Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:11,177
[ Electronic Twittering ]
2
00:00:11,275 --> 00:00:14,439
Cease and desist, William.
That noise offends my delicate ears.
3
00:00:14,539 --> 00:00:16,644
Correction.
It is not noise.
4
00:00:16,747 --> 00:00:18,689
It is the music
of the spheres.
5
00:00:18,796 --> 00:00:20,618
Hold your tongue,
you silly goose.
6
00:00:20,716 --> 00:00:23,335
It's quite obvious you were never
programmed for music appreciation.
7
00:00:23,436 --> 00:00:25,957
Well, it does have a nice beat to it,
Dr. Smith.
8
00:00:26,061 --> 00:00:29,225
Beat indeed.
Noise is noise, not music.
9
00:00:29,325 --> 00:00:31,781
The next thing I know,
you two will be turning this place...
10
00:00:31,886 --> 00:00:34,985
into the Galaxy A-Go-Go
or some such nonsense.
11
00:00:35,086 --> 00:00:39,342
Now, either turn it off, or tune into
another star cluster that's more melodious.
12
00:00:39,439 --> 00:00:41,327
Yes, sir.
13
00:00:42,992 --> 00:00:45,676
[ Electronic Twittering Stops ]
14
00:00:45,777 --> 00:00:49,160
- [ Staticky Beeping ]
- William, stop! Stop right there.
15
00:00:49,265 --> 00:00:51,088
Put it on the amplifier.
16
00:00:51,186 --> 00:00:54,383
I'd say you weren't programmed for
music appreciation either, Dr. Smith.
17
00:00:54,482 --> 00:00:57,450
It's not music.
It sounds like--
18
00:00:57,555 --> 00:01:01,330
- I'm not altogether sure what it sounds like.
- What do you think it is?
19
00:01:01,427 --> 00:01:04,210
I compute it to be a complex
communication form...
20
00:01:04,308 --> 00:01:06,447
based on metric
fractional units.
21
00:01:06,548 --> 00:01:09,167
I knew it.
Somebody is trying to contact us.
22
00:01:09,269 --> 00:01:13,099
Quickly, William. Run it through
the compu-translator so we can
hear what they're saying.
23
00:01:14,678 --> 00:01:16,620
[ Computerized Male Voice ]
Attention...
24
00:01:16,726 --> 00:01:20,371
spaceship now approaching
quadrant six.
25
00:01:20,470 --> 00:01:22,838
Can you hear us?
26
00:01:22,936 --> 00:01:25,008
- Attention, can you hear us?
- Yes. Yes. Tell them yes.
27
00:01:25,111 --> 00:01:26,934
Maybe we shouldn't,
Dr. Smith.
28
00:01:27,031 --> 00:01:29,453
You know what Dad says
about contacting aliens.
29
00:01:29,560 --> 00:01:31,568
Let's just pretend
we didn't hear them.
30
00:01:31,673 --> 00:01:34,990
Really, William.
What kind of space explorer are you?
31
00:01:35,098 --> 00:01:38,447
Who knows what wonders
they may have to share with us?
32
00:01:38,554 --> 00:01:40,496
If Marco Polo had been
as timid as you...
33
00:01:40,602 --> 00:01:43,865
the world would never have learned
about chop suey and fortune cookies.
34
00:01:43,963 --> 00:01:46,003
More the pity.
35
00:01:46,107 --> 00:01:49,686
Hello, out there. This is
the spaceship Jupiter 2.
36
00:01:49,788 --> 00:01:52,210
Attention, spaceship.
37
00:01:52,316 --> 00:01:56,027
What is your basic
language structure?
38
00:01:56,125 --> 00:01:57,948
We use the basic
English alphabet:
39
00:01:58,046 --> 00:02:00,828
26 letters, five vowels,
21 consonants.
40
00:02:17,857 --> 00:02:19,745
[ Dings ]
41
00:02:27,235 --> 00:02:29,504
Greetings,
spaceship Jupiter 2.
42
00:02:29,603 --> 00:02:34,176
This is interspace probe XL-73
of the Xenian galaxy.
43
00:02:34,276 --> 00:02:36,186
We have urgent need
of medical assistance.
44
00:02:36,293 --> 00:02:38,235
Is there a doctor
aboard your ship?
45
00:02:38,340 --> 00:02:40,228
Someone there
must be awfully sick.
46
00:02:40,325 --> 00:02:42,213
Well, there's nothing
we can do about it.
47
00:02:42,310 --> 00:02:46,140
- Repeat. Is there a doctor aboard your ship?
- Turn it off.
48
00:02:46,246 --> 00:02:48,516
- There will be riches...
- Wait!
49
00:02:48,615 --> 00:02:51,746
beyond measure for anyone
who comes to our aid.
50
00:02:51,847 --> 00:02:54,531
- Riches?
- Dr. Smith, you can't.
51
00:02:54,632 --> 00:02:56,542
You're not a real
medical doctor.
52
00:02:56,648 --> 00:02:59,910
Indeed. I am a doctor of intergalactic
environmental psychology.
53
00:03:00,009 --> 00:03:02,082
- You are a quack.
- What?
54
00:03:02,186 --> 00:03:04,073
- A quack.
- How dare you.
55
00:03:04,169 --> 00:03:06,625
You are not an accredited
doctor of medicine. You are a--
56
00:03:06,730 --> 00:03:09,186
Silence, ninny.
57
00:03:09,291 --> 00:03:11,779
I heard you the first time.
But you're quite right.
58
00:03:11,883 --> 00:03:14,371
Though I might be able to help
those poor unfortunates...
59
00:03:14,475 --> 00:03:17,443
I wouldn't dream
of flying under false colors...
60
00:03:17,548 --> 00:03:21,324
even though there might be
some small monetary compensation for myself.
61
00:03:21,421 --> 00:03:24,585
But enough of this.
Some unknown creature's trials and tribulations...
62
00:03:24,685 --> 00:03:27,107
are of no concern to us.
63
00:03:27,213 --> 00:03:29,702
Tomorrow we shall wake up
a thousand light-years from here...
64
00:03:29,806 --> 00:03:32,905
with a whole new galaxy
before us.
65
00:03:33,007 --> 00:03:35,309
Oh, dear. Oh, dear.
I'm completely exhausted.
66
00:03:35,407 --> 00:03:37,895
- I think we should all have a nice little rest.
- But, Dr.--
67
00:03:38,000 --> 00:03:40,237
Come along, William.
It's surely past your bedtime.
68
00:03:40,336 --> 00:03:43,850
- Dr. Smith, it's still early.
- Nonsense, my boy. You need your rest.
69
00:03:43,953 --> 00:03:46,287
Well, what are you waiting for?
Press the button.
70
00:04:31,033 --> 00:04:32,855
"On. Off."
71
00:04:32,953 --> 00:04:36,249
"In. out.
Number one, two, three--"
72
00:04:36,346 --> 00:04:39,096
Oh, good heavens.
It's very complicated. I shall never manage it.
73
00:04:45,628 --> 00:04:48,182
- Dr. Smith.
- What do you want here?
74
00:04:48,284 --> 00:04:50,172
I detest snooping.
Begone.
75
00:04:50,269 --> 00:04:52,408
You are off limits.
No one is allowed here...
