All language subtitles for the.endless.2017.bdrip.x264-lpd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:09,547 www.titlovi.com 2 00:00:12,547 --> 00:00:16,053 "Najstarija i najja�a emocija kod ljudi je strah, 3 00:00:16,153 --> 00:00:19,611 a najstariji i najja�i strah, je strah od nepoznatog". -H.P. Lovkraft 4 00:00:20,212 --> 00:00:23,725 "Prijatelji �esto govore jedni drugima �ta osje�aju". 5 00:00:23,874 --> 00:00:26,207 "Bra�a �ekaju prikladniji trenutak, 6 00:00:26,262 --> 00:00:30,508 samrtni�ku postelju". -Nepoznato 7 00:01:14,814 --> 00:01:17,396 Od D�astina: Uzmi novi akumulator. 8 00:01:46,880 --> 00:01:49,128 Od D�astina: Akumulator? ODMAH 9 00:01:54,573 --> 00:01:56,471 �ao. 10 00:01:57,473 --> 00:01:59,704 Ko god gleda ovo, �elim da ka�em 11 00:01:59,706 --> 00:02:04,805 da ako ste u kampu, a mi se jo� nismo vratili, ni�ta se ne brinite. 12 00:02:04,807 --> 00:02:09,837 Uzvisenje je ne�to �emu se svi radujemo i na�oj sre�i nema kraja, 13 00:02:09,839 --> 00:02:13,738 pa put odavde i nazad je ne�to �to treba da slavimo. 14 00:02:13,740 --> 00:02:16,104 I zato... 15 00:02:16,106 --> 00:02:18,970 Jedite, pije, raskomotite se, 16 00:02:18,972 --> 00:02:23,770 a mi se radujemo �to �emo vas vidjeti kad se vratimo. 17 00:02:26,440 --> 00:02:30,373 U redu. �ao. 18 00:02:42,505 --> 00:02:45,538 Stvarno si potro�io 20$ na to, a nisi uzeo akumulator? 19 00:02:45,540 --> 00:02:49,738 Rekao si da su to ve� obavili. -Nisam. -Jesi. 20 00:02:49,740 --> 00:02:52,871 Rekao sam da mi je prije na�eg odlaska 21 00:02:52,873 --> 00:02:56,036 re�eno da �e se svi ubiti. 22 00:02:56,038 --> 00:02:59,070 I zato smo napustili kult. 23 00:02:59,072 --> 00:03:01,936 Nije rekla ni�ta o tome da �e se ubiti. 24 00:03:01,938 --> 00:03:05,470 Nije! -To je NLO kult smrti. 25 00:03:05,472 --> 00:03:09,870 To oni rade. Samo to druga�ije zovu. 26 00:03:09,872 --> 00:03:13,738 Spasio sam nas od kulta. Spasio sam te od masovnog samoubistva. 27 00:03:13,740 --> 00:03:15,841 Nema na �emu. 28 00:03:27,540 --> 00:03:32,537 Vlasnika jo� nema? -Ne. Ali budi brz. 29 00:03:32,539 --> 00:03:37,637 Ho�e� svinjetinu ili �kampe? -Ni�ta. U redu je. 30 00:03:37,639 --> 00:03:42,338 Ne�e� ru�ati? -Ne. �tedim novac koji si potro�io na staru video opremu, 31 00:03:42,340 --> 00:03:47,406 a ne na akumulator. -A tetova�e su bile investicija. -�ta? 32 00:03:51,939 --> 00:03:56,937 Nekad su nam davali pravu hranu. 33 00:03:57,539 --> 00:04:03,040 Povr�e i ribu koja nije u prahu. 34 00:04:04,507 --> 00:04:09,836 Radije bih bio �iv i jeo supu, nego mrtav i jeo... kukuruz. 