,025 --> 00:11:30,545 Warning! Warning! Collision! Collision! 189 00:11:30,648 --> 00:11:33,200 [ Screaming ] 190 00:11:36,630 --> 00:11:39,117 - [ Alarm Continues Beeping ] - The gyro-stabilizer's cut out! 191 00:11:39,221 --> 00:11:41,773 Oh, darling, are you all right? 192 00:11:41,876 --> 00:11:43,697 - Will? - Yeah, I'm okay. 193 00:11:43,794 --> 00:11:46,095 I seriously doubt that I am, madam. 194 00:11:46,193 --> 00:11:49,061 - I must retire to my quarters. Excuse me. - What happened? 195 00:11:52,430 --> 00:11:54,666 - Don, clear that view port. - Might be part of a force field. 196 00:11:54,765 --> 00:11:56,171 I don't think we hit an object. 197 00:11:56,268 --> 00:11:58,885 I heard some scraping. There might be damage outside. 198 00:11:58,987 --> 00:12:01,320 - Professor Robinson? - Yes? 199 00:12:02,314 --> 00:12:04,135 Professor Robinson... 200 00:12:04,233 --> 00:12:07,046 did I do something bad when I found that short circuit for you? 201 00:12:07,143 --> 00:12:09,760 Of course not, son. There was no connection. 202 00:12:09,862 --> 00:12:12,130 The fog's disappearing. 203 00:12:15,620 --> 00:12:17,342 Oh! What is that? 204 00:12:21,792 --> 00:12:24,409 It's sucking us in closer, in between them. 205 00:12:28,701 --> 00:12:30,805 No power! There is damage. 206 00:12:30,908 --> 00:12:32,795 We're coming right up against it! 207 00:12:37,049 --> 00:12:38,935 [ Judy Screams ] 208 00:12:40,632 --> 00:12:42,453 Have we stopped? 209 00:12:42,551 --> 00:12:44,524 Well, what do we do now? 210 00:12:44,629 --> 00:12:46,930 I guess we have to make the first move. 211 00:12:47,029 --> 00:12:49,809 - I'll go outside and take a look around. - Oh, you can't do that. 212 00:12:49,907 --> 00:12:52,556 You don't know what sort of awful creatures might be in there. 213 00:12:52,657 --> 00:12:54,478 We've got to find out what the damage is. 214 00:12:54,576 --> 00:12:57,357 The sooner we can fix it, the sooner we can blast out of here. 215 00:12:57,455 --> 00:12:59,341 - Keep your radio up, Don. - All right. 216 00:13:04,236 --> 00:13:06,690 John, be careful. 217 00:13:06,794 --> 00:13:08,681 I will. 218 00:13:35,006 --> 00:13:36,827 [ Loud Thud ] 219 00:13:36,925 --> 00:13:38,746 Oh! 220 00:13:38,844 --> 00:13:40,665 John? John, what was that? 221 00:13:40,763 --> 00:13:42,584 [ John On Speaker ] Take it easy. 222 00:13:42,681 --> 00:13:45,136 It's some sort of air lock, like a gangplank. 223 00:13:45,241 --> 00:13:49,940 [ Man's Voice On P.A. System ] Lost in space two years, five months, six days. 224 00:13:50,038 --> 00:13:54,640 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 225 00:13:54,740 --> 00:13:58,699 Jupiter 2. Professor John Robinson, commander. 226 00:13:58,802 --> 00:14:01,005 Professor John Robinson, commander. 227 00:14:01,105 --> 00:14:04,267 - Listen. It's talking to him. - Calling him by name. 228 00:14:07,022 --> 00:14:09,770 [ Man's Voice Continues ] Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 229 00:14:09,869 --> 00:14:11,691 [ Will ] That's right. 230 00:14:11,788 --> 00:14:16,488 Lost in space two years, five months, six days. 231 00:14:16,586 --> 00:14:20,894 Lost in space two years, five months, six days. 232 00:14:21,894 --> 00:14:23,716 Departed Cape Kennedy... 233 00:14:23,814 --> 00:14:27,128 September 18, 1997. 234 00:14:27,237 --> 00:14:30,138 Mission: exploration. 235 00:14:30,243 --> 00:14:33,504 Jupiter 2. Jupiter 2. 236 00:14:33,601 --> 00:14:37,048 Professor John Robinson, commander. 237 00:14:37,151 --> 00:14:40,794 Professor John Robinson, commander. 238 00:14:40,894 --> 00:14:45,267 Lost in space two years, five months, six days. 239 00:14:46,811 --> 00:14:51,087 Lost in space two years, five months, six days. 240 00:14:51,193 --> 00:14:53,015 [ Laughing ] 241 00:14:53,111 --> 00:14:56,339 Departed Cape Kennedy September 18, 1997. 242 00:14:56,438 --> 00:14:58,380 Just a minute. Huh? 243 00:14:58,485 --> 00:15:03,240 - Departed Cape Kennedy September 18, 1997. - Yeah? 244 00:15:05,170 --> 00:15:07,535 Mission: exploration. 245 00:15:07,633 --> 00:15:09,804 Mission: exploration. 246 00:15:09,905 --> 00:15:11,911 It knows all about us. 247 00:15:12,015 --> 00:15:13,836 [ Muttering Excitedly ] Come on. 248 00:15:13,934 --> 00:15:16,966 [ Man's Voice Continues ] Jupiter 2. Jupiter 2. 249 00:15:17,069 --> 00:15:20,067 - Professor John Robinson, commander. - [ Muttering, Stammering ] 250 00:15:20,171 --> 00:15:24,805 - Lost in space two years, five months, six days. - Just a minute. 251 00:15:24,905 --> 00:15:27,686 - Departed Cape Kennedy September 18, 1997. - Uh, over there. Yes. 252 00:15:27,784 --> 00:15:31,044 - Think it's, uh-- uh-- This one, yeah. - Jupiter 2. 253 00:15:31,142 --> 00:15:33,759 - Professor John Robinson, commander. - No, no, that's not it. 254 00:15:33,860 --> 00:15:36,859 - How about-- That's not it. - Professor John Robinson, commander. 255 00:15:36,963 --> 00:15:38,785 Departed Cape Kennedy... 256 00:15:38,882 --> 00:15:42,110 - No, not it! Let's see. [ Continues Muttering ] - September 18, 1997. 257 00:15:42,209 --> 00:15:45,469 Lost in space two years, five months, six days. 258 00:15:45,568 --> 00:15:48,828 - How about this one? Now shut up, you-- - Lost in space two years... 259 00:15:48,926 --> 00:15:53,201 - Shut up, you blasted computerized, loud... - five months, six days. 260 00:15:53,307 --> 00:15:55,129 mouth. 261 00:15:55,226 --> 00:15:57,592 [ Laughing ] 262 00:16:00,024 --> 00:16:02,511 That's better. [ Clears Throat ] 263 00:16:02,615 --> 00:16:05,396 Uh, oh, excuse me, sir. 264 00:16:05,494 --> 00:16:08,754 This place is in such a mess. 265 00:16:08,853 --> 00:16:11,949 I was sound asleep, you know. 266 00:16:12,050 --> 00:16:13,871 I didn't hear you coming. 