All language subtitles for [SubtitleTools.com] Snow Is on the Sea 2015-vostfr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,520 --> 00:00:57,530 [Il y a environ 1 million de patients et de familles] [qui se battent contre la métaplasie myéloïde.] 2 00:00:57,530 --> 00:01:02,510 [Ces patients développent parfois une leucémie et il n'y a aucun traitement.] [Ce film est dédié aux patients atteints de métaplasie myéloïde] 3 00:01:02,510 --> 00:01:07,270 [et à leur famille, espérant que l'on trouvera bientôt un remède.] 4 00:01:13,250 --> 00:01:31,250 Traduction Edit et Time : Yeonieoni 5 00:01:31,270 --> 00:01:41,270 Check : Yeoga Chingu 6 00:03:00,780 --> 00:03:07,520 -= Neige sur la mer = - 7 00:03:29,870 --> 00:03:31,330 Monsieur ! 8 00:03:50,470 --> 00:03:54,880 Tu as attendu longtemps ? Désolée, je me suis endormie dans le bus. 9 00:03:55,780 --> 00:03:57,910 Tu veux commander quelque chose ? Je te prends la même chose. 10 00:03:58,060 --> 00:03:59,780 Non, j'y vais. 11 00:04:15,560 --> 00:04:16,960 Je devais te donner quelque chose. 12 00:04:17,690 --> 00:04:20,060 Je l'avais fait moi-même mais je l'ai perdu dans le bus. 13 00:04:20,570 --> 00:04:21,500 Vraiment ? 14 00:04:23,470 --> 00:04:24,100 Seon Mi... 15 00:04:25,710 --> 00:04:26,730 Je dois te dire quelque chose. 16 00:04:29,880 --> 00:04:31,610 Vas-y. 17 00:04:32,020 --> 00:04:33,420 Nous devrions rompre. 18 00:05:29,500 --> 00:05:32,440 Sunbae vous étiez-là. Je vous ai cherché partout. 19 00:05:33,180 --> 00:05:34,000 Qu'il y a-t-il ? 20 00:05:34,510 --> 00:05:36,540 Il y a encore un problème avec Dol Mi. Venez vite. 21 00:05:41,990 --> 00:05:43,550 On devait changer l'eau aujourd'hui non ? 22 00:05:43,830 --> 00:05:45,560 Oui, pourquoi ? 23 00:05:45,650 --> 00:05:47,770 Va chercher l'instrument de mesure pour la concentration. 24 00:05:59,000 --> 00:06:00,300 Il est difficile à satisfaire. 25 00:06:00,300 --> 00:06:03,860 Puisque c'est un beta d'un poisson combattant, il est difficile de s'en occuper. 26 00:06:04,100 --> 00:06:07,470 Parce qu'il est toujours seul. 27 00:06:08,480 --> 00:06:09,500 C'est un solitaire. 28 00:06:09,810 --> 00:06:14,980 Si on le mettait avec les autres. Il se battrait comme un fou. 29 00:07:08,030 --> 00:07:08,820 Hé, vous ! 30 00:07:12,910 --> 00:07:14,570 Vous, avec les ramyeon ! 31 00:07:17,510 --> 00:07:19,040 Pourquoi vous me regardez ? 32 00:07:20,120 --> 00:07:23,060 Je ne vous regardais pas. 33 00:07:23,930 --> 00:07:25,830 J'aimais juste le son de la chanson. 34 00:07:27,670 --> 00:07:29,130 Mais est-ce cassé ? 35 00:07:30,740 --> 00:07:34,180 Comment s'appelle la chanson ? 36 00:07:34,910 --> 00:07:36,580 Je veux juste finir de l'écouter. 37 00:08:17,330 --> 00:08:26,300 Oppa, réveille-toi ! Ne nous quitte pas. 38 00:08:33,200 --> 00:08:36,760 Oppa... réveille-toi. 39 00:08:38,040 --> 00:08:39,160 Papa. 40 00:08:41,040 --> 00:08:42,140 J'ai... 41 00:08:45,990 --> 00:08:47,650 ce qui viendra demain... 42 00:08:49,190 --> 00:08:51,060 me fait peur. 43 00:09:19,890 --> 00:09:23,260 Hé, faites attention ! 44 00:09:54,220 --> 00:09:55,350 Vous auriez pu tomber ! 45 00:10:00,730 --> 00:10:01,720 Oh mon dieu ! 46 00:10:04,040 --> 00:10:05,030 Hé ! 47 00:10:06,880 --> 00:10:07,870 Excusez-moi ! 48 00:10:44,760 --> 00:10:46,220 - Tu es venue tôt aujourd'hui. - Oui 49 00:10:46,290 --> 00:10:47,850 Bonjour ! Vous voulez du café ? 50 00:10:47,930 --> 00:10:50,690 Non, je vais le faire. Tu en veux aussi ? 51 00:10:50,770 --> 00:10:52,760 Non, vous savez que je n'en bois pas. 52 00:10:55,480 --> 00:10:58,340 Tu as changé de parfum ! 53 00:11:00,390 --> 00:11:01,440 Eonni, c'est bien ça, n'est-ce pas ? 54 00:11:03,160 --> 00:11:10,090 Tu es capable de distinguer les odeurs, tu est vraiment une personne incroyable. 55 00:11:14,850 --> 00:11:15,910 Alors comment c'était hier ? 56 00:11:16,920 --> 00:11:17,440 Hier ? 57 00:11:18,150 --> 00:11:19,750 Et bien ... 58 00:11:20,190 --> 00:11:22,350 Hein ? c'est quoi cette tête ? 59 00:11:22,760 --> 00:11:26,760 Tu étais si excitée hier de faire du parfum pour ton petit ami. 60 00:11:27,300 --> 00:11:29,240 Quoi ? Il ne l'a pas appréciée ? 61 00:11:30,110 --> 00:11:32,810 Non, je l'ai perdu. 62 00:11:37,500 --> 00:11:40,490 Tes globules restent faibles, les résultats sont bons, 63 00:11:42,800 --> 00:11:44,470 Mais,... 64 00:11:44,900 --> 00:11:47,080 Prends tes médicaments que je te prescrit... 65 00:11:47,080 --> 00:11:49,410 n'attrape pas froid, dors bien 66 00:11:50,120 --> 00:11:51,480 et surtout mange comme il faut. 67 00:11:53,530 --> 00:11:55,850 Pfiou, dieu merci. 68 00:11:57,700 --> 00:11:59,300 Vraiment merci beaucoup 69 00:11:59,300 --> 00:12:02,370 - Ce n'est rien, mangeons ensemble si tu n'as pas encore mangé. 70 00:12:02,370 --> 00:12:04,980 Désolée, je suis en retard au travail. 71 00:12:06,000 --> 00:12:10,040 Au fait, avez-vous rendu visite à mon père récemment ? 72 00:12:10,360 --> 00:12:12,420 J'ai vu des fleurs là-bas. La sorte qu'il aimait beaucoup. 73 00:12:12,530 --> 00:12:16,490 Oui, je suis allé le voir pour son mémorial. 74 00:12:24,150 --> 00:12:25,210 Un pot de fleur. 75 00:12:27,090 --> 00:12:29,850 Mettez ça dans votre voiture. 76 00:12:30,500 --> 00:12:32,430 Je l'ai fait poussée au travail. 77 00:12:33,030 --> 00:12:37,030 C'est une daphné. Sa fragrance s'étend sur 400 km. 78 00:12:37,880 --> 00:12:39,400 Alors... merci 79 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Zut ! 80 00:13:50,030 --> 00:13:51,030 Retournes-y tout de suite ! 81 00:13:51,030 --> 00:13:51,990 Vas-y ! 82 00:13:54,000 --> 00:13:56,530 Fais vingt tours de cinquante mètres. 83 00:14:08,100 --> 00:14:08,610 Sang Woo ! 84 00:14:11,200 --> 00:14:12,000 Viens t’asseoir ici. 85 00:14:18,180 --> 00:14:20,510 Nous avons commencé à nager ensemble quand nous étions au collège. 86 00:14:20,980 --> 00:14:23,140 Un de nous est devenu coach pour l'équipe d'un club de natation 87 00:14:24,080 --> 00:14:26,080 et l'autre est devenu un nageur mis au banc. 88 00:14:27,430 --> 00:14:29,920 Comment ça se passe avec les enfants barbotant dans l'eau ? 89 00:14:31,170 --> 00:14:31,890 Tu t’amuses ? 90 00:14:32,070 --> 00:14:34,090 Si je le faisais pour m'amuser, j'aurais déjà démissionné. 91 00:14:35,210 --> 00:14:37,940 Vas-y que veux-tu me dire ? 92 00:14:44,960 --> 00:14:47,990 J'ai entendu dire que tu as reçu une offre d'emploi pour un aquarium. 93 00:14:50,000 --> 00:14:52,670 Un gardien d'aquarium est bien payé, non ? 94 00:14:54,210 --> 00:14:58,710 Nous avons la trentaine et devrions nous concentrer sur un vrai travail. 95 00:14:59,760 --> 00:15:00,980 Arrête la natation. 96 00:15:02,630 --> 00:15:06,690 De cette façon, tu gagner ta vie durant ces moments difficiles. 