35 00:04:10,138 --> 00:04:13,537 Znao sam da �e to uraditi, sad o�igledno i jesu, 36 00:04:13,539 --> 00:04:16,171 pogrije�io sam za 10 godina. 37 00:04:16,173 --> 00:04:20,037 Nisu spomenuli da �e se ubiti. Pomjeri glavu. 38 00:04:20,039 --> 00:04:24,536 Rekli su da idu negdje, a mi ne znamo na koliko... 39 00:04:24,538 --> 00:04:28,570 Odli�no. -Kako je to odli�no? -Da smo se vratili u kamp, imali bi 40 00:04:28,572 --> 00:04:31,973 dobru hranu i podr�ku i ne bi bili 41 00:04:32,003 --> 00:04:37,071 na korak od besku�nika. -Treba mi auto. Za pola sata imam deprogramiranje. 42 00:04:37,073 --> 00:04:40,037 Ne �elim vi�e i�i na deprogramiranje. 43 00:04:40,039 --> 00:04:43,369 Ho�e� li ti na�i drugi posao ako nam ne dodijele pomo�? 44 00:04:43,371 --> 00:04:48,970 I gasi svjetlo u autu. Akumulator �e biti jo� gori, ako je to mogu�e. 45 00:04:58,839 --> 00:05:03,571 Bila je to uglavnom �ala. Ali... 46 00:05:03,573 --> 00:05:06,571 On nije sretan. 47 00:05:06,573 --> 00:05:11,447 Neku no� sam ga �uo kako opet pla�e. I... 48 00:05:12,639 --> 00:05:18,470 Kult nam je poslao opro�tajni video. 49 00:05:19,866 --> 00:05:24,404 Kako je to bilo? -Isprva sam osjetio olak�anje, 50 00:05:24,406 --> 00:05:28,436 jer... nisu mrtvi. 51 00:05:29,538 --> 00:05:33,638 A onda mi je bilo krivo, jer sad Aron misli da sam ga izvukao 52 00:05:33,640 --> 00:05:36,603 bez razloga. 53 00:05:37,005 --> 00:05:39,603 Sva njegova sje�anja na kult MJE�TANI OTKRILI �IVOT UNUTAR KULTA 54 00:05:39,605 --> 00:05:43,538 su iz djetinjstva ili tinejd�erskih dana. 55 00:05:43,540 --> 00:05:48,337 Sva ta sje�anja su dobra, a na� �ivot ovde mu je u�asan. 56 00:05:49,039 --> 00:05:54,736 Ali za mene, stvar koja nam �ini �ivot boljim, 57 00:05:54,738 --> 00:06:00,137 je to �to mislimo svojom glavom. I ne znam za�to nismo mogli 58 00:06:00,339 --> 00:06:04,404 zaraditi za �ivot ili na�i prijatelje... 59 00:06:04,406 --> 00:06:06,707 Upoznati djevojke. 60 00:06:09,039 --> 00:06:13,437 Oporavak od kontrole uma kulta je dugotrajan proces 61 00:06:13,439 --> 00:06:18,736 i ako te prezire �to si ga izvukao, to je normalno. 62 00:06:18,738 --> 00:06:21,969 Prezirao me ili ne, 63 00:06:21,971 --> 00:06:25,437 svakodnevna odgovornost za njega 64 00:06:25,439 --> 00:06:28,172 je iscrpljuju�a. 65 00:06:29,959 --> 00:06:31,928 OBAVIJEST O PRESTUPU 66 00:06:33,838 --> 00:06:36,438 Uze�e nam auto. 67 00:06:36,440 --> 00:06:39,004 Kreditna kartica je bila lo�a ideja. 68 00:06:39,006 --> 00:06:42,340 Smisli�u ne�to. -U redu. 69 00:06:51,105 --> 00:06:56,936 �elim se vratiti. -Fino se provedi. -Ozbiljno. 70 00:06:56,938 --> 00:06:59,407 Idem u posjetu. 