267 00:16:13,969 --> 00:16:16,424 I'd been listening to the baseball game. 268 00:16:16,528 --> 00:16:18,383 - Baseball? - Hmm? 269 00:16:18,480 --> 00:16:21,031 Uh, yeah, yeah. Baseball. 270 00:16:21,134 --> 00:16:22,955 I, uh, have tapes, you know. 271 00:16:23,053 --> 00:16:25,124 For the World Series, you know. 272 00:16:25,228 --> 00:16:28,193 Uh, last one I have is 1984. 273 00:16:28,298 --> 00:16:30,599 Mets, 22-- 274 00:16:30,698 --> 00:16:32,519 - Twenty-two? - Yeah. Yeah. 275 00:16:32,617 --> 00:16:34,438 Uh, Angels-- 276 00:16:34,536 --> 00:16:36,358 Oh. Oh! Oh! 277 00:16:36,454 --> 00:16:38,974 - Landing lights! - Uh-huh. Yes. 278 00:16:40,901 --> 00:16:43,583 Ha! [ Chuckling ] 279 00:16:43,684 --> 00:16:46,203 Mom, look! 280 00:16:46,306 --> 00:16:49,403 - You can see the lettering. - Look! There's a flag! 281 00:16:57,917 --> 00:17:00,436 Who are you? What is this? 282 00:17:00,539 --> 00:17:02,360 You must forgive me, sir. 283 00:17:02,458 --> 00:17:05,621 You were, no doubt, caught in my force field. 284 00:17:06,712 --> 00:17:08,915 This is the space lightship... 285 00:17:09,015 --> 00:17:12,079 number, um, F-12. 286 00:17:12,182 --> 00:17:14,004 Lightship? 287 00:17:14,101 --> 00:17:15,923 Yes, lightship. 288 00:17:16,021 --> 00:17:20,208 On post in the galaxy-- Um, uh, 14-Y. 289 00:17:20,306 --> 00:17:22,128 Yes, 14-Y. 290 00:17:22,225 --> 00:17:24,111 Oh, there it is! 291 00:17:32,235 --> 00:17:35,715 Things, uh, are a little bit disorganized here... 292 00:17:35,818 --> 00:17:39,678 but you are the first visitor in 11 years. 293 00:17:40,680 --> 00:17:43,232 Permit me, sir. 294 00:17:43,336 --> 00:17:45,157 Colonel Silas J. Fogey... 295 00:17:45,254 --> 00:17:48,384 United States Air Force. 296 00:17:48,485 --> 00:17:50,524 Colonel Fogey? 297 00:17:52,099 --> 00:17:53,985 And, oh, by golly, sir... 298 00:17:55,745 --> 00:17:57,631 welcome aboard! 299 00:18:00,031 --> 00:18:01,852 Come on, now. Hurry up. 300 00:18:01,950 --> 00:18:04,250 - Mother, can I borrow your comb? - Yes. Hurry now. 301 00:18:04,349 --> 00:18:06,650 I don't see why we had to wait so long. 302 00:18:06,748 --> 00:18:09,049 If you'd been living alone in space for 11 years... 303 00:18:09,147 --> 00:18:11,447 wouldn't you wanna clean up your house before having visitors? 304 00:18:11,545 --> 00:18:13,432 - No. - Hurry up. 305 00:18:17,879 --> 00:18:19,700 [ Meowing ] 306 00:18:19,797 --> 00:18:21,619 [ Penny ] J-5? 307 00:18:21,717 --> 00:18:23,604 J-5! 308 00:18:25,139 --> 00:18:27,920 Oh, here you are. Come on. We're gonna see the lightship now. 309 00:18:28,017 --> 00:18:30,351 They have an enclosed gangway all fixed up for us. 310 00:18:30,448 --> 00:18:33,611 - I don't see what everyone's so excited about. - What? 311 00:18:33,710 --> 00:18:37,538 Oh, J-5, think how you'd feel if you suddenly bumped into someone from your home planet. 312 00:18:37,645 --> 00:18:40,905 - Well, I guess so, but-- - Then come on! You're invited too! 313 00:18:41,004 --> 00:18:43,304 - Really? Am I? - Uh-huh. 314 00:18:43,402 --> 00:18:45,224 Gangway is now open. 315 00:18:45,322 --> 00:18:47,775 Your mother says, "Hurry up!" 316 00:18:47,881 --> 00:18:50,018 Come on. 317 00:18:50,119 --> 00:18:52,899 Colonel Fogey, I'd like you to meet my wife, Maureen. 318 00:18:52,997 --> 00:18:54,819 How do you do-- Oh! Thank you! 319 00:18:54,917 --> 00:18:57,697 - My daughter, Judy. Colonel Fogey. - How are you? 320 00:18:57,795 --> 00:18:59,616 - Major West. Colonel Fogey. - Major. 321 00:18:59,714 --> 00:19:02,974 - I am Dr. Zachary Smith. Is it Colonel? - Yes. Yes. 322 00:19:03,073 --> 00:19:05,406 - Mr., uh, Smith? I'll remember that, yes. - Smith. 323 00:19:05,504 --> 00:19:07,325 - My daughter, Penny. - Penny. How are you? 324 00:19:07,423 --> 00:19:09,724 - And my son, Will. Colonel Fogey. - Nice to meet you. 325 00:19:09,822 --> 00:19:11,643 - How are you, Will? - J-5. 326 00:19:11,741 --> 00:19:13,780 Yes. J-5. Colonel Fogey. 327 00:19:13,884 --> 00:19:15,706 Uh, J-5. 328 00:19:15,803 --> 00:19:18,584 There we are. Now, shall we, my dear? 329 00:19:18,682 --> 00:19:20,503 Oh! Thank you. 330 00:19:20,601 --> 00:19:22,487 - Well? - [ Girls Giggle ] 331 00:19:23,798 --> 00:19:26,580 - Golly! - Doesn't look like much in here. 332 00:19:26,678 --> 00:19:29,458 Haven't you ever seen a weather station before, J-5? 333 00:19:29,556 --> 00:19:31,857 It's like an outer space lighthouse. 334 00:19:31,955 --> 00:19:34,288 Come on. 335 00:19:34,386 --> 00:19:36,425 Oh, my! 336 00:19:37,936 --> 00:19:39,822 Oh! 337 00:19:43,470 --> 00:19:45,291 Well-- 338 00:19:45,389 --> 00:19:47,591 The principle is quite simple, madam. 339 00:19:47,691 --> 00:19:51,846 Someday there will be one such navigational aid as this... 340 00:19:51,945 --> 00:19:55,205 stationed in each and every galaxy of the heavens. 341 00:19:55,304 --> 00:19:59,361 But you must have been awfully lonely out here all by yourself. 342 00:19:59,462 --> 00:20:02,460 Oh, no. It wasn't so bad, really. 343 00:20:02,565 --> 00:20:04,386 [ Clears Throat ] 344 00:20:04,484 --> 00:20:07,865 And besides, only three more years and I'm eligible for retirement. 345 00:20:07,970 --> 00:20:10,686 Well, now, over here... 346 00:20:10,785 --> 00:20:12,606 we have the weather plotting. 347 00:20:12,703 --> 00:20:14,525 That's it right there. 348 00:20:14,622 --> 00:20:17,621 And, uh, these are directional signals... 