97 00:15:07,400 --> 00:15:11,140 Je gagne très bien ma vie pour l'instant. Occupe-toi de tes affaires. 98 00:15:11,580 --> 00:15:15,240 Tu ne comptes pas te marier ? Pense à tes parents. 99 00:15:18,530 --> 00:15:20,350 J'y penserai quant tu te seras remarié. 100 00:15:21,570 --> 00:15:23,030 D'ici là je vais y réféchir. 101 00:15:24,030 --> 00:15:26,570 J'y vais. Ne me vire pas. 102 00:15:28,000 --> 00:15:31,220 Essayes si tu me vires, j'emménagerai chez toi. 103 00:15:44,680 --> 00:15:45,540 Il fait froid. 104 00:16:02,110 --> 00:16:03,310 Il n'y a pas d'étiquette ? 105 00:16:03,410 --> 00:16:06,080 (Parfumerie Hanbul - Parfumeuse Kim Seon Mi) 106 00:16:45,000 --> 00:16:50,070 Y'a quelqu'un, hein ? 107 00:17:01,330 --> 00:17:02,760 J'ai eu peur. 108 00:17:06,100 --> 00:17:08,570 Vous êtes...? 109 00:17:08,570 --> 00:17:09,800 Vous ne vous souvenez pas de moi ? 110 00:17:11,110 --> 00:17:12,550 Hier... au fleuve Han. 111 00:17:15,590 --> 00:17:17,350 Vous êtes en vie. 112 00:17:18,490 --> 00:17:21,430 Oui... grâce à vous. 113 00:17:24,240 --> 00:17:27,180 On dirai que ceci vous appartient 114 00:17:33,800 --> 00:17:35,660 Vous faites des heures supplémentaires ? 115 00:17:36,330 --> 00:17:39,270 Oui, et bien ... Comment m'avez-vous trouvez ? 116 00:17:40,840 --> 00:17:42,330 L'adresse sur la boîte 117 00:17:43,180 --> 00:17:47,380 Ça avait l'air d'être un jouet précieux puisque vous y avez mis vos coordonnées. 118 00:17:47,480 --> 00:17:50,460 J'aurais pu vous appeler mais je suis venu juste au cas où. 119 00:17:50,760 --> 00:17:54,720 Ce n'est pas un jouet mais une boite à musique. 120 00:17:55,730 --> 00:17:59,870 - Bien sûr, c'est une boite à musique, n'est-ce pas ? - Oui. 121 00:18:04,520 --> 00:18:08,250 - Vous pouvez retourner travailler -Oui 122 00:18:12,770 --> 00:18:13,630 Attendez ! 123 00:18:15,810 --> 00:18:17,300 Avez-vous dîné ? 124 00:18:19,920 --> 00:18:22,440 Du porridge ? 125 00:18:23,460 --> 00:18:25,750 Vous n'aimez pas le porridge ? 126 00:18:40,360 --> 00:18:43,420 Est-ce que cet endroit est un genre de laboratoire ? 127 00:18:43,900 --> 00:18:51,640 Je suis une parfumeuse. Je crée les odeurs pour les parfums et les cosmétiques. 128 00:18:51,810 --> 00:18:53,780 Ah, une parfumeuse. 129 00:18:55,220 --> 00:18:56,650 Vous avez un travail intéressant. 130 00:18:58,800 --> 00:19:00,630 Quel shampoing utilisez-vous ? 131 00:19:02,470 --> 00:19:05,230 Je suis curieuse car il a une odeur vraiment unique. 132 00:19:06,370 --> 00:19:10,310 J'ai un odorat très aiguisé à cause de mon travail. 133 00:19:10,850 --> 00:19:14,910 Je n'utilise pas de shampoing. Juste du savon. 134 00:19:15,930 --> 00:19:17,860 Vous ne faites probablement pas de savon. 135 00:19:32,960 --> 00:19:39,430 Merci pour la boite à musique. Elle a beaucoup de valeur pour moi. 136 00:19:43,650 --> 00:19:44,670 Vous vous êtes bléssée. 137 00:19:47,820 --> 00:19:48,850 Vous vous êtes battue. 138 00:19:51,400 --> 00:19:55,700 Non, ce n'est rien. C'est juste un peu sensible. 139 00:20:23,960 --> 00:20:25,290 Donnez-moi votre main. 140 00:20:48,340 --> 00:20:52,410 C'est pour les athlètes professionnels, ça aide à le faire disparaître rapidement. 141 00:21:01,730 --> 00:21:02,560 Rentrez. 142 00:21:03,100 --> 00:21:06,350 Oui merci, soyez prudent sur la route. 143 00:21:06,350 --> 00:21:07,900 Oui. 144 00:21:09,480 --> 00:21:13,280 Ah, pourriez-vous me donner vos mains ? 145 00:21:14,860 --> 00:21:15,920 - Mes mains ? 146 00:21:30,690 --> 00:21:35,320 Vos mains sont très grandes et robustes, comme mon père. 147 00:21:35,930 --> 00:21:36,690 Quoi ? 148 00:21:39,040 --> 00:21:44,380 Non rien, j'y vais. On se reverras à nouveau ? 149 00:21:45,720 --> 00:21:47,820 D'accord à bientôt. 150 00:21:48,790 --> 00:21:49,590 Salut. 151 00:22:24,700 --> 00:22:27,030 Allez, prenez ça. 152 00:22:54,020 --> 00:22:54,850 Grand-mère. 153 00:22:57,860 --> 00:22:58,550 Grand-mère. 154 00:23:00,500 --> 00:23:03,560 Tu veux du kimbab ? Combien ? 155 00:23:04,040 --> 00:23:06,640 Deux, s'il-vous-plait. D'accord, j'arrive. 156 00:23:12,060 --> 00:23:13,460 Aigoo, mais qui voilà... 157 00:23:14,760 --> 00:23:18,100 C'est Seon Mi c'est ça ? 158 00:23:19,570 --> 00:23:23,980 Votre mémoire est incroyable ! Comment allez-vous ? 159 00:23:23,980 --> 00:23:24,940 Evidemment. 160 00:23:27,590 --> 00:23:34,900 Tu es devenue une jolie femme. Voyons un peu ça. 161 00:23:36,140 --> 00:23:37,600 Grand-mère. 162 00:24:01,290 --> 00:24:03,020 (Kim Woo Ho) 163 00:24:06,930 --> 00:24:07,860 Woo Ho. 164 00:24:23,660 --> 00:24:25,900 Tu es toujours aussi jolie. 165 00:24:35,020 --> 00:24:39,830 Enfant, je jouais dans cet endroit et je pêchais avec mon père. 166 00:24:43,840 --> 00:24:45,530 - Tiens, ce que t'as demandé. - Oui... 167 00:24:45,650 --> 00:24:48,800 Merci. J'ai cherché cette photo partout. 168 00:24:49,750 --> 00:24:51,840 Il semblerait qu'il y ait qu'une seule copie. 169 00:24:55,860 --> 00:24:57,790 Alors, comment ça va ? 170 00:24:57,790 --> 00:25:02,230 De quoi tu parles, tu ne peux pas faire semblant de ne pas savoir ? 171 00:25:03,140 --> 00:25:04,800 J'ai contracté une leucémie. 172 00:25:06,850 --> 00:25:08,510 Je me sens pas très bien. 173 00:25:10,620 --> 00:25:12,060 Combien de temps je vais pouvoir vivre ? 174 00:25:13,030 --> 00:25:15,720 Toi et moi sommes liés bizarrement. 175 00:25:16,830 --> 00:25:19,130 Métaplasie myéloïde. 176 00:25:19,870 --> 00:25:21,570 C'est même difficile à prononcer. 177 00:25:33,670 --> 00:25:34,660 Qu'est-ce que c'est ? 178 00:25:35,000 --> 00:25:36,910 N'est-ce pas évident que c'est ma clef de voiture ? 179 00:25:38,180 --> 00:25:41,770 Tu as toujours voulu l'utiliser. Elle est à toi pour quelques jours. 180 00:25:44,360 --> 00:25:47,020 Vraiment ? T'es sûre ? 181 00:25:54,640 --> 00:25:55,630 Oui. 182 00:25:56,510 --> 00:25:58,950 Bâtiment 63 183 00:26:20,360 --> 00:26:21,790 Doucement, hein ! 184 00:26:25,670 --> 00:26:28,140 Pousse-le doucement, comme ça. Donne-le moi. 185 00:26:29,910 --> 00:26:31,780 Sunbae, vous avez un invité. 186 00:26:31,920 --> 00:26:32,780 Qui, moi ? 187 00:26:33,090 --> 00:26:35,750 Oui, une femme, allez vite voir. 188 00:26:35,750 --> 00:26:38,260 Elle vous attend au bureau depuis plus d'une demi heure. 189 00:26:43,270 --> 00:26:45,670 Tiens, exerces-toi correctement ! 190 00:26:49,420 --> 00:26:51,720 Vous ne savez pas que cette endroit est réservée au personnel ? 191 00:26:52,020 --> 00:26:55,080 Désolée, je vous dédommagerai 192 00:26:55,360 --> 00:26:57,260 - Ah vraiment ! - Je suis désolée, vraiment désolée. 193 00:26:57,430 --> 00:26:58,760 Vraiment ! 194 00:27:01,440 --> 00:27:02,300 Qu'est-ce qu'il se passe ? 195 00:27:03,210 --> 00:27:08,920 J'ai tout renversé à cause d'elle. Nous nous sommes percutés. 