71 00:07:03,038 --> 00:07:06,037 Ima� u�asno pam�enje. To mjesto nije ono �to misli�. 72 00:07:06,039 --> 00:07:09,040 Znam. -Super. Hajde onda da ne idemo. 73 00:07:20,938 --> 00:07:23,439 Za�to se �eli� vratiti? 74 00:07:24,739 --> 00:07:28,739 Mo�emo se oprostiti. Zaklju�iti stvari. 75 00:07:30,671 --> 00:07:33,405 Bili su nam porodica. 76 00:07:49,839 --> 00:07:53,636 Jedan dan. Jedna no�. 77 00:07:53,638 --> 00:07:59,737 Vra�amo se odmah. Ho�e li ti tako biti lak�e? 78 00:08:02,639 --> 00:08:07,672 Ako �e te to izvu�i iz te depresije, mo�emo se vratiti. 79 00:08:09,472 --> 00:08:12,903 Trudi se. Isprobava puno stvari, ali... 80 00:08:12,905 --> 00:08:17,770 Jednom smo nekim �udom upoznali neke cure u parku 81 00:08:17,772 --> 00:08:21,637 i on ih odvede u neki jeftini meksi�ki restoran 82 00:08:21,639 --> 00:08:25,837 pored stana. I od... 83 00:08:25,839 --> 00:08:27,471 Nervoze ili ne�ega 84 00:08:27,473 --> 00:08:31,637 ka�e: "Ja sam biv�i �lan NLO kulta smrti". 85 00:08:31,639 --> 00:08:34,603 A ona �e ti: "Dobro, moram do toaleta". 86 00:08:34,605 --> 00:08:36,670 I nikad se nije ni vratila. 87 00:08:36,672 --> 00:08:39,806 A njena prijateljica mi se nije javljala na telefon. 88 00:08:41,705 --> 00:08:44,468 Ali takav je on. 89 00:08:45,706 --> 00:08:50,037 Poku�ava uraditi pravu stvar. Stvarno. 90 00:08:50,039 --> 00:08:54,704 Ali mora biti po njegovom. 91 00:08:54,706 --> 00:09:00,169 A to nikad ne upali. I jedino �to je gore od ovog usranog �ivota 92 00:09:00,171 --> 00:09:04,606 koji nam je izgradio je to �to nemamo jebenu kontrolu nad njim. Izvinite. 93 00:09:06,505 --> 00:09:11,371 Jesi li pri�ao sa njim o tome? -Ne, on mi je brat. 94 00:09:11,373 --> 00:09:16,703 I siguran si da je dobra ideja vratiti se u kult? -To nije kult. 95 00:09:16,705 --> 00:09:19,437 To je komuna. 96 00:09:19,439 --> 00:09:23,836 Uniforme. Redefinisanje rije�i. 97 00:09:23,838 --> 00:09:27,903 Smrt nazivaju "uzvisenje". 98 00:09:27,905 --> 00:09:33,704 �tovanja bo�anstva u �umi za koje niko �iv ne zna. 99 00:09:33,706 --> 00:09:36,170 I... 100 00:09:36,572 --> 00:09:38,706 Kastracija. 101 00:09:39,839 --> 00:09:44,636 Dobro, to je kult. Ali ja se ne sje�am tih stvari. 102 00:09:44,638 --> 00:09:51,004 Sje�am se vatri, vremena sa porodicom, dobre hrane. 103 00:09:51,006 --> 00:09:53,104 Nisu nas dr�ali kao zarobljenike. 104 00:09:53,106 --> 00:09:56,403 Ustvari, samo malo. Ako �e nam, recimo, 105 00:09:56,405 --> 00:10:00,037 uperili pu�ke u glave i naterali da pijemo cijanid, 106 00:10:00,039 --> 00:10:05,970 za�to nas vozi� tamo? -U redu, nisam vidio takvo ne�to. 107 00:10:05,972 --> 00:10:09,703 Ali u tvom izvrnutom sje�anju, mi smo 108 00:10:09,705 --> 00:10:13,036 mazili jelene i plesali sa koalama. 