All language subtitles for [SubtitleTools.com] Snow Is on the Sea 2015-vostfr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,520 --> 00:00:57,530
[Il y a environ 1 million de patients et de familles] [qui se battent contre la métaplasie myéloïde.]
2
00:00:57,530 --> 00:01:02,510
[Ces patients développent parfois une leucémie et il n'y a aucun traitement.]
[Ce film est dédié aux patients atteints de métaplasie myéloïde]
3
00:01:02,510 --> 00:01:07,270
[et à leur famille, espérant que l'on trouvera bientôt un remède.]
4
00:01:13,250 --> 00:01:31,250
Traduction Edit et Time : Yeonieoni
5
00:01:31,270 --> 00:01:41,270
Check : Yeoga Chingu
6
00:03:00,780 --> 00:03:07,520
-= Neige sur la mer = -
7
00:03:29,870 --> 00:03:31,330
Monsieur !
8
00:03:50,470 --> 00:03:54,880
Tu as attendu longtemps ? Désolée, je me suis endormie dans le bus.
9
00:03:55,780 --> 00:03:57,910
Tu veux commander quelque chose ? Je te prends la mĂŞme chose.
10
00:03:58,060 --> 00:03:59,780
Non, j'y vais.
11
00:04:15,560 --> 00:04:16,960
Je devais te donner quelque chose.
12
00:04:17,690 --> 00:04:20,060
Je l'avais fait moi-mĂŞme mais je l'ai perdu dans le bus.
13
00:04:20,570 --> 00:04:21,500
Vraiment ?
14
00:04:23,470 --> 00:04:24,100
Seon Mi...
15
00:04:25,710 --> 00:04:26,730
Je dois te dire quelque chose.
16
00:04:29,880 --> 00:04:31,610
Vas-y.
17
00:04:32,020 --> 00:04:33,420
Nous devrions rompre.
18
00:05:29,500 --> 00:05:32,440
Sunbae vous étiez-là . Je vous ai cherché partout.
19
00:05:33,180 --> 00:05:34,000
Qu'il y a-t-il ?
20
00:05:34,510 --> 00:05:36,540
Il y a encore un problème avec Dol Mi. Venez vite.
21
00:05:41,990 --> 00:05:43,550
On devait changer l'eau aujourd'hui non ?
22
00:05:43,830 --> 00:05:45,560
Oui, pourquoi ?
23
00:05:45,650 --> 00:05:47,770
Va chercher l'instrument de mesure pour la concentration.
24
00:05:59,000 --> 00:06:00,300
Il est difficile Ă satisfaire.
25
00:06:00,300 --> 00:06:03,860
Puisque c'est un beta d'un poisson combattant, il est difficile de s'en occuper.
26
00:06:04,100 --> 00:06:07,470
Parce qu'il est toujours seul.
27
00:06:08,480 --> 00:06:09,500
C'est un solitaire.
28
00:06:09,810 --> 00:06:14,980
Si on le mettait avec les autres. Il se battrait comme un fou.
29
00:07:08,030 --> 00:07:08,820
HĂ©, vous !
30
00:07:12,910 --> 00:07:14,570
Vous, avec les ramyeon !
31
00:07:17,510 --> 00:07:19,040
Pourquoi vous me regardez ?
32
00:07:20,120 --> 00:07:23,060
Je ne vous regardais pas.
33
00:07:23,930 --> 00:07:25,830
J'aimais juste le son de la chanson.
34
00:07:27,670 --> 00:07:29,130
Mais est-ce cassé ?
35
00:07:30,740 --> 00:07:34,180
Comment s'appelle la chanson ?
36
00:07:34,910 --> 00:07:36,580
Je veux juste finir de l'écouter.
37
00:08:17,330 --> 00:08:26,300
Oppa, réveille-toi ! Ne nous quitte pas.
38
00:08:33,200 --> 00:08:36,760
Oppa... réveille-toi.
39
00:08:38,040 --> 00:08:39,160
Papa.
40
00:08:41,040 --> 00:08:42,140
J'ai...
41
00:08:45,990 --> 00:08:47,650
ce qui viendra demain...
42
00:08:49,190 --> 00:08:51,060
me fait peur.
43
00:09:19,890 --> 00:09:23,260
HĂ©, faites attention !
44
00:09:54,220 --> 00:09:55,350
Vous auriez pu tomber !
45
00:10:00,730 --> 00:10:01,720
Oh mon dieu !
46
00:10:04,040 --> 00:10:05,030
HĂ© !
47
00:10:06,880 --> 00:10:07,870
Excusez-moi !
48
00:10:44,760 --> 00:10:46,220
- Tu es venue tĂ´t aujourd'hui.
- Oui
49
00:10:46,290 --> 00:10:47,850
Bonjour ! Vous voulez du café ?
50
00:10:47,930 --> 00:10:50,690
Non, je vais le faire. Tu en veux aussi ?
51
00:10:50,770 --> 00:10:52,760
Non, vous savez que je n'en bois pas.
52
00:10:55,480 --> 00:10:58,340
Tu as changé de parfum !
53
00:11:00,390 --> 00:11:01,440
Eonni, c'est bien ça, n'est-ce pas ?
54
00:11:03,160 --> 00:11:10,090
Tu es capable de distinguer les odeurs, tu est vraiment une personne incroyable.
55
00:11:14,850 --> 00:11:15,910
Alors comment c'était hier ?
56
00:11:16,920 --> 00:11:17,440
Hier ?
57
00:11:18,150 --> 00:11:19,750
Et bien ...
58
00:11:20,190 --> 00:11:22,350
Hein ? c'est quoi cette tĂŞte ?
59
00:11:22,760 --> 00:11:26,760
Tu étais si excitée hier de faire du parfum pour ton petit ami.
60
00:11:27,300 --> 00:11:29,240
Quoi ? Il ne l'a pas appréciée ?
61
00:11:30,110 --> 00:11:32,810
Non, je l'ai perdu.
62
00:11:37,500 --> 00:11:40,490
Tes globules restent faibles, les résultats sont bons,
63
00:11:42,800 --> 00:11:44,470
Mais,...
64
00:11:44,900 --> 00:11:47,080
Prends tes médicaments que je te prescrit...
65
00:11:47,080 --> 00:11:49,410
n'attrape pas froid, dors bien
66
00:11:50,120 --> 00:11:51,480
et surtout mange comme il faut.
67
00:11:53,530 --> 00:11:55,850
Pfiou, dieu merci.
68
00:11:57,700 --> 00:11:59,300
Vraiment merci beaucoup
69
00:11:59,300 --> 00:12:02,370
- Ce n'est rien, mangeons ensemble si tu n'as pas encore mangé.
70
00:12:02,370 --> 00:12:04,980
Désolée, je suis en retard au travail.
71
00:12:06,000 --> 00:12:10,040
Au fait, avez-vous rendu visite à mon père récemment ?
72
00:12:10,360 --> 00:12:12,420
J'ai vu des fleurs lĂ -bas. La sorte qu'il aimait beaucoup.
73
00:12:12,530 --> 00:12:16,490
Oui, je suis allé le voir pour son mémorial.
74
00:12:24,150 --> 00:12:25,210
Un pot de fleur.
75
00:12:27,090 --> 00:12:29,850
Mettez ça dans votre voiture.
76
00:12:30,500 --> 00:12:32,430
Je l'ai fait poussée au travail.
77
00:12:33,030 --> 00:12:37,030
C'est une daphné. Sa fragrance s'étend sur 400 km.
78
00:12:37,880 --> 00:12:39,400
Alors... merci
79
00:13:26,700 --> 00:13:27,700
Zut !
80
00:13:50,030 --> 00:13:51,030
Retournes-y tout de suite !
81
00:13:51,030 --> 00:13:51,990
Vas-y !
82
00:13:54,000 --> 00:13:56,530
Fais vingt tours de cinquante mètres.
83
00:14:08,100 --> 00:14:08,610
Sang Woo !
84
00:14:11,200 --> 00:14:12,000
Viens t’asseoir ici.
85
00:14:18,180 --> 00:14:20,510
Nous avons commencé à nager ensemble quand nous étions au collège.
86
00:14:20,980 --> 00:14:23,140
Un de nous est devenu coach pour l'équipe d'un club de natation
87
00:14:24,080 --> 00:14:26,080
et l'autre est devenu un nageur mis au banc.
88
00:14:27,430 --> 00:14:29,920
Comment ça se passe avec les enfants barbotant dans l'eau ?
89
00:14:31,170 --> 00:14:31,890
Tu t’amuses ?
90
00:14:32,070 --> 00:14:34,090
Si je le faisais pour m'amuser, j'aurais déjà démissionné.
91
00:14:35,210 --> 00:14:37,940
Vas-y que veux-tu me dire ?
92
00:14:44,960 --> 00:14:47,990
J'ai entendu dire que tu as reçu une offre d'emploi pour un aquarium.
93
00:14:50,000 --> 00:14:52,670
Un gardien d'aquarium est bien payé, non ?
94
00:14:54,210 --> 00:14:58,710
Nous avons la trentaine et devrions nous concentrer sur un vrai travail.
95
00:14:59,760 --> 00:15:00,980
ArrĂŞte la natation.
96
00:15:02,630 --> 00:15:06,690
De cette façon, tu gagner ta vie durant ces moments difficiles.
97
00:15:07,400 --> 00:15:11,140
Je gagne très bien ma vie pour l'instant. Occupe-toi de tes affaires.
