All language subtitles for 03-S3E03 - Kidnapped In Space-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:11,177 [ Electronic Twittering ] 2 00:00:11,275 --> 00:00:14,439 Cease and desist, William. That noise offends my delicate ears. 3 00:00:14,539 --> 00:00:16,644 Correction. It is not noise. 4 00:00:16,747 --> 00:00:18,689 It is the music of the spheres. 5 00:00:18,796 --> 00:00:20,618 Hold your tongue, you silly goose. 6 00:00:20,716 --> 00:00:23,335 It's quite obvious you were never programmed for music appreciation. 7 00:00:23,436 --> 00:00:25,957 Well, it does have a nice beat to it, Dr. Smith. 8 00:00:26,061 --> 00:00:29,225 Beat indeed. Noise is noise, not music. 9 00:00:29,325 --> 00:00:31,781 The next thing I know, you two will be turning this place... 10 00:00:31,886 --> 00:00:34,985 into the Galaxy A-Go-Go or some such nonsense. 11 00:00:35,086 --> 00:00:39,342 Now, either turn it off, or tune into another star cluster that's more melodious. 12 00:00:39,439 --> 00:00:41,327 Yes, sir. 13 00:00:42,992 --> 00:00:45,676 [ Electronic Twittering Stops ] 14 00:00:45,777 --> 00:00:49,160 - [ Staticky Beeping ] - William, stop! Stop right there. 15 00:00:49,265 --> 00:00:51,088 Put it on the amplifier. 16 00:00:51,186 --> 00:00:54,383 I'd say you weren't programmed for music appreciation either, Dr. Smith. 17 00:00:54,482 --> 00:00:57,450 It's not music. It sounds like-- 18 00:00:57,555 --> 00:01:01,330 - I'm not altogether sure what it sounds like. - What do you think it is? 19 00:01:01,427 --> 00:01:04,210 I compute it to be a complex communication form... 20 00:01:04,308 --> 00:01:06,447 based on metric fractional units. 21 00:01:06,548 --> 00:01:09,167 I knew it. Somebody is trying to contact us. 22 00:01:09,269 --> 00:01:13,099 Quickly, William. Run it through the compu-translator so we can hear what they're saying. 23 00:01:14,678 --> 00:01:16,620 [ Computerized Male Voice ] Attention... 24 00:01:16,726 --> 00:01:20,371 spaceship now approaching quadrant six. 25 00:01:20,470 --> 00:01:22,838 Can you hear us? 26 00:01:22,936 --> 00:01:25,008 - Attention, can you hear us? - Yes. Yes. Tell them yes. 27 00:01:25,111 --> 00:01:26,934 Maybe we shouldn't, Dr. Smith. 28 00:01:27,031 --> 00:01:29,453 You know what Dad says about contacting aliens. 29 00:01:29,560 --> 00:01:31,568 Let's just pretend we didn't hear them. 30 00:01:31,673 --> 00:01:34,990 Really, William. What kind of space explorer are you? 31 00:01:35,098 --> 00:01:38,447 Who knows what wonders they may have to share with us? 32 00:01:38,554 --> 00:01:40,496 If Marco Polo had been as timid as you... 33 00:01:40,602 --> 00:01:43,865 the world would never have learned about chop suey and fortune cookies. 34 00:01:43,963 --> 00:01:46,003 More the pity. 35 00:01:46,107 --> 00:01:49,686 Hello, out there. This is the spaceship Jupiter 2. 36 00:01:49,788 --> 00:01:52,210 Attention, spaceship. 37 00:01:52,316 --> 00:01:56,027 What is your basic language structure? 38 00:01:56,125 --> 00:01:57,948 We use the basic English alphabet: 39 00:01:58,046 --> 00:02:00,828 26 letters, five vowels, 21 consonants. 40 00:02:17,857 --> 00:02:19,745 [ Dings ] 41 00:02:27,235 --> 00:02:29,504 Greetings, spaceship Jupiter 2. 42 00:02:29,603 --> 00:02:34,176 This is interspace probe XL-73 of the Xenian galaxy. 43 00:02:34,276 --> 00:02:36,186 We have urgent need of medical assistance. 44 00:02:36,293 --> 00:02:38,235 Is there a doctor aboard your ship? 45 00:02:38,340 --> 00:02:40,228 Someone there must be awfully sick. 46 00:02:40,325 --> 00:02:42,213 Well, there's nothing we can do about it. 47 00:02:42,310 --> 00:02:46,140 - Repeat. Is there a doctor aboard your ship? - Turn it off. 48 00:02:46,246 --> 00:02:48,516 - There will be riches... - Wait! 49 00:02:48,615 --> 00:02:51,746 beyond measure for anyone who comes to our aid. 50 00:02:51,847 --> 00:02:54,531 - Riches? - Dr. Smith, you can't. 51 00:02:54,632 --> 00:02:56,542 You're not a real medical doctor. 52 00:02:56,648 --> 00:02:59,910 Indeed. I am a doctor of intergalactic environmental psychology. 53 00:03:00,009 --> 00:03:02,082 - You are a quack. - What? 54 00:03:02,186 --> 00:03:04,073 - A quack. - How dare you. 55 00:03:04,169 --> 00:03:06,625 You are not an accredited doctor of medicine. You are a-- 56 00:03:06,730 --> 00:03:09,186 Silence, ninny. 57 00:03:09,291 --> 00:03:11,779 I heard you the first time. But you're quite right. 58 00:03:11,883 --> 00:03:14,371 Though I might be able to help those poor unfortunates... 59 00:03:14,475 --> 00:03:17,443 I wouldn't dream of flying under false colors... 60 00:03:17,548 --> 00:03:21,324 even though there might be some small monetary compensation for myself. 61 00:03:21,421 --> 00:03:24,585 But enough of this. Some unknown creature's trials and tribulations... 62 00:03:24,685 --> 00:03:27,107 are of no concern to us. 63 00:03:27,213 --> 00:03:29,702 Tomorrow we shall wake up a thousand light-years from here... 64 00:03:29,806 --> 00:03:32,905 with a whole new galaxy before us. 65 00:03:33,007 --> 00:03:35,309 Oh, dear. Oh, dear. I'm completely exhausted. 66 00:03:35,407 --> 00:03:37,895 - I think we should all have a nice little rest. - But, Dr.-- 67 00:03:38,000 --> 00:03:40,237 Come along, William. It's surely past your bedtime. 68 00:03:40,336 --> 00:03:43,850 - Dr. Smith, it's still early. - Nonsense, my boy. You need your rest. 69 00:03:43,953 --> 00:03:46,287 Well, what are you waiting for? Press the button. 70 00:04:31,033 --> 00:04:32,855 "On. Off." 71 00:04:32,953 --> 00:04:36,249 "In. out. Number one, two, three--" 72 00:04:36,346 --> 00:04:39,096 Oh, good heavens. It's very complicated. I shall never manage it. 73 00:04:45,628 --> 00:04:48,182 - Dr. Smith. - What do you want here? 74 00:04:48,284 --> 00:04:50,172 I detest snooping. Begone. 75 00:04:50,269 --> 00:04:52,408 You are off limits. No one is allowed here... 76 00:04:52,509 --> 00:04:54,451 except Professor Robinson and the major. 