109 00:10:13,038 --> 00:10:16,469 Jesmo, sje�am se toga. -Sise. 110 00:10:16,471 --> 00:10:18,871 A, sise! 111 00:10:25,572 --> 00:10:28,870 Slomio si antenu. Nemoj da trpim to. 112 00:10:30,706 --> 00:10:33,637 Zvu�i� k'o promukli rakun. 113 00:10:40,006 --> 00:10:43,504 Zvu�i� kao oposumi koji nam se pare pod prozorom. 114 00:10:48,472 --> 00:10:52,169 Hej, mama. Znam da te ne posje�ujemo �esto, ali... 115 00:10:52,871 --> 00:10:56,169 Htio sam re�i da dajem sve od sebe da se brinem za njega. 116 00:10:56,271 --> 00:11:00,536 �ta? 117 00:11:00,538 --> 00:11:04,769 Ni�ta. -�uo sam te. -Nisi. 118 00:11:05,171 --> 00:11:07,403 Postaje� religiozan? -Ne. 119 00:11:07,405 --> 00:11:10,904 Moli� se na njenom grobu. -To nije grob, ve� spomen plo�a. 120 00:11:10,906 --> 00:11:15,938 Pri�a� sa spomen plo�om. To uop�te nije moljenje na grobu. 121 00:11:16,340 --> 00:11:20,402 Mislim da je neko navra�ao. Pogledaj. Nova je. 122 00:11:20,404 --> 00:11:24,969 Ne, napravili smo to kad smo bili mali, jer je ona voljela slikati. 123 00:11:25,571 --> 00:11:28,337 Ba� je opstala. 124 00:11:40,105 --> 00:11:42,771 �ta je ono? 125 00:11:43,073 --> 00:11:46,337 Vulkanska aktivnost, 126 00:11:46,339 --> 00:11:48,737 od prije 100,000 godina. 127 00:11:48,739 --> 00:11:51,804 A onda je erozija ili... 128 00:11:52,106 --> 00:11:54,340 ... ne�to. 129 00:12:22,838 --> 00:12:25,936 Mogu li ja voziti? -Ja �u voziti ostatak puta. 130 00:12:25,938 --> 00:12:29,872 Vozio si cijelim putem. Ho�u ja. -Ja vozim. Ulazi. 131 00:13:39,471 --> 00:13:41,705 Uop�te nije kult. 132 00:14:07,372 --> 00:14:11,605 Fino miri�e. -Miri�e na je�am. 133 00:14:25,771 --> 00:14:30,403 Fino vas je vidjeti. �ta vas dovodi ovamo? 134 00:14:30,405 --> 00:14:35,570 Mislili smo da te vidimo... dok si ovde. 135 00:14:36,372 --> 00:14:38,606 Stalno smo ovde. 136 00:14:39,939 --> 00:14:43,669 Jesi li gladan? -Ja sam uvijek gladan. 137 00:14:43,671 --> 00:14:46,306 Hajde da te nahranimo. 138 00:14:58,805 --> 00:15:01,406 Sje�ate se Tima, zar ne? 139 00:15:03,073 --> 00:15:07,070 Kako je, Time? -Morate oprobati njegovo novo pivo. 140 00:15:07,072 --> 00:15:09,670 Ukusno je. 141 00:15:10,472 --> 00:15:13,537 Nisam znao da �ete vi biti ovde. 142 00:15:13,539 --> 00:15:17,336 Lijepo vas je vidjeti. -�ejn. -�ao! -Ana. 143 00:15:17,338 --> 00:15:20,204 Ovo je �udno. Aron je odrastao. 144 00:15:20,506 --> 00:15:23,973 Sje�a� li me se? -Malo. 145 00:15:27,838 --> 00:15:31,337 Vi izgledate... -Zdravo? 