196 00:27:09,860 --> 00:27:11,990 Quel est le problème ? Tu peux en refaire. 197 00:27:11,990 --> 00:27:13,390 Sunbae ! 198 00:27:14,230 --> 00:27:19,670 Comment je peux faire, ça m'a pris plus d'une heure. 199 00:27:21,410 --> 00:27:23,180 Vous avez du temps, hein ? 200 00:27:23,180 --> 00:27:24,280 Vous aussi aidez-moi ! 201 00:27:30,060 --> 00:27:31,930 Vous avez toujours été aussi doué avec un couteau ? 202 00:27:31,930 --> 00:27:33,990 Vous avez toujours été quelqu'un qui tourne autour du pot ? 203 00:27:35,110 --> 00:27:39,100 Vous auriez pu m'appeler. Donnez-moi ce poisson. 204 00:27:43,290 --> 00:27:47,320 A part les jouets quand j'étais enfant, je n'avais jamais touché un couteau. 205 00:27:47,460 --> 00:27:51,960 Mais j'ai appris à utiliser un couteau quand j'ai commencé à travailler ici. 206 00:27:52,140 --> 00:27:56,710 Ah, c'est pour ça que vos mains sentaient le poisson. 207 00:27:59,050 --> 00:28:00,020 Vraiment ? 208 00:28:01,460 --> 00:28:03,360 Je les lave soigneusement tous les jours. 209 00:28:03,760 --> 00:28:07,760 Vos mains sentent comme celles de mon père. 210 00:28:09,370 --> 00:28:12,310 Mon père adorait la pêche. 211 00:28:13,080 --> 00:28:16,750 Il allait pêcher quand je dormais 212 00:28:17,020 --> 00:28:20,760 et revenait au matin avec un panier plein de poissons. 213 00:28:21,160 --> 00:28:27,440 Vos mains sentent exactement comme celles de mon père à l'époque. 214 00:28:29,480 --> 00:28:32,880 Votre père est décédé ? 215 00:28:35,320 --> 00:28:37,820 Peut-être que je l'ai trop stressé. 216 00:28:39,100 --> 00:28:41,160 Il est décédé quand j'avais 11 ans. 217 00:28:41,440 --> 00:28:44,930 Ma mère est morte de complications en accouchant. 218 00:28:47,210 --> 00:28:51,850 La boîte à musique Sang Woo m'est revenue ce jour-là, 219 00:28:53,130 --> 00:28:54,890 est une relique du défunt père. 220 00:28:55,200 --> 00:28:59,900 C'est un souvenir de lui qu'il m'a donné comme dernier cadeau. 221 00:29:02,810 --> 00:29:06,180 Si c'est aussi important pour vous, pourquoi ne pas la réparer ? 222 00:29:07,050 --> 00:29:09,290 Je me suis déjà renseignée mais... 223 00:29:09,290 --> 00:29:13,820 mais comme c'est fait main, toutes les parties doivent être changées. 224 00:29:14,330 --> 00:29:18,240 Je pense que c'est mieux de le garder comme ça plutôt que de tout changer. 225 00:29:19,480 --> 00:29:20,840 Voilà ! 226 00:29:21,920 --> 00:29:23,110 On a fini, non ? 227 00:29:24,890 --> 00:29:26,950 Je peux venir les nourir avec vous ? 228 00:29:31,000 --> 00:29:39,000 Viens manger, viens... tiens tiens... Ah ! 229 00:29:46,600 --> 00:29:49,800 Comme la dernière fois tu m'as poussé ? 230 00:29:51,910 --> 00:29:54,850 Pourquoi me tutoyer ? 231 00:30:16,620 --> 00:30:19,420 - Je m'ennuie - Tu veux jouer aux mots à la chaine ? 232 00:30:23,420 --> 00:30:25,420 Ça marche ! 233 00:30:27,420 --> 00:30:29,420 - Café... ! 234 00:30:46,350 --> 00:30:48,000 - Qu'est ce que tu fais demain on part en balade ? - Ça marche 235 00:30:50,920 --> 00:30:52,360 - Bonjour Seon Mi ! - Salut ! 236 00:31:43,960 --> 00:31:45,430 - Vous n'entrez pas ? - Oh! 237 00:31:47,300 --> 00:31:49,200 Oui je vais entrer. 238 00:31:50,940 --> 00:31:52,430 Comme c'est la première visite, 239 00:31:53,050 --> 00:31:56,580 je n'aurai pas du venir les mains vide. 240 00:31:58,400 --> 00:32:03,460 Maintenant que j'y réfléchis, tu ne serais pas un peu naïf. 241 00:32:04,070 --> 00:32:09,510 Pas naïf mais on me dit souvent que je suis pur. 242 00:32:10,510 --> 00:32:12,510 Peu importe ! N'entrez pas si vous ne voulez pas. 243 00:32:13,450 --> 00:32:17,150 Pourquoi cet empressement ? 244 00:32:29,590 --> 00:32:31,140 Tu as Beta ? 245 00:32:32,290 --> 00:32:33,590 Depuis combien de temps l'élèves-tu ? 246 00:32:39,040 --> 00:32:40,100 Il est beau hein ? 247 00:32:40,770 --> 00:32:43,400 Cela fait depuis trois ans. 248 00:32:46,050 --> 00:32:48,350 Pourquoi ? On ne va pas ensemble ? 249 00:32:50,430 --> 00:32:51,320 D'une certaine façon. 250 00:32:53,260 --> 00:32:56,240 Vraiment ? Je trouve qu'on se ressemble 251 00:32:57,440 --> 00:33:02,350 sur le fait qu'on soit seuls et bons dans la bagarre. 252 00:33:03,220 --> 00:33:05,120 Fait comme chez toi. Je vais me changer. 253 00:33:05,290 --> 00:33:05,650 Oui. 254 00:33:21,390 --> 00:33:22,750 Table chauffante ? 255 00:33:39,560 --> 00:33:43,360 Métaplasie myéloïde ? 256 00:33:47,100 --> 00:33:53,380 Seon Mi, sors vite si tu as fini de te changer. 257 00:33:58,490 --> 00:34:02,400 Tu peux me dire ce que c'est ? 258 00:34:07,580 --> 00:34:08,570 Sang Woo... 259 00:34:10,280 --> 00:34:11,610 Du Sang... 260 00:34:56,570 --> 00:34:57,470 Cette patiente... 261 00:35:00,350 --> 00:35:01,410 ça va aller pour elle hein ? 262 00:35:02,290 --> 00:35:03,110 Qui êtes-vous ? 263 00:35:04,160 --> 00:35:08,720 Nous venons de nous rencontrer. Pouvez-vous me dire comment elle va ? 264 00:35:09,400 --> 00:35:13,800 Dois-je dire à quelqu'un qui la connaît tout juste, comment elle va ? 265 00:35:38,720 --> 00:35:42,790 Seon Mi je l'aime énormément. 266 00:35:43,870 --> 00:35:45,330 Dites-le moi je vous prie. 267 00:35:47,710 --> 00:35:52,450 Quel drôle de garçon, tu essaies de savoir comment elle va, 268 00:35:52,500 --> 00:36:01,800 à quel point est-elle malade en utilisant tes sentiments pour elle. 269 00:36:03,210 --> 00:36:04,500 Est-ce logique pour toi ? 270 00:36:11,720 --> 00:36:13,380 Qu'attends-tu ? Suis-moi. 271 00:36:14,560 --> 00:36:17,190 Métaplasie myéloïde. 272 00:36:17,870 --> 00:36:21,900 Pour simplifier cela, c'est presqu'une leucémie. 273 00:36:23,910 --> 00:36:27,850 Cette maladie est plus répandue chez les personnes âgées. 274 00:36:28,520 --> 00:36:34,660 mais Elle l'a contractée avant l'age dix ans. 275 00:36:35,800 --> 00:36:38,430 Son père est mort de la même chose. 276 00:36:39,810 --> 00:36:44,180 Attendez. Je ne comprends pas ce que vous dites. 277 00:36:45,420 --> 00:36:48,820 Comment peut-elle avoir l'air si normale ? 278 00:36:50,300 --> 00:36:56,970 Ça ira pour elle tant qu'elle ne développe pas de leucémie. 279 00:36:58,010 --> 00:37:02,210 Un ami de Seon Mi a été diagnostiqué avec la même maladie, 280 00:37:02,590 --> 00:37:05,720 une leucémie aiguë. 281 00:37:06,500 --> 00:37:12,300 À moins qu'il n'ait une transplantation de moelle osseuse, il ne tiendra pas une année de plus. 282 00:37:14,040 --> 00:37:16,510 On se sait pas quand Seon Mi la déclarera. 283 00:37:52,520 --> 00:37:55,280 Lee Hyeon Ji 284 00:38:02,610 --> 00:38:03,770 Laissons l'encens brûler 285 00:38:04,610 --> 00:38:05,980 et allons prendre un café. 286 00:38:14,430 --> 00:38:18,390 Regrettes-tu d'avoir rencontré ma sœur ? 287 00:38:20,340 --> 00:38:22,430 Sale gosse, t'es saoul après avoir bu un café ? 288 00:38:25,050 --> 00:38:26,420 Pourquoi veux-tu savoir ? 