77 00:04:54,558 --> 00:04:56,565 It's not off limits to me. 78 00:04:56,670 --> 00:05:00,216 I have every right to come here for a bit of privacy anytime I so desire. 79 00:05:00,319 --> 00:05:02,229 You didn't come here just for privacy. 80 00:05:02,335 --> 00:05:04,702 You are planning to descend to the Xenian space probe. 81 00:05:04,799 --> 00:05:08,345 Indeed. And if I am, I certainly have no intention of answering to you... 82 00:05:08,448 --> 00:05:10,271 you bellicose bumpkin. 83 00:05:10,368 --> 00:05:12,736 You have no human compassion like the rest of us. 84 00:05:12,833 --> 00:05:15,037 You don't know how much joy it would give me... 85 00:05:15,138 --> 00:05:18,487 if I could in some way help those poor unfortunate creatures. 86 00:05:18,594 --> 00:05:22,271 My sensors indicate you are motivated by monetary gain. 87 00:05:22,371 --> 00:05:24,194 That is a lie. 88 00:05:24,291 --> 00:05:26,975 I'm a Good Samaritan on an errand of mercy. 89 00:05:27,075 --> 00:05:29,214 Now, kindly stand aside and allow me to proceed. 90 00:05:29,316 --> 00:05:31,585 No. I compute danger. You cannot go there. 91 00:05:31,684 --> 00:05:34,434 But I must. Think of all the riches. 92 00:05:35,557 --> 00:05:37,696 Think of all the good I could do there. 93 00:05:37,797 --> 00:05:39,805 Repeat. I compute danger. 94 00:05:39,909 --> 00:05:42,779 There's no danger. There are just people who need me. 95 00:05:42,887 --> 00:05:45,440 Now get out of my way, you lily-livered lump! [ Screams ] 96 00:05:57,449 --> 00:05:58,463 [ Screams ] 97 00:07:18,232 --> 00:07:21,331 My sensors compute danger. We must turn back. 98 00:07:21,433 --> 00:07:23,735 Nonsense. We're on a mission of mercy. 99 00:07:28,506 --> 00:07:31,125 How lovely. They're coming to meet us. 100 00:07:35,451 --> 00:07:38,834 Oh, dear. Aren't they getting a bit too close for comfort? 101 00:07:40,124 --> 00:07:42,513 Danger. We are on a collision course. 102 00:07:42,620 --> 00:07:45,882 Well, don't just stand there. Do something. Save us! 103 00:07:45,981 --> 00:07:49,527 It is too late. They have a magnetic ray beaming on us. 104 00:07:49,630 --> 00:07:51,485 We cannot escape its power. 105 00:07:51,582 --> 00:07:53,917 Don't let us crash. 106 00:07:54,014 --> 00:07:58,172 Oh, no, no. We can't crash. I'm too young to die like this. 107 00:07:58,271 --> 00:08:00,410 I won't look. It will go away. 108 00:08:19,843 --> 00:08:22,713 [ Robot ] We must leave immediately. We are in danger. 109 00:08:22,820 --> 00:08:25,187 Never fear, Smith is here. 110 00:08:25,284 --> 00:08:27,008 You said we were in danger before... 111 00:08:27,108 --> 00:08:30,338 and just see what a lovely landing we've made. 112 00:08:47,912 --> 00:08:49,919 Come along, you cowardly clump. 113 00:08:57,513 --> 00:08:59,554 You'd think after all that talk on the radio... 114 00:08:59,658 --> 00:09:01,481 they'd have someone here to meet us. 115 00:09:01,579 --> 00:09:05,769 My sensors compute danger. We should return to the Jupiter 2 at once. 116 00:09:05,867 --> 00:09:07,908 It appears that we no longer have a choice... 117 00:09:08,012 --> 00:09:10,184 so you'll have to stay here with me and observe... 118 00:09:10,284 --> 00:09:12,390 as I perform medical miracles. 119 00:09:30,896 --> 00:09:32,784 Greetings. 120 00:09:37,489 --> 00:09:41,418 In your language, I would be known as 764. 121 00:09:41,521 --> 00:09:44,686 This is 1220. 122 00:09:44,786 --> 00:09:49,522 How do you do? I am Dr. Zachary Smith, and this is my male nurse. 123 00:09:51,731 --> 00:09:54,187 Welcome, Dr. Smith. 124 00:09:58,452 --> 00:10:01,519 You understand, of course, that I don't as a rule make house calls... 125 00:10:01,622 --> 00:10:04,175 but I realize this must be an emergency. 126 00:10:04,278 --> 00:10:06,896 - Oh, yes, it is. Uh, this way, please. - Uh, one moment, sir. 127 00:10:06,998 --> 00:10:09,617 What, may I ask, is the nature of the ailment... 128 00:10:09,718 --> 00:10:11,541 that the patient is suffering from? 129 00:10:11,639 --> 00:10:14,094 You are a doctor. You will see that for yourself. 130 00:10:14,200 --> 00:10:17,549 - Now, come quickly, please. - Another moment, sir. 131 00:10:17,656 --> 00:10:22,839 I know it might appear unseemly to inject a commercial note into the proceedings at this point... 132 00:10:22,937 --> 00:10:27,313 but you did say that my payment would be something quite valuable. 133 00:10:30,267 --> 00:10:32,536 Just how valuable is your life? 134 00:10:32,635 --> 00:10:34,839 If our leader dies... 135 00:10:34,939 --> 00:10:36,762 your time will also be ended. 136 00:10:36,859 --> 00:10:40,209 Your leader? I don't quite understand. 137 00:10:40,316 --> 00:10:44,540 Our leader is the patient you will perform brain surgery on. 138 00:10:44,638 --> 00:10:46,940 Brain surgery? 139 00:10:47,038 --> 00:10:49,526 Of the most delicate kind. 140 00:10:49,630 --> 00:10:51,965 Now, we must hurry before it is too late. 141 00:10:52,063 --> 00:10:54,300 No. Stop. Dr. Smith cannot operate. 142 00:10:54,399 --> 00:10:56,221 He is not a doctor. 143 00:10:56,319 --> 00:10:58,654 But you yourself called him doctor. 144 00:10:58,752 --> 00:11:02,614 He is not a member of the medical profession. It is just an honorary title. 145 00:11:02,721 --> 00:11:06,398 Honorary title indeed. Pay no attention. 146 00:11:06,497 --> 00:11:08,407 I happen to be a full-fledged doctor... 147 00:11:08,513 --> 00:11:11,165 of intergalactic environmental psychology. 148 00:11:11,266 --> 00:11:14,813 Then it is settled. You will operate on our leader. 149 00:11:14,914 --> 00:11:16,802 But-- 150 00:11:18,979 --> 00:11:20,867 Yes, sir. 151 00:11:29,989 --> 00:11:31,899 Well, we've searched every inch of the ship. 152 00:11:32,006 --> 00:11:34,788 - No sign of Dr. Smith or the Robot. - Where could they have gone? 153 00:11:34,886 --> 00:11:37,025 Well, we were hoping Smith might have fallen overboard. 