146 00:15:31,339 --> 00:15:34,869 Svje�a hrana, vazduh i pivo. 147 00:15:34,871 --> 00:15:39,037 Sve �to treba. -Ba� sam to htio re�i. 148 00:15:39,139 --> 00:15:41,437 Ovo je nevjerovatno. -Hvala. 149 00:15:41,439 --> 00:15:46,537 �ejn i Ana su uzgojili je�am za tu smje�u, sve zasluge idu njima. 150 00:15:46,539 --> 00:15:50,569 Timovo pivo je najunosniji izvozni proizvod. -Da. 151 00:15:50,571 --> 00:15:55,569 Niste upoznali Lizi. -Lijepo je kona�no vas upoznati. 152 00:15:55,603 --> 00:15:58,572 Svi pri�aju sva�ta o vama. 153 00:15:58,772 --> 00:16:01,569 Hvala. Kako si ti zavr�ila ovde? 154 00:16:01,771 --> 00:16:07,104 Bila sam u obli�njoj mentalnoj ustanovi, pa sam znala �esto odlutati. 155 00:16:07,206 --> 00:16:10,036 Na jednom od svojih lutanja sam upoznala Tima 156 00:16:10,038 --> 00:16:13,239 i shvatila da mi je bolje ovde. 157 00:16:17,239 --> 00:16:20,437 Sje�ate se Dejva, zar ne? 158 00:16:24,604 --> 00:16:28,204 Znate, Lizi je sjajna umjetnica. 159 00:16:28,206 --> 00:16:32,204 Njeni crte�i me podsje�aju na tvoje fotografije, D�astine. -Da. 160 00:16:32,206 --> 00:16:35,336 Da. -Bio si fotograf? 161 00:16:35,338 --> 00:16:39,970 Ne ba�. -To je bilo kad si ti bio mali. Bio je dobar. 162 00:16:39,972 --> 00:16:43,069 Mogao je biti, s vremenom. 163 00:16:43,071 --> 00:16:45,070 Kao �ejnovi ma�ioni�arski trikovi. 164 00:16:45,072 --> 00:16:49,570 U redu je. To je milion sati, zar ne? -Nadam se. -Milion sati? 165 00:16:49,572 --> 00:16:53,203 Da, toliko treba da se usavr�i ne�to. 166 00:16:53,205 --> 00:16:56,269 Ako do�ivi� 115.-tu 167 00:16:56,271 --> 00:16:59,970 i posveti� svaki trenutak jednoj stvari, 168 00:16:59,972 --> 00:17:04,372 da, majstorstvo je mogu�e.- Apsolutno. 169 00:17:08,506 --> 00:17:10,572 To je moje. 170 00:17:12,871 --> 00:17:17,336 Misli� li da su Ana i �ejn zajedno? -Svi su kastrirani. 171 00:17:17,338 --> 00:17:21,204 Misli�, emotivno? -Ne �ine se kastriranim. 172 00:17:21,206 --> 00:17:26,336 Ne zna� kako se pona�aju kastrirani ljudi. I starija je od tebe 20 godina. 173 00:17:26,338 --> 00:17:29,469 Nije. -Jeste. -Ne. -Da. 174 00:17:29,471 --> 00:17:33,970 U 40.-ima su. Samo izgledaju mlado. �udno je to. BUDITE TIHI 175 00:17:33,972 --> 00:17:36,836 Izgledaju kao da se �uvaju 176 00:17:36,838 --> 00:17:39,572 i ne jedu nezdravu hranu. 177 00:17:42,071 --> 00:17:44,472 Drijemnu�e�? 178 00:17:46,104 --> 00:17:50,340 Ja odoh tr�ati. 179 00:19:37,105 --> 00:19:41,870 Ovaj sam vje�bao. Izaberi kartu. 180 00:19:41,872 --> 00:19:44,403 Ne, ne, ne. 181 00:19:45,505 --> 00:19:48,206 Uzima�e stalno istu. 182 00:19:52,839 --> 00:19:55,839 Ne�u dirati kartu. Stavi je na vrh. 183 00:20:14,005 --> 00:20:17,103 Mogu li ti pokazati ne�to u kolibi? 