349 00:20:17,726 --> 00:20:21,019 to guide other ships from Earth-- passing explorers and so on. 350 00:20:21,115 --> 00:20:22,936 Oh, my! 351 00:20:23,034 --> 00:20:25,454 Colonel, you must have a collection of maps. 352 00:20:25,561 --> 00:20:27,796 The colonel and I have been discussing that, Don. 353 00:20:27,896 --> 00:20:30,829 - Maybe he could help us get back on course. - Oh, I wonder if you could. 354 00:20:30,935 --> 00:20:32,625 Now, now, now. 355 00:20:32,726 --> 00:20:34,416 Excuse me. 356 00:20:34,517 --> 00:20:37,516 Let's save that conversation for dinner, hmm? 357 00:20:37,621 --> 00:20:39,442 - Dinner? - [ Penny ] Oh! 358 00:20:39,540 --> 00:20:41,840 Do you mean we're invited for dinner too? 359 00:20:41,937 --> 00:20:44,719 - Roast turkey and stuffing, young man! - My favorite! 360 00:20:44,816 --> 00:20:46,637 - Champagne! - Oh, marvelous! 361 00:20:46,735 --> 00:20:48,556 Giblets! Cranberry sauce! 362 00:20:48,654 --> 00:20:51,337 - Like Thanksgiving! - Of course! 363 00:20:51,438 --> 00:20:55,494 What else could this glorious day be but Thanksgiving? 364 00:20:55,596 --> 00:20:57,417 - Oh, that's wonderful. - Sounds great! 365 00:20:57,514 --> 00:20:59,336 - May I have the honor? - Yes, indeed. 366 00:20:59,433 --> 00:21:02,334 - This way. - [ Maureen ] There we go. 367 00:21:04,295 --> 00:21:06,116 Boy! 368 00:21:06,214 --> 00:21:07,968 Oh, Colonel, how beautiful it is! 369 00:21:08,069 --> 00:21:09,891 [ Don Whistles ] 370 00:21:09,988 --> 00:21:11,810 Looks delicious. 371 00:21:11,908 --> 00:21:14,209 - [ Will ] Smell the turkey! - Please sit down. 372 00:21:14,306 --> 00:21:16,128 [ Maureen ] Yes. Thank you. 373 00:21:16,226 --> 00:21:18,875 Mother, it's just like home. 374 00:21:18,977 --> 00:21:20,798 Home, indeed. 375 00:21:20,895 --> 00:21:22,999 Only if you lived in early Grand Rapids. 376 00:21:23,102 --> 00:21:25,883 Well, it is a little elegant for the space force. 377 00:21:25,981 --> 00:21:27,802 [ Chuckles ] 378 00:21:27,899 --> 00:21:31,793 You'd be surprised how a little paint can cover up the tin. 379 00:21:31,898 --> 00:21:34,264 And 11 years! 380 00:21:34,361 --> 00:21:37,141 What that does for a man's ingenuity. 381 00:21:37,239 --> 00:21:41,393 - I see you weren't fooling about that champagne. - Champagne? 382 00:21:41,493 --> 00:21:43,315 Domestic. I might have known. 383 00:21:43,412 --> 00:21:46,727 Well, it was left over when they christened the ship. 384 00:21:46,835 --> 00:21:48,972 Then it's probably flat as well. 385 00:21:49,074 --> 00:21:51,528 Well, Colonel, since this is... 386 00:21:51,632 --> 00:21:53,454 a thanksgiving for all of us... 387 00:21:53,552 --> 00:21:56,169 I think we'd better tell them the news now. 388 00:21:56,270 --> 00:21:58,092 - What news? - What news, dear? 389 00:21:58,189 --> 00:22:00,970 Well, Colonel Fogey and I have been doing some conferring... 390 00:22:01,068 --> 00:22:04,448 and we find that in addition to maps... 391 00:22:04,554 --> 00:22:07,423 this lightship contains a store of emergency fuel. 392 00:22:07,528 --> 00:22:10,310 - [ All Gasping ] - Yes, yes, that's right. 393 00:22:10,407 --> 00:22:13,188 And when it's piped aboard your ship... 394 00:22:13,286 --> 00:22:16,066 I'm quite sure there'll be sufficient power... 395 00:22:16,164 --> 00:22:18,651 to take you straight back home to Earth. 396 00:22:18,756 --> 00:22:20,577 - [ All Exclaiming ] - [ Will ] We're finally going home! 397 00:22:20,675 --> 00:22:22,942 Home? Home, sweet home? 398 00:22:23,041 --> 00:22:24,863 I think I'm going to cry. 399 00:22:24,960 --> 00:22:27,741 A toast! I propose a toast! 400 00:22:27,839 --> 00:22:31,099 A toast, do you hear, to our magnificent host, Colonel Fogey. 401 00:22:31,198 --> 00:22:33,019 The congressional medal, sir. 402 00:22:33,117 --> 00:22:34,938 I shall personally see to it... 403 00:22:35,036 --> 00:22:38,198 that you get the congressional medal for rescuing me, saving my life! 404 00:22:38,298 --> 00:22:41,079 [ Will ] Dr. Smith, I thought you didn't like domestic champagne. 405 00:22:41,177 --> 00:22:45,365 Don't be provincial, William. This champagne comes from Earth, and that's all that matters! 406 00:22:45,463 --> 00:22:47,404 - A toast! A toast! - Colonel Fogey! 407 00:22:47,510 --> 00:22:50,094 - [ Maureen ] To the colonel! - My friends. 408 00:22:51,188 --> 00:22:53,489 Dad, what about J-5? 409 00:22:53,587 --> 00:22:55,408 What about him, dear? 410 00:22:55,506 --> 00:22:58,287 We'll take him home first, won't we, to his home planet? 411 00:22:58,384 --> 00:23:01,165 Well, we'll have to check that fuel first. 412 00:23:01,263 --> 00:23:03,019 No, I'm very sorry. 413 00:23:03,118 --> 00:23:04,940 I'm-- I'm very sorry... 414 00:23:05,038 --> 00:23:09,259 but if the boy lives on a planet that's even farther out in this galaxy... 415 00:23:09,356 --> 00:23:11,177 you couldn't take the gamble. 416 00:23:11,275 --> 00:23:14,655 It's the wrong direction. I mean, there certainly won't be enough fuel. 417 00:23:14,761 --> 00:23:18,621 I'm afraid you might never get back to Earth. 418 00:23:20,647 --> 00:23:23,427 I'm sorry, J-5. 419 00:23:23,525 --> 00:23:26,426 [ Maureen ] J-5, you'll love Earth. Really, you will. 420 00:23:26,531 --> 00:23:29,377 Sure, J-5. We'll find a nice home for you down there. 421 00:23:32,928 --> 00:23:34,749 Oh, dear. 422 00:23:34,847 --> 00:23:37,017 - Penny. - Yes. J-5! 423 00:23:44,379 --> 00:23:47,160 [ Sobbing ] 424 00:23:47,258 --> 00:23:49,623 [ Meowing ] 425 00:23:52,279 --> 00:23:54,100 We'll show them. 426 00:23:54,198 --> 00:23:56,085 We'll show them! 427 00:24:05,361 --> 00:24:07,399 J-5, where are you? 428 00:24:08,624 --> 00:24:10,989 [ Meowing Continues ] 429 00:24:15,308 --> 00:24:17,609 Why did you run away like that? 430 00:24:17,707 --> 00:24:21,055 I know. You didn't want anyone to see you were crying. 