98
00:15:11,580 --> 00:15:15,240
Tu ne comptes pas te marier ? Pense Ă tes parents.
99
00:15:18,530 --> 00:15:20,350
J'y penserai quant tu te seras remarié.
100
00:15:21,570 --> 00:15:23,030
D'ici là je vais y réféchir.
101
00:15:24,030 --> 00:15:26,570
J'y vais. Ne me vire pas.
102
00:15:28,000 --> 00:15:31,220
Essayes si tu me vires, j'emménagerai chez toi.
103
00:15:44,680 --> 00:15:45,540
Il fait froid.
104
00:16:02,110 --> 00:16:03,310
Il n'y a pas d'étiquette ?
105
00:16:03,410 --> 00:16:06,080
(Parfumerie Hanbul - Parfumeuse Kim Seon Mi)
106
00:16:45,000 --> 00:16:50,070
Y'a quelqu'un, hein ?
107
00:17:01,330 --> 00:17:02,760
J'ai eu peur.
108
00:17:06,100 --> 00:17:08,570
Vous ĂŞtes...?
109
00:17:08,570 --> 00:17:09,800
Vous ne vous souvenez pas de moi ?
110
00:17:11,110 --> 00:17:12,550
Hier... au fleuve Han.
111
00:17:15,590 --> 00:17:17,350
Vous ĂŞtes en vie.
112
00:17:18,490 --> 00:17:21,430
Oui... grâce à vous.
113
00:17:24,240 --> 00:17:27,180
On dirai que ceci vous appartient
114
00:17:33,800 --> 00:17:35,660
Vous faites des heures supplémentaires ?
115
00:17:36,330 --> 00:17:39,270
Oui, et bien ... Comment m'avez-vous trouvez ?
116
00:17:40,840 --> 00:17:42,330
L'adresse sur la boîte
117
00:17:43,180 --> 00:17:47,380
Ça avait l'air d'être un jouet précieux puisque vous y avez mis vos coordonnées.
118
00:17:47,480 --> 00:17:50,460
J'aurais pu vous appeler mais je suis venu juste au cas oĂą.
119
00:17:50,760 --> 00:17:54,720
Ce n'est pas un jouet mais une boite Ă musique.
120
00:17:55,730 --> 00:17:59,870
- Bien sûr, c'est une boite à musique, n'est-ce pas ?
- Oui.
121
00:18:04,520 --> 00:18:08,250
- Vous pouvez retourner travailler
-Oui
122
00:18:12,770 --> 00:18:13,630
Attendez !
123
00:18:15,810 --> 00:18:17,300
Avez-vous dîné ?
124
00:18:19,920 --> 00:18:22,440
Du porridge ?
125
00:18:23,460 --> 00:18:25,750
Vous n'aimez pas le porridge ?
126
00:18:40,360 --> 00:18:43,420
Est-ce que cet endroit est un genre de laboratoire ?
127
00:18:43,900 --> 00:18:51,640
Je suis une parfumeuse. Je crée les odeurs pour les parfums et les cosmétiques.
128
00:18:51,810 --> 00:18:53,780
Ah, une parfumeuse.
129
00:18:55,220 --> 00:18:56,650
Vous avez un travail intéressant.
130
00:18:58,800 --> 00:19:00,630
Quel shampoing utilisez-vous ?
131
00:19:02,470 --> 00:19:05,230
Je suis curieuse car il a une odeur vraiment unique.
132
00:19:06,370 --> 00:19:10,310
J'ai un odorat très aiguisé à cause de mon travail.
133
00:19:10,850 --> 00:19:14,910
Je n'utilise pas de shampoing. Juste du savon.
134
00:19:15,930 --> 00:19:17,860
Vous ne faites probablement pas de savon.
135
00:19:32,960 --> 00:19:39,430
Merci pour la boite Ă musique. Elle a beaucoup de valeur pour moi.
136
00:19:43,650 --> 00:19:44,670
Vous vous êtes bléssée.
137
00:19:47,820 --> 00:19:48,850
Vous vous ĂŞtes battue.
138
00:19:51,400 --> 00:19:55,700
Non, ce n'est rien. C'est juste un peu sensible.
139
00:20:23,960 --> 00:20:25,290
Donnez-moi votre main.
140
00:20:48,340 --> 00:20:52,410
C'est pour les athlètes professionnels, ça aide à le faire disparaître rapidement.
141
00:21:01,730 --> 00:21:02,560
Rentrez.
142
00:21:03,100 --> 00:21:06,350
Oui merci, soyez prudent sur la route.
143
00:21:06,350 --> 00:21:07,900
Oui.
144
00:21:09,480 --> 00:21:13,280
Ah, pourriez-vous me donner vos mains ?
145
00:21:14,860 --> 00:21:15,920
- Mes mains ?
146
00:21:30,690 --> 00:21:35,320
Vos mains sont très grandes et robustes, comme mon père.
147
00:21:35,930 --> 00:21:36,690
Quoi ?
148
00:21:39,040 --> 00:21:44,380
Non rien, j'y vais. On se reverras Ă nouveau ?
149
00:21:45,720 --> 00:21:47,820
D'accord Ă bientĂ´t.
150
00:21:48,790 --> 00:21:49,590
Salut.
151
00:22:24,700 --> 00:22:27,030
Allez, prenez ça.
152
00:22:54,020 --> 00:22:54,850
Grand-mère.
153
00:22:57,860 --> 00:22:58,550
Grand-mère.
154
00:23:00,500 --> 00:23:03,560
Tu veux du kimbab ? Combien ?
155
00:23:04,040 --> 00:23:06,640
Deux, s'il-vous-plait.
D'accord, j'arrive.
156
00:23:12,060 --> 00:23:13,460
Aigoo, mais qui voilĂ ...
157
00:23:14,760 --> 00:23:18,100
C'est Seon Mi c'est ça ?
158
00:23:19,570 --> 00:23:23,980
Votre mémoire est incroyable ! Comment allez-vous ?
159
00:23:23,980 --> 00:23:24,940
Evidemment.
160
00:23:27,590 --> 00:23:34,900
Tu es devenue une jolie femme. Voyons un peu ça.
161
00:23:36,140 --> 00:23:37,600
Grand-mère.
162
00:24:01,290 --> 00:24:03,020
(Kim Woo Ho)
163
00:24:06,930 --> 00:24:07,860
Woo Ho.
164
00:24:23,660 --> 00:24:25,900
Tu es toujours aussi jolie.
165
00:24:35,020 --> 00:24:39,830
Enfant, je jouais dans cet endroit et je pêchais avec mon père.
166
00:24:43,840 --> 00:24:45,530
- Tiens, ce que t'as demandé.
- Oui...
167
00:24:45,650 --> 00:24:48,800
Merci. J'ai cherché cette photo partout.
168
00:24:49,750 --> 00:24:51,840
Il semblerait qu'il y ait qu'une seule copie.
169
00:24:55,860 --> 00:24:57,790
Alors, comment ça va ?
170
00:24:57,790 --> 00:25:02,230
De quoi tu parles, tu ne peux pas faire semblant de ne pas savoir ?
171
00:25:03,140 --> 00:25:04,800
J'ai contracté une leucémie.
172
00:25:06,850 --> 00:25:08,510
Je me sens pas très bien.
173
00:25:10,620 --> 00:25:12,060
Combien de temps je vais pouvoir vivre ?
174
00:25:13,030 --> 00:25:15,720
Toi et moi sommes liés bizarrement.
175
00:25:16,830 --> 00:25:19,130
Métaplasie myéloïde.
176
00:25:19,870 --> 00:25:21,570
C'est mĂŞme difficile Ă prononcer.
177
00:25:33,670 --> 00:25:34,660
Qu'est-ce que c'est ?
178
00:25:35,000 --> 00:25:36,910
N'est-ce pas évident que c'est ma clef de voiture ?
179
00:25:38,180 --> 00:25:41,770
Tu as toujours voulu l'utiliser. Elle est Ă toi pour quelques jours.
180
00:25:44,360 --> 00:25:47,020
Vraiment ? T'es sûre ?
181
00:25:54,640 --> 00:25:55,630
Oui.
182
00:25:56,510 --> 00:25:58,950
Bâtiment 63
183
00:26:20,360 --> 00:26:21,790
Doucement, hein !
184
00:26:25,670 --> 00:26:28,140
Pousse-le doucement, comme ça.
Donne-le moi.
185
00:26:29,910 --> 00:26:31,780
Sunbae, vous avez un invité.
186
00:26:31,920 --> 00:26:32,780
Qui, moi ?
187
00:26:33,090 --> 00:26:35,750
Oui, une femme, allez vite voir.
188
00:26:35,750 --> 00:26:38,260
Elle vous attend au bureau depuis plus d'une demi heure.
189
00:26:43,270 --> 00:26:45,670
Tiens, exerces-toi correctement !
190
00:26:49,420 --> 00:26:51,720
Vous ne savez pas que cette endroit est réservée au personnel ?
191
00:26:52,020 --> 00:26:55,080
Désolée, je vous dédommagerai
192
00:26:55,360 --> 00:26:57,260
- Ah vraiment !
- Je suis désolée, vraiment désolée.
193
00:26:57,430 --> 00:26:58,760
Vraiment !
194
00:27:01,440 --> 00:27:02,300
Qu'est-ce qu'il se passe ?