289 00:38:28,490 --> 00:38:31,830 -Si tu ne veux rien dire oublie que j'ai demandé. - Non ce n'est pas que je veux rien dire. 290 00:38:33,730 --> 00:38:37,300 Je me demande seulement pourquoi tu parles de ça subitement. 291 00:38:41,420 --> 00:38:42,410 Que se passe-t-il ? 292 00:38:42,990 --> 00:38:43,950 Rien. 293 00:38:45,560 --> 00:38:49,520 J'étais juste curieux. 294 00:39:03,490 --> 00:39:05,020 Ça doit être ici. 295 00:39:09,640 --> 00:39:10,800 Attendez une minute. 296 00:39:15,980 --> 00:39:16,850 Te voilà. 297 00:39:18,960 --> 00:39:20,690 C'est quoi ça ? 298 00:39:21,390 --> 00:39:24,730 La dernière fois que je suis venu, 299 00:39:24,830 --> 00:39:27,960 j'ai trouvé le kotatsu cassé, alors je suis venu le réparer. 300 00:39:24,830 --> 00:39:27,960 [Kotatsu = Table chaufante] 301 00:39:29,510 --> 00:39:30,640 Mais la porte était verrouillée. 302 00:39:31,380 --> 00:39:34,550 J'ai appeler un serrurier et il a dit que la serrure était vieille et pourrie. 303 00:39:34,820 --> 00:39:36,550 Ta maison aurait pu se faire cambrioler. 304 00:39:36,760 --> 00:39:39,490 Alors j'ai remplacé ça par la meilleure serrure. 305 00:39:39,800 --> 00:39:43,570 - Comment ? - Il fait froid, entre. 306 00:39:59,900 --> 00:40:04,000 Le mot de passe c'est 0707. Mon anniversaire. 307 00:40:04,880 --> 00:40:06,610 Change-le si tu veux. 308 00:40:27,220 --> 00:40:30,890 Le Dr. Cho m'a parlé de ta maladie l'autre jour. 309 00:40:32,840 --> 00:40:34,560 Il a essayé de m'effrayer. 310 00:40:36,940 --> 00:40:40,400 J'ai changé d'avis depuis hier. 311 00:40:40,980 --> 00:40:41,950 Hier ? 312 00:40:44,590 --> 00:40:47,990 Quel jour étions-nous hier ? 313 00:40:59,490 --> 00:41:00,110 Nous devrions... 314 00:41:02,960 --> 00:41:06,630 simplement suivre le chemin que nous dictent nos cœurs. 315 00:41:08,170 --> 00:41:15,950 Je ne sais pas combien tu es malade, 316 00:41:17,720 --> 00:41:20,190 mais cela ne va pas nous séparer. 317 00:41:56,700 --> 00:42:00,900 Tu m'as beaucoup manqué. 318 00:42:02,710 --> 00:42:07,880 Cela me faisait davantage mal que lorsque mon corps me lâchait. 319 00:42:44,090 --> 00:42:45,250 Tu es en avance aujourd'hui ! 320 00:42:52,980 --> 00:42:55,840 Prends votre temps. C'est amusant de regarder en attendant. 321 00:42:57,080 --> 00:42:59,180 J'en ai pour 30 minutes attends-moi dans le bureau du coach. 322 00:42:59,320 --> 00:43:00,650 Je lui ai dit que tu venais. 323 00:43:00,650 --> 00:43:01,280 OK ! 324 00:43:04,370 --> 00:43:06,830 Beau nageur. Fighting ! 325 00:43:12,050 --> 00:43:13,740 Vas-y ! Tu pourrais te mouiller. 326 00:43:14,890 --> 00:43:16,110 Fighting ! 327 00:43:27,140 --> 00:43:31,310 J'ai entendu dire que Sang Woo et vous êtes amis depuis l'école primaire. 328 00:43:32,890 --> 00:43:34,220 Vous en avez entendu parler. 329 00:43:35,160 --> 00:43:39,100 Il doit vraiment vous aimer. Je suis juste son coach. 330 00:43:44,850 --> 00:43:46,640 S'agit-il de votre femme ? 331 00:43:48,120 --> 00:43:50,180 Je ne savais pas que vous étiez marié. 332 00:43:51,830 --> 00:43:53,820 C'est la sœur de Sang Woo. 333 00:43:55,370 --> 00:43:58,200 Il ne parle pas trop de Hyeon Ji ? 334 00:43:59,140 --> 00:44:04,380 Un an après notre mariage, elle est tombée gravement malade. 335 00:44:05,720 --> 00:44:07,950 La semaine dernière était le troisième anniversaire de sa mort. 336 00:44:12,070 --> 00:44:15,400 Je ne savais pas. Je suis désolée. 337 00:44:17,180 --> 00:44:21,010 En y pensant, il était bizarre l'autre jour. 338 00:44:22,350 --> 00:44:26,160 - Comment ? - Il m'a demandé soudainement 339 00:44:27,830 --> 00:44:30,960 si je regrettais de l'avoir rencontrée. 340 00:44:31,940 --> 00:44:36,070 Sang Woo est son petit frère, son cœur aussi a été brisé. 341 00:44:37,950 --> 00:44:44,420 Après la mort de ma femme j'ai décidé de m'occuper de son petit frère. 342 00:45:08,500 --> 00:45:09,780 Tu vas bien ? 343 00:45:18,090 --> 00:45:19,320 Eh bien... 344 00:45:22,770 --> 00:45:23,760 Je... 345 00:45:26,480 --> 00:45:28,110 ne vais pas être malade. 346 00:45:32,090 --> 00:45:36,260 Je ne serai jamais malade... 347 00:45:37,830 --> 00:45:39,390 et je serai toujours en bonne santé. 348 00:45:47,500 --> 00:45:48,810 Je le promets. 349 00:46:22,150 --> 00:46:23,520 [Regarde à côté de toi] 350 00:47:01,560 --> 00:47:03,160 [Veux-tu m'épouser ?] 351 00:47:56,510 --> 00:47:59,000 Pourquoi es-tu toujours ici ? 352 00:47:59,110 --> 00:48:01,440 Je t'attendais. 353 00:48:03,890 --> 00:48:06,550 Entrons pour nous réchauffer. Viens. 354 00:48:09,450 --> 00:48:10,330 Quoi ? 355 00:48:12,000 --> 00:48:13,390 J'entrerai toute seule 356 00:48:15,140 --> 00:48:16,440 Ne t'inquiète pas. 357 00:48:17,150 --> 00:48:18,010 Ne fais pas ça. 358 00:48:18,020 --> 00:48:20,390 Ça ne va pas marcher, pas comme ça, pas aujourd'hui. 359 00:48:20,390 --> 00:48:24,620 Pourquoi pas ? Je n'ai pas non plus de plan. 360 00:48:26,430 --> 00:48:30,130 Je vais entrer parler à vos ton père et ta mère. 361 00:48:55,490 --> 00:48:58,120 Bonjour, Père, Mère. 362 00:49:00,930 --> 00:49:04,630 Je m'appelle Kim Seon Mi. Puis-je entrer ? 363 00:49:05,580 --> 00:49:07,980 Il fait froid dehors. 364 00:49:08,980 --> 00:49:12,010 Je suis contre votre mariage. 365 00:49:13,020 --> 00:49:16,030 Parce que j'ai perdu ma fille de cette façon. 366 00:49:16,030 --> 00:49:20,530 Pourquoi accepterai-je c'est pour ça que je dit cela. 367 00:49:22,240 --> 00:49:26,110 Je ne peux plus voir les gens malades. Je ne veux pas te voir. 368 00:49:28,520 --> 00:49:31,560 Madame, je comprends tout à fait... 369 00:49:31,560 --> 00:49:33,120 Écoute jusqu'à ce que je termine. 370 00:49:34,100 --> 00:49:40,010 Sang Woo a été dévasté après la mort de sa sœur. 371 00:49:40,980 --> 00:49:43,170 Puisqu'il est si gentil depuis qu'il est enfant, 372 00:49:44,120 --> 00:49:48,990 il ne peut supporter de voir les gens qu'il aime souffrir. 373 00:49:49,690 --> 00:49:51,430 C'est pour ça que je ne peux pas t'accepter. 374 00:49:51,430 --> 00:49:53,400 J'ai peur qu'il soit blessé. 375 00:49:54,240 --> 00:49:58,180 Je comprends tout à fait. 376 00:49:58,480 --> 00:49:59,670 Comprendre quoi ? 377 00:50:03,290 --> 00:50:04,690 Vous êtes vraiment gentil, hein ! 378 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 Vous ne voyez pas que Seon Mi est glacée là ? 379 00:50:09,370 --> 00:50:11,460 Et vous ne lui avez même pas donné une tasse de thé. 380 00:50:13,070 --> 00:50:15,440 Allons-y. Nous n'avons pas besoin de leur approbation. 381 00:50:15,550 --> 00:50:19,710 Cet enfant vraiment ! Comment oses-tu dire ça à tes propres parents ? 382 00:50:23,000 --> 00:50:24,460 Le Coach Nam... 383 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Quand il était épuisé à force de s'occuper de Hyeon Ji, 384 00:50:28,740 --> 00:50:30,570 que lui avez-vous dit ? 