431 00:24:21,160 --> 00:24:23,942 - I don't blame you. - [ Sniffling ] Who's crying? 432 00:24:24,040 --> 00:24:27,234 Well, I know how I'd feel if I thought I was going home... 433 00:24:27,334 --> 00:24:29,221 and suddenly discovered I wasn't. 434 00:24:31,428 --> 00:24:33,315 Doesn't make much difference, I guess. 435 00:24:33,412 --> 00:24:36,672 Oh, J-5, you will like Earth. You'll love it. 436 00:24:36,770 --> 00:24:39,135 Everything is so green and beautiful and-- 437 00:24:40,351 --> 00:24:42,652 Come back to dinner now. Won't you, please? 438 00:24:42,751 --> 00:24:44,573 [ Sniffles ] 439 00:24:44,670 --> 00:24:46,808 All right. If you want me to. 440 00:24:46,909 --> 00:24:49,907 - Yes. - But listen. 441 00:24:50,011 --> 00:24:52,150 No matter what happens... 442 00:24:52,250 --> 00:24:54,867 you promise to be my friend, Penny? 443 00:24:54,969 --> 00:24:57,586 Of course, silly. Come on. 444 00:25:01,942 --> 00:25:03,764 He'll work for anybody, won't he? 445 00:25:03,861 --> 00:25:06,642 I mean, anybody who can set his dials right. 446 00:25:06,740 --> 00:25:09,041 Well, he's pretty complicated. 447 00:25:09,138 --> 00:25:10,960 You know something? 448 00:25:11,057 --> 00:25:15,278 I like all these computers and instruments and things. 449 00:25:15,376 --> 00:25:18,156 I'll bet I could figure 'em out just like that! 450 00:25:18,254 --> 00:25:22,628 I'll bet you could too. Dad says you have unusual scientific aptitude. 451 00:25:22,731 --> 00:25:24,618 Let's go! 452 00:25:29,832 --> 00:25:31,653 What's the matter? 453 00:25:31,751 --> 00:25:33,572 Maybe you'd better go in first... 454 00:25:33,670 --> 00:25:35,491 so it won't look like-- 455 00:25:35,589 --> 00:25:39,133 I know. I won't even tell them I asked you to come back. 456 00:25:51,966 --> 00:25:54,485 [ Meowing ] 457 00:25:54,589 --> 00:25:56,497 Go on. Up on the bridge first. 458 00:25:56,604 --> 00:25:58,969 - [ Meowing Continues ] - Scoot! 459 00:26:06,806 --> 00:26:09,587 Uh, Colonel, would you mind if my wife and I... 460 00:26:09,685 --> 00:26:11,506 took a look around? 461 00:26:11,604 --> 00:26:13,425 No. No, not at all. 462 00:26:13,523 --> 00:26:16,522 You're my first visitors, you know. Absolutely the first. 463 00:26:16,626 --> 00:26:20,040 - Thank you. - Thank you very much. Excuse us, please. 464 00:26:20,144 --> 00:26:23,884 Of course, I have seen a few ships from other planets... 465 00:26:23,982 --> 00:26:26,501 but they just pass through my telescope. 466 00:26:26,605 --> 00:26:28,426 No one ever stopped. 467 00:26:28,524 --> 00:26:30,727 [ Grunting ] No one ever contacted my radios. 468 00:26:30,827 --> 00:26:34,917 Colonel, you seem to be having a great problem with that bottle. 469 00:26:35,018 --> 00:26:37,471 - Allow me. - Oh, thank you. Thank you. 470 00:26:39,591 --> 00:26:42,753 - There! You see how easy it is? - You have the knack. 471 00:26:42,854 --> 00:26:45,274 It must be so terribly lonesome for you. 472 00:26:45,381 --> 00:26:47,768 Isn't there ever any excitement? Anything different? 473 00:26:47,875 --> 00:26:49,696 No. No, no. 474 00:26:49,794 --> 00:26:53,721 I do clean and test the alarm bells every fourth Tuesday... 475 00:26:53,824 --> 00:26:55,646 but they never ring. 476 00:26:55,743 --> 00:26:59,964 Does it scare you to think they might ring sometime, sir? 477 00:27:00,061 --> 00:27:01,948 Scare me? 478 00:27:04,251 --> 00:27:06,072 [ Chuckles ] Why, no, my boy. 479 00:27:06,170 --> 00:27:09,366 [ Alarm Bells Ringing ] 480 00:27:09,466 --> 00:27:12,498 - Colonel? - [ Bells Continue Ringing ] 481 00:27:12,599 --> 00:27:14,900 Are you all right, sir? 482 00:27:14,998 --> 00:27:17,931 Ca-- Ca-- Ca-- 483 00:27:18,037 --> 00:27:20,141 Can't you hear them? 484 00:27:20,244 --> 00:27:23,438 - The alarm bells? - [ Bells Continue Ringing ] 485 00:27:23,538 --> 00:27:25,741 To the control bridge! Hurry! 486 00:27:30,128 --> 00:27:32,363 - Dr. Smith. - Yes? 487 00:27:33,389 --> 00:27:35,211 Here. 488 00:27:35,309 --> 00:27:37,130 There's no sense in wasting it. 489 00:27:37,228 --> 00:27:39,049 Quite right, my boy. Quite right. 490 00:27:39,147 --> 00:27:41,928 Besides, I don't know what we could do up there. 491 00:27:42,025 --> 00:27:44,326 J-5, come on! 492 00:27:44,424 --> 00:27:46,245 Maybe Penny could find out for us. 493 00:27:46,343 --> 00:27:48,229 I'm sure she could. 494 00:27:51,077 --> 00:27:54,010 Mmm! Very nice indeed. 495 00:27:56,578 --> 00:28:01,813 Listen, until they find out what's wrong up on the bridge, we'll all just get in the way. 496 00:28:01,920 --> 00:28:06,806 So why don't you go up and see what it is, then come back and tell us. 497 00:28:06,909 --> 00:28:08,883 - Well-- - Hurry. 498 00:28:12,826 --> 00:28:16,501 [ Meowing ] 499 00:28:16,600 --> 00:28:19,446 [ Zaybo Meowing ] 500 00:28:37,615 --> 00:28:39,436 Ah! There you are. 501 00:28:39,534 --> 00:28:41,835 Nothing like keeping one's head in a crisis, is there? 502 00:28:41,933 --> 00:28:46,306 Yes, sir. Besides, I remembered you wanted to hear more about my planet... 503 00:28:46,411 --> 00:28:49,093 and the diamonds and rubies. 504 00:28:49,193 --> 00:28:52,639 So, maybe while we wait-- 505 00:28:52,744 --> 00:28:54,565 Well, of course. 506 00:28:54,663 --> 00:29:00,290 If it would help keep you calm, by all means tell me about the diamonds and the rubies. 507 00:29:00,388 --> 00:29:03,234 - [ Alarm Bell Ringing ] - It's supposed to light up! 508 00:29:05,761 --> 00:29:08,215 It's supposed to say what's wrong! 