154 00:11:37,127 --> 00:11:39,102 Then we discovered the space pod was gone. 155 00:11:39,207 --> 00:11:41,095 - I think I know what happened to them. - What? 156 00:11:41,191 --> 00:11:43,461 Well, last night we were listening to space music. 157 00:11:43,560 --> 00:11:45,317 Space music? 158 00:11:45,416 --> 00:11:48,548 Well, that's what the Robot calls electromagnetic space static. 159 00:11:48,649 --> 00:11:51,781 And it does sound kind of like music, so we were all listening to it. 160 00:11:51,882 --> 00:11:55,428 Uh, just a moment, Son. Uh, what's all this got to do with their being missing? 161 00:11:55,530 --> 00:11:57,920 Well, you see, then Dr. Smith heard this call for help... 162 00:11:58,026 --> 00:12:00,361 so I guess he and the Robot went out to help them. 163 00:12:00,459 --> 00:12:02,369 Smith went out to help someone? 164 00:12:03,691 --> 00:12:06,310 Well, it sounded like they were offering a big reward. 165 00:12:06,412 --> 00:12:08,551 Smith went out to help someone. 166 00:12:08,652 --> 00:12:11,074 This call for help, did they say where it came from? 167 00:12:11,181 --> 00:12:13,221 They said they were from the Xenian galaxy. 168 00:12:13,326 --> 00:12:15,563 Let's take a look at the chart here. 169 00:12:17,294 --> 00:12:19,182 Xenian galaxy. 170 00:12:19,279 --> 00:12:22,857 - Yeah. Here it is. - It was on our course, all right. 171 00:12:22,959 --> 00:12:24,869 We must have passed through it during the night. 172 00:12:24,975 --> 00:12:29,483 Well, I estimate it'll take about six and a half hours to return there. 173 00:12:29,584 --> 00:12:31,919 - Do we have to? - Oh, Don. 174 00:12:32,017 --> 00:12:35,247 Well, I don't think it'd be fair to the Robot to leave him... 175 00:12:35,345 --> 00:12:37,680 stranded with Dr. Smith, do you? 176 00:12:37,778 --> 00:12:43,343 All right. We'll plot a course at A43.16. 177 00:12:54,101 --> 00:12:57,298 And as you can see, the operation must take place immediately... 178 00:12:57,397 --> 00:13:00,561 - if our leader is to survive. - But I can't operate on anyone. 179 00:13:00,662 --> 00:13:02,801 You will be well paid. We have promised you that. 180 00:13:02,903 --> 00:13:05,237 But I can't. 181 00:13:05,334 --> 00:13:07,309 I faint at the sight of blood. 182 00:13:07,415 --> 00:13:10,317 Time is running out for you, Dr. Smith. 183 00:13:10,424 --> 00:13:13,807 If our leader dies, so do you. 184 00:13:13,913 --> 00:13:17,012 - Oh, no. - You will prepare yourself to operate immediately. 185 00:13:17,113 --> 00:13:19,000 Scrub up. 186 00:13:19,097 --> 00:13:21,105 - Scrub up? - Scrub up. 187 00:13:28,443 --> 00:13:30,331 [ Gasps ] 188 00:13:47,711 --> 00:13:49,915 Quack. 189 00:13:50,015 --> 00:13:53,212 Oh, please. My dear friend. My bosom companion. 190 00:13:53,311 --> 00:13:55,134 You must help me. 191 00:13:55,232 --> 00:13:57,054 How can I help you? 192 00:13:57,152 --> 00:14:00,950 You're a full-fledged doctor of intergalactic environmental psychology... 193 00:14:01,057 --> 00:14:03,807 and I am just a plain, ordinary male nurse. 194 00:14:03,905 --> 00:14:06,361 - Oh, you're not plain. - The Jupiter 2 is returning. 195 00:14:06,466 --> 00:14:10,329 You see? They're coming back. I knew they wouldn't desert me. 196 00:14:10,434 --> 00:14:13,948 Compute their probable approach and have them met with appropriate action. 197 00:14:14,052 --> 00:14:17,664 We can't have anyone interfering with the delicate operation that Dr. Smith has to perform. 198 00:14:21,221 --> 00:14:23,163 Are you ready to operate, Doctor? 199 00:14:23,269 --> 00:14:25,156 But I-- 200 00:14:35,143 --> 00:14:37,031 Take him to his patient. 201 00:14:39,592 --> 00:14:41,501 At least you look the part. 202 00:14:41,608 --> 00:14:43,910 It's all your fault, you treasonous tyrant. 203 00:14:44,009 --> 00:14:45,897 Just you wait! 204 00:14:55,691 --> 00:14:58,342 Well, there it is. The Xenian galaxy. 205 00:14:58,443 --> 00:15:00,298 Shouldn't be too long now. 206 00:15:00,396 --> 00:15:02,219 Well, how are we ever gonna find them? 207 00:15:02,316 --> 00:15:05,863 Our ionic beam locator should be able to pick up the space pod's frequency register. 208 00:15:05,964 --> 00:15:07,787 - John, quick. - What? 209 00:15:07,885 --> 00:15:10,024 I don't know, but we're picking up something dead ahead. 210 00:15:10,125 --> 00:15:12,013 - Is it a star cluster? - No. 211 00:15:12,110 --> 00:15:14,980 - Planet? - Not quite as big, but almost. 212 00:15:18,639 --> 00:15:20,527 Look. 213 00:15:22,512 --> 00:15:25,808 Well, we won't have to find that Xenian space probe. 214 00:15:25,904 --> 00:15:27,792 They've already found us. 215 00:15:36,050 --> 00:15:40,109 - Look how big it is. - I've never seen a spaceship that big in my life. 216 00:16:00,023 --> 00:16:03,471 All right. Not too close, Don. I want a good look before we make contact. 217 00:16:22,682 --> 00:16:24,887 Everything looks all right. 218 00:16:25,883 --> 00:16:27,771 Then we'll make contact. 219 00:16:30,332 --> 00:16:34,457 Xenian space probe, this is the Earth ship Jupiter 2. 220 00:16:34,556 --> 00:16:36,444 Come in if you read me. 221 00:16:38,397 --> 00:16:41,780 Xenian space probe, answer immediately if you read me. 222 00:16:44,031 --> 00:16:45,918 Take evasive action. 223 00:16:48,447 --> 00:16:50,357 It's no use. There's no response. 224 00:16:50,464 --> 00:16:53,781 - The controls aren't working. - Why, they're beaming a magnetic ray at us. 225 00:16:53,888 --> 00:16:55,776 It's pulling us towards them. 226 00:16:59,810 --> 00:17:01,632 Reverse thrust! Full power! 227 00:17:05,923 --> 00:17:09,087 It's no use. The magnetic beam's just too strong. 