76
00:04:52,509 --> 00:04:54,451
except Professor Robinson
and the major.
77
00:04:54,558 --> 00:04:56,565
It's not off limits to me.
78
00:04:56,670 --> 00:05:00,216
I have every right to come here
for a bit of privacy anytime I so desire.
79
00:05:00,319 --> 00:05:02,229
You didn't come here
just for privacy.
80
00:05:02,335 --> 00:05:04,702
You are planning to descend
to the Xenian space probe.
81
00:05:04,799 --> 00:05:08,345
Indeed. And if I am, I certainly have
no intention of answering to you...
82
00:05:08,448 --> 00:05:10,271
you bellicose bumpkin.
83
00:05:10,368 --> 00:05:12,736
You have no human compassion
like the rest of us.
84
00:05:12,833 --> 00:05:15,037
You don't know how much joy
it would give me...
85
00:05:15,138 --> 00:05:18,487
if I could in some way help
those poor unfortunate creatures.
86
00:05:18,594 --> 00:05:22,271
My sensors indicate
you are motivated by monetary gain.
87
00:05:22,371 --> 00:05:24,194
That is a lie.
88
00:05:24,291 --> 00:05:26,975
I'm a Good Samaritan
on an errand of mercy.
89
00:05:27,075 --> 00:05:29,214
Now, kindly stand aside
and allow me to proceed.
90
00:05:29,316 --> 00:05:31,585
No. I compute danger.
You cannot go there.
91
00:05:31,684 --> 00:05:34,434
But I must.
Think of all the riches.
92
00:05:35,557 --> 00:05:37,696
Think of all the good
I could do there.
93
00:05:37,797 --> 00:05:39,805
Repeat.
I compute danger.
94
00:05:39,909 --> 00:05:42,779
There's no danger.
There are just people who need me.
95
00:05:42,887 --> 00:05:45,440
Now get out of my way, you lily-livered lump!
[ Screams ]
96
00:05:57,449 --> 00:05:58,463
[ Screams ]
97
00:07:18,232 --> 00:07:21,331
My sensors compute danger.
We must turn back.
98
00:07:21,433 --> 00:07:23,735
Nonsense.
We're on a mission of mercy.
99
00:07:28,506 --> 00:07:31,125
How lovely.
They're coming to meet us.
100
00:07:35,451 --> 00:07:38,834
Oh, dear. Aren't they getting
a bit too close for comfort?
101
00:07:40,124 --> 00:07:42,513
Danger. We are on
a collision course.
102
00:07:42,620 --> 00:07:45,882
Well, don't just stand there.
Do something. Save us!
103
00:07:45,981 --> 00:07:49,527
It is too late.
They have a magnetic ray beaming on us.
104
00:07:49,630 --> 00:07:51,485
We cannot escape its power.
105
00:07:51,582 --> 00:07:53,917
Don't let us crash.
106
00:07:54,014 --> 00:07:58,172
Oh, no, no. We can't crash.
I'm too young to die like this.
107
00:07:58,271 --> 00:08:00,410
I won't look.
It will go away.
108
00:08:19,843 --> 00:08:22,713
[ Robot ]
We must leave immediately. We are in danger.
109
00:08:22,820 --> 00:08:25,187
Never fear, Smith is here.
110
00:08:25,284 --> 00:08:27,008
You said we were
in danger before...
111
00:08:27,108 --> 00:08:30,338
and just see
what a lovely landing we've made.
112
00:08:47,912 --> 00:08:49,919
Come along,
you cowardly clump.
113
00:08:57,513 --> 00:08:59,554
You'd think after all that talk
on the radio...
114
00:08:59,658 --> 00:09:01,481
they'd have someone here
to meet us.
115
00:09:01,579 --> 00:09:05,769
My sensors compute danger.
We should return to the Jupiter 2 at once.
116
00:09:05,867 --> 00:09:07,908
It appears that we no longer
have a choice...
117
00:09:08,012 --> 00:09:10,184
so you'll have to stay here
with me and observe...
118
00:09:10,284 --> 00:09:12,390
as I perform
medical miracles.
119
00:09:30,896 --> 00:09:32,784
Greetings.
120
00:09:37,489 --> 00:09:41,418
In your language,
I would be known as 764.
121
00:09:41,521 --> 00:09:44,686
This is 1220.
122
00:09:44,786 --> 00:09:49,522
How do you do? I am Dr. Zachary Smith,
and this is my male nurse.
123
00:09:51,731 --> 00:09:54,187
Welcome, Dr. Smith.
124
00:09:58,452 --> 00:10:01,519
You understand, of course,
that I don't as a rule make house calls...
125
00:10:01,622 --> 00:10:04,175
but I realize
this must be an emergency.
126
00:10:04,278 --> 00:10:06,896
- Oh, yes, it is. Uh, this way, please.
- Uh, one moment, sir.
127
00:10:06,998 --> 00:10:09,617
What, may I ask,
is the nature of the ailment...
128
00:10:09,718 --> 00:10:11,541
that the patient
is suffering from?
129
00:10:11,639 --> 00:10:14,094
You are a doctor.
You will see that for yourself.
130
00:10:14,200 --> 00:10:17,549
- Now, come quickly, please.
- Another moment, sir.
131
00:10:17,656 --> 00:10:22,839
I know it might appear unseemly
to inject a commercial note into
the proceedings at this point...
132
00:10:22,937 --> 00:10:27,313
but you did say that my payment
would be something quite valuable.
133
00:10:30,267 --> 00:10:32,536
Just how valuable
is your life?
134
00:10:32,635 --> 00:10:34,839
If our leader dies...
135
00:10:34,939 --> 00:10:36,762
your time will also be ended.
136
00:10:36,859 --> 00:10:40,209
Your leader?
I don't quite understand.
137
00:10:40,316 --> 00:10:44,540
Our leader is the patient
you will perform brain surgery on.
138
00:10:44,638 --> 00:10:46,940
Brain surgery?
139
00:10:47,038 --> 00:10:49,526
Of the most delicate kind.
140
00:10:49,630 --> 00:10:51,965
Now, we must hurry
before it is too late.
141
00:10:52,063 --> 00:10:54,300
No. Stop.
Dr. Smith cannot operate.
142
00:10:54,399 --> 00:10:56,221
He is not a doctor.
143
00:10:56,319 --> 00:10:58,654
But you yourself
called him doctor.
144
00:10:58,752 --> 00:11:02,614
He is not a member of the medical profession.
It is just an honorary title.
145
00:11:02,721 --> 00:11:06,398
Honorary title indeed.
Pay no attention.
146
00:11:06,497 --> 00:11:08,407
I happen to be
a full-fledged doctor...
147
00:11:08,513 --> 00:11:11,165
of intergalactic
environmental psychology.
148
00:11:11,266 --> 00:11:14,813
Then it is settled.
You will operate on our leader.
149
00:11:14,914 --> 00:11:16,802
But--
150
00:11:18,979 --> 00:11:20,867
Yes, sir.
151
00:11:29,989 --> 00:11:31,899
Well, we've searched
every inch of the ship.
152
00:11:32,006 --> 00:11:34,788
- No sign of Dr. Smith or the Robot.
- Where could they have gone?
153
00:11:34,886 --> 00:11:37,025
Well, we were hoping Smith
might have fallen overboard.