509 00:29:08,320 --> 00:29:10,621 Well, how do you turn the alarm off? 510 00:29:10,719 --> 00:29:13,173 Alarm? Oh, yes, yes. Oh, here. 511 00:29:13,278 --> 00:29:16,724 These, uh, switches. One of them-- No, no. It must be this one. 512 00:29:16,828 --> 00:29:19,129 Uh, Colonel, that one's already off. 513 00:29:19,227 --> 00:29:21,527 - [ Ringing Stops ] - Well, it's stopped. 514 00:29:21,626 --> 00:29:25,040 And the automatic switch wasn't on. 515 00:29:25,144 --> 00:29:27,085 We all heard the bells. 516 00:29:27,192 --> 00:29:29,166 I don't understand. 517 00:29:30,870 --> 00:29:33,170 Well, obviously something is wrong. 518 00:29:33,268 --> 00:29:36,049 Must have been that storm we were dodging. 519 00:29:36,147 --> 00:29:37,968 Storm? 520 00:29:38,066 --> 00:29:40,519 What storm? 521 00:29:40,625 --> 00:29:42,446 The cosmic storm... 522 00:29:42,544 --> 00:29:44,366 that's sweeping the entire galaxy. 523 00:29:44,463 --> 00:29:47,179 Didn't you have that in your weather report, Colonel? 524 00:29:47,278 --> 00:29:51,138 Oh, w-well, of course, uh, I have been rather busy today. 525 00:29:51,244 --> 00:29:53,577 - Uh-huh. - Wait! 526 00:29:53,675 --> 00:29:56,128 We have a computer! Yes, we do. 527 00:29:56,233 --> 00:29:59,014 And it compiles all the data. 528 00:29:59,111 --> 00:30:02,241 [ Clears Throat ] Here we are. 529 00:30:02,342 --> 00:30:04,959 Now, all you have to do... 530 00:30:05,062 --> 00:30:07,842 is to take one of these cards... 531 00:30:07,940 --> 00:30:10,721 and put it in this way. 532 00:30:10,818 --> 00:30:15,072 No, no, no, I guess you have to find the combination. 533 00:30:15,169 --> 00:30:16,990 Then you put it in this-- 534 00:30:17,088 --> 00:30:18,909 Colonel... 535 00:30:19,007 --> 00:30:22,748 I imagine that that storm is close enough to be seen on your scanners. 536 00:30:22,845 --> 00:30:26,455 - May I? - Oh, yes. Of course. Be my guest, sir. 537 00:30:32,568 --> 00:30:34,738 [ Don ] Well, there it is, all right. 538 00:30:34,839 --> 00:30:37,805 It's a good thing we repaired the Jupiter 2 this afternoon. 539 00:30:37,909 --> 00:30:40,690 Well, I don't think there's really going to be any trouble. 540 00:30:40,788 --> 00:30:43,437 I'm so sorry about the dinner getting cold. 541 00:30:43,539 --> 00:30:45,513 Oh, it's not your fault. 542 00:30:45,618 --> 00:30:47,854 Colonel? 543 00:30:47,953 --> 00:30:50,253 Have you had much trouble with drift? 544 00:30:50,351 --> 00:30:52,173 Drift? 545 00:30:52,271 --> 00:30:54,092 Drift. 546 00:30:54,190 --> 00:30:56,011 Oh! Drift. 547 00:30:56,109 --> 00:30:58,410 [ Chuckles ] No, no, no, no, no. 548 00:30:58,508 --> 00:31:01,288 You see, this is a stationary lightship. 549 00:31:01,386 --> 00:31:03,207 I haven't had to bother. 550 00:31:03,305 --> 00:31:06,086 All of that was controlled automatically... 551 00:31:06,184 --> 00:31:08,158 at, uh-- 552 00:31:08,263 --> 00:31:10,499 at the time of launching. 553 00:31:10,597 --> 00:31:12,507 Although, uh... 554 00:31:12,612 --> 00:31:17,150 it does seem to me that we have a drift indicator somewhere. 555 00:31:17,250 --> 00:31:19,072 Oh, excuse me. 556 00:31:19,170 --> 00:31:20,991 Pardon me, if you don't mind. 557 00:31:21,089 --> 00:31:23,935 Yes, yes! [ Chuckles ] Yes, this is it. 558 00:31:26,430 --> 00:31:28,316 Mmm. 559 00:31:32,635 --> 00:31:34,522 Ah! 560 00:31:35,802 --> 00:31:37,873 Mmm! Lovely. 561 00:31:40,439 --> 00:31:42,675 I wonder what's going on up on the bridge. 562 00:31:42,775 --> 00:31:47,377 Never fear. Smith is here. Our fate is in the most capable hands. 563 00:31:47,476 --> 00:31:50,737 Now, then, you spoke of diamonds and rubies. 564 00:31:50,834 --> 00:31:52,655 [ Meowing ] 565 00:31:52,753 --> 00:31:54,574 Yes, sir. 566 00:31:54,672 --> 00:31:58,893 But if we're never gonna go to my planet, maybe there's no sense in talking about it. 567 00:31:58,991 --> 00:32:02,666 My dear boy, never say never. 568 00:32:02,765 --> 00:32:04,586 The trouble is... 569 00:32:04,684 --> 00:32:07,465 you Earth people think that just because I'm a boy... 570 00:32:07,563 --> 00:32:09,863 maybe you shouldn't listen to what I say. 571 00:32:09,961 --> 00:32:12,742 Nonsense! I think you're a most precocious young man. 572 00:32:12,840 --> 00:32:15,141 Almost as bright as I was at your age. 573 00:32:15,239 --> 00:32:18,554 - Now, why don't you sit down-- - Wait till I see if Penny's come back. 574 00:32:25,569 --> 00:32:27,805 [ Woman ] Yoo-hoo! 575 00:32:27,905 --> 00:32:30,359 - [ Shrieks ] - [ Glass Shatters ] 576 00:32:30,464 --> 00:32:32,765 Who's there? Where are you? 577 00:32:32,863 --> 00:32:34,749 Over here. 578 00:32:36,701 --> 00:32:40,376 Are you-- Are you playing a game with me, whoever you are? 579 00:32:40,475 --> 00:32:42,296 Of course not, darling. 580 00:32:42,394 --> 00:32:45,458 It's me, in the cabinet. 581 00:32:50,903 --> 00:32:54,642 But-- But... who are you? 582 00:32:54,740 --> 00:32:58,121 Now, stop being silly, darling, and open the door. 583 00:32:58,227 --> 00:33:00,364 Come on. 584 00:33:00,465 --> 00:33:02,438 Come on! 585 00:33:02,544 --> 00:33:04,431 Closer. 586 00:33:06,319 --> 00:33:08,685 It's all right. We're all alone. 587 00:33:13,260 --> 00:33:15,560 Ohh! 588 00:33:15,658 --> 00:33:17,480 Oh, good heavens. 589 00:33:17,578 --> 00:33:20,838 You mean to say that the colonel has had you in here all these years? 590 00:33:20,935 --> 00:33:23,552 [ Giggles ] Of course not, darling. 591 00:33:23,654 --> 00:33:26,718 You're the only person who's ever even seen me. 592 00:33:26,821 --> 00:33:29,242 I'm a Zaybo. 593 00:33:29,348 --> 00:33:31,170 A Zaybo? 594 00:33:31,267 --> 00:33:33,089 How nice. 595 00:33:33,187 --> 00:33:35,901 Oh, madam, do let me help you out of there. 596 00:33:36,000 --> 00:33:37,822 Surely you cannot be comfortable... 597 00:33:37,919 --> 00:33:40,701 sitting on all these dreadful diamonds and rubies. 