195
00:27:03,210 --> 00:27:08,920
J'ai tout renversé à cause d'elle. Nous nous sommes percutés.
196
00:27:09,860 --> 00:27:11,990
Quel est le problème ? Tu peux en refaire.
197
00:27:11,990 --> 00:27:13,390
Sunbae !
198
00:27:14,230 --> 00:27:19,670
Comment je peux faire, ça m'a pris plus d'une heure.
199
00:27:21,410 --> 00:27:23,180
Vous avez du temps, hein ?
200
00:27:23,180 --> 00:27:24,280
Vous aussi aidez-moi !
201
00:27:30,060 --> 00:27:31,930
Vous avez toujours été aussi doué avec un couteau ?
202
00:27:31,930 --> 00:27:33,990
Vous avez toujours été quelqu'un qui tourne autour du pot ?
203
00:27:35,110 --> 00:27:39,100
Vous auriez pu m'appeler. Donnez-moi ce poisson.
204
00:27:43,290 --> 00:27:47,320
A part les jouets quand j'étais enfant, je n'avais jamais touché un couteau.
205
00:27:47,460 --> 00:27:51,960
Mais j'ai appris à utiliser un couteau quand j'ai commencé à travailler ici.
206
00:27:52,140 --> 00:27:56,710
Ah, c'est pour ça que vos mains sentaient le poisson.
207
00:27:59,050 --> 00:28:00,020
Vraiment ?
208
00:28:01,460 --> 00:28:03,360
Je les lave soigneusement tous les jours.
209
00:28:03,760 --> 00:28:07,760
Vos mains sentent comme celles de mon père.
210
00:28:09,370 --> 00:28:12,310
Mon père adorait la pêche.
211
00:28:13,080 --> 00:28:16,750
Il allait pĂŞcher quand je dormais
212
00:28:17,020 --> 00:28:20,760
et revenait au matin avec un panier plein de poissons.
213
00:28:21,160 --> 00:28:27,440
Vos mains sentent exactement comme celles de mon père à l'époque.
214
00:28:29,480 --> 00:28:32,880
Votre père est décédé ?
215
00:28:35,320 --> 00:28:37,820
Peut-être que je l'ai trop stressé.
216
00:28:39,100 --> 00:28:41,160
Il est décédé quand j'avais 11 ans.
217
00:28:41,440 --> 00:28:44,930
Ma mère est morte de complications en accouchant.
218
00:28:47,210 --> 00:28:51,850
La boîte à musique Sang Woo m'est revenue ce jour-là ,
219
00:28:53,130 --> 00:28:54,890
est une relique du défunt père.
220
00:28:55,200 --> 00:28:59,900
C'est un souvenir de lui qu'il m'a donné comme dernier cadeau.
221
00:29:02,810 --> 00:29:06,180
Si c'est aussi important pour vous, pourquoi ne pas la réparer ?
222
00:29:07,050 --> 00:29:09,290
Je me suis déjà renseignée mais...
223
00:29:09,290 --> 00:29:13,820
mais comme c'est fait main, toutes les parties doivent être changées.
224
00:29:14,330 --> 00:29:18,240
Je pense que c'est mieux de le garder comme ça plutôt que de tout changer.
225
00:29:19,480 --> 00:29:20,840
VoilĂ !
226
00:29:21,920 --> 00:29:23,110
On a fini, non ?
227
00:29:24,890 --> 00:29:26,950
Je peux venir les nourir avec vous ?
228
00:29:31,000 --> 00:29:39,000
Viens manger, viens... tiens tiens... Ah !
229
00:29:46,600 --> 00:29:49,800
Comme la dernière fois tu m'as poussé ?
230
00:29:51,910 --> 00:29:54,850
Pourquoi me tutoyer ?
231
00:30:16,620 --> 00:30:19,420
- Je m'ennuie
- Tu veux jouer aux mots Ă la chaine ?
232
00:30:23,420 --> 00:30:25,420
Ça marche !
233
00:30:27,420 --> 00:30:29,420
- Café... !
234
00:30:46,350 --> 00:30:48,000
- Qu'est ce que tu fais demain on part en balade ?
- Ça marche
235
00:30:50,920 --> 00:30:52,360
- Bonjour Seon Mi !
- Salut !
236
00:31:43,960 --> 00:31:45,430
- Vous n'entrez pas ?
- Oh!
237
00:31:47,300 --> 00:31:49,200
Oui je vais entrer.
238
00:31:50,940 --> 00:31:52,430
Comme c'est la première visite,
239
00:31:53,050 --> 00:31:56,580
je n'aurai pas du venir les mains vide.
240
00:31:58,400 --> 00:32:03,460
Maintenant que j'y réfléchis, tu ne serais pas un peu naïf.
241
00:32:04,070 --> 00:32:09,510
Pas naĂŻf mais on me dit souvent que je suis pur.
242
00:32:10,510 --> 00:32:12,510
Peu importe ! N'entrez pas si vous ne voulez pas.
243
00:32:13,450 --> 00:32:17,150
Pourquoi cet empressement ?
244
00:32:29,590 --> 00:32:31,140
Tu as Beta ?
245
00:32:32,290 --> 00:32:33,590
Depuis combien de temps l'élèves-tu ?
246
00:32:39,040 --> 00:32:40,100
Il est beau hein ?
247
00:32:40,770 --> 00:32:43,400
Cela fait depuis trois ans.
248
00:32:46,050 --> 00:32:48,350
Pourquoi ? On ne va pas ensemble ?
249
00:32:50,430 --> 00:32:51,320
D'une certaine façon.
250
00:32:53,260 --> 00:32:56,240
Vraiment ? Je trouve qu'on se ressemble
251
00:32:57,440 --> 00:33:02,350
sur le fait qu'on soit seuls et bons dans la bagarre.
252
00:33:03,220 --> 00:33:05,120
Fait comme chez toi. Je vais me changer.
253
00:33:05,290 --> 00:33:05,650
Oui.
254
00:33:21,390 --> 00:33:22,750
Table chauffante ?
255
00:33:39,560 --> 00:33:43,360
Métaplasie myéloïde ?
256
00:33:47,100 --> 00:33:53,380
Seon Mi, sors vite si tu as fini de te changer.
257
00:33:58,490 --> 00:34:02,400
Tu peux me dire ce que c'est ?
258
00:34:07,580 --> 00:34:08,570
Sang Woo...
259
00:34:10,280 --> 00:34:11,610
Du Sang...
260
00:34:56,570 --> 00:34:57,470
Cette patiente...
261
00:35:00,350 --> 00:35:01,410
ça va aller pour elle hein ?
262
00:35:02,290 --> 00:35:03,110
Qui ĂŞtes-vous ?
263
00:35:04,160 --> 00:35:08,720
Nous venons de nous rencontrer. Pouvez-vous me dire comment elle va ?
264
00:35:09,400 --> 00:35:13,800
Dois-je dire à quelqu'un qui la connaît tout juste, comment elle va ?
265
00:35:38,720 --> 00:35:42,790
Seon Mi je l'aime énormément.
266
00:35:43,870 --> 00:35:45,330
Dites-le moi je vous prie.
267
00:35:47,710 --> 00:35:52,450
Quel drôle de garçon, tu essaies de savoir comment elle va,
268
00:35:52,500 --> 00:36:01,800
Ă quel point est-elle malade en utilisant tes sentiments pour elle.
269
00:36:03,210 --> 00:36:04,500
Est-ce logique pour toi ?
270
00:36:11,720 --> 00:36:13,380
Qu'attends-tu ? Suis-moi.
271
00:36:14,560 --> 00:36:17,190
Métaplasie myéloïde.
272
00:36:17,870 --> 00:36:21,900
Pour simplifier cela, c'est presqu'une leucémie.
273
00:36:23,910 --> 00:36:27,850
Cette maladie est plus répandue chez les personnes âgées.
274
00:36:28,520 --> 00:36:34,660
mais Elle l'a contractée avant l'age dix ans.
275
00:36:35,800 --> 00:36:38,430
Son père est mort de la même chose.
276
00:36:39,810 --> 00:36:44,180
Attendez. Je ne comprends pas ce que vous dites.
277
00:36:45,420 --> 00:36:48,820
Comment peut-elle avoir l'air si normale ?
278
00:36:50,300 --> 00:36:56,970
Ça ira pour elle tant qu'elle ne développe pas de leucémie.
279
00:36:58,010 --> 00:37:02,210
Un ami de Seon Mi a été diagnostiqué avec la même maladie,
280
00:37:02,590 --> 00:37:05,720
une leucémie aiguë.
281
00:37:06,500 --> 00:37:12,300
À moins qu'il n'ait une transplantation de moelle osseuse, il ne tiendra pas une année de plus.
282
00:37:14,040 --> 00:37:16,510
On se sait pas quand Seon Mi la déclarera.
283
00:37:52,520 --> 00:37:55,280
Lee Hyeon Ji
284
00:38:02,610 --> 00:38:03,770
Laissons l'encens brûler
285
00:38:04,610 --> 00:38:05,980
et allons prendre un café.
286
00:38:14,430 --> 00:38:18,390
Regrettes-tu d'avoir rencontré ma sœur ?
287
00:38:20,340 --> 00:38:22,430
Sale gosse, t'es saoul après avoir bu un café ?
288
00:38:25,050 --> 00:38:26,420
Pourquoi veux-tu savoir ?