385 00:50:32,180 --> 00:50:33,440 Vous l'avez remercié 386 00:50:35,590 --> 00:50:37,550 Hyeon Ji grâve au coach Nam 387 00:50:38,220 --> 00:50:40,450 à garder l'espoir de vivre. 388 00:50:40,660 --> 00:50:44,070 Nous sommes chacun l'espoir de l'autre 389 00:50:46,110 --> 00:50:47,470 et notre raison de vivre. 390 00:50:49,610 --> 00:50:52,670 Si vous l'avez remercié uniquement pour l'espoir qu'il a donné à votre fille, 391 00:50:53,390 --> 00:50:57,220 père alors vous ne le méritez pas. 392 00:51:17,600 --> 00:51:20,600 Sexy ! 393 00:51:21,310 --> 00:51:22,170 Tu es prête ? 394 00:51:25,320 --> 00:51:26,340 Suis-je jolie ? 395 00:51:28,660 --> 00:51:30,420 Tu es jolie. 396 00:51:31,830 --> 00:51:35,670 -Tu es tellement jolies que mes jambes faiblissent... - Menteur ! 397 00:51:39,900 --> 00:51:41,270 C'est mon père. 398 00:51:50,200 --> 00:51:52,570 Je suis désolé... 399 00:51:53,770 --> 00:52:00,150 "qu'à cause de moi ma fille ne soit pas en si bonne santé comme les autres." J'ai honte. 400 00:52:01,760 --> 00:52:07,290 Si mon père était là, il aurait définitivement dit ça. 401 00:52:10,640 --> 00:52:16,240 "Ne vous inquiétez pas. Je prendrai toujours soin d'elle." 402 00:52:19,760 --> 00:52:25,100 Si ton père était là, c'est ce que je lui aurais répondu. 403 00:53:18,810 --> 00:53:19,930 Le diner n'est pas encore prêt ? 404 00:53:21,380 --> 00:53:24,510 - C'est prêt. Viens. - Oui. 405 00:53:28,630 --> 00:53:30,650 Tes vacances sont bientôt finies, n'est-ce pas ? 406 00:53:30,830 --> 00:53:33,460 - Tu repars au labo, la semaine prochaine ? - Oui... 407 00:53:35,270 --> 00:53:41,900 C'est le cas mais si reprenais plutôt le travail la semaine prochaine après ta compétition préliminaire ? 408 00:53:41,900 --> 00:53:45,750 Non tu n'as pas à t'inquiéter pour moi. 409 00:53:47,900 --> 00:53:51,560 Oh, j'ai pas envie de retourner travailler. 410 00:53:53,270 --> 00:53:56,250 J'aime être une femme au foyer. 411 00:53:56,910 --> 00:54:00,410 J'aime être à la maison et m'occuper de mon beau nageur Lee Sang Soo. 412 00:54:01,590 --> 00:54:06,190 Beau nageur, est ce que j ai l'air d'un beau nageur. 413 00:54:09,810 --> 00:54:10,830 Tu as attrapé froid ? 414 00:54:12,380 --> 00:54:15,940 Non, non. C'est juste quelque chose dans ma gorge. 415 00:54:16,420 --> 00:54:19,910 Tu es sure ? Tu toussais la nuit dernière. 416 00:54:21,400 --> 00:54:22,590 Tu vas vraiment bien ? 417 00:54:23,630 --> 00:54:25,600 Ne t'inquiète pas. Ce n'est pas un rhume. 418 00:54:26,570 --> 00:54:29,870 Grâce à toi, notre maison est si chaude. 419 00:54:30,650 --> 00:54:34,520 Avec le système de chauffage de notre maison, il ferai chaud même en Arctique. 420 00:55:09,290 --> 00:55:14,960 Je vais bien, juste un rhume... 421 00:55:22,420 --> 00:55:24,350 Seon Mi, nous allons commencer l'examen. 422 00:55:24,590 --> 00:55:25,920 Prenez une profonde respiration. 423 00:55:30,330 --> 00:55:33,790 Comment de temps cela prendra-t-il ? 424 00:55:34,370 --> 00:55:39,610 Hein, je ne sais pas trop. 425 00:55:39,920 --> 00:55:41,820 Aujourd'hui le beau Lee Sang Soo ... 426 00:55:43,060 --> 00:55:49,830 Non, mon mari a une compétition préliminaire aujourd'hui. 427 00:55:50,470 --> 00:55:54,340 Je vois. J'essaierai d'être aussi rapide que possible. 428 00:55:55,510 --> 00:55:58,780 Relaxez-vous maintenant. Relaxez-vous et ça va arriver. 429 00:56:07,540 --> 00:56:09,370 Freestyle des hommes Voie 2 Lee Sang Woo 430 00:57:01,950 --> 00:57:02,810 Lee Sang Woo 01:50:80 1er 431 00:57:08,160 --> 00:57:09,120 Lee Sang Woo 01:50:80 1er 432 00:57:30,000 --> 00:57:32,730 Je te cherchais, mais je n'ai pas pu te trouver. 433 00:57:33,770 --> 00:57:35,640 J'étais cachée et je regardais. 434 00:57:36,180 --> 00:57:38,480 J'avais peur de te mettre une pression inutile. 435 00:57:39,450 --> 00:57:43,690 En tout cas, nageur Lee Sang Woo, tu as été incroyable aujourd'hui. 436 00:57:46,500 --> 00:57:49,960 Mais alors, qu'a dit le médecin ? Comment était l'examen ? 437 00:57:55,450 --> 00:57:58,820 Il a dit que c'était un rhume. J'ai pris un médicament. 438 00:57:59,020 --> 00:58:01,550 Alors, pourquoi cela dure-t-il depuis plus de 2 semaines ? 439 00:58:02,600 --> 00:58:07,470 Allons ensemble à l’hôpital demain. J'appellerai le docteur Cho. 440 00:58:08,640 --> 00:58:11,940 Il n'y a pas besoin. Je suis sure que c'est un rhume. 441 00:58:13,020 --> 00:58:14,640 Je connais bien ma condition. 442 00:58:30,750 --> 00:58:37,100 Cette année ça fait 37 ans que je suis docteur. 443 00:58:39,670 --> 00:58:46,100 Personnellement, j'ai vu des bons jours, mais plus de mauvais jours. 444 00:58:46,980 --> 00:58:53,260 Une des meilleurs jours fut de voir mon patient favori en bonne santé 445 00:58:54,300 --> 00:59:01,040 et la voir assister à son mariage quand elle fut magnifiquement bien habillée. 446 00:59:03,520 --> 00:59:10,760 Nous espérons tous que dans la vie, les choses sont encourageantes. 447 00:59:13,900 --> 00:59:15,170 Quel est le résultat ? 448 00:59:19,820 --> 00:59:21,910 Je suis vraiment désolé de vous dire ça. 449 00:59:23,620 --> 00:59:33,130 Votre maladie s'est détériorée en une leucémie myéloïde aiguë. 450 01:00:35,100 --> 01:00:37,090 - Celui-ci semblait mort. - Quoi ? Où ça ? 451 01:00:37,170 --> 01:00:41,270 - Là, le poisson est mort. - On dirait que c'est Betta. 452 01:01:39,320 --> 01:01:42,820 - J'ai besoin de voir Dr. Cho. - Vous ne pouvez pas faire irruption comme ça ! 453 01:01:47,170 --> 01:01:50,370 Docteur, il faut que nous parlions. 454 01:01:51,010 --> 01:01:53,310 Seon Mi a disparu. 455 01:01:54,390 --> 01:01:56,880 Tous ses vêtements et ses affaires ont aussi disparu. 456 01:01:57,390 --> 01:01:59,730 Où est Seon Mi ? 457 01:02:00,100 --> 01:02:01,470 Je suis le gardien de Seon Mi. 458 01:02:01,470 --> 01:02:06,000 Quel gardien ne connais pas l'état de santé de sa femme ? 459 01:02:08,500 --> 01:02:10,310 L'état de santé de Seon Mi pourquoi ? 460 01:02:10,400 --> 01:02:14,760 Pour l'instant, les souhaits du patient sont prioritaires. 461 01:02:16,960 --> 01:02:21,930 En raison de sa maladie l'a amenée à quitter le foyer, 462 01:02:22,370 --> 01:02:26,780 quelle qu'en soit la raison, ça veut dire qu'elle n'a pas envie d'être avec vous. 463 01:02:30,290 --> 01:02:31,690 Vous devriez respecter sa décision. 464 01:02:32,490 --> 01:02:34,990 Ce serait mieux pour elle. 465 01:03:13,240 --> 01:03:14,210 Woo Ho. 466 01:03:16,920 --> 01:03:17,810 C'est moi. 467 01:03:19,120 --> 01:03:20,020 Est-ce que ça va ? 468 01:03:34,950 --> 01:03:38,390 Tu t'en sors ? 469 01:04:27,250 --> 01:04:29,020 J'ai envie de vivre. 