154
00:11:37,127 --> 00:11:39,102
Then we discovered
the space pod was gone.
155
00:11:39,207 --> 00:11:41,095
- I think I know what happened to them.
- What?
156
00:11:41,191 --> 00:11:43,461
Well, last night
we were listening to space music.
157
00:11:43,560 --> 00:11:45,317
Space music?
158
00:11:45,416 --> 00:11:48,548
Well, that's what the Robot calls
electromagnetic space static.
159
00:11:48,649 --> 00:11:51,781
And it does sound kind of like music,
so we were all listening to it.
160
00:11:51,882 --> 00:11:55,428
Uh, just a moment, Son. Uh, what's all this
got to do with their being missing?
161
00:11:55,530 --> 00:11:57,920
Well, you see,
then Dr. Smith heard this call for help...
162
00:11:58,026 --> 00:12:00,361
so I guess he and the Robot
went out to help them.
163
00:12:00,459 --> 00:12:02,369
Smith went out to help someone?
164
00:12:03,691 --> 00:12:06,310
Well, it sounded like
they were offering a big reward.
165
00:12:06,412 --> 00:12:08,551
Smith went out to help someone.
166
00:12:08,652 --> 00:12:11,074
This call for help,
did they say where it came from?
167
00:12:11,181 --> 00:12:13,221
They said they were from
the Xenian galaxy.
168
00:12:13,326 --> 00:12:15,563
Let's take a look
at the chart here.
169
00:12:17,294 --> 00:12:19,182
Xenian galaxy.
170
00:12:19,279 --> 00:12:22,857
- Yeah. Here it is.
- It was on our course, all right.
171
00:12:22,959 --> 00:12:24,869
We must have passed through it
during the night.
172
00:12:24,975 --> 00:12:29,483
Well, I estimate it'll take
about six and a half hours to return there.
173
00:12:29,584 --> 00:12:31,919
- Do we have to?
- Oh, Don.
174
00:12:32,017 --> 00:12:35,247
Well, I don't think it'd be fair
to the Robot to leave him...
175
00:12:35,345 --> 00:12:37,680
stranded with Dr. Smith,
do you?
176
00:12:37,778 --> 00:12:43,343
All right. We'll plot
a course at A43.16.
177
00:12:54,101 --> 00:12:57,298
And as you can see,
the operation must take place immediately...
178
00:12:57,397 --> 00:13:00,561
- if our leader is to survive.
- But I can't operate on anyone.
179
00:13:00,662 --> 00:13:02,801
You will be well paid.
We have promised you that.
180
00:13:02,903 --> 00:13:05,237
But I can't.
181
00:13:05,334 --> 00:13:07,309
I faint at
the sight of blood.
182
00:13:07,415 --> 00:13:10,317
Time is running out
for you, Dr. Smith.
183
00:13:10,424 --> 00:13:13,807
If our leader dies,
so do you.
184
00:13:13,913 --> 00:13:17,012
- Oh, no.
- You will prepare yourself to operate immediately.
185
00:13:17,113 --> 00:13:19,000
Scrub up.
186
00:13:19,097 --> 00:13:21,105
- Scrub up?
- Scrub up.
187
00:13:28,443 --> 00:13:30,331
[ Gasps ]
188
00:13:47,711 --> 00:13:49,915
Quack.
189
00:13:50,015 --> 00:13:53,212
Oh, please. My dear friend.
My bosom companion.
190
00:13:53,311 --> 00:13:55,134
You must help me.
191
00:13:55,232 --> 00:13:57,054
How can I help you?
192
00:13:57,152 --> 00:14:00,950
You're a full-fledged doctor
of intergalactic environmental psychology...
193
00:14:01,057 --> 00:14:03,807
and I am just a plain,
ordinary male nurse.
194
00:14:03,905 --> 00:14:06,361
- Oh, you're not plain.
- The Jupiter 2 is returning.
195
00:14:06,466 --> 00:14:10,329
You see? They're coming back.
I knew they wouldn't desert me.
196
00:14:10,434 --> 00:14:13,948
Compute their probable approach
and have them met with appropriate action.
197
00:14:14,052 --> 00:14:17,664
We can't have anyone interfering with the
delicate operation that Dr. Smith has to perform.
198
00:14:21,221 --> 00:14:23,163
Are you ready
to operate, Doctor?
199
00:14:23,269 --> 00:14:25,156
But I--
200
00:14:35,143 --> 00:14:37,031
Take him to his patient.
201
00:14:39,592 --> 00:14:41,501
At least you look the part.
202
00:14:41,608 --> 00:14:43,910
It's all your fault,
you treasonous tyrant.
203
00:14:44,009 --> 00:14:45,897
Just you wait!
204
00:14:55,691 --> 00:14:58,342
Well, there it is.
The Xenian galaxy.
205
00:14:58,443 --> 00:15:00,298
Shouldn't be too long now.
206
00:15:00,396 --> 00:15:02,219
Well, how are we ever
gonna find them?
207
00:15:02,316 --> 00:15:05,863
Our ionic beam locator should be able to pick up
the space pod's frequency register.
208
00:15:05,964 --> 00:15:07,787
- John, quick.
- What?
209
00:15:07,885 --> 00:15:10,024
I don't know, but we're picking up
something dead ahead.
210
00:15:10,125 --> 00:15:12,013
- Is it a star cluster?
- No.
211
00:15:12,110 --> 00:15:14,980
- Planet?
- Not quite as big, but almost.
212
00:15:18,639 --> 00:15:20,527
Look.
213
00:15:22,512 --> 00:15:25,808
Well, we won't have to find
that Xenian space probe.
214
00:15:25,904 --> 00:15:27,792
They've already found us.
215
00:15:36,050 --> 00:15:40,109
- Look how big it is.
- I've never seen a spaceship that big in my life.
216
00:16:00,023 --> 00:16:03,471
All right. Not too close, Don.
I want a good look before we make contact.
217
00:16:22,682 --> 00:16:24,887
Everything looks all right.
218
00:16:25,883 --> 00:16:27,771
Then we'll make contact.
219
00:16:30,332 --> 00:16:34,457
Xenian space probe, this is
the Earth ship Jupiter 2.
220
00:16:34,556 --> 00:16:36,444
Come in if you read me.
221
00:16:38,397 --> 00:16:41,780
Xenian space probe,
answer immediately if you read me.
222
00:16:44,031 --> 00:16:45,918
Take evasive action.
223
00:16:48,447 --> 00:16:50,357
It's no use.
There's no response.
224
00:16:50,464 --> 00:16:53,781
- The controls aren't working.
- Why, they're beaming a magnetic ray at us.
225
00:16:53,888 --> 00:16:55,776
It's pulling us
towards them.
226
00:16:59,810 --> 00:17:01,632
Reverse thrust!
Full power!
227
00:17:05,923 --> 00:17:09,087
It's no use.
The magnetic beam's just too strong.
228
00:17:16,837 --> 00:17:19,969
[ Electronic Buzzing ]
229
00:17:24,677 --> 00:17:26,652
All right. Hang on.
230
00:17:27,751 --> 00:17:29,726
[ Crash ]
231
00:17:29,831 --> 00:17:31,490
[ Electronic Buzzing ]
232
00:17:31,591 --> 00:17:35,040
All right.