289
00:38:28,490 --> 00:38:31,830
-Si tu ne veux rien dire oublie que j'ai demandé.
- Non ce n'est pas que je veux rien dire.
290
00:38:33,730 --> 00:38:37,300
Je me demande seulement pourquoi tu parles de ça subitement.
291
00:38:41,420 --> 00:38:42,410
Que se passe-t-il ?
292
00:38:42,990 --> 00:38:43,950
Rien.
293
00:38:45,560 --> 00:38:49,520
J'étais juste curieux.
294
00:39:03,490 --> 00:39:05,020
Ça doit être ici.
295
00:39:09,640 --> 00:39:10,800
Attendez une minute.
296
00:39:15,980 --> 00:39:16,850
Te voilĂ .
297
00:39:18,960 --> 00:39:20,690
C'est quoi ça ?
298
00:39:21,390 --> 00:39:24,730
La dernière fois que je suis venu,
299
00:39:24,830 --> 00:39:27,960
j'ai trouvé le kotatsu cassé, alors je suis venu le réparer.
300
00:39:24,830 --> 00:39:27,960
[Kotatsu = Table chaufante]
301
00:39:29,510 --> 00:39:30,640
Mais la porte était verrouillée.
302
00:39:31,380 --> 00:39:34,550
J'ai appeler un serrurier et il a dit que la serrure était vieille et pourrie.
303
00:39:34,820 --> 00:39:36,550
Ta maison aurait pu se faire cambrioler.
304
00:39:36,760 --> 00:39:39,490
Alors j'ai remplacé ça par la meilleure serrure.
305
00:39:39,800 --> 00:39:43,570
- Comment ?
- Il fait froid, entre.
306
00:39:59,900 --> 00:40:04,000
Le mot de passe c'est 0707. Mon anniversaire.
307
00:40:04,880 --> 00:40:06,610
Change-le si tu veux.
308
00:40:27,220 --> 00:40:30,890
Le Dr. Cho m'a parlé de ta maladie l'autre jour.
309
00:40:32,840 --> 00:40:34,560
Il a essayé de m'effrayer.
310
00:40:36,940 --> 00:40:40,400
J'ai changé d'avis depuis hier.
311
00:40:40,980 --> 00:40:41,950
Hier ?
312
00:40:44,590 --> 00:40:47,990
Quel jour étions-nous hier ?
313
00:40:59,490 --> 00:41:00,110
Nous devrions...
314
00:41:02,960 --> 00:41:06,630
simplement suivre le chemin que nous dictent nos cœurs.
315
00:41:08,170 --> 00:41:15,950
Je ne sais pas combien tu es malade,
316
00:41:17,720 --> 00:41:20,190
mais cela ne va pas nous séparer.
317
00:41:56,700 --> 00:42:00,900
Tu m'as beaucoup manqué.
318
00:42:02,710 --> 00:42:07,880
Cela me faisait davantage mal que lorsque mon corps me lâchait.
319
00:42:44,090 --> 00:42:45,250
Tu es en avance aujourd'hui !
320
00:42:52,980 --> 00:42:55,840
Prends votre temps. C'est amusant de regarder en attendant.
321
00:42:57,080 --> 00:42:59,180
J'en ai pour 30 minutes attends-moi dans le bureau du coach.
322
00:42:59,320 --> 00:43:00,650
Je lui ai dit que tu venais.
323
00:43:00,650 --> 00:43:01,280
OK !
324
00:43:04,370 --> 00:43:06,830
Beau nageur. Fighting !
325
00:43:12,050 --> 00:43:13,740
Vas-y ! Tu pourrais te mouiller.
326
00:43:14,890 --> 00:43:16,110
Fighting !
327
00:43:27,140 --> 00:43:31,310
J'ai entendu dire que Sang Woo et vous êtes amis depuis l'école primaire.
328
00:43:32,890 --> 00:43:34,220
Vous en avez entendu parler.
329
00:43:35,160 --> 00:43:39,100
Il doit vraiment vous aimer. Je suis juste son coach.
330
00:43:44,850 --> 00:43:46,640
S'agit-il de votre femme ?
331
00:43:48,120 --> 00:43:50,180
Je ne savais pas que vous étiez marié.
332
00:43:51,830 --> 00:43:53,820
C'est la sœur de Sang Woo.
333
00:43:55,370 --> 00:43:58,200
Il ne parle pas trop de Hyeon Ji ?
334
00:43:59,140 --> 00:44:04,380
Un an après notre mariage, elle est tombée gravement malade.
335
00:44:05,720 --> 00:44:07,950
La semaine dernière était le troisième anniversaire de sa mort.
336
00:44:12,070 --> 00:44:15,400
Je ne savais pas. Je suis désolée.
337
00:44:17,180 --> 00:44:21,010
En y pensant, il était bizarre l'autre jour.
338
00:44:22,350 --> 00:44:26,160
- Comment ?
- Il m'a demandé soudainement
339
00:44:27,830 --> 00:44:30,960
si je regrettais de l'avoir rencontrée.
340
00:44:31,940 --> 00:44:36,070
Sang Woo est son petit frère, son cœur aussi a été brisé.
341
00:44:37,950 --> 00:44:44,420
Après la mort de ma femme j'ai décidé de m'occuper de son petit frère.
342
00:45:08,500 --> 00:45:09,780
Tu vas bien ?
343
00:45:18,090 --> 00:45:19,320
Eh bien...
344
00:45:22,770 --> 00:45:23,760
Je...
345
00:45:26,480 --> 00:45:28,110
ne vais pas ĂŞtre malade.
346
00:45:32,090 --> 00:45:36,260
Je ne serai jamais malade...
347
00:45:37,830 --> 00:45:39,390
et je serai toujours en bonne santé.
348
00:45:47,500 --> 00:45:48,810
Je le promets.
349
00:46:22,150 --> 00:46:23,520
[Regarde à côté de toi]
350
00:47:01,560 --> 00:47:03,160
[Veux-tu m'épouser ?]
351
00:47:56,510 --> 00:47:59,000
Pourquoi es-tu toujours ici ?
352
00:47:59,110 --> 00:48:01,440
Je t'attendais.
353
00:48:03,890 --> 00:48:06,550
Entrons pour nous réchauffer. Viens.
354
00:48:09,450 --> 00:48:10,330
Quoi ?
355
00:48:12,000 --> 00:48:13,390
J'entrerai toute seule
356
00:48:15,140 --> 00:48:16,440
Ne t'inquiète pas.
357
00:48:17,150 --> 00:48:18,010
Ne fais pas ça.
358
00:48:18,020 --> 00:48:20,390
Ça ne va pas marcher, pas comme ça, pas aujourd'hui.
359
00:48:20,390 --> 00:48:24,620
Pourquoi pas ? Je n'ai pas non plus de plan.
360
00:48:26,430 --> 00:48:30,130
Je vais entrer parler à vos ton père et ta mère.
361
00:48:55,490 --> 00:48:58,120
Bonjour, Père, Mère.
362
00:49:00,930 --> 00:49:04,630
Je m'appelle Kim Seon Mi. Puis-je entrer ?
363
00:49:05,580 --> 00:49:07,980
Il fait froid dehors.
364
00:49:08,980 --> 00:49:12,010
Je suis contre votre mariage.
365
00:49:13,020 --> 00:49:16,030
Parce que j'ai perdu ma fille de cette façon.
366
00:49:16,030 --> 00:49:20,530
Pourquoi accepterai-je c'est pour ça que je dit cela.
367
00:49:22,240 --> 00:49:26,110
Je ne peux plus voir les gens malades. Je ne veux pas te voir.
368
00:49:28,520 --> 00:49:31,560
Madame, je comprends tout Ă fait...
369
00:49:31,560 --> 00:49:33,120
Écoute jusqu'à ce que je termine.
370
00:49:34,100 --> 00:49:40,010
Sang Woo a été dévasté après la mort de sa sœur.
371
00:49:40,980 --> 00:49:43,170
Puisqu'il est si gentil depuis qu'il est enfant,
372
00:49:44,120 --> 00:49:48,990
il ne peut supporter de voir les gens qu'il aime souffrir.
373
00:49:49,690 --> 00:49:51,430
C'est pour ça que je ne peux pas t'accepter.
374
00:49:51,430 --> 00:49:53,400
J'ai peur qu'il soit blessé.
375
00:49:54,240 --> 00:49:58,180
Je comprends tout Ă fait.
376
00:49:58,480 --> 00:49:59,670
Comprendre quoi ?
377
00:50:03,290 --> 00:50:04,690
Vous ĂŞtes vraiment gentil, hein !
378
00:50:05,560 --> 00:50:07,960
Vous ne voyez pas que Seon Mi est glacée là ?
379
00:50:09,370 --> 00:50:11,460
Et vous ne lui avez même pas donné une tasse de thé.
380
00:50:13,070 --> 00:50:15,440
Allons-y. Nous n'avons pas besoin de leur approbation.
381
00:50:15,550 --> 00:50:19,710
Cet enfant vraiment ! Comment oses-tu dire ça à tes propres parents ?
382
00:50:23,000 --> 00:50:24,460
Le Coach Nam...
383
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Quand il était épuisé à force de s'occuper de Hyeon Ji,
384
00:50:28,740 --> 00:50:30,570
que lui avez-vous dit ?