228 00:17:16,837 --> 00:17:19,969 [ Electronic Buzzing ] 229 00:17:24,677 --> 00:17:26,652 All right. Hang on. 230 00:17:27,751 --> 00:17:29,726 [ Crash ] 231 00:17:29,831 --> 00:17:31,490 [ Electronic Buzzing ] 232 00:17:31,591 --> 00:17:35,040 All right. Don and I are going out and have a look. 233 00:17:35,143 --> 00:17:36,966 Get the lasers, Son. 234 00:17:37,064 --> 00:17:39,650 Oh, John, do you really need the guns? 235 00:17:39,752 --> 00:17:43,550 From what Will said, the Robot and Dr. Smith are in there of their own accord. 236 00:17:43,657 --> 00:17:45,480 Well, maybe they are, but we're not. 237 00:17:45,578 --> 00:17:47,717 After we leave, keep the hatches and the doors locked. 238 00:17:47,818 --> 00:17:50,536 - Don't open to anyone but us. - Can't I go with you? 239 00:17:50,635 --> 00:17:53,188 - No, Son. You stay here. - Be careful, dear. 240 00:17:53,291 --> 00:17:55,179 All right, dear. 241 00:18:00,941 --> 00:18:02,828 [ Alarm Blaring ] 242 00:18:14,479 --> 00:18:17,196 There's the space pod. 243 00:18:17,295 --> 00:18:19,183 Seems peaceful enough. 244 00:18:19,280 --> 00:18:21,801 All right. We'll search in a circular pattern. 245 00:18:21,904 --> 00:18:24,458 If we're lucky, Dr. Smith will stay lost. 246 00:18:35,090 --> 00:18:36,913 [ Bomb Whistles ] 247 00:18:45,781 --> 00:18:48,432 [ Bomb Whistling ] 248 00:18:48,533 --> 00:18:50,508 [ Explosion ] 249 00:18:53,814 --> 00:18:55,855 [ Bomb Whistling ] 250 00:18:55,958 --> 00:18:58,326 [ John ] Let's go! 251 00:19:02,519 --> 00:19:04,527 They've got us cut off. 252 00:19:04,632 --> 00:19:07,982 - We haven't got a chance of getting back to the Jupiter. - [ Bomb Whistles ] 253 00:19:15,194 --> 00:19:17,431 It's... not-- 254 00:19:21,883 --> 00:19:23,956 - Don, get away. - [ Man ] Drop your weapon. 255 00:19:37,470 --> 00:19:39,674 - We've come in peace. - So I see. 256 00:19:39,774 --> 00:19:42,262 We were just trying to defend ourselves. 257 00:19:42,367 --> 00:19:44,189 Two of our crew members are missing. 258 00:19:44,287 --> 00:19:46,655 We have reason to believe that they're aboard this space probe. 259 00:19:46,752 --> 00:19:48,574 Dr. Smith and his aide are here. 260 00:19:48,672 --> 00:19:52,088 - If you'll turn them over to us, we'll be gone. - That is impossible. 261 00:19:52,192 --> 00:19:55,738 - Dr. Smith should be in the operating room by now. - The operating room? 262 00:19:55,841 --> 00:20:00,282 - He is operating on our most noble and exalted leader. - You've got to be kidding. 263 00:20:00,386 --> 00:20:03,518 - You doubt our leader's qualities? - No, I mean about Dr. Smith. 264 00:20:03,618 --> 00:20:06,204 He couldn't cut an overgrown toenail, let alone operate on anyone. 265 00:20:06,307 --> 00:20:10,202 For your sakes, I hope you are mistaken. 266 00:20:19,718 --> 00:20:22,533 Oh, please. You can't make me go through with this. 267 00:20:22,630 --> 00:20:25,500 You are a doctor. You will save our leader's life. 268 00:20:46,314 --> 00:20:48,419 - I seem to be too late. - Stop. 269 00:21:02,126 --> 00:21:04,265 I'm definitely too late. 270 00:21:11,439 --> 00:21:13,894 What-- What is this? 271 00:21:14,000 --> 00:21:15,888 Not there, but here. 272 00:21:17,104 --> 00:21:18,992 Our noble leader. 273 00:21:20,753 --> 00:21:23,120 The very precious life you will save. 274 00:21:33,331 --> 00:21:36,048 My dear sir, that is a machine. 275 00:21:36,147 --> 00:21:38,995 This is a machine. And far more accurate, let me tell you. 276 00:21:39,092 --> 00:21:42,475 I happen to be a full-fledged doctor of intergalactic environmental psychology... 277 00:21:42,581 --> 00:21:44,403 and I do not operate on machines. 278 00:21:44,501 --> 00:21:48,015 It is not just a machine, but the greatest brain in the universe. 279 00:21:48,118 --> 00:21:50,574 [ Whirring ] 280 00:21:52,118 --> 00:21:53,941 Our great leader bids you welcome. 281 00:21:54,038 --> 00:21:56,079 He is pleased that you have come to help. 282 00:21:56,183 --> 00:21:58,038 But I can't do it. 283 00:21:58,135 --> 00:22:00,405 I've been telling you that I cannot do it. 284 00:22:00,504 --> 00:22:03,668 Don't you realize the great task that has been put into your hands? 285 00:22:03,769 --> 00:22:06,671 All the knowledge of the universe is in our great leader's brain. 286 00:22:06,777 --> 00:22:09,461 With that great store of knowledge to lead us... 287 00:22:09,561 --> 00:22:12,693 no force in the universe can stand in our way. 288 00:22:12,794 --> 00:22:14,649 All will fall before us. 289 00:22:14,747 --> 00:22:20,149 Do you have any idea of the enormous power within your grasp as... 290 00:22:21,596 --> 00:22:24,825 personal physician to the ruler of the universe? 291 00:22:24,924 --> 00:22:27,412 You spoke of a desire for riches. 292 00:22:27,517 --> 00:22:31,479 What treasure in the universe could not be yours... 293 00:22:31,581 --> 00:22:33,785 once we rule? 294 00:22:35,102 --> 00:22:38,202 Personal physician to the ruler of the universe. 295 00:22:39,391 --> 00:22:42,042 I will have to think it over. I'll do it. 296 00:22:42,143 --> 00:22:44,053 Good. 297 00:22:54,529 --> 00:22:56,985 But I said I would do it. 298 00:22:59,875 --> 00:23:01,763 How very odd. 299 00:23:17,478 --> 00:23:20,326 Let's vacate the premises, ninny. 300 00:23:20,422 --> 00:23:22,278 [ Whirring ] 301 00:23:24,551 --> 00:23:26,656 Ah, you see why we will be invincible. 302 00:23:26,760 --> 00:23:29,030 Our leader's heart is our hearts... 303 00:23:29,128 --> 00:23:33,602 and once it is sound again, nothing can ever stop our time span. 304 00:23:33,705 --> 00:23:35,199 We have no time to lose. 305 00:23:35,305 --> 00:23:39,583 If our leader's time span ends, all life here will also die. 306 00:23:40,586 --> 00:23:42,692 You must operate immediately. 307 00:23:42,794 --> 00:23:44,649 These are your instruments. 308 00:23:44,747 --> 00:23:47,137 My instruments. Of course. 309 00:23:54,060 --> 00:23:57,159 - I can't do it! - Come back! Come back! 310 00:23:57,261 --> 00:23:59,149 [ Whirring ] 311 00:24:13,072 --> 00:24:16,334 - Does that help? - [ Whirring ] 312 00:24:16,433 --> 00:24:18,321 You are quite welcome. 