598 00:33:40,799 --> 00:33:42,620 Mmm! 599 00:33:42,717 --> 00:33:44,538 Mustn't touch. 600 00:33:44,636 --> 00:33:46,458 Can't touch... 601 00:33:46,555 --> 00:33:49,010 because I'm not really here, of course. 602 00:33:49,114 --> 00:33:51,764 I'm only in your imagination. 603 00:33:51,865 --> 00:33:53,686 You are? 604 00:33:53,784 --> 00:33:55,605 Oh, my dear madam... 605 00:33:55,703 --> 00:33:58,801 what difference does it make where you are? 606 00:33:58,901 --> 00:34:03,688 But you will come and see me, won't you, on J-5's planet? 607 00:34:03,795 --> 00:34:06,444 On my planet? 608 00:34:06,546 --> 00:34:08,433 On our planet? 609 00:34:09,681 --> 00:34:12,679 Come and play in my garden? 610 00:34:12,782 --> 00:34:14,788 Did you say J-5's planet? 611 00:34:14,894 --> 00:34:17,675 Of course. He's the one who sent me to you. 612 00:34:17,772 --> 00:34:21,513 Haven't you realized yet how smart that boy is? 613 00:34:21,611 --> 00:34:25,221 How he can even make people imagine things? 614 00:34:25,321 --> 00:34:27,686 Like that silly alarm bell. 615 00:34:28,742 --> 00:34:30,564 It didn't really ring. 616 00:34:30,662 --> 00:34:32,603 It didn't? 617 00:34:32,709 --> 00:34:35,425 He only made everyone imagine that it rang. 618 00:34:35,524 --> 00:34:37,345 But I don't understand. 619 00:34:37,443 --> 00:34:39,264 If you're only in my imagination-- 620 00:34:39,362 --> 00:34:41,946 Oh, darling, just listen to what I'm telling you. 621 00:34:42,049 --> 00:34:43,870 Listen to him... 622 00:34:43,968 --> 00:34:46,749 so you and I can be together... 623 00:34:46,847 --> 00:34:49,301 forever... 624 00:34:49,405 --> 00:34:51,291 and ever... 625 00:34:51,388 --> 00:34:53,275 and ever. 626 00:34:54,427 --> 00:34:57,208 J-5, we don't know what's wrong yet... 627 00:34:57,305 --> 00:35:00,087 but maybe it has something to do with our drifting. 628 00:35:00,185 --> 00:35:02,006 My dad seems awfully upset and worried. 629 00:35:02,104 --> 00:35:03,925 - Does he? - Yeah. 630 00:35:04,023 --> 00:35:05,844 Well, never mind that. 631 00:35:05,941 --> 00:35:08,723 Penny, I was just going over to the spaceship. 632 00:35:08,821 --> 00:35:11,601 Dr. Smith asked me to find his glasses. 633 00:35:11,699 --> 00:35:15,439 But maybe you could find 'em quicker. Could you? Please? 634 00:35:15,537 --> 00:35:17,511 All right. I guess so. 635 00:35:21,711 --> 00:35:23,532 Oh, madam... 636 00:35:23,629 --> 00:35:26,890 I've so much enjoyed chatting with you. 637 00:35:26,988 --> 00:35:28,874 - [ Door Closes ] - [ J-5 ] Dr. Smith? 638 00:35:28,971 --> 00:35:30,792 Yes? 639 00:35:34,025 --> 00:35:36,740 Aah! She's gone! 640 00:35:36,838 --> 00:35:38,660 Dr. Smith? 641 00:35:38,757 --> 00:35:43,295 Professor Robinson asked me to give you an order, sir. 642 00:35:43,395 --> 00:35:47,736 He says you are to go over to the spaceship with me right now. 643 00:35:47,842 --> 00:35:50,141 He says you are to tell me... 644 00:35:50,240 --> 00:35:52,182 what all the instruments are... 645 00:35:52,287 --> 00:35:54,653 because if you just tell me... 646 00:35:54,750 --> 00:35:57,269 I can understand how to work them. 647 00:35:58,332 --> 00:36:00,153 Are you listening? 648 00:36:00,251 --> 00:36:02,006 He said hurry. 649 00:36:04,506 --> 00:36:06,392 Yes, yes, of course. 650 00:36:09,719 --> 00:36:12,139 [ Zaybo Meowing ] 651 00:36:13,941 --> 00:36:16,111 Oh, Zaybo... 652 00:36:16,212 --> 00:36:18,033 thank you. 653 00:36:18,131 --> 00:36:22,351 Now you can stay here and do anything you want with the rest of these people. 654 00:36:22,449 --> 00:36:24,270 [ Continues Meowing ] 655 00:36:24,368 --> 00:36:27,214 'Cause now I've got a spaceship. 656 00:36:27,311 --> 00:36:29,132 Now I'm going home! 657 00:36:43,910 --> 00:36:45,732 Look. 658 00:36:45,830 --> 00:36:47,716 The stars are moving faster. 659 00:36:52,034 --> 00:36:54,368 Colonel, is this your propulsion unit? 660 00:36:54,465 --> 00:36:57,018 Yes, I guess so. I mean, it is. It is. 661 00:36:57,120 --> 00:36:59,901 - Well, it doesn't appear to be operational. - Oh, my. 662 00:36:59,999 --> 00:37:02,300 I've tried to keep up the maintenance. 663 00:37:02,398 --> 00:37:05,147 But then, who ever would have dreamed that a stationary lightship... 664 00:37:05,245 --> 00:37:07,066 might drift off its station? 665 00:37:07,164 --> 00:37:08,985 The storm's causing it. Look at that star cluster! 666 00:37:09,083 --> 00:37:10,904 - We're heading straight for it. - Oh, my goodness. 667 00:37:11,002 --> 00:37:12,824 And unless you tell us how to turn this ship around-- 668 00:37:12,921 --> 00:37:14,743 John, what about the spaceship? 669 00:37:14,841 --> 00:37:16,662 We're locked together. Couldn't we use its power? 670 00:37:16,760 --> 00:37:20,020 - It's not strong enough. - It'd be like an ant trying to push an elephant. 671 00:37:20,118 --> 00:37:23,564 - We'll be drawn into those suns. - Not if we can figure this thing out in time. 672 00:37:23,668 --> 00:37:25,490 Oh, what have I done? 673 00:37:25,588 --> 00:37:27,342 What have I done? 674 00:37:27,442 --> 00:37:30,223 Oh, I'm so sorry, everyone. 675 00:37:30,320 --> 00:37:32,142 Eleven years. 676 00:37:32,240 --> 00:37:35,369 Loneliness. That's what it is. Loneliness. 677 00:37:35,470 --> 00:37:38,371 - It does such strange things to people. - There, there. 678 00:37:38,477 --> 00:37:41,607 We understand, Colonel. But, please, try to remember. 679 00:37:41,707 --> 00:37:44,292 Remember, sir. Yes, sir! 680 00:37:44,394 --> 00:37:46,433 I'll try to remember, sir. 681 00:37:46,537 --> 00:37:48,423 And stop calling me "sir"! 682 00:37:48,520 --> 00:37:50,908 I can't help it! It keeps slipping! 