385
00:50:32,180 --> 00:50:33,440
Vous l'avez remercié
386
00:50:35,590 --> 00:50:37,550
Hyeon Ji grâve au coach Nam
387
00:50:38,220 --> 00:50:40,450
Ă garder l'espoir de vivre.
388
00:50:40,660 --> 00:50:44,070
Nous sommes chacun l'espoir de l'autre
389
00:50:46,110 --> 00:50:47,470
et notre raison de vivre.
390
00:50:49,610 --> 00:50:52,670
Si vous l'avez remercié uniquement pour l'espoir qu'il a donné à votre fille,
391
00:50:53,390 --> 00:50:57,220
père alors vous ne le méritez pas.
392
00:51:17,600 --> 00:51:20,600
Sexy !
393
00:51:21,310 --> 00:51:22,170
Tu es prĂŞte ?
394
00:51:25,320 --> 00:51:26,340
Suis-je jolie ?
395
00:51:28,660 --> 00:51:30,420
Tu es jolie.
396
00:51:31,830 --> 00:51:35,670
-Tu es tellement jolies que mes jambes faiblissent...
- Menteur !
397
00:51:39,900 --> 00:51:41,270
C'est mon père.
398
00:51:50,200 --> 00:51:52,570
Je suis désolé...
399
00:51:53,770 --> 00:52:00,150
"qu'à cause de moi ma fille ne soit pas en si bonne santé comme les autres."
J'ai honte.
400
00:52:01,760 --> 00:52:07,290
Si mon père était là , il aurait définitivement dit ça.
401
00:52:10,640 --> 00:52:16,240
"Ne vous inquiétez pas. Je prendrai toujours soin d'elle."
402
00:52:19,760 --> 00:52:25,100
Si ton père était là , c'est ce que je lui aurais répondu.
403
00:53:18,810 --> 00:53:19,930
Le diner n'est pas encore prĂŞt ?
404
00:53:21,380 --> 00:53:24,510
- C'est prĂŞt. Viens.
- Oui.
405
00:53:28,630 --> 00:53:30,650
Tes vacances sont bientĂ´t finies, n'est-ce pas ?
406
00:53:30,830 --> 00:53:33,460
- Tu repars au labo, la semaine prochaine ?
- Oui...
407
00:53:35,270 --> 00:53:41,900
C'est le cas mais si reprenais plutôt le travail la semaine prochaine après ta compétition préliminaire ?
408
00:53:41,900 --> 00:53:45,750
Non tu n'as pas à t'inquiéter pour moi.
409
00:53:47,900 --> 00:53:51,560
Oh, j'ai pas envie de retourner travailler.
410
00:53:53,270 --> 00:53:56,250
J'aime ĂŞtre une femme au foyer.
411
00:53:56,910 --> 00:54:00,410
J'aime ĂŞtre Ă la maison et m'occuper de mon beau nageur Lee Sang Soo.
412
00:54:01,590 --> 00:54:06,190
Beau nageur, est ce que j ai l'air d'un beau nageur.
413
00:54:09,810 --> 00:54:10,830
Tu as attrapé froid ?
414
00:54:12,380 --> 00:54:15,940
Non, non. C'est juste quelque chose dans ma gorge.
415
00:54:16,420 --> 00:54:19,910
Tu es sure ? Tu toussais la nuit dernière.
416
00:54:21,400 --> 00:54:22,590
Tu vas vraiment bien ?
417
00:54:23,630 --> 00:54:25,600
Ne t'inquiète pas. Ce n'est pas un rhume.
418
00:54:26,570 --> 00:54:29,870
Grâce à toi, notre maison est si chaude.
419
00:54:30,650 --> 00:54:34,520
Avec le système de chauffage de notre maison,
il ferai chaud mĂŞme en Arctique.
420
00:55:09,290 --> 00:55:14,960
Je vais bien, juste un rhume...
421
00:55:22,420 --> 00:55:24,350
Seon Mi, nous allons commencer l'examen.
422
00:55:24,590 --> 00:55:25,920
Prenez une profonde respiration.
423
00:55:30,330 --> 00:55:33,790
Comment de temps cela prendra-t-il ?
424
00:55:34,370 --> 00:55:39,610
Hein, je ne sais pas trop.
425
00:55:39,920 --> 00:55:41,820
Aujourd'hui le beau Lee Sang Soo ...
426
00:55:43,060 --> 00:55:49,830
Non, mon mari a une compétition préliminaire aujourd'hui.
427
00:55:50,470 --> 00:55:54,340
Je vois. J'essaierai d'ĂŞtre aussi rapide que possible.
428
00:55:55,510 --> 00:55:58,780
Relaxez-vous maintenant. Relaxez-vous et ça va arriver.
429
00:56:07,540 --> 00:56:09,370
Freestyle des hommes
Voie 2 Lee Sang Woo
430
00:57:01,950 --> 00:57:02,810
Lee Sang Woo 01:50:80 1er
431
00:57:08,160 --> 00:57:09,120
Lee Sang Woo 01:50:80 1er
432
00:57:30,000 --> 00:57:32,730
Je te cherchais, mais je n'ai pas pu te trouver.
433
00:57:33,770 --> 00:57:35,640
J'étais cachée et je regardais.
434
00:57:36,180 --> 00:57:38,480
J'avais peur de te mettre une pression inutile.
435
00:57:39,450 --> 00:57:43,690
En tout cas, nageur Lee Sang Woo, tu as été incroyable aujourd'hui.
436
00:57:46,500 --> 00:57:49,960
Mais alors, qu'a dit le médecin ? Comment était l'examen ?
437
00:57:55,450 --> 00:57:58,820
Il a dit que c'était un rhume. J'ai pris un médicament.
438
00:57:59,020 --> 00:58:01,550
Alors, pourquoi cela dure-t-il depuis plus de 2 semaines ?
439
00:58:02,600 --> 00:58:07,470
Allons ensemble à l’hôpital demain. J'appellerai le docteur Cho.
440
00:58:08,640 --> 00:58:11,940
Il n'y a pas besoin. Je suis sure que c'est un rhume.
441
00:58:13,020 --> 00:58:14,640
Je connais bien ma condition.
442
00:58:30,750 --> 00:58:37,100
Cette année ça fait 37 ans que je suis docteur.
443
00:58:39,670 --> 00:58:46,100
Personnellement, j'ai vu des bons jours, mais plus de mauvais jours.
444
00:58:46,980 --> 00:58:53,260
Une des meilleurs jours fut de voir mon patient favori en bonne santé
445
00:58:54,300 --> 00:59:01,040
et la voir assister à son mariage quand elle fut magnifiquement bien habillée.
446
00:59:03,520 --> 00:59:10,760
Nous espérons tous que dans la vie, les choses sont encourageantes.
447
00:59:13,900 --> 00:59:15,170
Quel est le résultat ?
448
00:59:19,820 --> 00:59:21,910
Je suis vraiment désolé de vous dire ça.
449
00:59:23,620 --> 00:59:33,130
Votre maladie s'est détériorée en une leucémie myéloïde aiguë.
450
01:00:35,100 --> 01:00:37,090
- Celui-ci semblait mort.
- Quoi ? Où ça ?
451
01:00:37,170 --> 01:00:41,270
- LĂ , le poisson est mort.
- On dirait que c'est Betta.
452
01:01:39,320 --> 01:01:42,820
- J'ai besoin de voir Dr. Cho.
- Vous ne pouvez pas faire irruption comme ça !
453
01:01:47,170 --> 01:01:50,370
Docteur, il faut que nous parlions.
454
01:01:51,010 --> 01:01:53,310
Seon Mi a disparu.
455
01:01:54,390 --> 01:01:56,880
Tous ses vĂŞtements et ses affaires ont aussi disparu.
456
01:01:57,390 --> 01:01:59,730
OĂą est Seon Mi ?
457
01:02:00,100 --> 01:02:01,470
Je suis le gardien de Seon Mi.
458
01:02:01,470 --> 01:02:06,000
Quel gardien ne connais pas l'état de santé de sa femme ?
459
01:02:08,500 --> 01:02:10,310
L'état de santé de Seon Mi pourquoi ?
460
01:02:10,400 --> 01:02:14,760
Pour l'instant, les souhaits du patient sont prioritaires.
461
01:02:16,960 --> 01:02:21,930
En raison de sa maladie l'a amenée à quitter le foyer,
462
01:02:22,370 --> 01:02:26,780
quelle qu'en soit la raison, ça veut dire qu'elle n'a pas envie d'être avec vous.
463
01:02:30,290 --> 01:02:31,690
Vous devriez respecter sa décision.
464
01:02:32,490 --> 01:02:34,990
Ce serait mieux pour elle.
465
01:03:13,240 --> 01:03:14,210
Woo Ho.
466
01:03:16,920 --> 01:03:17,810
C'est moi.
467
01:03:19,120 --> 01:03:20,020
Est-ce que ça va ?
468
01:03:34,950 --> 01:03:38,390
Tu t'en sors ?
469
01:04:27,250 --> 01:04:29,020
J'ai envie de vivre.
470
01:04:31,330 --> 01:04:32,320
Sang Woo.
471
01:04:34,840 --> 01:04:39,240
T'aimer de plus en plus,
472
01:04:40,910 --> 01:04:43,850
je veux vivre en t'aimant chaque jour.
473
01:04:47,330 --> 01:04:49,120
Tu me manques, Sang Woo.
474
01:04:56,610 --> 01:04:58,140
Un, deux, trois.