Don and I are going out and have a look.
233
00:17:35,143 --> 00:17:36,966
Get the lasers, Son.
234
00:17:37,064 --> 00:17:39,650
Oh, John, do you really
need the guns?
235
00:17:39,752 --> 00:17:43,550
From what Will said, the Robot and Dr. Smith
are in there of their own accord.
236
00:17:43,657 --> 00:17:45,480
Well, maybe they are,
but we're not.
237
00:17:45,578 --> 00:17:47,717
After we leave, keep the hatches
and the doors locked.
238
00:17:47,818 --> 00:17:50,536
- Don't open to anyone but us.
- Can't I go with you?
239
00:17:50,635 --> 00:17:53,188
- No, Son. You stay here.
- Be careful, dear.
240
00:17:53,291 --> 00:17:55,179
All right, dear.
241
00:18:00,941 --> 00:18:02,828
[ Alarm Blaring ]
242
00:18:14,479 --> 00:18:17,196
There's the space pod.
243
00:18:17,295 --> 00:18:19,183
Seems peaceful enough.
244
00:18:19,280 --> 00:18:21,801
All right. We'll search
in a circular pattern.
245
00:18:21,904 --> 00:18:24,458
If we're lucky,
Dr. Smith will stay lost.
246
00:18:35,090 --> 00:18:36,913
[ Bomb Whistles ]
247
00:18:45,781 --> 00:18:48,432
[ Bomb Whistling ]
248
00:18:48,533 --> 00:18:50,508
[ Explosion ]
249
00:18:53,814 --> 00:18:55,855
[ Bomb Whistling ]
250
00:18:55,958 --> 00:18:58,326
[ John ]
Let's go!
251
00:19:02,519 --> 00:19:04,527
They've got us cut off.
252
00:19:04,632 --> 00:19:07,982
- We haven't got a chance
of getting back to the Jupiter.
- [ Bomb Whistles ]
253
00:19:15,194 --> 00:19:17,431
It's... not--
254
00:19:21,883 --> 00:19:23,956
- Don, get away.
- [ Man ] Drop your weapon.
255
00:19:37,470 --> 00:19:39,674
- We've come in peace.
- So I see.
256
00:19:39,774 --> 00:19:42,262
We were just trying
to defend ourselves.
257
00:19:42,367 --> 00:19:44,189
Two of our crew members
are missing.
258
00:19:44,287 --> 00:19:46,655
We have reason to believe
that they're aboard this space probe.
259
00:19:46,752 --> 00:19:48,574
Dr. Smith
and his aide are here.
260
00:19:48,672 --> 00:19:52,088
- If you'll turn them over to us, we'll be gone.
- That is impossible.
261
00:19:52,192 --> 00:19:55,738
- Dr. Smith should be
in the operating room by now.
- The operating room?
262
00:19:55,841 --> 00:20:00,282
- He is operating on our most
noble and exalted leader.
- You've got to be kidding.
263
00:20:00,386 --> 00:20:03,518
- You doubt our leader's qualities?
- No, I mean about Dr. Smith.
264
00:20:03,618 --> 00:20:06,204
He couldn't cut an overgrown toenail,
let alone operate on anyone.
265
00:20:06,307 --> 00:20:10,202
For your sakes,
I hope you are mistaken.
266
00:20:19,718 --> 00:20:22,533
Oh, please.
You can't make me go through with this.
267
00:20:22,630 --> 00:20:25,500
You are a doctor.
You will save our leader's life.
268
00:20:46,314 --> 00:20:48,419
- I seem to be too late.
- Stop.
269
00:21:02,126 --> 00:21:04,265
I'm definitely too late.
270
00:21:11,439 --> 00:21:13,894
What--
What is this?
271
00:21:14,000 --> 00:21:15,888
Not there, but here.
272
00:21:17,104 --> 00:21:18,992
Our noble leader.
273
00:21:20,753 --> 00:21:23,120
The very precious
life you will save.
274
00:21:33,331 --> 00:21:36,048
My dear sir,
that is a machine.
275
00:21:36,147 --> 00:21:38,995
This is a machine.
And far more accurate, let me tell you.
276
00:21:39,092 --> 00:21:42,475
I happen to be a full-fledged doctor of
intergalactic environmental psychology...
277
00:21:42,581 --> 00:21:44,403
and I do not operate
on machines.
278
00:21:44,501 --> 00:21:48,015
It is not just a machine,
but the greatest brain in the universe.
279
00:21:48,118 --> 00:21:50,574
[ Whirring ]
280
00:21:52,118 --> 00:21:53,941
Our great leader
bids you welcome.
281
00:21:54,038 --> 00:21:56,079
He is pleased
that you have come to help.
282
00:21:56,183 --> 00:21:58,038
But I can't do it.
283
00:21:58,135 --> 00:22:00,405
I've been telling you
that I cannot do it.
284
00:22:00,504 --> 00:22:03,668
Don't you realize the great task
that has been put into your hands?
285
00:22:03,769 --> 00:22:06,671
All the knowledge of the universe
is in our great leader's brain.
286
00:22:06,777 --> 00:22:09,461
With that great store
of knowledge to lead us...
287
00:22:09,561 --> 00:22:12,693
no force in the universe
can stand in our way.
288
00:22:12,794 --> 00:22:14,649
All will fall before us.
289
00:22:14,747 --> 00:22:20,149
Do you have any idea of
the enormous power within your grasp as...
290
00:22:21,596 --> 00:22:24,825
personal physician
to the ruler of the universe?
291
00:22:24,924 --> 00:22:27,412
You spoke of
a desire for riches.
292
00:22:27,517 --> 00:22:31,479
What treasure in the universe
could not be yours...
293
00:22:31,581 --> 00:22:33,785
once we rule?
294
00:22:35,102 --> 00:22:38,202
Personal physician
to the ruler of the universe.
295
00:22:39,391 --> 00:22:42,042
I will have to think it over.
I'll do it.
296
00:22:42,143 --> 00:22:44,053
Good.
297
00:22:54,529 --> 00:22:56,985
But I said
I would do it.
298
00:22:59,875 --> 00:23:01,763
How very odd.
299
00:23:17,478 --> 00:23:20,326
Let's vacate
the premises, ninny.
300
00:23:20,422 --> 00:23:22,278
[ Whirring ]
301
00:23:24,551 --> 00:23:26,656
Ah, you see why
we will be invincible.
302
00:23:26,760 --> 00:23:29,030
Our leader's heart
is our hearts...
303
00:23:29,128 --> 00:23:33,602
and once it is sound again,
nothing can ever stop our time span.
304
00:23:33,705 --> 00:23:35,199
We have no time to lose.
305
00:23:35,305 --> 00:23:39,583
If our leader's time span ends,
all life here will also die.
306
00:23:40,586 --> 00:23:42,692
You must operate immediately.
307
00:23:42,794 --> 00:23:44,649
These are your instruments.
308
00:23:44,747 --> 00:23:47,137
My instruments.
Of course.
309
00:23:54,060 --> 00:23:57,159
- I can't do it!
- Come back! Come back!
310
00:23:57,261 --> 00:23:59,149
[ Whirring ]
311
00:24:13,072 --> 00:24:16,334
- Does that help?