683 00:37:51,015 --> 00:37:52,836 I am not a colonel! 684 00:37:52,934 --> 00:37:54,842 I am not... 685 00:37:55,908 --> 00:37:57,729 a colonel. 686 00:37:57,827 --> 00:37:59,649 The real colonel... 687 00:37:59,747 --> 00:38:02,014 he took off somewhere in a space raft. 688 00:38:02,113 --> 00:38:03,934 He never came back. 689 00:38:04,032 --> 00:38:06,333 I'm only the cook and handyman. 690 00:38:06,432 --> 00:38:08,253 A handyman? 691 00:38:08,350 --> 00:38:10,869 All these years I've been pretending. 692 00:38:10,973 --> 00:38:12,794 But it's no use. 693 00:38:12,892 --> 00:38:17,397 I still can't figure out how to work this lightship! 694 00:38:20,089 --> 00:38:22,543 If anyone is going to save us, Professor... 695 00:38:22,648 --> 00:38:24,501 it will have to be you. 696 00:38:28,373 --> 00:38:30,194 Here we are. 697 00:38:30,292 --> 00:38:32,747 - Right backup rocket. - Check. 698 00:38:32,851 --> 00:38:34,672 Left landing control. 699 00:38:34,770 --> 00:38:36,591 Check. 700 00:38:36,689 --> 00:38:38,728 Space pressure control. That one is for-- 701 00:38:38,831 --> 00:38:41,034 No, no. I understand. Go on. 702 00:38:41,135 --> 00:38:43,981 - That's all there is. Shall I start again? - Of course not. 703 00:38:44,078 --> 00:38:46,858 Do you think I'm as stupid as you were at my age? 704 00:38:46,956 --> 00:38:50,402 - Certainly not. - Then prepare to cast off. 705 00:38:50,506 --> 00:38:52,393 Yes, indeed. 706 00:38:58,279 --> 00:39:00,100 There you are, J-5. 707 00:39:00,198 --> 00:39:03,840 I looked and looked, but I can't find Dr. Smith's glasses anywhere. 708 00:39:03,939 --> 00:39:05,761 Besides, he never wears 'em. 709 00:39:05,859 --> 00:39:07,419 What are you doing here? 710 00:39:07,522 --> 00:39:09,344 Go back to your cabin, Penny. 711 00:39:09,441 --> 00:39:11,927 - I'll explain after we're underway. - Underway? 712 00:39:12,032 --> 00:39:14,813 Sure. Your father asked us to go for help. That's all. 713 00:39:14,910 --> 00:39:17,429 Get away from those buttons! 714 00:39:17,533 --> 00:39:22,288 Penny, listen to me. There's nothing to worry about. I can figure this thing out. 715 00:39:22,395 --> 00:39:26,136 By the time we get to my planet, we'll be flying upside-down and around in circles. 716 00:39:26,234 --> 00:39:28,055 Your planet? 717 00:39:28,153 --> 00:39:30,933 Dad! Da-- Oh, Dr. Smith, let go of me! 718 00:39:31,031 --> 00:39:33,812 What's wrong with you? He's going to steal our spaceship. 719 00:39:33,910 --> 00:39:37,836 Now, easy does it, Penny. There's nothing to be afraid of. I'm coming along too. 720 00:39:37,940 --> 00:39:40,589 You're-- Dr. Smith, what's happened to you? 721 00:39:40,691 --> 00:39:43,439 A vision, my dear. A vision of the future. 722 00:39:43,537 --> 00:39:44,878 - Vision? - Yes. 723 00:39:44,976 --> 00:39:47,114 Isn't that so, you doddering dunderhead? 724 00:39:47,215 --> 00:39:49,036 Tell her. 725 00:39:49,134 --> 00:39:51,816 I have had not enough time to compute the probabilities. 726 00:39:51,917 --> 00:39:53,739 Find time, ninny. Find time. 727 00:39:53,835 --> 00:39:55,657 Penny, please. 728 00:39:55,755 --> 00:39:57,576 We're friends, aren't we? 729 00:39:57,674 --> 00:40:00,062 So we're gonna be together, that's all. Forever and ever. 730 00:40:00,170 --> 00:40:01,991 - [ Whimpers ] - And ever. 731 00:40:02,089 --> 00:40:03,910 [ Sobs ] 732 00:40:04,008 --> 00:40:06,788 But I've lied about everything! 733 00:40:06,886 --> 00:40:10,016 Don't you understand? Everything! 734 00:40:10,117 --> 00:40:13,311 I don't have the fuel to get you back to Earth. 735 00:40:13,411 --> 00:40:16,671 I don't even have the maps! 736 00:40:16,769 --> 00:40:20,116 I took them into the galley to study them. 737 00:40:20,224 --> 00:40:23,005 I burned them while I was cooking. 738 00:40:23,102 --> 00:40:25,557 I was only trying to impress you. 739 00:40:25,661 --> 00:40:30,034 I was trying to delay you so I could smuggle myself aboard your ship... 740 00:40:30,139 --> 00:40:31,960 become a stowaway. 741 00:40:32,058 --> 00:40:33,879 Because I-- 742 00:40:33,976 --> 00:40:36,758 I can't stand being alone anymore! 743 00:40:36,855 --> 00:40:39,309 - I can't stand it! - Oh, Colonel. 744 00:40:39,415 --> 00:40:41,323 Don't call me that! 745 00:40:41,430 --> 00:40:44,429 I am an impostor! 746 00:40:44,531 --> 00:40:47,913 A-A traitor! A deserter! A coward! 747 00:40:48,018 --> 00:40:49,840 Stop it! 748 00:40:49,938 --> 00:40:51,759 Whatever you are, you'll be dead... 749 00:40:51,856 --> 00:40:54,637 if we don't get this ship back on course, and very soon. 750 00:40:54,735 --> 00:40:57,515 Will, get down to the dining room. Get Dr. Smith. 751 00:40:57,613 --> 00:41:00,394 Tell him to bring the Robot. And bring J-5. We'll need all the help we can get. 752 00:41:00,492 --> 00:41:02,498 - Yes, sir. - Hurry! 753 00:41:04,171 --> 00:41:06,952 Dr. Smith! J-5! 754 00:41:07,050 --> 00:41:09,699 Hey, where are you? 755 00:41:11,207 --> 00:41:14,402 [ Roaring ] 756 00:41:24,641 --> 00:41:26,462 Help! 757 00:41:26,560 --> 00:41:29,111 Dad! Help! 758 00:41:29,215 --> 00:41:31,036 [ Will ] Dad! Help! 759 00:41:31,134 --> 00:41:34,449 Penny, stop! Penny, don't go in there! 760 00:41:34,557 --> 00:41:36,628 - Penny! - Let her go, young man! 761 00:41:36,731 --> 00:41:39,032 We don't need her. We'll be better off without her. 762 00:41:39,130 --> 00:41:41,976 Now, come along and we'll fire the blast-off button! 763 00:41:48,341 --> 00:41:50,381 Penny, are you all right? 764 00:41:52,979 --> 00:41:54,865 Where are you? 765 00:41:58,257 --> 00:42:01,256 Penny, answer me. I left the Zaybo in here. 766 00:42:03,534 --> 00:42:06,533 Penny, please. I don't want you to be hurt. 767 00:42:08,012 --> 00:42:11,327 How can anyone be hurt by something that's imaginary? 