475
01:04:58,380 --> 01:04:59,970
Un, deux, trois.
476
01:05:25,070 --> 01:05:26,090
Te voilĂ .
477
01:05:28,110 --> 01:05:29,200
J'ai trouvé Seon Mi.
478
01:05:32,550 --> 01:05:33,280
Comment ?
479
01:05:34,120 --> 01:05:36,140
Sa tante est venue me voir Ă la piscine.
480
01:05:36,660 --> 01:05:38,180
Elle est Ă l'hĂ´pital Ă Tong Yeong.
481
01:05:39,130 --> 01:05:41,360
Seon Mi avait l'habitude d'y aller quand elle était jeune.
482
01:05:40,350 --> 01:05:41,000
Ici, tiens.
483
01:05:52,190 --> 01:05:52,980
Sang Woo !
484
01:05:59,430 --> 01:06:03,270
Si tu vas la voir maintenant ça risque d'être difficile.
485
01:06:06,050 --> 01:06:08,110
Elle pourrait avoir l'air différente d'il y a un mois.
486
01:06:11,120 --> 01:06:13,990
Je ne sais pas si ce que je fais est bien ou pas.
487
01:06:19,400 --> 01:06:20,550
Merci
488
01:06:23,250 --> 01:06:24,240
J'y vais.
489
01:06:53,710 --> 01:06:55,440
Qu'est-ce que tu fais ici comme ça ?
490
01:06:57,380 --> 01:07:01,510
J'en ai marre du cache-cache. ArrĂŞtons
491
01:07:01,510 --> 01:07:03,150
Sang Woo, Je...
492
01:07:11,610 --> 01:07:14,370
Mets ton empreinte ici, s'il-te-plait.
493
01:07:15,450 --> 01:07:19,080
Ne me fais pas ça. Je ne peux pas...
494
01:07:19,390 --> 01:07:22,420
Es-tu bĂŞte ? Tu ne vois pas comment je suis ?
495
01:07:22,700 --> 01:07:25,360
Je vais bientĂ´t mourir comme Woo Ho.
496
01:07:41,470 --> 01:07:45,670
Tu te souviens de ce que tu m'a promis ce jour-lĂ dans le bus ?
497
01:07:46,680 --> 01:07:47,770
Que tu ne serais pas malade.
498
01:07:49,150 --> 01:07:50,310
Que tu serais en bonne santé.
499
01:07:51,650 --> 01:07:56,150
Tu avais dit que la vie tiendrait cette promesse. Ne pense mĂŞme pas Ă la briser.
500
01:07:59,770 --> 01:08:03,110
Tamponne ça et souviens t'en !
501
01:08:04,780 --> 01:08:09,190
Une fois que tu auras mis ton empreinte, on restera ensemble pour toujours.
502
01:08:10,060 --> 01:08:10,720
Pour toujours !
503
01:08:11,790 --> 01:08:12,760
Compris ?
504
01:08:24,290 --> 01:08:26,590
Certificat de mariage
505
01:08:24,290 --> 01:08:28,590
En Corée pour les couples "mariés" n'enregistrent pas toujours leur mariage immédiatement)
506
01:08:55,580 --> 01:08:58,000
Sorry, you have this herb?
507
01:08:58,000 --> 01:08:59,550
Avez-vous cette plante ?
508
01:09:18,500 --> 01:09:20,250
Tu n'as déjà plus faim ?
509
01:09:22,270 --> 01:09:23,820
Oui, mon estomac me fait un peu mal.
510
01:09:25,370 --> 01:09:26,570
Tu devrais en manger plus.
511
01:09:32,850 --> 01:09:35,190
Allez, prends ça. Cul sec !
512
01:09:50,190 --> 01:09:51,450
Pas celui-là , je veux un autre goût.
513
01:09:54,430 --> 01:09:55,660
Fraise, ça te va ?
514
01:10:09,560 --> 01:10:11,250
- Mets ça là .
- Oui !
515
01:10:16,270 --> 01:10:18,760
Remède maison avec régime végétarien
516
01:10:24,220 --> 01:10:26,850
Sang Woo reste avec toi tout le temps ?
517
01:10:27,260 --> 01:10:31,600
[Gomo = Tante paternelle]
518
01:10:27,260 --> 01:10:31,600
Oui, tous les jours sauf quand Gomo vient me voir une fois par mois.
519
01:10:32,340 --> 01:10:34,050
Waouh, c'est si adorable.
520
01:10:34,050 --> 01:10:35,170
Il dors oĂą ?
521
01:10:35,640 --> 01:10:37,200
Ici, dans ce lit temporaire.
522
01:10:37,380 --> 01:10:41,250
Des fois, dans mon lit avec moi.
523
01:10:42,390 --> 01:10:46,590
- Peu importe.
- Essaie la mienne aussi.
524
01:10:47,570 --> 01:10:52,230
Tu veux la voir ?
525
01:10:52,980 --> 01:10:54,710
L'as-tu apporté ?
526
01:10:54,910 --> 01:10:57,890
Bien sur. Donne-le moi.
527
01:10:58,920 --> 01:11:02,490
- C'était dur à avoir !
- Eoni, merci.
528
01:11:07,400 --> 01:11:08,660
Sang Woo qu'y a-t-il ?
529
01:11:08,900 --> 01:11:12,310
Vous devez tous avoir faim, voulez vous manger quelque chose ?
530
01:11:12,680 --> 01:11:15,850
Tout va bien, on va bientĂ´t partir.
531
01:11:16,490 --> 01:11:17,620
Bien alors...
532
01:11:19,800 --> 01:11:22,230
continuez Ă passer un bon moment.
533
01:11:27,240 --> 01:11:28,650
Il est trop mignon.
534
01:11:49,920 --> 01:11:51,980
Je pense que je devrais rester aujourd'hui.
535
01:11:52,260 --> 01:11:54,700
Laissez-moi prendre soin d'elle aujourd'hui.
536
01:11:54,770 --> 01:11:56,600
Non, ne fais pas ça.
537
01:11:56,900 --> 01:11:59,500
C'est ton jour de libre dans le mois profite en pour allez prendre l'air
538
01:12:00,010 --> 01:12:01,700
Mange bien mais ne bois pas trop !
539
01:12:02,310 --> 01:12:07,280
Ça fait longtemps qu'on a pas pu bavarder tranquillement,
ne t'inquiète pas.
540
01:12:07,630 --> 01:12:08,990
Je reviendrais bientĂ´t.
541
01:12:09,430 --> 01:12:10,860
Je vous la confie.
542
01:12:11,730 --> 01:12:12,820
Ă€ tout Ă l'heure.
543
01:12:40,790 --> 01:12:42,280
C'est difficile ?
544
01:12:43,660 --> 01:12:44,920
De quoi tu parles !
545
01:12:45,700 --> 01:12:49,540
Tu essayes toujours la médecine traditionnelle ?
546
01:12:53,050 --> 01:12:54,310
Ça va mieux ?
547
01:12:55,390 --> 01:12:57,790
Pas encore. Peut-ĂŞtre que cela prend du temps.
548
01:12:59,430 --> 01:13:01,730
J'attendrai et je verrai. Mais je suis sure que ça aidera.
549
01:13:02,600 --> 01:13:05,760
Tu es en final de la compétition nationale.
550
01:13:06,610 --> 01:13:07,500
Tu peux ?
551
01:13:11,880 --> 01:13:13,610
Je n'ai pas le temps pour ça.
552
01:13:15,060 --> 01:13:17,490
J'ai besoin de plus de temps pour sauver Seon Mi.
553
01:13:19,100 --> 01:13:20,760
C'est mon unique priorité.
554
01:13:22,740 --> 01:13:25,440
Tu ne peux pas aller Ă la finale Ă ma place ?
555
01:13:27,750 --> 01:13:28,540
Buvons un verre.
556
01:14:44,800 --> 01:14:46,030
Tu sens l'alcool.
557
01:14:46,740 --> 01:14:49,670
Pourquoi es-tu ici au lieu de dormir ? Tu m'attendais ?
558
01:14:52,050 --> 01:14:55,920
Je ne pouvais pas dormir et tu me manquais.
559
01:14:57,530 --> 01:14:58,990
Pourquoi es-tu venu tĂ´t ?
560
01:14:59,000 --> 01:15:00,600
Je le savais, sinon
561
01:15:00,600 --> 01:15:03,000
tu m'aurai attendu ici toute la nuit ?
562
01:15:06,540 --> 01:15:08,570
Tu n'écoutes vraiment jamais !
563
01:15:19,600 --> 01:15:21,190
Comment faire tu me manquais !
564
01:15:22,640 --> 01:15:25,040
Sans toi, j'ai vraiment trop peur !
565
01:15:27,750 --> 01:15:29,720
Je veux voir la neige.
566
01:15:32,060 --> 01:15:36,730
Je n'ai pas vu la neige une seule fois cette hiver.
567
01:15:38,840 --> 01:15:40,530
Tu sais que la neige sent aussi ?
568
01:15:41,740 --> 01:15:42,840
La neige sent ?
569
01:15:44,150 --> 01:15:46,780
Oui, la neige a une odeur.
570
01:15:47,960 --> 01:15:53,800
Ça a l'odeur d'un chemin à l'aube après la pluie et la mer en hiver...
571
01:15:55,040 --> 01:15:57,940
L'odeur de chaque à moitié.
572
01:16:02,690 --> 01:16:03,240
Sortons.