- [ Whirring ]
312
00:24:16,433 --> 00:24:18,321
You are quite welcome.
313
00:24:27,122 --> 00:24:30,090
Why aren't you behind bars with the rest of us,
you tin-plated traitor?
314
00:24:30,195 --> 00:24:32,366
I cannot help it
if they made me a trusty.
315
00:24:32,467 --> 00:24:35,151
Why do they allow you to roam free
and keep us locked up?
316
00:24:35,252 --> 00:24:39,508
Because I am a machine,
and machines are trustworthy.
317
00:24:39,605 --> 00:24:43,151
Bah. Professor, you must
get us out of here.
318
00:24:43,254 --> 00:24:45,490
They'll destroy me
if I don't operate on their leader.
319
00:24:45,590 --> 00:24:47,729
If you hadn't told them
you were a doctor...
320
00:24:47,830 --> 00:24:49,653
none of us would be
in this spot.
321
00:24:53,399 --> 00:24:55,669
[ Dr. Smith ]
But I was doing an errand of mercy.
322
00:24:55,768 --> 00:24:58,256
[ John ]
Yes. Will mentioned the treasure they offered you.
323
00:24:58,360 --> 00:25:01,012
Nothing of the kind.
I was just doing my duty as a doctor.
324
00:25:01,113 --> 00:25:03,634
[ Don ] Knock it off.
We all know you're nothing but a fraud.
325
00:25:03,738 --> 00:25:05,560
Spare me the poisonous
barbs, Major.
326
00:25:05,658 --> 00:25:09,074
Even if I were the greatest surgeon in the galaxies,
I couldn't help their leader.
327
00:25:09,178 --> 00:25:11,153
- He's beyond help.
- [ Robot ] No, he is not.
328
00:25:11,259 --> 00:25:14,675
Their leader is very sick,
but he could be saved.
329
00:25:14,779 --> 00:25:16,983
He is suffering from
a worn-out mechanism...
330
00:25:17,083 --> 00:25:20,433
complicated by twisted
electronic rotors...
331
00:25:20,540 --> 00:25:22,842
and eroded counterweights.
332
00:25:22,941 --> 00:25:25,560
That sounds like
a very professional diagnosis.
333
00:25:25,661 --> 00:25:28,629
I was programmed in premed
courses for two semesters...
334
00:25:28,734 --> 00:25:30,589
at the Institute
of Cybernetics.
335
00:25:30,686 --> 00:25:32,508
I was first in my class.
336
00:25:32,606 --> 00:25:36,666
But then I decided
I was more interested in space exploration...
337
00:25:36,767 --> 00:25:38,742
and changed
my major subject.
338
00:25:40,800 --> 00:25:44,695
Good heavens.
A medical school dropout.
339
00:25:44,801 --> 00:25:48,314
But I still learned more than enough
to operate on their leader--
340
00:25:48,417 --> 00:25:50,239
if I wanted to.
341
00:25:50,337 --> 00:25:52,443
[ Dr. Smith ]
You must save him, my dear friend.
342
00:25:52,546 --> 00:25:54,968
They'll spare us
if you do.
343
00:25:58,595 --> 00:26:00,832
Please say that
you'll do it.
344
00:26:10,021 --> 00:26:12,291
Now we will try
once again.
345
00:26:12,390 --> 00:26:15,292
No. I tell you.
I will not operate.
346
00:26:15,399 --> 00:26:17,221
You must!
You can save his life!
347
00:26:17,319 --> 00:26:21,029
No. If he lives,
you will use his great brain for your evil plans.
348
00:26:21,127 --> 00:26:23,975
I will not let you cause death and destruction
throughout the universe...
349
00:26:24,072 --> 00:26:25,960
in your war of conquest.
350
00:26:26,057 --> 00:26:27,912
We can force you to operate.
351
00:26:28,009 --> 00:26:31,075
You cannot force me to do
something I know is wrong.
352
00:26:40,331 --> 00:26:42,218
There must be someone
whose safety...
353
00:26:42,315 --> 00:26:44,138
he values above all else.
354
00:26:44,236 --> 00:26:47,051
If we had that person
in our power...
355
00:26:47,148 --> 00:26:49,417
the Robot would do
whatever we want him to.
356
00:26:54,125 --> 00:26:56,133
Use the personality
indicator.
357
00:27:01,359 --> 00:27:06,313
The indicator will reveal
which one of your party is closest to you.
358
00:27:17,586 --> 00:27:21,448
- Did we get a good reading?
- We will soon know.
359
00:29:35,338 --> 00:29:37,226
[ Electronic Twittering ]
360
00:29:59,823 --> 00:30:01,711
[ Electronic Twittering ]
361
00:30:05,360 --> 00:30:07,248
[ Twittering Stops ]
362
00:30:32,149 --> 00:30:34,124
- [ Gasps ]
- Do not call out.
363
00:30:34,229 --> 00:30:36,913
You will only endanger the others
on this ship if you do.
364
00:30:37,014 --> 00:30:39,436
Who are you?
365
00:30:39,543 --> 00:30:43,318
Yes, that's a good question. Who are you?
What are you doing here?
366
00:30:46,135 --> 00:30:48,557
It's all very easy
to explain.
367
00:30:48,664 --> 00:30:52,855
You see, originally we come from
the planet Altair Crusis to--
368
00:30:55,770 --> 00:30:57,199
[ Ticking ]
369
00:31:04,635 --> 00:31:06,969
[ Ticking Continues ]
370
00:31:19,454 --> 00:31:21,461
We could have killed her...
371
00:31:21,566 --> 00:31:23,606
instead of
bending time back.
372
00:31:23,711 --> 00:31:25,816
Now...
373
00:31:25,919 --> 00:31:27,774
will you come
peacefully with us...
374
00:31:27,871 --> 00:31:30,871
or do we have to destroy
everyone aboard this ship?
375
00:31:30,976 --> 00:31:32,951
Where are you going to take me?
376
00:31:33,056 --> 00:31:35,064
You will be among friends.
377
00:31:35,168 --> 00:31:38,071
In fact, they're waiting
for you right now.
378
00:31:39,713 --> 00:31:41,601
I guess
I don't have a choice.
379
00:31:53,091 --> 00:31:56,540
- You still haven't said where you're taking me.
- You will not be harmed.
380
00:31:56,644 --> 00:31:59,263
You're smaller than the others.
What is your time span?
381
00:31:59,365 --> 00:32:01,252
I don't know.
What's yours?
382
00:32:01,349 --> 00:32:03,968
Mine is 12.2.0.
383
00:32:04,070 --> 00:32:08,740
I was constructed in the second day
of the 12th year of our leader's rule.
384
00:32:08,839 --> 00:32:12,352
- Oh. You mean how old am I.
- But here no one is old or young.
385
00:32:12,455 --> 00:32:14,943
Our whole society
is based upon that principle.
386
00:32:15,048 --> 00:32:19,522
Time is not something to be measured.
It is merely something to be used.
387
00:32:19,624 --> 00:32:21,479
But that's impossible.
388
00:32:21,577 --> 00:32:23,999
Time is something that just passes,
you know.
389
00:32:24,106 --> 00:32:27,172
Not if you've learned its secrets
as our leader has.