313 00:24:27,122 --> 00:24:30,090 Why aren't you behind bars with the rest of us, you tin-plated traitor? 314 00:24:30,195 --> 00:24:32,366 I cannot help it if they made me a trusty. 315 00:24:32,467 --> 00:24:35,151 Why do they allow you to roam free and keep us locked up? 316 00:24:35,252 --> 00:24:39,508 Because I am a machine, and machines are trustworthy. 317 00:24:39,605 --> 00:24:43,151 Bah. Professor, you must get us out of here. 318 00:24:43,254 --> 00:24:45,490 They'll destroy me if I don't operate on their leader. 319 00:24:45,590 --> 00:24:47,729 If you hadn't told them you were a doctor... 320 00:24:47,830 --> 00:24:49,653 none of us would be in this spot. 321 00:24:53,399 --> 00:24:55,669 [ Dr. Smith ] But I was doing an errand of mercy. 322 00:24:55,768 --> 00:24:58,256 [ John ] Yes. Will mentioned the treasure they offered you. 323 00:24:58,360 --> 00:25:01,012 Nothing of the kind. I was just doing my duty as a doctor. 324 00:25:01,113 --> 00:25:03,634 [ Don ] Knock it off. We all know you're nothing but a fraud. 325 00:25:03,738 --> 00:25:05,560 Spare me the poisonous barbs, Major. 326 00:25:05,658 --> 00:25:09,074 Even if I were the greatest surgeon in the galaxies, I couldn't help their leader. 327 00:25:09,178 --> 00:25:11,153 - He's beyond help. - [ Robot ] No, he is not. 328 00:25:11,259 --> 00:25:14,675 Their leader is very sick, but he could be saved. 329 00:25:14,779 --> 00:25:16,983 He is suffering from a worn-out mechanism... 330 00:25:17,083 --> 00:25:20,433 complicated by twisted electronic rotors... 331 00:25:20,540 --> 00:25:22,842 and eroded counterweights. 332 00:25:22,941 --> 00:25:25,560 That sounds like a very professional diagnosis. 333 00:25:25,661 --> 00:25:28,629 I was programmed in premed courses for two semesters... 334 00:25:28,734 --> 00:25:30,589 at the Institute of Cybernetics. 335 00:25:30,686 --> 00:25:32,508 I was first in my class. 336 00:25:32,606 --> 00:25:36,666 But then I decided I was more interested in space exploration... 337 00:25:36,767 --> 00:25:38,742 and changed my major subject. 338 00:25:40,800 --> 00:25:44,695 Good heavens. A medical school dropout. 339 00:25:44,801 --> 00:25:48,314 But I still learned more than enough to operate on their leader-- 340 00:25:48,417 --> 00:25:50,239 if I wanted to. 341 00:25:50,337 --> 00:25:52,443 [ Dr. Smith ] You must save him, my dear friend. 342 00:25:52,546 --> 00:25:54,968 They'll spare us if you do. 343 00:25:58,595 --> 00:26:00,832 Please say that you'll do it. 344 00:26:10,021 --> 00:26:12,291 Now we will try once again. 345 00:26:12,390 --> 00:26:15,292 No. I tell you. I will not operate. 346 00:26:15,399 --> 00:26:17,221 You must! You can save his life! 347 00:26:17,319 --> 00:26:21,029 No. If he lives, you will use his great brain for your evil plans. 348 00:26:21,127 --> 00:26:23,975 I will not let you cause death and destruction throughout the universe... 349 00:26:24,072 --> 00:26:25,960 in your war of conquest. 350 00:26:26,057 --> 00:26:27,912 We can force you to operate. 351 00:26:28,009 --> 00:26:31,075 You cannot force me to do something I know is wrong. 352 00:26:40,331 --> 00:26:42,218 There must be someone whose safety... 353 00:26:42,315 --> 00:26:44,138 he values above all else. 354 00:26:44,236 --> 00:26:47,051 If we had that person in our power... 355 00:26:47,148 --> 00:26:49,417 the Robot would do whatever we want him to. 356 00:26:54,125 --> 00:26:56,133 Use the personality indicator. 357 00:27:01,359 --> 00:27:06,313 The indicator will reveal which one of your party is closest to you. 358 00:27:17,586 --> 00:27:21,448 - Did we get a good reading? - We will soon know. 359 00:29:35,338 --> 00:29:37,226 [ Electronic Twittering ] 360 00:29:59,823 --> 00:30:01,711 [ Electronic Twittering ] 361 00:30:05,360 --> 00:30:07,248 [ Twittering Stops ] 362 00:30:32,149 --> 00:30:34,124 - [ Gasps ] - Do not call out. 363 00:30:34,229 --> 00:30:36,913 You will only endanger the others on this ship if you do. 364 00:30:37,014 --> 00:30:39,436 Who are you? 365 00:30:39,543 --> 00:30:43,318 Yes, that's a good question. Who are you? What are you doing here? 366 00:30:46,135 --> 00:30:48,557 It's all very easy to explain. 367 00:30:48,664 --> 00:30:52,855 You see, originally we come from the planet Altair Crusis to-- 368 00:30:55,770 --> 00:30:57,199 [ Ticking ] 369 00:31:04,635 --> 00:31:06,969 [ Ticking Continues ] 370 00:31:19,454 --> 00:31:21,461 We could have killed her... 371 00:31:21,566 --> 00:31:23,606 instead of bending time back. 372 00:31:23,711 --> 00:31:25,816 Now... 373 00:31:25,919 --> 00:31:27,774 will you come peacefully with us... 374 00:31:27,871 --> 00:31:30,871 or do we have to destroy everyone aboard this ship? 375 00:31:30,976 --> 00:31:32,951 Where are you going to take me? 376 00:31:33,056 --> 00:31:35,064 You will be among friends. 377 00:31:35,168 --> 00:31:38,071 In fact, they're waiting for you right now. 378 00:31:39,713 --> 00:31:41,601 I guess I don't have a choice. 379 00:31:53,091 --> 00:31:56,540 - You still haven't said where you're taking me. - You will not be harmed. 380 00:31:56,644 --> 00:31:59,263 You're smaller than the others. What is your time span? 381 00:31:59,365 --> 00:32:01,252 I don't know. What's yours? 382 00:32:01,349 --> 00:32:03,968 Mine is 12.2.0. 383 00:32:04,070 --> 00:32:08,740 I was constructed in the second day of the 12th year of our leader's rule. 384 00:32:08,839 --> 00:32:12,352 - Oh. You mean how old am I. - But here no one is old or young. 385 00:32:12,455 --> 00:32:14,943 Our whole society is based upon that principle. 386 00:32:15,048 --> 00:32:19,522 Time is not something to be measured. It is merely something to be used. 387 00:32:19,624 --> 00:32:21,479 But that's impossible. 388 00:32:21,577 --> 00:32:23,999 Time is something that just passes, you know. 389 00:32:24,106 --> 00:32:27,172 Not if you've learned its secrets as our leader has. 390 00:32:27,274 --> 00:32:31,268 We control time, and through it, we will control the universe. 