573
01:16:04,290 --> 01:16:05,050
OĂą ?
574
01:16:05,730 --> 01:16:06,550
Allons voir la neige.
575
01:16:48,910 --> 01:16:50,000
Merci.
576
01:16:53,820 --> 01:16:56,220
Je ne l'oublierai jamais.
577
01:17:56,680 --> 01:17:58,670
Seon Mi ! Seon Mi !
578
01:18:14,680 --> 01:18:20,250
Elle a un nombre élevé de globules blancs et ils sont tous malveillants.
579
01:18:20,990 --> 01:18:28,130
Son taux de déclin est même plus rapide que celui de Woo Ho, son ami avec la même maladie.
580
01:18:30,980 --> 01:18:31,940
Que faisons-nous ?
581
01:18:32,010 --> 01:18:34,710
La seule solution est une transplantation de moelle osseuse.
582
01:18:35,290 --> 01:18:39,850
Si vous ne l'amenez pas directement dans un meilleur hĂ´pital, elle mourra.
583
01:18:45,740 --> 01:18:47,870
Dois-je changer d'hopital soudainement ?
584
01:18:48,240 --> 01:18:49,870
Est-ce que tout ça est nécessaire ?
585
01:18:54,290 --> 01:18:56,890
Docteur Cho est lĂ .
586
01:18:58,000 --> 01:19:00,020
Est-ce parce que tu pars sans dire aurevoir ?
587
01:19:01,200 --> 01:19:04,330
Rendons-leur visite quand tu iras mieux.
588
01:19:16,070 --> 01:19:19,660
Allez. Mange un peu plus. Tu n'as rien avalé depuis deux jours.
589
01:19:19,940 --> 01:19:21,880
Non, je ne veux pas manger.
590
01:19:26,320 --> 01:19:30,160
Allez, juste trois cuillères.
591
01:19:46,260 --> 01:19:47,690
Pourquoi agis-tu comme un enfant ?
592
01:19:48,160 --> 01:19:49,920
Ne sois pas stupidement tĂŞtue !
593
01:19:50,900 --> 01:19:55,800
C'est mieux pour toi de rester ici pour trouver un donneur.
594
01:19:55,800 --> 01:19:57,140
TĂŞtue ?
595
01:19:58,820 --> 01:20:00,180
Tu me trouve tĂŞtue ?
596
01:20:00,790 --> 01:20:03,760
J'ai fait les examens et j'ai pris des médicaments comme on me l'a conseillé.
597
01:20:04,430 --> 01:20:08,330
J'ai vécu comme une esclave sans poser d'objection. Comment ça têtue.
598
01:20:09,940 --> 01:20:15,040
Pour quelqu'un comme moi, est-ce possible d'ĂŞtre tĂŞtu ? Tu sais que je ne peux pas.
599
01:20:16,790 --> 01:20:22,490
Je me sens mal pour ceux qui ont peur de me voir mourir.
600
01:20:23,470 --> 01:20:24,860
Et je me sens coupable...
601
01:20:27,340 --> 01:20:31,800
Je pense que ce serai mieux de mourir maintenant.
602
01:20:55,330 --> 01:20:59,770
J'ai entendu parlé de toi par ton beau-frère.
603
01:21:00,970 --> 01:21:02,960
Tu cherches un donneur de moelle osseuse ?
604
01:21:21,450 --> 01:21:24,510
C'est le numéro d'une association qui aide à trouver un donneur.
605
01:21:30,360 --> 01:21:31,800
Merci, papa.
606
01:21:37,880 --> 01:21:39,370
Laisse-moi voir tes mains.
607
01:21:48,830 --> 01:21:50,530
Tu as de belles mains.
608
01:21:54,010 --> 01:21:59,350
Tu as du être déçue qu'on ne vienne pas au mariage.
609
01:22:01,590 --> 01:22:03,920
Oui, très déçue.
610
01:22:06,430 --> 01:22:10,170
Parce que tu vous m'avez manqué.
611
01:22:13,280 --> 01:22:16,910
Je n'accepte toujours pas ton mariage.
612
01:22:19,390 --> 01:22:21,450
Je ne serai pas lĂ pour toi non plus.
613
01:22:23,300 --> 01:22:27,140
Mais accroche-toi quoi qu'il en soit.
614
01:22:27,580 --> 01:22:32,380
Il faut qu'on se revoie en souriant quand tu seras en bonne santé.
615
01:22:35,660 --> 01:22:37,320
C'est la seule chose que je te demande.
616
01:22:38,460 --> 01:22:39,560
Eomoni...
617
01:22:41,000 --> 01:22:42,090
J'y vais.
618
01:22:45,940 --> 01:22:46,930
Eomoni ...
619
01:22:52,460 --> 01:23:01,370
Pourriez-vous me faire un câlin, juste une fois ?
620
01:23:20,650 --> 01:23:25,420
Sois forte. Ayons de l'espoir ensemble, mon bébé.
621
01:23:44,530 --> 01:23:49,430
Akita
- 1 mois plus tard
622
01:23:59,290 --> 01:24:00,950
Tu veux quelque chose pour te réchauffer ?
623
01:24:01,190 --> 01:24:02,120
Non merci.
624
01:24:03,600 --> 01:24:06,230
Il sera lĂ dans une minute. Attendons.
625
01:24:12,350 --> 01:24:13,370
M. Sang Woo !
626
01:24:14,150 --> 01:24:16,640
- Bonjour enchanté.
. - Enchanté !
627
01:24:17,060 --> 01:24:18,260
Vous avez attendu longtemps ?
628
01:24:18,260 --> 01:24:20,630
Je suis désolée d'avoir pris du temps à aller chercher ma fille à l'école.
629
01:24:22,250 --> 01:24:23,380
Vous devez ĂŞtre Seon Mi.
630
01:24:24,170 --> 01:24:27,510
Voici M. Kim de Sharing Foundation au Japon.
631
01:24:28,250 --> 01:24:30,480
Il nous a beaucoup aidé.
632
01:24:30,680 --> 01:24:32,120
Enchanté, Seon Mi.
633
01:24:38,170 --> 01:24:40,070
Félicitations, vous deux.
634
01:24:42,480 --> 01:24:43,670
Merci.
635
01:24:45,180 --> 01:24:47,280
Mon père a travaillé avec le Japon pendant 30 ans.
636
01:24:47,280 --> 01:24:48,750
Cela nous a beaucoup aidé.
637
01:24:51,130 --> 01:24:52,220
Attendez
638
01:24:52,630 --> 01:24:54,360
Il m'on dit de venir vous chercher
639
01:24:54,500 --> 01:24:59,270
et d'appeler la fondation à votre arrivée.
640
01:25:06,550 --> 01:25:11,760
Attendez ! Pourriez-vous vous garer un instant ?
641
01:25:26,590 --> 01:25:30,050
Le vent est fort, tu n'as pas froid ?
642
01:25:30,770 --> 01:25:35,470
C'est beau et agréable. J'aime beaucoup.
643
01:25:39,720 --> 01:25:42,730
Quand est-ce qu'il a neigé pour la dernière fois ici ?
644
01:25:42,730 --> 01:25:47,030
Neigé ? J'en ai marre de la neige.
645
01:25:47,640 --> 01:25:52,540
Mais maintenant que j'y pense, ça fait une semaine qu'il n'a pas neigé.
646
01:25:55,480 --> 01:25:59,650
Ne vous inquiétez pas, il va beaucoup neigé bientôt.
647
01:26:00,460 --> 01:26:03,160
Puisqu'on a du temps avant de rencontrer la fondation,
648
01:26:03,430 --> 01:26:04,730
tu veux aller te promener ?
649
01:26:05,500 --> 01:26:08,200
- Vraiment ? Je peux ?
- Bien sûr
650
01:26:09,140 --> 01:26:11,740
Tu peux faire tout ce que tu veux à Akita, chérie.
651
01:26:12,550 --> 01:26:14,710
Sauf dire non Ă la transplantation.
652
01:26:19,460 --> 01:26:20,760
Hye Mi, allons nous promener, d'accord ?
653
01:27:25,330 --> 01:27:27,260
Tout va bien aller maintenant.
654
01:27:39,220 --> 01:27:44,360
S'il-vous-plait dites-lui Ă quel point je suis reconnaissant.
655
01:27:46,840 --> 01:27:48,740
Est-elle mariée ?
656
01:27:50,580 --> 01:27:53,210
Vous voulez vraiment que je demande ça à une femme célibataire ?
657
01:27:53,280 --> 01:27:57,150
Non, non ... Attendez.
658
01:28:06,340 --> 01:28:09,470
La patiente m'a demandé de vous donner ça.
659
01:28:12,990 --> 01:28:14,290
C'est une Daphné.
660
01:28:15,290 --> 01:28:20,460
Dites-lui que le patient l'a cultivée pour montrer sa reconnaissance.
661
01:28:21,390 --> 01:28:23,390
C'est très joli. Merci.
662
01:28:25,310 --> 01:28:29,310
Elle a dit, merci pour ce beau cadeau.
663
01:28:40,940 --> 01:28:45,750
- Oh non.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
664
01:28:46,720 --> 01:28:51,960
On a pneu crevé. On ne peut pas continuer avec.
665
01:28:52,970 --> 01:28:57,240
Restez ici, je vais aller chercher de l'aide.
666
01:29:54,620 --> 01:29:56,420
Il a dit qu'il allait essayer.