390
00:32:27,274 --> 00:32:31,268
We control time,
and through it, we will control the universe.
391
00:32:31,371 --> 00:32:35,747
- Do you really believe that?
- It is only a matter of time.
392
00:32:35,851 --> 00:32:38,918
Enough of this.
Our leader waits. Move on.
393
00:32:47,021 --> 00:32:48,909
Robot!
394
00:32:49,006 --> 00:32:51,462
- Are you all right?
- What are you doing here, Will Robinson?
395
00:32:51,566 --> 00:32:54,054
- You must leave at once.
- No one is leaving here...
396
00:32:54,159 --> 00:32:56,363
until after you've operated
on our leader.
397
00:32:56,463 --> 00:33:00,904
I cannot do it. It goes against all my programming
to aid your plan of conquest.
398
00:33:01,008 --> 00:33:04,303
1220, destroy the boy first
and then the others.
399
00:33:04,400 --> 00:33:08,656
Wait. If I save your leader,
you promise you will let us all go free?
400
00:33:08,753 --> 00:33:12,169
The minute our great leader's
time span is secure...
401
00:33:12,274 --> 00:33:14,161
you are all free to go.
402
00:33:14,258 --> 00:33:17,608
You have lied before. How do I know
you are telling the truth now?
403
00:33:17,715 --> 00:33:21,065
Don't listen to him, Robot.
He'll say anything to get you to operate.
404
00:33:22,836 --> 00:33:25,170
I have no choice.
405
00:33:25,268 --> 00:33:27,156
Prepare the patient.
406
00:33:27,253 --> 00:33:29,140
I will operate.
407
00:33:41,783 --> 00:33:44,718
I don't know, Robot.
He seems pretty far gone to me.
408
00:33:44,824 --> 00:33:46,679
I don't think even you
can save him.
409
00:33:46,777 --> 00:33:50,006
My programmers at medical school
had great hopes for me.
410
00:33:50,105 --> 00:33:53,401
If I can just reactivate my tapes
to all that they taught me...
411
00:33:53,498 --> 00:33:55,637
there is a chance
I can pull him through.
412
00:33:55,738 --> 00:33:57,745
Is there anything
I can do to help?
413
00:33:57,851 --> 00:34:00,568
No. You should leave
the operating room now.
414
00:34:00,667 --> 00:34:04,442
The sight of broken springs and leaking oil
is only for strong stomachs.
415
00:34:04,539 --> 00:34:06,580
Okay. Whatever you say.
416
00:34:07,740 --> 00:34:10,610
- Good luck, Robot.
- Thank you, Will Robinson.
417
00:34:13,949 --> 00:34:15,837
I will need it.
418
00:34:20,062 --> 00:34:21,950
[ Whirring ]
419
00:34:23,711 --> 00:34:25,534
I know it hurts.
420
00:34:25,632 --> 00:34:27,771
It is a dangerous operation...
421
00:34:27,871 --> 00:34:30,206
but I will try my best.
422
00:34:43,267 --> 00:34:46,616
What's taking so long?
He's been in that operating room for hours now.
423
00:34:46,723 --> 00:34:49,920
Those dreadful creatures.
They'll kill us all. I know they will.
424
00:34:50,020 --> 00:34:52,703
The Robot said he was a top student
in medical school.
425
00:34:52,804 --> 00:34:54,692
If anyone can save him,
he can.
426
00:34:54,789 --> 00:34:56,677
What terrible irony.
427
00:34:56,773 --> 00:34:59,970
Our fate in the hands of
that mediocre medical misfit.
428
00:35:00,069 --> 00:35:03,615
At least the Robot had two years of premed school,
Smith. You haven't even had that.
429
00:35:03,718 --> 00:35:05,541
For once in his life,
Smith's right.
430
00:35:05,638 --> 00:35:08,738
We just can't hang around here and wait and see
how that operation turns out.
431
00:35:08,839 --> 00:35:10,978
We're not gonna just walk out of here.
That's for sure.
432
00:35:11,079 --> 00:35:15,422
Iron bars do not a prison make--
or some such drivel.
433
00:35:16,713 --> 00:35:18,535
You do have a plan,
don't you?
434
00:35:18,633 --> 00:35:20,455
No. Not really.
435
00:35:20,553 --> 00:35:23,849
Iron bars do a prison make.
436
00:35:23,946 --> 00:35:25,986
Look.
437
00:35:26,090 --> 00:35:28,643
I noticed they just have
one guard out there.
438
00:35:28,747 --> 00:35:31,814
Now, somehow, if we could
get him in here, then fake him out--
439
00:35:31,915 --> 00:35:35,494
That's a real long shot,
but I guess it's the only chance we've got.
440
00:35:35,596 --> 00:35:37,483
Come here.
441
00:35:43,437 --> 00:35:46,023
Hurry. Hurry.
We'll all be killed if they catch us.
442
00:35:46,126 --> 00:35:48,395
Quiet, Smith.
We'll have this leg off in a minute.
443
00:35:48,494 --> 00:35:50,699
- Oh, dear.
- He's coming.
444
00:35:52,751 --> 00:35:55,305
Come on.
Sit down!
445
00:36:05,138 --> 00:36:07,178
- Let's go.
- We'll never get away with it. Never.
446
00:36:07,281 --> 00:36:09,289
Quiet, Smith!
447
00:36:10,995 --> 00:36:12,817
- There!
- Put it back.
448
00:36:14,451 --> 00:36:16,306
Now...
449
00:36:16,404 --> 00:36:18,379
- does everyone know what they have to do?
- Yes, sir.
450
00:36:18,484 --> 00:36:20,851
- Smith?
- I don't know why you insist upon including me...
451
00:36:20,948 --> 00:36:22,771
in all this violent
nonsense.
452
00:36:22,869 --> 00:36:25,073
I incline towards
more gentle forms of persuasion.
453
00:36:25,173 --> 00:36:27,661
All right. Have it your way.
But we're breaking out of here.
454
00:36:27,765 --> 00:36:31,989
You can stay locked in the cell. Then try your
gentle forms of persuasion to get yourself out.
455
00:36:32,086 --> 00:36:35,382
- You wouldn't dare.
- Put it to a vote. I say leave him here.
456
00:36:35,479 --> 00:36:38,097
That won't be necessary.
I didn't say I wouldn't help.
457
00:36:38,200 --> 00:36:40,753
Zachary Smith is always ready
to help his dear companions...
458
00:36:40,856 --> 00:36:44,599
when they get themselves
clumsily into terrible situations.
459
00:36:44,697 --> 00:36:46,519
- He's coming!
- Smith, go into your act!
460
00:36:46,617 --> 00:36:48,439
- Must I?
- Yes! And now!
461
00:36:48,537 --> 00:36:50,326
Oh, the pain, the pain.
462
00:36:52,954 --> 00:36:54,864
Glub, glub, glub, glub,
glub, glub, glub, glub.
463
00:36:54,971 --> 00:36:58,267
Glub, glub, glub, glub, glub, glub,
glub, glub, glub, glub, glub, glub.
464
00:37:00,476 --> 00:37:04,088
He's got space plague. If he's not treated fast,
it could spread all over the ship.
465
00:37:04,188 --> 00:37:06,261
He needs treatment!
He's got the plague!
466
00:37:17,182 --> 00:37:19,005
Don, are you all right?