391 00:32:31,371 --> 00:32:35,747 - Do you really believe that? - It is only a matter of time. 392 00:32:35,851 --> 00:32:38,918 Enough of this. Our leader waits. Move on. 393 00:32:47,021 --> 00:32:48,909 Robot! 394 00:32:49,006 --> 00:32:51,462 - Are you all right? - What are you doing here, Will Robinson? 395 00:32:51,566 --> 00:32:54,054 - You must leave at once. - No one is leaving here... 396 00:32:54,159 --> 00:32:56,363 until after you've operated on our leader. 397 00:32:56,463 --> 00:33:00,904 I cannot do it. It goes against all my programming to aid your plan of conquest. 398 00:33:01,008 --> 00:33:04,303 1220, destroy the boy first and then the others. 399 00:33:04,400 --> 00:33:08,656 Wait. If I save your leader, you promise you will let us all go free? 400 00:33:08,753 --> 00:33:12,169 The minute our great leader's time span is secure... 401 00:33:12,274 --> 00:33:14,161 you are all free to go. 402 00:33:14,258 --> 00:33:17,608 You have lied before. How do I know you are telling the truth now? 403 00:33:17,715 --> 00:33:21,065 Don't listen to him, Robot. He'll say anything to get you to operate. 404 00:33:22,836 --> 00:33:25,170 I have no choice. 405 00:33:25,268 --> 00:33:27,156 Prepare the patient. 406 00:33:27,253 --> 00:33:29,140 I will operate. 407 00:33:41,783 --> 00:33:44,718 I don't know, Robot. He seems pretty far gone to me. 408 00:33:44,824 --> 00:33:46,679 I don't think even you can save him. 409 00:33:46,777 --> 00:33:50,006 My programmers at medical school had great hopes for me. 410 00:33:50,105 --> 00:33:53,401 If I can just reactivate my tapes to all that they taught me... 411 00:33:53,498 --> 00:33:55,637 there is a chance I can pull him through. 412 00:33:55,738 --> 00:33:57,745 Is there anything I can do to help? 413 00:33:57,851 --> 00:34:00,568 No. You should leave the operating room now. 414 00:34:00,667 --> 00:34:04,442 The sight of broken springs and leaking oil is only for strong stomachs. 415 00:34:04,539 --> 00:34:06,580 Okay. Whatever you say. 416 00:34:07,740 --> 00:34:10,610 - Good luck, Robot. - Thank you, Will Robinson. 417 00:34:13,949 --> 00:34:15,837 I will need it. 418 00:34:20,062 --> 00:34:21,950 [ Whirring ] 419 00:34:23,711 --> 00:34:25,534 I know it hurts. 420 00:34:25,632 --> 00:34:27,771 It is a dangerous operation... 421 00:34:27,871 --> 00:34:30,206 but I will try my best. 422 00:34:43,267 --> 00:34:46,616 What's taking so long? He's been in that operating room for hours now. 423 00:34:46,723 --> 00:34:49,920 Those dreadful creatures. They'll kill us all. I know they will. 424 00:34:50,020 --> 00:34:52,703 The Robot said he was a top student in medical school. 425 00:34:52,804 --> 00:34:54,692 If anyone can save him, he can. 426 00:34:54,789 --> 00:34:56,677 What terrible irony. 427 00:34:56,773 --> 00:34:59,970 Our fate in the hands of that mediocre medical misfit. 428 00:35:00,069 --> 00:35:03,615 At least the Robot had two years of premed school, Smith. You haven't even had that. 429 00:35:03,718 --> 00:35:05,541 For once in his life, Smith's right. 430 00:35:05,638 --> 00:35:08,738 We just can't hang around here and wait and see how that operation turns out. 431 00:35:08,839 --> 00:35:10,978 We're not gonna just walk out of here. That's for sure. 432 00:35:11,079 --> 00:35:15,422 Iron bars do not a prison make-- or some such drivel. 433 00:35:16,713 --> 00:35:18,535 You do have a plan, don't you? 434 00:35:18,633 --> 00:35:20,455 No. Not really. 435 00:35:20,553 --> 00:35:23,849 Iron bars do a prison make. 436 00:35:23,946 --> 00:35:25,986 Look. 437 00:35:26,090 --> 00:35:28,643 I noticed they just have one guard out there. 438 00:35:28,747 --> 00:35:31,814 Now, somehow, if we could get him in here, then fake him out-- 439 00:35:31,915 --> 00:35:35,494 That's a real long shot, but I guess it's the only chance we've got. 440 00:35:35,596 --> 00:35:37,483 Come here. 441 00:35:43,437 --> 00:35:46,023 Hurry. Hurry. We'll all be killed if they catch us. 442 00:35:46,126 --> 00:35:48,395 Quiet, Smith. We'll have this leg off in a minute. 443 00:35:48,494 --> 00:35:50,699 - Oh, dear. - He's coming. 444 00:35:52,751 --> 00:35:55,305 Come on. Sit down! 445 00:36:05,138 --> 00:36:07,178 - Let's go. - We'll never get away with it. Never. 446 00:36:07,281 --> 00:36:09,289 Quiet, Smith! 447 00:36:10,995 --> 00:36:12,817 - There! - Put it back. 448 00:36:14,451 --> 00:36:16,306 Now... 449 00:36:16,404 --> 00:36:18,379 - does everyone know what they have to do? - Yes, sir. 450 00:36:18,484 --> 00:36:20,851 - Smith? - I don't know why you insist upon including me... 451 00:36:20,948 --> 00:36:22,771 in all this violent nonsense. 452 00:36:22,869 --> 00:36:25,073 I incline towards more gentle forms of persuasion. 453 00:36:25,173 --> 00:36:27,661 All right. Have it your way. But we're breaking out of here. 454 00:36:27,765 --> 00:36:31,989 You can stay locked in the cell. Then try your gentle forms of persuasion to get yourself out. 455 00:36:32,086 --> 00:36:35,382 - You wouldn't dare. - Put it to a vote. I say leave him here. 456 00:36:35,479 --> 00:36:38,097 That won't be necessary. I didn't say I wouldn't help. 457 00:36:38,200 --> 00:36:40,753 Zachary Smith is always ready to help his dear companions... 458 00:36:40,856 --> 00:36:44,599 when they get themselves clumsily into terrible situations. 459 00:36:44,697 --> 00:36:46,519 - He's coming! - Smith, go into your act! 460 00:36:46,617 --> 00:36:48,439 - Must I? - Yes! And now! 461 00:36:48,537 --> 00:36:50,326 Oh, the pain, the pain. 462 00:36:52,954 --> 00:36:54,864 Glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub. 463 00:36:54,971 --> 00:36:58,267 Glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub. 464 00:37:00,476 --> 00:37:04,088 He's got space plague. If he's not treated fast, it could spread all over the ship. 465 00:37:04,188 --> 00:37:06,261 He needs treatment! He's got the plague! 