667
01:29:56,660 --> 01:30:02,500
C'est trop vieux, donc tout doit être remplacé.
668
01:30:03,000 --> 01:30:04,530
Pourriez-vous lui redemander une fois ?
669
01:30:04,940 --> 01:30:09,710
C'est très important pour Seon Mi, c'estun souvenir de son père.
670
01:30:09,850 --> 01:30:12,840
S'il-vous-plait demandez-lui de le réparer encore une fois.
671
01:30:15,640 --> 01:30:18,040
Je vois.
672
01:30:19,240 --> 01:30:22,040
Cela prendra tout de mĂŞme un moment.
673
01:30:23,410 --> 01:30:24,340
Que dit-il ?
674
01:30:24,710 --> 01:30:26,510
Que cela prendra plusieurs jours.
675
01:30:29,660 --> 01:30:32,320
Merci. Je vous remercie.
676
01:30:36,140 --> 01:30:41,480
Au fait, j'ai un cadeau pour toi.
677
01:30:42,080 --> 01:30:42,880
Un cadeau ?
678
01:30:45,390 --> 01:30:46,980
Passez-moi le sac lĂ -bas.
679
01:30:57,810 --> 01:30:58,740
Ça ?
680
01:30:59,410 --> 01:31:00,380
Ouvrez-le.
681
01:31:13,780 --> 01:31:14,740
C'est de l'eau de cologne.
682
01:31:16,450 --> 01:31:17,540
Quand l'as-tu faite ?
683
01:31:18,390 --> 01:31:21,550
En fait, je l'ai faite il y a un moment.
684
01:31:22,430 --> 01:31:27,870
Je voulais te faire une surprise, alors je l'ai fait secrètement à l'hôpital.
685
01:31:30,680 --> 01:31:33,410
Tu as un nom pour ça ?
686
01:31:34,580 --> 01:31:36,070
Mer enneigée.
687
01:31:39,490 --> 01:31:40,460
Secoue-le.
688
01:31:46,570 --> 01:31:47,470
J'aime.
689
01:31:51,580 --> 01:31:53,880
Merci beaucoup.
690
01:31:54,660 --> 01:31:57,990
Vous n'avez rien pour moi ?
691
01:31:59,800 --> 01:32:05,640
Mon cadeau t'attendra après ta transplantation.
692
01:32:06,950 --> 01:32:11,820
Vraiment ? Cela a l'air d'être quelque chose de spécial.
693
01:32:13,960 --> 01:32:14,860
Patiente pour cela.
694
01:32:18,800 --> 01:32:21,430
Nous sommes prêt pour l'opération.
695
01:32:24,020 --> 01:32:27,850
Attendez, donnez-nous un instant.
696
01:32:38,910 --> 01:32:40,610
Tu vas arriver a traverser ça.
697
01:32:42,120 --> 01:32:42,880
Hmm.
698
01:33:12,910 --> 01:33:14,240
- Cela se passe bien.
- Oui tout va bien.
699
01:33:15,280 --> 01:33:16,720
Elle a passé la phase critique.
700
01:33:42,670 --> 01:33:47,510
L'opération est un succès total. Félicitations Sang Woo.
701
01:33:48,980 --> 01:33:50,070
Vraiment ?
702
01:33:50,990 --> 01:33:52,780
Ne changez pas d'avis plus tard.
703
01:33:52,860 --> 01:33:56,230
Tu as toujours été trompé ou quoi ? Fais-moi confiance.
704
01:33:57,000 --> 01:34:00,160
Seon Mi ira bien maintenant.
705
01:34:19,240 --> 01:34:20,210
Chérie.
706
01:34:22,920 --> 01:34:26,910
Tu t'en es bien sortie, vraiment.
707
01:34:29,330 --> 01:34:31,890
- Kim Siljang-nim, lend me your car keys.
-Mes clefs ?
708
01:34:32,890 --> 01:34:35,340
Chercher le cadeau pour Seon Mi
709
01:34:35,340 --> 01:34:37,670
J'ai promis de lui donner après la transplantation.
710
01:34:37,740 --> 01:34:39,230
- Cadeau, je vais aller te le chercher.
711
01:34:39,310 --> 01:34:41,780
Non je vais y aller.
712
01:34:41,850 --> 01:34:43,790
Ok, voici les clefs.
713
01:35:14,920 --> 01:35:18,120
Voilà c'est réparer, vous pouvez vérifier.
714
01:35:24,900 --> 01:35:26,130
Merci beaucoup.
715
01:38:07,390 --> 01:38:13,060
Pourquoi est-il si froid ?
716
01:38:20,380 --> 01:38:30,490
Pourquoi est-il si froid ? Répondez-moi.
717
01:39:47,920 --> 01:39:49,050
Grand-mère...
718
01:39:51,360 --> 01:39:52,950
Il pleut dehors.
719
01:40:10,600 --> 01:40:13,430
[Un an plus tard]
720
01:41:28,050 --> 01:41:31,080
Il y a quelques jours, j'ai eu un rêve étrange.
721
01:41:32,320 --> 01:41:36,390
Nous marchions sur une route de montagne enneigée.
722
01:41:37,340 --> 01:41:42,040
Ă€ la fin de la route, tu as dit d'une voix calme
723
01:41:43,480 --> 01:41:46,610
il est temps pour nous de nous séparer.
724
01:41:48,090 --> 01:41:54,190
Toi et moi avons des chemins différents.
725
01:41:56,070 --> 01:42:01,010
Alors à partir de maintenant, nous devrions nous séparer.
726
01:42:03,190 --> 01:42:05,450
Si cela avait été réel, je ne t'aurais pas laissée partir.
727
01:42:08,060 --> 01:42:10,660
Je ne peux l'imaginer.
728
01:42:12,040 --> 01:42:15,170
Mais dans le rêve, j'ai été différent.
729
01:42:16,450 --> 01:42:19,780
Je souriais et disais au revoir,
730
01:42:21,120 --> 01:42:23,760
en te disant de prendre soin de toi.
731
01:42:23,760 --> 01:42:28,170
Même en ce moment là , mon cœur palpite.
732
01:42:30,170 --> 01:42:34,270
Ma bien aimée, Seon Mi.
733
01:42:36,050 --> 01:42:40,220
À partir de maintenant, ne nous séparons jamais.
734
01:42:41,430 --> 01:42:45,060
Pas mĂŞme un jour, pas mĂŞme une seconde,
735
01:42:46,370 --> 01:42:50,610
ne lâchons jamais la main que nous tenons.
736
01:43:19,270 --> 01:43:23,140
- On se reverra hein ?
-Bien sûr.
737
01:43:23,140 --> 01:43:43,140
Check : Yeoga Chingu QC : Yumiko
738
01:43:23,140 --> 01:43:43,140
Traduction : Yeonieoni
739
01:44:18,090 --> 01:44:24,900
♫ Arrête de pleurer maintenant ♫
740
01:44:24,900 --> 01:44:31,300
♫ Dépêche toi et souris maintenant. ♫
741
01:44:31,300 --> 01:44:45,290
♫ Fait moi ce regard que je trouve si joli. ♫
742
01:44:45,290 --> 01:44:58,050
♫ Accepte que ce n'est que pour un moment ♫
743
01:44:59,680 --> 01:45:08,200
♫ Même si on est séparés maintenant ♫
744
01:45:08,300 --> 01:45:14,100
♫ Je crois qu'on se reverra, ♫
745
01:45:14,100 --> 01:45:20,800
♫ Au revoir, mon bel amour ♫
746
01:45:20,800 --> 01:45:26,800
♫ Au revoir, mon bel amour ♫
747
01:45:26,900 --> 01:45:39,800
♫ J'espère que tu me feras voler avec ce sourire chaleureux. ♫
748
01:45:40,600 --> 01:45:47,000
♫ Un jour, je te reverrai ♫
749
01:45:47,300 --> 01:45:54,700
♫ Un jour, je t'aimerai davantage. ♫
750
01:45:54,900 --> 01:46:01,870
♫ Maintenant cesse de pleurer juste un instant ♫
751
01:46:01,870 --> 01:46:07,500
♫ et remplis ton coeur vide. ♫
752
01:46:25,200 --> 01:46:30,500
♫ Tout comme la neige blanche même si elle fond. ♫
753
01:46:32,000 --> 01:46:38,300
♫ notre amour a grandit ♫
754
01:46:39,300 --> 01:46:47,700
♫ Il se propage à l'intérieur du brouillard ♫
755
01:46:47,700 --> 01:46:52,390
♫ et notre amour grandit jour après jour ♫
756
01:46:53,000 --> 01:46:58,890
♫ Au revoir, mon bel amour ♫
757
01:46:59,490 --> 01:47:05,600
♫ Au revoir, mon bel amour ♫
758
01:47:07,000 --> 01:47:18,600
♫ J'espère que tu me feras voler avec ce sourire chaleureux. ♫
759
01:47:20,300 --> 01:47:26,800
♫ Un jour, je te reverrai ♫
760
01:47:26,800 --> 01:47:35,710
♫ Un jour, je t'aimerai davantage. ♫
761
01:47:35,710 --> 01:47:42,870
♫ Maintenant cesse de pleurer juste un instant ♫
762
01:47:42,870 --> 01:47:47,000
♫ et remplis ton coeur vide. ♫
763
01:47:47,120 --> 01:47:53,920
♫ Au revoir ♫
58465