470 01:04:31,330 --> 01:04:32,320 Sang Woo. 471 01:04:34,840 --> 01:04:39,240 T'aimer de plus en plus, 472 01:04:40,910 --> 01:04:43,850 je veux vivre en t'aimant chaque jour. 473 01:04:47,330 --> 01:04:49,120 Tu me manques, Sang Woo. 474 01:04:56,610 --> 01:04:58,140 Un, deux, trois. 475 01:04:58,380 --> 01:04:59,970 Un, deux, trois. 476 01:05:25,070 --> 01:05:26,090 Te voilà. 477 01:05:28,110 --> 01:05:29,200 J'ai trouvé Seon Mi. 478 01:05:32,550 --> 01:05:33,280 Comment ? 479 01:05:34,120 --> 01:05:36,140 Sa tante est venue me voir à la piscine. 480 01:05:36,660 --> 01:05:38,180 Elle est à l'hôpital à Tong Yeong. 481 01:05:39,130 --> 01:05:41,360 Seon Mi avait l'habitude d'y aller quand elle était jeune. 482 01:05:40,350 --> 01:05:41,000 Ici, tiens. 483 01:05:52,190 --> 01:05:52,980 Sang Woo ! 484 01:05:59,430 --> 01:06:03,270 Si tu vas la voir maintenant ça risque d'être difficile. 485 01:06:06,050 --> 01:06:08,110 Elle pourrait avoir l'air différente d'il y a un mois. 486 01:06:11,120 --> 01:06:13,990 Je ne sais pas si ce que je fais est bien ou pas. 487 01:06:19,400 --> 01:06:20,550 Merci 488 01:06:23,250 --> 01:06:24,240 J'y vais. 489 01:06:53,710 --> 01:06:55,440 Qu'est-ce que tu fais ici comme ça ? 490 01:06:57,380 --> 01:07:01,510 J'en ai marre du cache-cache. Arrêtons 491 01:07:01,510 --> 01:07:03,150 Sang Woo, Je... 492 01:07:11,610 --> 01:07:14,370 Mets ton empreinte ici, s'il-te-plait. 493 01:07:15,450 --> 01:07:19,080 Ne me fais pas ça. Je ne peux pas... 494 01:07:19,390 --> 01:07:22,420 Es-tu bête ? Tu ne vois pas comment je suis ? 495 01:07:22,700 --> 01:07:25,360 Je vais bientôt mourir comme Woo Ho. 496 01:07:41,470 --> 01:07:45,670 Tu te souviens de ce que tu m'a promis ce jour-là dans le bus ? 497 01:07:46,680 --> 01:07:47,770 Que tu ne serais pas malade. 498 01:07:49,150 --> 01:07:50,310 Que tu serais en bonne santé. 499 01:07:51,650 --> 01:07:56,150 Tu avais dit que la vie tiendrait cette promesse. Ne pense même pas à la briser. 500 01:07:59,770 --> 01:08:03,110 Tamponne ça et souviens t'en ! 501 01:08:04,780 --> 01:08:09,190 Une fois que tu auras mis ton empreinte, on restera ensemble pour toujours. 502 01:08:10,060 --> 01:08:10,720 Pour toujours ! 503 01:08:11,790 --> 01:08:12,760 Compris ? 504 01:08:24,290 --> 01:08:26,590 Certificat de mariage 505 01:08:24,290 --> 01:08:28,590 En Corée pour les couples "mariés" n'enregistrent pas toujours leur mariage immédiatement) 506 01:08:55,580 --> 01:08:58,000 Sorry, you have this herb? 507 01:08:58,000 --> 01:08:59,550 Avez-vous cette plante ? 508 01:09:18,500 --> 01:09:20,250 Tu n'as déjà plus faim ? 509 01:09:22,270 --> 01:09:23,820 Oui, mon estomac me fait un peu mal. 510 01:09:25,370 --> 01:09:26,570 Tu devrais en manger plus. 511 01:09:32,850 --> 01:09:35,190 Allez, prends ça. Cul sec ! 512 01:09:50,190 --> 01:09:51,450 Pas celui-là, je veux un autre goût. 513 01:09:54,430 --> 01:09:55,660 Fraise, ça te va ? 514 01:10:09,560 --> 01:10:11,250 - Mets ça là. - Oui ! 515 01:10:16,270 --> 01:10:18,760 Remède maison avec régime végétarien 516 01:10:24,220 --> 01:10:26,850 Sang Woo reste avec toi tout le temps ? 517 01:10:27,260 --> 01:10:31,600 [Gomo = Tante paternelle] 518 01:10:27,260 --> 01:10:31,600 Oui, tous les jours sauf quand Gomo vient me voir une fois par mois. 519 01:10:32,340 --> 01:10:34,050 Waouh, c'est si adorable. 520 01:10:34,050 --> 01:10:35,170 Il dors où ? 521 01:10:35,640 --> 01:10:37,200 Ici, dans ce lit temporaire. 522 01:10:37,380 --> 01:10:41,250 Des fois, dans mon lit avec moi. 523 01:10:42,390 --> 01:10:46,590 - Peu importe. - Essaie la mienne aussi. 524 01:10:47,570 --> 01:10:52,230 Tu veux la voir ? 525 01:10:52,980 --> 01:10:54,710 L'as-tu apporté ? 526 01:10:54,910 --> 01:10:57,890 Bien sur. Donne-le moi. 527 01:10:58,920 --> 01:11:02,490 - C'était dur à avoir ! - Eoni, merci. 528 01:11:07,400 --> 01:11:08,660 Sang Woo qu'y a-t-il ? 529 01:11:08,900 --> 01:11:12,310 Vous devez tous avoir faim, voulez vous manger quelque chose ? 530 01:11:12,680 --> 01:11:15,850 Tout va bien, on va bientôt partir. 531 01:11:16,490 --> 01:11:17,620 Bien alors... 532 01:11:19,800 --> 01:11:22,230 continuez à passer un bon moment. 533 01:11:27,240 --> 01:11:28,650 Il est trop mignon. 534 01:11:49,920 --> 01:11:51,980 Je pense que je devrais rester aujourd'hui. 535 01:11:52,260 --> 01:11:54,700 Laissez-moi prendre soin d'elle aujourd'hui. 536 01:11:54,770 --> 01:11:56,600 Non, ne fais pas ça. 537 01:11:56,900 --> 01:11:59,500 C'est ton jour de libre dans le mois profite en pour allez prendre l'air 538 01:12:00,010 --> 01:12:01,700 Mange bien mais ne bois pas trop ! 539 01:12:02,310 --> 01:12:07,280 Ça fait longtemps qu'on a pas pu bavarder tranquillement, ne t'inquiète pas. 540 01:12:07,630 --> 01:12:08,990 Je reviendrais bientôt. 541 01:12:09,430 --> 01:12:10,860 Je vous la confie. 542 01:12:11,730 --> 01:12:12,820 À tout à l'heure. 543 01:12:40,790 --> 01:12:42,280 C'est difficile ? 544 01:12:43,660 --> 01:12:44,920 De quoi tu parles ! 545 01:12:45,700 --> 01:12:49,540 Tu essayes toujours la médecine traditionnelle ? 546 01:12:53,050 --> 01:12:54,310 Ça va mieux ? 547 01:12:55,390 --> 01:12:57,790 Pas encore. Peut-être que cela prend du temps. 548 01:12:59,430 --> 01:13:01,730 J'attendrai et je verrai. Mais je suis sure que ça aidera. 549 01:13:02,600 --> 01:13:05,760 Tu es en final de la compétition nationale. 550 01:13:06,610 --> 01:13:07,500 Tu peux ? 551 01:13:11,880 --> 01:13:13,610 Je n'ai pas le temps pour ça. 552 01:13:15,060 --> 01:13:17,490 J'ai besoin de plus de temps pour sauver Seon Mi. 553 01:13:19,100 --> 01:13:20,760 C'est mon unique priorité. 554 01:13:22,740 --> 01:13:25,440 Tu ne peux pas aller à la finale à ma place ? 555 01:13:27,750 --> 01:13:28,540 Buvons un verre. 556 01:14:44,800 --> 01:14:46,030 Tu sens l'alcool. 557 01:14:46,740 --> 01:14:49,670 Pourquoi es-tu ici au lieu de dormir ? Tu m'attendais ? 558 01:14:52,050 --> 01:14:55,920 Je ne pouvais pas dormir et tu me manquais. 559 01:14:57,530 --> 01:14:58,990 Pourquoi es-tu venu tôt ? 560 01:14:59,000 --> 01:15:00,600 Je le savais, sinon 561 01:15:00,600 --> 01:15:03,000 tu m'aurai attendu ici toute la nuit ? 562 01:15:06,540 --> 01:15:08,570 Tu n'écoutes vraiment jamais ! 563 01:15:19,600 --> 01:15:21,190 Comment faire tu me manquais ! 564 01:15:22,640 --> 01:15:25,040 Sans toi, j'ai vraiment trop peur ! 565 01:15:27,750 --> 01:15:29,720 Je veux voir la neige. 566 01:15:32,060 --> 01:15:36,730 Je n'ai pas vu la neige une seule fois cette hiver. 567 01:15:38,840 --> 01:15:40,530 Tu sais que la neige sent aussi ? 568 01:15:41,740 --> 01:15:42,840 La neige sent ? 569 01:15:44,150 --> 01:15:46,780 Oui, la neige a une odeur. 570 01:15:47,960 --> 01:15:53,800 Ça a l'odeur d'un chemin à l'aube après la pluie et la mer en hiver... 571 01:15:55,040 --> 01:15:57,940 L'odeur de chaque à moitié. 572 01:16:02,690 --> 01:16:03,240 Sortons. 