184 00:20:19,832 --> 00:20:22,838 Odmah? -Osim ako se ne zabavlja�. 185 00:20:24,972 --> 00:20:27,005 Naravno. 186 00:20:42,839 --> 00:20:45,038 Oprobaj ovo. 187 00:20:49,939 --> 00:20:51,936 Zanimljivo. 188 00:20:51,938 --> 00:20:55,170 Napravio sam manju turu. Planiram praviti na veliko. 189 00:20:55,172 --> 00:20:57,940 Onaj Tim, dobar je. 190 00:21:03,605 --> 00:21:07,239 Jesi li shvatio ovo? 191 00:21:10,038 --> 00:21:14,402 Jo� nisam. Jednom �u. 192 00:21:14,904 --> 00:21:17,969 Ponekad po�elim da nisam tako analiti�an. 193 00:21:18,471 --> 00:21:21,570 Ili jeste ili nije... 194 00:21:22,672 --> 00:21:26,373 Ova jedna�ina nije... jo�. 195 00:21:27,671 --> 00:21:30,037 U redu. 196 00:21:30,639 --> 00:21:34,372 Moram pitati. �ta ona rije�ava? 197 00:21:35,904 --> 00:21:38,672 Ne bi mi vjerovao da ti ka�em. 198 00:21:49,804 --> 00:21:53,670 Volim �to ovde svako radi neku svoju sitnicu. 199 00:21:53,672 --> 00:21:58,273 Neki imaju dvije ili tri, ali svi imamo najmanje jednu. 200 00:22:04,071 --> 00:22:07,936 Ti si dizajner? Dizajnira� odje�u na kampu? 201 00:22:07,938 --> 00:22:11,636 Da. Puno toga radim od nule, ali 202 00:22:11,638 --> 00:22:15,402 i nalazim stvari u trgovinam polovne robe. -Odatle mi ovo. 203 00:22:15,404 --> 00:22:17,369 Da. 204 00:22:17,371 --> 00:22:20,670 Tebi sam napravila puno odje�e. Sje�a� se? 205 00:22:20,672 --> 00:22:22,902 Ne. Mislim... 206 00:22:22,904 --> 00:22:27,270 �ao mi je. Pro�lo je puno vremena. -Da. 207 00:22:27,572 --> 00:22:30,639 Ho�e� da vidi� moje nove dizajne? 208 00:22:31,105 --> 00:22:34,835 Slu�aj, htio sam ti jo� jednom re�i 209 00:22:34,837 --> 00:22:38,102 da sve �to si uradio, 210 00:22:38,104 --> 00:22:41,638 se kre�e od, "ne zanima me", do, "sve je opro�teno". 211 00:22:44,404 --> 00:22:47,436 Po�to sam to rekao, 212 00:22:47,438 --> 00:22:50,636 zbog �ega si se sad vratio? 213 00:22:50,638 --> 00:22:53,637 Video koji si poslao. 214 00:22:53,639 --> 00:22:57,403 Koji video? -Video. 215 00:22:57,405 --> 00:23:02,806 U kojem Ana pri�a o... kraju. 216 00:23:08,704 --> 00:23:12,371 Koliko znam, ovde nije bilo samoubistava. 217 00:23:14,804 --> 00:23:19,606 Uvjeravam te da ovde ni�ta nema kraj. 218 00:23:21,605 --> 00:23:25,802 Ovde ljudi �ive duge i zdrave �ivote. 219 00:23:26,604 --> 00:23:31,402 Zbog toga, odrastu u ljude kakvi �ele biti. 220 00:23:31,804 --> 00:23:33,831 Jednostavno. 221 00:23:37,371 --> 00:23:40,472 Ovde postoji ne�to ve�e od nas. 222 00:23:42,104 --> 00:23:46,103 Sad kad ste obojica u godinama u kojima to mo�ete shvatiti, 223 00:23:46,105 --> 00:23:48,203 posta�e... 224 00:23:48,605 --> 00:23:50,906 ... o�igledno. 