467
00:37:19,103 --> 00:37:21,242
Come on!
468
00:37:25,696 --> 00:37:27,584
Dad!
469
00:37:29,537 --> 00:37:32,156
Don! He's awfully still.
470
00:37:36,226 --> 00:37:39,096
I don't think there's anything more
we can do for him, Will.
471
00:37:40,227 --> 00:37:42,049
Wait. I just remembered.
472
00:37:42,147 --> 00:37:44,897
I saw them do it before
they took me from the Jupiter.
473
00:37:44,996 --> 00:37:47,167
It might work.
We've gotta get him up first.
474
00:37:49,893 --> 00:37:51,715
- Dr. Smith, hold him.
- Yes, I will, Will.
475
00:37:51,813 --> 00:37:54,301
Don, lift up the soldier.
476
00:37:57,189 --> 00:37:59,012
This has to work.
477
00:38:06,984 --> 00:38:08,839
[ Ticking ]
478
00:38:14,313 --> 00:38:16,136
It's working.
479
00:38:16,234 --> 00:38:18,121
[ Ticking Continues ]
480
00:38:29,868 --> 00:38:31,690
Dad, are you all right?
481
00:38:31,788 --> 00:38:33,676
Yes.
482
00:38:33,773 --> 00:38:36,523
The last thing I remember
was the blast of that ray gun.
483
00:38:36,621 --> 00:38:39,207
- I'm surprised it didn't do me in for good.
- Yeah, I know.
484
00:38:39,309 --> 00:38:41,132
Well, you can thank Will
that it didn't.
485
00:38:41,230 --> 00:38:44,078
These aliens seem to have perfected
some kind of a time-warp mechanism.
486
00:38:44,175 --> 00:38:47,044
- You mean they can bend time?
- Apparently. And move it backward.
487
00:38:47,151 --> 00:38:49,486
Listen, you're still breathing.
You'd better believe it.
488
00:38:49,584 --> 00:38:53,097
- I think we should get out
of here while we still can.
- All right. Come on.
489
00:39:00,402 --> 00:39:04,014
- Aren't you coming, Dr. Smith?
- In a moment, William, but first
I must figure this out.
490
00:39:04,114 --> 00:39:05,936
- Figure what out?
- This, William.
491
00:39:07,763 --> 00:39:10,698
Do you remember
when they first made radio contact with us...
492
00:39:10,803 --> 00:39:13,193
and they offered me
a priceless treasure?
493
00:39:13,299 --> 00:39:16,333
Well, I understand it all now.
They meant me to have this.
494
00:39:16,436 --> 00:39:19,284
- The secret of time.
- [ John ] Will, come on!
495
00:39:19,381 --> 00:39:22,251
- Run along, William. I'll join you in a moment.
- Okay.
496
00:39:26,742 --> 00:39:28,847
Oh, joy. Oh, bliss.
497
00:39:28,951 --> 00:39:30,991
To be able to control time.
498
00:39:31,095 --> 00:39:32,950
I shall make a fortune.
499
00:39:33,047 --> 00:39:35,350
I'll know the winner
of every race before it's run.
500
00:39:35,447 --> 00:39:39,026
I'll know which stocks are going up,
which ones are going down.
501
00:39:39,128 --> 00:39:41,616
I'll know everything
before it happens.
502
00:39:41,721 --> 00:39:43,608
How lovely.
503
00:39:48,026 --> 00:39:49,968
[ Ticking ]
504
00:39:54,907 --> 00:39:56,730
[ Dr. Smith's Voice ]
Oh, dear.
505
00:39:56,827 --> 00:39:58,715
Oh, dear.
506
00:39:58,812 --> 00:40:01,365
Dad!
507
00:40:01,468 --> 00:40:03,291
- Where's Smith?
- He'll be along in a minute.
508
00:40:03,388 --> 00:40:05,974
We're gonna have to hurry to make it back
to the Jupiter 2.
509
00:40:06,077 --> 00:40:08,827
- The Robot!
- John, look out!
510
00:40:08,926 --> 00:40:12,440
[ Bomb Whistling,
Exploding ]
511
00:40:17,183 --> 00:40:19,452
You did it, Robot.
You saved his life.
512
00:40:19,551 --> 00:40:22,334
Shh. No noise, please.
513
00:40:22,432 --> 00:40:24,254
It was a very difficult
operation.
514
00:40:24,352 --> 00:40:27,386
But fortunately my medical skill
was equal to the task.
515
00:40:27,489 --> 00:40:29,911
[ Whirring ]
516
00:40:30,017 --> 00:40:34,557
He is telling you
what a truly wonderful doctor I am.
517
00:40:34,658 --> 00:40:37,179
Well, you're not gonna
get a big head now, are you?
518
00:40:37,283 --> 00:40:39,389
Glass does not change size.
519
00:40:39,491 --> 00:40:42,077
You know what I mean.
One Dr. Smith is enough.
520
00:40:42,180 --> 00:40:44,220
Dr. Smith is a quack.
521
00:40:44,324 --> 00:40:46,561
I have had two years
of intensive programming...
522
00:40:46,661 --> 00:40:48,995
at one of the best medical
schools in the galaxy.
523
00:40:49,093 --> 00:40:50,916
Well, we'll talk
about that later.
524
00:40:51,013 --> 00:40:53,600
Right now we've gotta get out of here
and help Dad and the others.
525
00:40:53,702 --> 00:40:56,420
Leave here?
Impossible.
526
00:40:56,518 --> 00:40:59,934
- Oh, come on. Let's get out
of here while we still can.
- [ Whirring ]
527
00:41:03,015 --> 00:41:06,431
You are upsetting my patient.
You will have to leave now.
528
00:41:06,536 --> 00:41:08,773
Maybe you shouldn't have
helped him in the first place.
529
00:41:08,872 --> 00:41:10,880
Maybe he was just
too evil to be saved.
530
00:41:10,985 --> 00:41:12,808
That was all in the past.
531
00:41:12,906 --> 00:41:15,557
His close brush with death
has taught him new values.
532
00:41:15,658 --> 00:41:17,480
He is a new brain.
533
00:41:17,578 --> 00:41:20,874
That's what you think.
He still controls those androids, doesn't he?
534
00:41:20,971 --> 00:41:24,135
Well, right now they're trying to kill
Dad, Don and Dr. Smith.
535
00:41:24,235 --> 00:41:28,840
- Impossible.
- Well, if you don't believe me,
just ask him. You'll see.
536
00:41:28,940 --> 00:41:30,915
[ Robot Beeping ]
537
00:41:32,653 --> 00:41:35,272
There. You see?
He won't even answer.
538
00:41:35,373 --> 00:41:37,196
They're right behind us,
Son. Let's go.
539
00:41:37,294 --> 00:41:40,556
- The Robot doesn't want to leave.
- There's no time to argue. Come on!
540
00:41:40,655 --> 00:41:42,543
John, they're coming.
541
00:41:46,447 --> 00:41:48,684
[ Footsteps Approaching ]
542
00:42:00,434 --> 00:42:02,573
They're all rigged
into that brain somehow.
543
00:42:02,675 --> 00:42:04,977
That's why it's so important
for them to keep it alive.