466 00:37:17,182 --> 00:37:19,005 Don, are you all right? 467 00:37:19,103 --> 00:37:21,242 Come on! 468 00:37:25,696 --> 00:37:27,584 Dad! 469 00:37:29,537 --> 00:37:32,156 Don! He's awfully still. 470 00:37:36,226 --> 00:37:39,096 I don't think there's anything more we can do for him, Will. 471 00:37:40,227 --> 00:37:42,049 Wait. I just remembered. 472 00:37:42,147 --> 00:37:44,897 I saw them do it before they took me from the Jupiter. 473 00:37:44,996 --> 00:37:47,167 It might work. We've gotta get him up first. 474 00:37:49,893 --> 00:37:51,715 - Dr. Smith, hold him. - Yes, I will, Will. 475 00:37:51,813 --> 00:37:54,301 Don, lift up the soldier. 476 00:37:57,189 --> 00:37:59,012 This has to work. 477 00:38:06,984 --> 00:38:08,839 [ Ticking ] 478 00:38:14,313 --> 00:38:16,136 It's working. 479 00:38:16,234 --> 00:38:18,121 [ Ticking Continues ] 480 00:38:29,868 --> 00:38:31,690 Dad, are you all right? 481 00:38:31,788 --> 00:38:33,676 Yes. 482 00:38:33,773 --> 00:38:36,523 The last thing I remember was the blast of that ray gun. 483 00:38:36,621 --> 00:38:39,207 - I'm surprised it didn't do me in for good. - Yeah, I know. 484 00:38:39,309 --> 00:38:41,132 Well, you can thank Will that it didn't. 485 00:38:41,230 --> 00:38:44,078 These aliens seem to have perfected some kind of a time-warp mechanism. 486 00:38:44,175 --> 00:38:47,044 - You mean they can bend time? - Apparently. And move it backward. 487 00:38:47,151 --> 00:38:49,486 Listen, you're still breathing. You'd better believe it. 488 00:38:49,584 --> 00:38:53,097 - I think we should get out of here while we still can. - All right. Come on. 489 00:39:00,402 --> 00:39:04,014 - Aren't you coming, Dr. Smith? - In a moment, William, but first I must figure this out. 490 00:39:04,114 --> 00:39:05,936 - Figure what out? - This, William. 491 00:39:07,763 --> 00:39:10,698 Do you remember when they first made radio contact with us... 492 00:39:10,803 --> 00:39:13,193 and they offered me a priceless treasure? 493 00:39:13,299 --> 00:39:16,333 Well, I understand it all now. They meant me to have this. 494 00:39:16,436 --> 00:39:19,284 - The secret of time. - [ John ] Will, come on! 495 00:39:19,381 --> 00:39:22,251 - Run along, William. I'll join you in a moment. - Okay. 496 00:39:26,742 --> 00:39:28,847 Oh, joy. Oh, bliss. 497 00:39:28,951 --> 00:39:30,991 To be able to control time. 498 00:39:31,095 --> 00:39:32,950 I shall make a fortune. 499 00:39:33,047 --> 00:39:35,350 I'll know the winner of every race before it's run. 500 00:39:35,447 --> 00:39:39,026 I'll know which stocks are going up, which ones are going down. 501 00:39:39,128 --> 00:39:41,616 I'll know everything before it happens. 502 00:39:41,721 --> 00:39:43,608 How lovely. 503 00:39:48,026 --> 00:39:49,968 [ Ticking ] 504 00:39:54,907 --> 00:39:56,730 [ Dr. Smith's Voice ] Oh, dear. 505 00:39:56,827 --> 00:39:58,715 Oh, dear. 506 00:39:58,812 --> 00:40:01,365 Dad! 507 00:40:01,468 --> 00:40:03,291 - Where's Smith? - He'll be along in a minute. 508 00:40:03,388 --> 00:40:05,974 We're gonna have to hurry to make it back to the Jupiter 2. 509 00:40:06,077 --> 00:40:08,827 - The Robot! - John, look out! 510 00:40:08,926 --> 00:40:12,440 [ Bomb Whistling, Exploding ] 511 00:40:17,183 --> 00:40:19,452 You did it, Robot. You saved his life. 512 00:40:19,551 --> 00:40:22,334 Shh. No noise, please. 513 00:40:22,432 --> 00:40:24,254 It was a very difficult operation. 514 00:40:24,352 --> 00:40:27,386 But fortunately my medical skill was equal to the task. 515 00:40:27,489 --> 00:40:29,911 [ Whirring ] 516 00:40:30,017 --> 00:40:34,557 He is telling you what a truly wonderful doctor I am. 517 00:40:34,658 --> 00:40:37,179 Well, you're not gonna get a big head now, are you? 518 00:40:37,283 --> 00:40:39,389 Glass does not change size. 519 00:40:39,491 --> 00:40:42,077 You know what I mean. One Dr. Smith is enough. 520 00:40:42,180 --> 00:40:44,220 Dr. Smith is a quack. 521 00:40:44,324 --> 00:40:46,561 I have had two years of intensive programming... 522 00:40:46,661 --> 00:40:48,995 at one of the best medical schools in the galaxy. 523 00:40:49,093 --> 00:40:50,916 Well, we'll talk about that later. 524 00:40:51,013 --> 00:40:53,600 Right now we've gotta get out of here and help Dad and the others. 525 00:40:53,702 --> 00:40:56,420 Leave here? Impossible. 526 00:40:56,518 --> 00:40:59,934 - Oh, come on. Let's get out of here while we still can. - [ Whirring ] 527 00:41:03,015 --> 00:41:06,431 You are upsetting my patient. You will have to leave now. 528 00:41:06,536 --> 00:41:08,773 Maybe you shouldn't have helped him in the first place. 529 00:41:08,872 --> 00:41:10,880 Maybe he was just too evil to be saved. 530 00:41:10,985 --> 00:41:12,808 That was all in the past. 531 00:41:12,906 --> 00:41:15,557 His close brush with death has taught him new values. 532 00:41:15,658 --> 00:41:17,480 He is a new brain. 533 00:41:17,578 --> 00:41:20,874 That's what you think. He still controls those androids, doesn't he? 534 00:41:20,971 --> 00:41:24,135 Well, right now they're trying to kill Dad, Don and Dr. Smith. 535 00:41:24,235 --> 00:41:28,840 - Impossible. - Well, if you don't believe me, just ask him. You'll see. 536 00:41:28,940 --> 00:41:30,915 [ Robot Beeping ] 537 00:41:32,653 --> 00:41:35,272 There. You see? He won't even answer. 538 00:41:35,373 --> 00:41:37,196 They're right behind us, Son. Let's go. 539 00:41:37,294 --> 00:41:40,556 - The Robot doesn't want to leave. - There's no time to argue. Come on! 540 00:41:40,655 --> 00:41:42,543 John, they're coming. 541 00:41:46,447 --> 00:41:48,684 [ Footsteps Approaching ] 542 00:42:00,434 --> 00:42:02,573 They're all rigged into that brain somehow. 543 00:42:02,675 --> 00:42:04,977 That's why it's so important for them to keep it alive. 