573 01:16:04,290 --> 01:16:05,050 Où ? 574 01:16:05,730 --> 01:16:06,550 Allons voir la neige. 575 01:16:48,910 --> 01:16:50,000 Merci. 576 01:16:53,820 --> 01:16:56,220 Je ne l'oublierai jamais. 577 01:17:56,680 --> 01:17:58,670 Seon Mi ! Seon Mi ! 578 01:18:14,680 --> 01:18:20,250 Elle a un nombre élevé de globules blancs et ils sont tous malveillants. 579 01:18:20,990 --> 01:18:28,130 Son taux de déclin est même plus rapide que celui de Woo Ho, son ami avec la même maladie. 580 01:18:30,980 --> 01:18:31,940 Que faisons-nous ? 581 01:18:32,010 --> 01:18:34,710 La seule solution est une transplantation de moelle osseuse. 582 01:18:35,290 --> 01:18:39,850 Si vous ne l'amenez pas directement dans un meilleur hôpital, elle mourra. 583 01:18:45,740 --> 01:18:47,870 Dois-je changer d'hopital soudainement ? 584 01:18:48,240 --> 01:18:49,870 Est-ce que tout ça est nécessaire ? 585 01:18:54,290 --> 01:18:56,890 Docteur Cho est là. 586 01:18:58,000 --> 01:19:00,020 Est-ce parce que tu pars sans dire aurevoir ? 587 01:19:01,200 --> 01:19:04,330 Rendons-leur visite quand tu iras mieux. 588 01:19:16,070 --> 01:19:19,660 Allez. Mange un peu plus. Tu n'as rien avalé depuis deux jours. 589 01:19:19,940 --> 01:19:21,880 Non, je ne veux pas manger. 590 01:19:26,320 --> 01:19:30,160 Allez, juste trois cuillères. 591 01:19:46,260 --> 01:19:47,690 Pourquoi agis-tu comme un enfant ? 592 01:19:48,160 --> 01:19:49,920 Ne sois pas stupidement têtue ! 593 01:19:50,900 --> 01:19:55,800 C'est mieux pour toi de rester ici pour trouver un donneur. 594 01:19:55,800 --> 01:19:57,140 Têtue ? 595 01:19:58,820 --> 01:20:00,180 Tu me trouve têtue ? 596 01:20:00,790 --> 01:20:03,760 J'ai fait les examens et j'ai pris des médicaments comme on me l'a conseillé. 597 01:20:04,430 --> 01:20:08,330 J'ai vécu comme une esclave sans poser d'objection. Comment ça têtue. 598 01:20:09,940 --> 01:20:15,040 Pour quelqu'un comme moi, est-ce possible d'être têtu ? Tu sais que je ne peux pas. 599 01:20:16,790 --> 01:20:22,490 Je me sens mal pour ceux qui ont peur de me voir mourir. 600 01:20:23,470 --> 01:20:24,860 Et je me sens coupable... 601 01:20:27,340 --> 01:20:31,800 Je pense que ce serai mieux de mourir maintenant. 602 01:20:55,330 --> 01:20:59,770 J'ai entendu parlé de toi par ton beau-frère. 603 01:21:00,970 --> 01:21:02,960 Tu cherches un donneur de moelle osseuse ? 604 01:21:21,450 --> 01:21:24,510 C'est le numéro d'une association qui aide à trouver un donneur. 605 01:21:30,360 --> 01:21:31,800 Merci, papa. 606 01:21:37,880 --> 01:21:39,370 Laisse-moi voir tes mains. 607 01:21:48,830 --> 01:21:50,530 Tu as de belles mains. 608 01:21:54,010 --> 01:21:59,350 Tu as du être déçue qu'on ne vienne pas au mariage. 609 01:22:01,590 --> 01:22:03,920 Oui, très déçue. 610 01:22:06,430 --> 01:22:10,170 Parce que tu vous m'avez manqué. 611 01:22:13,280 --> 01:22:16,910 Je n'accepte toujours pas ton mariage. 612 01:22:19,390 --> 01:22:21,450 Je ne serai pas là pour toi non plus. 613 01:22:23,300 --> 01:22:27,140 Mais accroche-toi quoi qu'il en soit. 614 01:22:27,580 --> 01:22:32,380 Il faut qu'on se revoie en souriant quand tu seras en bonne santé. 615 01:22:35,660 --> 01:22:37,320 C'est la seule chose que je te demande. 616 01:22:38,460 --> 01:22:39,560 Eomoni... 617 01:22:41,000 --> 01:22:42,090 J'y vais. 618 01:22:45,940 --> 01:22:46,930 Eomoni ... 619 01:22:52,460 --> 01:23:01,370 Pourriez-vous me faire un câlin, juste une fois ? 620 01:23:20,650 --> 01:23:25,420 Sois forte. Ayons de l'espoir ensemble, mon bébé. 621 01:23:44,530 --> 01:23:49,430 Akita - 1 mois plus tard 622 01:23:59,290 --> 01:24:00,950 Tu veux quelque chose pour te réchauffer ? 623 01:24:01,190 --> 01:24:02,120 Non merci. 624 01:24:03,600 --> 01:24:06,230 Il sera là dans une minute. Attendons. 625 01:24:12,350 --> 01:24:13,370 M. Sang Woo ! 626 01:24:14,150 --> 01:24:16,640 - Bonjour enchanté. . - Enchanté ! 627 01:24:17,060 --> 01:24:18,260 Vous avez attendu longtemps ? 628 01:24:18,260 --> 01:24:20,630 Je suis désolée d'avoir pris du temps à aller chercher ma fille à l'école. 629 01:24:22,250 --> 01:24:23,380 Vous devez être Seon Mi. 630 01:24:24,170 --> 01:24:27,510 Voici M. Kim de Sharing Foundation au Japon. 631 01:24:28,250 --> 01:24:30,480 Il nous a beaucoup aidé. 632 01:24:30,680 --> 01:24:32,120 Enchanté, Seon Mi. 633 01:24:38,170 --> 01:24:40,070 Félicitations, vous deux. 634 01:24:42,480 --> 01:24:43,670 Merci. 635 01:24:45,180 --> 01:24:47,280 Mon père a travaillé avec le Japon pendant 30 ans. 636 01:24:47,280 --> 01:24:48,750 Cela nous a beaucoup aidé. 637 01:24:51,130 --> 01:24:52,220 Attendez 638 01:24:52,630 --> 01:24:54,360 Il m'on dit de venir vous chercher 639 01:24:54,500 --> 01:24:59,270 et d'appeler la fondation à votre arrivée. 640 01:25:06,550 --> 01:25:11,760 Attendez ! Pourriez-vous vous garer un instant ? 641 01:25:26,590 --> 01:25:30,050 Le vent est fort, tu n'as pas froid ? 642 01:25:30,770 --> 01:25:35,470 C'est beau et agréable. J'aime beaucoup. 643 01:25:39,720 --> 01:25:42,730 Quand est-ce qu'il a neigé pour la dernière fois ici ? 644 01:25:42,730 --> 01:25:47,030 Neigé ? J'en ai marre de la neige. 645 01:25:47,640 --> 01:25:52,540 Mais maintenant que j'y pense, ça fait une semaine qu'il n'a pas neigé. 646 01:25:55,480 --> 01:25:59,650 Ne vous inquiétez pas, il va beaucoup neigé bientôt. 647 01:26:00,460 --> 01:26:03,160 Puisqu'on a du temps avant de rencontrer la fondation, 648 01:26:03,430 --> 01:26:04,730 tu veux aller te promener ? 649 01:26:05,500 --> 01:26:08,200 - Vraiment ? Je peux ? - Bien sûr 650 01:26:09,140 --> 01:26:11,740 Tu peux faire tout ce que tu veux à Akita, chérie. 651 01:26:12,550 --> 01:26:14,710 Sauf dire non à la transplantation. 652 01:26:19,460 --> 01:26:20,760 Hye Mi, allons nous promener, d'accord ? 653 01:27:25,330 --> 01:27:27,260 Tout va bien aller maintenant. 654 01:27:39,220 --> 01:27:44,360 S'il-vous-plait dites-lui à quel point je suis reconnaissant. 655 01:27:46,840 --> 01:27:48,740 Est-elle mariée ? 656 01:27:50,580 --> 01:27:53,210 Vous voulez vraiment que je demande ça à une femme célibataire ? 657 01:27:53,280 --> 01:27:57,150 Non, non ... Attendez. 658 01:28:06,340 --> 01:28:09,470 La patiente m'a demandé de vous donner ça. 659 01:28:12,990 --> 01:28:14,290 C'est une Daphné. 660 01:28:15,290 --> 01:28:20,460 Dites-lui que le patient l'a cultivée pour montrer sa reconnaissance. 661 01:28:21,390 --> 01:28:23,390 C'est très joli. Merci. 662 01:28:25,310 --> 01:28:29,310 Elle a dit, merci pour ce beau cadeau. 663 01:28:40,940 --> 01:28:45,750 - Oh non. - Qu'est-ce qu'il y a ? 664 01:28:46,720 --> 01:28:51,960 On a pneu crevé. On ne peut pas continuer avec. 665 01:28:52,970 --> 01:28:57,240 Restez ici, je vais aller chercher de l'aide. 666 01:29:54,620 --> 01:29:56,420 Il a dit qu'il allait essayer. 