544
00:42:05,074 --> 00:42:07,464
[ Whirring ]
545
00:42:07,571 --> 00:42:10,060
My patient is sorry.
546
00:42:10,164 --> 00:42:14,834
He says he will mend his ways
if I will bring him back to health again.
547
00:42:19,573 --> 00:42:21,843
[ Dr. Smith's Voice ]
Professor, you must help me.
548
00:42:21,942 --> 00:42:24,081
William, we've always
been friends.
549
00:42:24,182 --> 00:42:26,037
Please tell them
to help me.
550
00:42:26,135 --> 00:42:29,583
I'm too old to be
nine years old.
551
00:42:29,687 --> 00:42:34,030
- Is that really you, Dr. Smith?
- Yes. What's left of me.
552
00:42:34,136 --> 00:42:36,024
You used that time device,
didn't you?
553
00:42:36,120 --> 00:42:37,943
Whatever makes you think that?
554
00:42:38,041 --> 00:42:40,856
I'm just a poor, innocent
victim of an alien society.
555
00:42:40,953 --> 00:42:42,895
Please help me.
556
00:42:43,002 --> 00:42:46,418
Can't we do anything?
It's hard enough being a kid once...
557
00:42:46,522 --> 00:42:49,839
and it wouldn't be fair for Dr. Smith
to have to go through it all twice.
558
00:42:49,947 --> 00:42:52,369
We've got to do something, Don.
We can't leave him like that.
559
00:42:52,475 --> 00:42:55,028
Yeah, I know what you mean.
Smith as an adult was unbearable.
560
00:42:55,132 --> 00:42:58,449
- As a nine-year-old, he'd be impossible.
- Robot...
561
00:42:58,556 --> 00:43:01,940
tell your patient
that we'll consider letting you treat him...
562
00:43:02,045 --> 00:43:04,828
provided he returns
Dr. Smith back to normal.
563
00:43:04,926 --> 00:43:07,315
[ Beeping ]
564
00:43:07,423 --> 00:43:10,205
[ Whirring ]
565
00:43:10,303 --> 00:43:13,849
My patient says that
you must treat him first.
566
00:43:13,951 --> 00:43:15,806
Then when he is healthy again...
567
00:43:15,904 --> 00:43:18,938
he will consider time-spanning
Dr. Smith back to his real age.
568
00:43:19,041 --> 00:43:21,081
- That's not acceptable.
- He also says...
569
00:43:21,184 --> 00:43:24,698
that unless you allow me to treat him
within the next two minutes...
570
00:43:24,802 --> 00:43:27,769
he still has enough strength
left to destroy us all.
571
00:43:28,801 --> 00:43:31,453
- Does he?
- Yes, he does.
572
00:43:33,058 --> 00:43:34,881
Well, you heard
the ultimatum.
573
00:43:34,979 --> 00:43:36,801
We don't have any choice, do we?
574
00:43:36,899 --> 00:43:40,195
We can't disconnect enough of his wires
and springs to neutralize him.
575
00:43:40,292 --> 00:43:41,666
- [ Whirring ]
- Wait.
576
00:43:41,764 --> 00:43:43,587
Whose side are you on
anyway, Robot?
577
00:43:43,685 --> 00:43:45,311
[ Whirring ]
578
00:43:48,358 --> 00:43:50,180
He also wishes
to remind you...
579
00:43:50,278 --> 00:43:53,181
that his timing mechanism
is still quite functional...
580
00:43:53,286 --> 00:43:56,287
and you now only have
a minute and a half...
581
00:43:56,391 --> 00:43:59,261
to obey his orders
or be destroyed.
582
00:43:59,368 --> 00:44:01,540
Well, then tell him again
just how it is.
583
00:44:01,640 --> 00:44:03,528
Tell him that
we'll let you treat him...
584
00:44:03,624 --> 00:44:06,013
after he's returned
Dr. Smith to normal...
585
00:44:06,121 --> 00:44:08,358
and after he's secured us
safe passage out of here.
586
00:44:08,457 --> 00:44:11,774
- Tell him that.
- [ Beeping ]
587
00:44:11,882 --> 00:44:14,184
Oh, he'll never
agree. Never.
588
00:44:14,283 --> 00:44:16,105
We'll all be destroyed
right here.
589
00:44:16,203 --> 00:44:18,026
And me such a wonderful
little boy...
590
00:44:18,123 --> 00:44:20,742
with a brilliant future
ahead of me.
591
00:44:20,844 --> 00:44:23,495
Maybe he won't, Dr. Smith.
Maybe he won't.
592
00:44:23,596 --> 00:44:25,418
He'll destroy us.
I know he will.
593
00:44:25,516 --> 00:44:27,339
There's less than
a minute remaining.
594
00:44:27,436 --> 00:44:32,522
In just a few seconds there'll be
nothing left of me but a pleasant memory.
595
00:44:32,622 --> 00:44:34,924
My patient has agreed.
596
00:44:35,022 --> 00:44:36,844
He will reform
in all ways...
597
00:44:36,942 --> 00:44:39,910
if you will only let me bring him
back to full health and vigor.
598
00:44:40,015 --> 00:44:42,404
Stand over there, child.
599
00:44:44,303 --> 00:44:46,191
[ Beeping ]
600
00:44:48,208 --> 00:44:50,031
[ Screams ]
601
00:44:50,129 --> 00:44:53,424
It's me. Oh.
Thank heavens it's me again.
602
00:44:53,521 --> 00:44:56,239
What a frightful experience.
And it's all your fault!
603
00:44:56,338 --> 00:44:59,437
All right, Robot.
Take care of your patient.
604
00:45:05,012 --> 00:45:06,834
Stay well, sir.
605
00:45:07,828 --> 00:45:10,065
Just you wait!
606
00:45:12,373 --> 00:45:14,740
I will have you back to normal
in no time.
607
00:45:16,501 --> 00:45:18,444
There.
608
00:46:24,098 --> 00:46:26,368
I know they wanted you
to stay there, Robot...
609
00:46:26,466 --> 00:46:29,762
and I just want to say that I'm glad
you decided to come back with us.
610
00:46:29,859 --> 00:46:31,682
'Cause I would have
missed you.
611
00:46:31,779 --> 00:46:34,235
And I would have missed you,
Will Robinson.
612
00:46:34,340 --> 00:46:36,162
It was a tempting
offer though.
613
00:46:36,260 --> 00:46:39,708
They would have set me up
in my own planetary research hospital.
614
00:46:39,813 --> 00:46:42,715
Just think.
If my research was successful...
615
00:46:42,821 --> 00:46:45,058
there might never again
be another case...
616
00:46:45,158 --> 00:46:48,158
of rusted parts or sprung springs
in all the universe.
617
00:46:48,263 --> 00:46:50,402
[ Whirring ]
618
00:46:50,502 --> 00:46:53,056
My patient.
He is sick again.
619
00:46:58,408 --> 00:47:00,296
[ Twittering ]
620
00:47:02,441 --> 00:47:04,383
[ Whirring ]
621
00:47:04,489 --> 00:47:06,311
[ Twittering ]
622
00:47:08,042 --> 00:47:11,009
- What was the matter with him?
- He was running a temperature.
623
00:47:11,114 --> 00:47:15,850
Merely a routine symptom
of a postoperative recuperation period.
51205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.