768 00:42:12,682 --> 00:42:14,437 What? 769 00:42:14,537 --> 00:42:17,470 - But-- But Will-- - That's all the Zaybo is, isn't it? 770 00:42:17,576 --> 00:42:20,356 Something you made up to scare people. 771 00:42:20,454 --> 00:42:23,714 Your mind's so powerful, you can make them see the things they want to... 772 00:42:23,813 --> 00:42:25,951 what they're afraid of. 773 00:42:26,051 --> 00:42:29,465 Sure, I was the one that thought of lions in the first place. 774 00:42:29,570 --> 00:42:31,392 And there it was. 775 00:42:31,490 --> 00:42:34,270 So now Will is scared to death of lions too. 776 00:42:34,368 --> 00:42:37,214 Penny, please. I'm sorry. 777 00:42:38,814 --> 00:42:42,107 Penny, I didn't make it up just to scare people. 778 00:42:43,163 --> 00:42:45,747 I was living all alone for five years. 779 00:42:49,209 --> 00:42:53,909 I didn't really remember anything about my home planet. 780 00:42:54,006 --> 00:42:56,940 I didn't even know what it was like. 781 00:42:57,045 --> 00:43:00,840 So-- So I had to have something to think about. 782 00:43:01,875 --> 00:43:03,467 I wanted a kitten. That's all. 783 00:43:03,570 --> 00:43:05,227 Kitten? 784 00:43:05,329 --> 00:43:07,019 Sure. 785 00:43:08,207 --> 00:43:10,442 Something that would like me... 786 00:43:10,542 --> 00:43:12,930 and be on my side. 787 00:43:13,038 --> 00:43:16,418 Here, I'll show you. Maybe you can hear it too now. 788 00:43:16,524 --> 00:43:18,411 Here, Zaybo. 789 00:43:21,321 --> 00:43:23,208 Here, Zaybo. 790 00:43:25,160 --> 00:43:27,046 Where are you? 791 00:43:28,550 --> 00:43:30,437 Answer me, Zaybo! 792 00:43:31,429 --> 00:43:33,283 Maybe it's gone. 793 00:43:34,530 --> 00:43:36,570 Something's wrong. 794 00:43:36,674 --> 00:43:38,495 Zaybo, where are you? 795 00:43:38,593 --> 00:43:40,796 Oh, J-5, don't you see? 796 00:43:40,896 --> 00:43:42,651 Maybe you don't need it anymore. 797 00:43:42,750 --> 00:43:45,596 Because you were worried about me, weren't you? 798 00:43:46,686 --> 00:43:48,953 Maybe you'll never need it again. 799 00:43:49,052 --> 00:43:51,604 Because now there are real people... 800 00:43:51,706 --> 00:43:53,593 and real things to think about. 801 00:43:53,690 --> 00:43:55,347 Penny? 802 00:43:55,449 --> 00:43:58,000 - What's going on down here? - Nothing. Everything's all right. 803 00:43:58,103 --> 00:44:01,484 No, it's not. We've got to abandon ship. This lightship's out of control. 804 00:44:01,589 --> 00:44:03,629 Come on, now. Everyone on the Jupiter 2. 805 00:44:03,733 --> 00:44:06,033 - Why don't you fix the stabilizers? - [ Rattling ] 806 00:44:06,132 --> 00:44:09,131 - What? - Sure. Can't you hear it? Even down here. 807 00:44:09,235 --> 00:44:12,713 There's a short circuit, just like there was on your ship. 808 00:44:12,817 --> 00:44:15,466 - Come on. - [ Rumbling, Rattling ] 809 00:44:22,125 --> 00:44:23,946 [ Frequency Tone Screeching ] 810 00:44:24,043 --> 00:44:25,864 [ Don ] It's the stabilizers! 811 00:44:25,962 --> 00:44:28,808 [ Frequency Tone Continues Screeching ] 812 00:44:54,269 --> 00:44:56,243 [ Screeching Stops ] 813 00:45:13,427 --> 00:45:15,249 That's marvelous! 814 00:45:15,347 --> 00:45:17,647 - [ All Laughing ] - Well! Yeah, quite the boy. 815 00:45:17,745 --> 00:45:19,632 Well! 816 00:45:21,265 --> 00:45:24,841 - Thank you very much. - I can't tell you how much it's meant to me. 817 00:45:24,943 --> 00:45:27,723 Oh, Colonel, I'm sure everything is going to be just fine now. 818 00:45:27,821 --> 00:45:30,274 I hate to say it, but good-bye. 819 00:45:30,379 --> 00:45:32,200 Good-bye, Colonel. 820 00:45:32,298 --> 00:45:34,120 - There. - Thank you. 821 00:45:34,218 --> 00:45:36,039 - Colonel. - My dear. 822 00:45:36,137 --> 00:45:37,958 - Colonel. - [ Clears Throat ] Uh-- 823 00:45:38,056 --> 00:45:39,877 - [ Laughing ] - There we are. 824 00:45:39,975 --> 00:45:42,177 - Good-bye, Colonel Fogey. - Will, good-bye. 825 00:45:42,278 --> 00:45:44,611 Colonel, don't worry about a thing. 826 00:45:44,709 --> 00:45:46,530 Even your title. You deserve it. 827 00:45:46,628 --> 00:45:49,410 Well, I don't know about that. 828 00:45:49,506 --> 00:45:53,247 But it sure is nice to have this lightship going again. 829 00:45:53,345 --> 00:45:56,507 Perhaps people can even start hearing my weather reports now. 830 00:45:56,607 --> 00:45:59,802 Yes, of course. A crew. That's all you needed. 831 00:45:59,902 --> 00:46:01,941 All set to break the air lock, sir! 832 00:46:02,044 --> 00:46:03,799 Ready for cast-off! 833 00:46:03,900 --> 00:46:06,320 And what a crew! 834 00:46:06,427 --> 00:46:08,815 The relief ship from Earth will be here in three years. 835 00:46:08,921 --> 00:46:11,702 - You will take care of the boy, won't you? - Oh, you bet. 836 00:46:11,800 --> 00:46:14,580 We'll send him back to his own planet. 837 00:46:14,678 --> 00:46:17,460 Or to Earth, or anyplace he wants to go. 838 00:46:17,557 --> 00:46:19,378 Don't worry about me, Professor. 839 00:46:19,476 --> 00:46:22,322 Boy, with all the scientific stuff around here to play with-- 840 00:46:22,419 --> 00:46:24,589 Well, it's time for cast-off. 841 00:46:24,690 --> 00:46:27,144 - Colonel. - Will. 842 00:46:27,248 --> 00:46:29,070 - Bye-bye, Colonel. - Bye. 843 00:46:29,168 --> 00:46:30,989 - Good luck. - And good-bye. 844 00:46:31,087 --> 00:46:32,973 Thank you. 845 00:46:38,763 --> 00:46:40,584 Bye, Penny. 846 00:46:40,682 --> 00:46:43,528 Don't worry. I'll be seeing you one of these days. 847 00:46:56,834 --> 00:46:58,721 Good-bye, J-5. 64274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.