667 01:29:56,660 --> 01:30:02,500 C'est trop vieux, donc tout doit être remplacé. 668 01:30:03,000 --> 01:30:04,530 Pourriez-vous lui redemander une fois ? 669 01:30:04,940 --> 01:30:09,710 C'est très important pour Seon Mi, c'estun souvenir de son père. 670 01:30:09,850 --> 01:30:12,840 S'il-vous-plait demandez-lui de le réparer encore une fois. 671 01:30:15,640 --> 01:30:18,040 Je vois. 672 01:30:19,240 --> 01:30:22,040 Cela prendra tout de même un moment. 673 01:30:23,410 --> 01:30:24,340 Que dit-il ? 674 01:30:24,710 --> 01:30:26,510 Que cela prendra plusieurs jours. 675 01:30:29,660 --> 01:30:32,320 Merci. Je vous remercie. 676 01:30:36,140 --> 01:30:41,480 Au fait, j'ai un cadeau pour toi. 677 01:30:42,080 --> 01:30:42,880 Un cadeau ? 678 01:30:45,390 --> 01:30:46,980 Passez-moi le sac là-bas. 679 01:30:57,810 --> 01:30:58,740 Ça ? 680 01:30:59,410 --> 01:31:00,380 Ouvrez-le. 681 01:31:13,780 --> 01:31:14,740 C'est de l'eau de cologne. 682 01:31:16,450 --> 01:31:17,540 Quand l'as-tu faite ? 683 01:31:18,390 --> 01:31:21,550 En fait, je l'ai faite il y a un moment. 684 01:31:22,430 --> 01:31:27,870 Je voulais te faire une surprise, alors je l'ai fait secrètement à l'hôpital. 685 01:31:30,680 --> 01:31:33,410 Tu as un nom pour ça ? 686 01:31:34,580 --> 01:31:36,070 Mer enneigée. 687 01:31:39,490 --> 01:31:40,460 Secoue-le. 688 01:31:46,570 --> 01:31:47,470 J'aime. 689 01:31:51,580 --> 01:31:53,880 Merci beaucoup. 690 01:31:54,660 --> 01:31:57,990 Vous n'avez rien pour moi ? 691 01:31:59,800 --> 01:32:05,640 Mon cadeau t'attendra après ta transplantation. 692 01:32:06,950 --> 01:32:11,820 Vraiment ? Cela a l'air d'être quelque chose de spécial. 693 01:32:13,960 --> 01:32:14,860 Patiente pour cela. 694 01:32:18,800 --> 01:32:21,430 Nous sommes prêt pour l'opération. 695 01:32:24,020 --> 01:32:27,850 Attendez, donnez-nous un instant. 696 01:32:38,910 --> 01:32:40,610 Tu vas arriver a traverser ça. 697 01:32:42,120 --> 01:32:42,880 Hmm. 698 01:33:12,910 --> 01:33:14,240 - Cela se passe bien. - Oui tout va bien. 699 01:33:15,280 --> 01:33:16,720 Elle a passé la phase critique. 700 01:33:42,670 --> 01:33:47,510 L'opération est un succès total. Félicitations Sang Woo. 701 01:33:48,980 --> 01:33:50,070 Vraiment ? 702 01:33:50,990 --> 01:33:52,780 Ne changez pas d'avis plus tard. 703 01:33:52,860 --> 01:33:56,230 Tu as toujours été trompé ou quoi ? Fais-moi confiance. 704 01:33:57,000 --> 01:34:00,160 Seon Mi ira bien maintenant. 705 01:34:19,240 --> 01:34:20,210 Chérie. 706 01:34:22,920 --> 01:34:26,910 Tu t'en es bien sortie, vraiment. 707 01:34:29,330 --> 01:34:31,890 - Kim Siljang-nim, lend me your car keys. -Mes clefs ? 708 01:34:32,890 --> 01:34:35,340 Chercher le cadeau pour Seon Mi 709 01:34:35,340 --> 01:34:37,670 J'ai promis de lui donner après la transplantation. 710 01:34:37,740 --> 01:34:39,230 - Cadeau, je vais aller te le chercher. 711 01:34:39,310 --> 01:34:41,780 Non je vais y aller. 712 01:34:41,850 --> 01:34:43,790 Ok, voici les clefs. 713 01:35:14,920 --> 01:35:18,120 Voilà c'est réparer, vous pouvez vérifier. 714 01:35:24,900 --> 01:35:26,130 Merci beaucoup. 715 01:38:07,390 --> 01:38:13,060 Pourquoi est-il si froid ? 716 01:38:20,380 --> 01:38:30,490 Pourquoi est-il si froid ? Répondez-moi. 717 01:39:47,920 --> 01:39:49,050 Grand-mère... 718 01:39:51,360 --> 01:39:52,950 Il pleut dehors. 719 01:40:10,600 --> 01:40:13,430 [Un an plus tard] 720 01:41:28,050 --> 01:41:31,080 Il y a quelques jours, j'ai eu un rêve étrange. 721 01:41:32,320 --> 01:41:36,390 Nous marchions sur une route de montagne enneigée. 722 01:41:37,340 --> 01:41:42,040 À la fin de la route, tu as dit d'une voix calme 723 01:41:43,480 --> 01:41:46,610 il est temps pour nous de nous séparer. 724 01:41:48,090 --> 01:41:54,190 Toi et moi avons des chemins différents. 725 01:41:56,070 --> 01:42:01,010 Alors à partir de maintenant, nous devrions nous séparer. 726 01:42:03,190 --> 01:42:05,450 Si cela avait été réel, je ne t'aurais pas laissée partir. 727 01:42:08,060 --> 01:42:10,660 Je ne peux l'imaginer. 728 01:42:12,040 --> 01:42:15,170 Mais dans le rêve, j'ai été différent. 729 01:42:16,450 --> 01:42:19,780 Je souriais et disais au revoir, 730 01:42:21,120 --> 01:42:23,760 en te disant de prendre soin de toi. 731 01:42:23,760 --> 01:42:28,170 Même en ce moment là, mon cœur palpite. 732 01:42:30,170 --> 01:42:34,270 Ma bien aimée, Seon Mi. 733 01:42:36,050 --> 01:42:40,220 À partir de maintenant, ne nous séparons jamais. 734 01:42:41,430 --> 01:42:45,060 Pas même un jour, pas même une seconde, 735 01:42:46,370 --> 01:42:50,610 ne lâchons jamais la main que nous tenons. 736 01:43:19,270 --> 01:43:23,140 - On se reverra hein ? -Bien sûr. 737 01:43:23,140 --> 01:43:43,140 Check : Yeoga Chingu QC : Yumiko 738 01:43:23,140 --> 01:43:43,140 Traduction : Yeonieoni 739 01:44:18,090 --> 01:44:24,900 ♫ Arrête de pleurer maintenant ♫ 740 01:44:24,900 --> 01:44:31,300 ♫ Dépêche toi et souris maintenant. ♫ 741 01:44:31,300 --> 01:44:45,290 ♫ Fait moi ce regard que je trouve si joli. ♫ 742 01:44:45,290 --> 01:44:58,050 ♫ Accepte que ce n'est que pour un moment ♫ 743 01:44:59,680 --> 01:45:08,200 ♫ Même si on est séparés maintenant ♫ 744 01:45:08,300 --> 01:45:14,100 ♫ Je crois qu'on se reverra, ♫ 745 01:45:14,100 --> 01:45:20,800 ♫ Au revoir, mon bel amour ♫ 746 01:45:20,800 --> 01:45:26,800 ♫ Au revoir, mon bel amour ♫ 747 01:45:26,900 --> 01:45:39,800 ♫ J'espère que tu me feras voler avec ce sourire chaleureux. ♫ 748 01:45:40,600 --> 01:45:47,000 ♫ Un jour, je te reverrai ♫ 749 01:45:47,300 --> 01:45:54,700 ♫ Un jour, je t'aimerai davantage. ♫ 750 01:45:54,900 --> 01:46:01,870 ♫ Maintenant cesse de pleurer juste un instant ♫ 751 01:46:01,870 --> 01:46:07,500 ♫ et remplis ton coeur vide. ♫ 752 01:46:25,200 --> 01:46:30,500 ♫ Tout comme la neige blanche même si elle fond. ♫ 753 01:46:32,000 --> 01:46:38,300 ♫ notre amour a grandit ♫ 754 01:46:39,300 --> 01:46:47,700 ♫ Il se propage à l'intérieur du brouillard ♫ 755 01:46:47,700 --> 01:46:52,390 ♫ et notre amour grandit jour après jour ♫ 756 01:46:53,000 --> 01:46:58,890 ♫ Au revoir, mon bel amour ♫ 757 01:46:59,490 --> 01:47:05,600 ♫ Au revoir, mon bel amour ♫ 758 01:47:07,000 --> 01:47:18,600 ♫ J'espère que tu me feras voler avec ce sourire chaleureux. ♫ 759 01:47:20,300 --> 01:47:26,800 ♫ Un jour, je te reverrai ♫ 760 01:47:26,800 --> 01:47:35,710 ♫ Un jour, je t'aimerai davantage. ♫ 761 01:47:35,710 --> 01:47:42,870 ♫ Maintenant cesse de pleurer juste un instant ♫ 762 01:47:42,870 --> 01:47:47,000 ♫ et remplis ton coeur vide. ♫ 763 01:47:47,120 --> 01:47:53,920 ♫ Au revoir ♫ 58465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.