544 00:42:05,074 --> 00:42:07,464 [ Whirring ] 545 00:42:07,571 --> 00:42:10,060 My patient is sorry. 546 00:42:10,164 --> 00:42:14,834 He says he will mend his ways if I will bring him back to health again. 547 00:42:19,573 --> 00:42:21,843 [ Dr. Smith's Voice ] Professor, you must help me. 548 00:42:21,942 --> 00:42:24,081 William, we've always been friends. 549 00:42:24,182 --> 00:42:26,037 Please tell them to help me. 550 00:42:26,135 --> 00:42:29,583 I'm too old to be nine years old. 551 00:42:29,687 --> 00:42:34,030 - Is that really you, Dr. Smith? - Yes. What's left of me. 552 00:42:34,136 --> 00:42:36,024 You used that time device, didn't you? 553 00:42:36,120 --> 00:42:37,943 Whatever makes you think that? 554 00:42:38,041 --> 00:42:40,856 I'm just a poor, innocent victim of an alien society. 555 00:42:40,953 --> 00:42:42,895 Please help me. 556 00:42:43,002 --> 00:42:46,418 Can't we do anything? It's hard enough being a kid once... 557 00:42:46,522 --> 00:42:49,839 and it wouldn't be fair for Dr. Smith to have to go through it all twice. 558 00:42:49,947 --> 00:42:52,369 We've got to do something, Don. We can't leave him like that. 559 00:42:52,475 --> 00:42:55,028 Yeah, I know what you mean. Smith as an adult was unbearable. 560 00:42:55,132 --> 00:42:58,449 - As a nine-year-old, he'd be impossible. - Robot... 561 00:42:58,556 --> 00:43:01,940 tell your patient that we'll consider letting you treat him... 562 00:43:02,045 --> 00:43:04,828 provided he returns Dr. Smith back to normal. 563 00:43:04,926 --> 00:43:07,315 [ Beeping ] 564 00:43:07,423 --> 00:43:10,205 [ Whirring ] 565 00:43:10,303 --> 00:43:13,849 My patient says that you must treat him first. 566 00:43:13,951 --> 00:43:15,806 Then when he is healthy again... 567 00:43:15,904 --> 00:43:18,938 he will consider time-spanning Dr. Smith back to his real age. 568 00:43:19,041 --> 00:43:21,081 - That's not acceptable. - He also says... 569 00:43:21,184 --> 00:43:24,698 that unless you allow me to treat him within the next two minutes... 570 00:43:24,802 --> 00:43:27,769 he still has enough strength left to destroy us all. 571 00:43:28,801 --> 00:43:31,453 - Does he? - Yes, he does. 572 00:43:33,058 --> 00:43:34,881 Well, you heard the ultimatum. 573 00:43:34,979 --> 00:43:36,801 We don't have any choice, do we? 574 00:43:36,899 --> 00:43:40,195 We can't disconnect enough of his wires and springs to neutralize him. 575 00:43:40,292 --> 00:43:41,666 - [ Whirring ] - Wait. 576 00:43:41,764 --> 00:43:43,587 Whose side are you on anyway, Robot? 577 00:43:43,685 --> 00:43:45,311 [ Whirring ] 578 00:43:48,358 --> 00:43:50,180 He also wishes to remind you... 579 00:43:50,278 --> 00:43:53,181 that his timing mechanism is still quite functional... 580 00:43:53,286 --> 00:43:56,287 and you now only have a minute and a half... 581 00:43:56,391 --> 00:43:59,261 to obey his orders or be destroyed. 582 00:43:59,368 --> 00:44:01,540 Well, then tell him again just how it is. 583 00:44:01,640 --> 00:44:03,528 Tell him that we'll let you treat him... 584 00:44:03,624 --> 00:44:06,013 after he's returned Dr. Smith to normal... 585 00:44:06,121 --> 00:44:08,358 and after he's secured us safe passage out of here. 586 00:44:08,457 --> 00:44:11,774 - Tell him that. - [ Beeping ] 587 00:44:11,882 --> 00:44:14,184 Oh, he'll never agree. Never. 588 00:44:14,283 --> 00:44:16,105 We'll all be destroyed right here. 589 00:44:16,203 --> 00:44:18,026 And me such a wonderful little boy... 590 00:44:18,123 --> 00:44:20,742 with a brilliant future ahead of me. 591 00:44:20,844 --> 00:44:23,495 Maybe he won't, Dr. Smith. Maybe he won't. 592 00:44:23,596 --> 00:44:25,418 He'll destroy us. I know he will. 593 00:44:25,516 --> 00:44:27,339 There's less than a minute remaining. 594 00:44:27,436 --> 00:44:32,522 In just a few seconds there'll be nothing left of me but a pleasant memory. 595 00:44:32,622 --> 00:44:34,924 My patient has agreed. 596 00:44:35,022 --> 00:44:36,844 He will reform in all ways... 597 00:44:36,942 --> 00:44:39,910 if you will only let me bring him back to full health and vigor. 598 00:44:40,015 --> 00:44:42,404 Stand over there, child. 599 00:44:44,303 --> 00:44:46,191 [ Beeping ] 600 00:44:48,208 --> 00:44:50,031 [ Screams ] 601 00:44:50,129 --> 00:44:53,424 It's me. Oh. Thank heavens it's me again. 602 00:44:53,521 --> 00:44:56,239 What a frightful experience. And it's all your fault! 603 00:44:56,338 --> 00:44:59,437 All right, Robot. Take care of your patient. 604 00:45:05,012 --> 00:45:06,834 Stay well, sir. 605 00:45:07,828 --> 00:45:10,065 Just you wait! 606 00:45:12,373 --> 00:45:14,740 I will have you back to normal in no time. 607 00:45:16,501 --> 00:45:18,444 There. 608 00:46:24,098 --> 00:46:26,368 I know they wanted you to stay there, Robot... 609 00:46:26,466 --> 00:46:29,762 and I just want to say that I'm glad you decided to come back with us. 610 00:46:29,859 --> 00:46:31,682 'Cause I would have missed you. 611 00:46:31,779 --> 00:46:34,235 And I would have missed you, Will Robinson. 612 00:46:34,340 --> 00:46:36,162 It was a tempting offer though. 613 00:46:36,260 --> 00:46:39,708 They would have set me up in my own planetary research hospital. 614 00:46:39,813 --> 00:46:42,715 Just think. If my research was successful... 615 00:46:42,821 --> 00:46:45,058 there might never again be another case... 616 00:46:45,158 --> 00:46:48,158 of rusted parts or sprung springs in all the universe. 617 00:46:48,263 --> 00:46:50,402 [ Whirring ] 618 00:46:50,502 --> 00:46:53,056 My patient. He is sick again. 619 00:46:58,408 --> 00:47:00,296 [ Twittering ] 620 00:47:02,441 --> 00:47:04,383 [ Whirring ] 621 00:47:04,489 --> 00:47:06,311 [ Twittering ] 622 00:47:08,042 --> 00:47:11,009 - What was the matter with him? - He was running a temperature. 623 00:47:11,114 --> 00:47:15,850 Merely a routine symptom of a postoperative recuperation period. 51205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.