225 00:23:53,905 --> 00:23:56,306 U redu. 226 00:23:58,605 --> 00:24:00,702 U redu. 227 00:24:01,404 --> 00:24:04,172 Donije�u ti jo� jedno pivo. 228 00:24:14,004 --> 00:24:16,403 Spreman? -Da. 229 00:24:20,372 --> 00:24:23,735 Ovo je dobro. -Da. -Da. 230 00:24:23,737 --> 00:24:26,802 �ta ti i D�astin radite? 231 00:24:27,480 --> 00:24:31,735 �istimo. Impresivno? -Zar nisi volio i�i pecati? 232 00:24:31,737 --> 00:24:35,502 Da, kad sam bio mali, ali... 233 00:24:35,504 --> 00:24:41,004 Mislim da se ne sje�am ni �vor svezati. Zna�? 234 00:24:42,603 --> 00:24:47,639 Pla�aju li te za ovo? -Za to �to sam sama sa tobom? 235 00:24:49,538 --> 00:24:54,935 Ma, daj! -Naravno. Novac dolazi od piva, ali 236 00:24:54,937 --> 00:24:58,003 svi su pla�eni za ono �to rade. 237 00:24:58,005 --> 00:25:01,172 Zna�i, nikad ne mora� oti�i? 238 00:25:05,005 --> 00:25:08,102 U redu. Crni pikov kec. 239 00:25:08,104 --> 00:25:11,903 Fokusiraj se na ove an�ele ovde. 1, 2... 240 00:25:11,905 --> 00:25:14,536 Imamo tvoj crveni od maloprije, zar ne? 241 00:25:14,538 --> 00:25:17,869 I ovaj ovde crni. 242 00:25:17,871 --> 00:25:20,237 Vidim �ta radi�. 243 00:25:24,105 --> 00:25:26,702 Do�i. Ti �e� izabrati kartu. 244 00:25:28,204 --> 00:25:30,239 Hajde. 245 00:25:43,071 --> 00:25:45,704 Pogledaj je. 246 00:25:48,471 --> 00:25:51,504 Vrati je kad god po�eli�. 247 00:25:52,570 --> 00:25:54,605 Odli�no. 248 00:26:07,238 --> 00:26:09,611 Je l' ovo tvoja karta? 249 00:26:10,705 --> 00:26:12,972 Nije. 250 00:26:16,005 --> 00:26:21,469 Jesi li vidio Arona? -Da, u Aninoj je kolibi. 251 00:26:21,471 --> 00:26:25,939 I to ti je u redu? -Za�to ne bi bilo? 252 00:26:28,771 --> 00:26:32,736 Ho�e� da ti poka�em jo� jedan trik? Udovolji mi. 253 00:26:32,738 --> 00:26:35,306 Novi je. Hajde. 254 00:26:58,503 --> 00:27:00,972 Opusti se. 255 00:27:09,637 --> 00:27:12,704 U redu! Ko je spreman za Borbu! 256 00:27:43,571 --> 00:27:46,935 Za�to Dejv ne pri�a? -Povreda mozga. 257 00:27:46,937 --> 00:27:50,036 Hal ka�e da je pao sa zgrade dok je radio, 258 00:27:50,038 --> 00:27:53,401 a Tim da je sam sebi uradio trapana�u. 259 00:27:53,403 --> 00:27:57,002 Izbu�i� rupu u lobanji da trajno ostane� naduvan. 260 00:27:57,004 --> 00:27:59,803 Preduboko je bu�io. 261 00:27:59,805 --> 00:28:03,102 Dame i gospodo, za mnoge od vas 262 00:28:03,104 --> 00:28:08,036 ovo ne treba obja�njavati. Ovde u kampu Arkadija imamo mnoge tradicije, 263 00:28:08,038 --> 00:28:12,136 ali nijednu �uveniju od Borbe. 264 00:28:15,804 --> 00:28:19,902 Moramo se strastveno boriti! 265 00:28:20,704 --> 00:28:23,735 Borba za rast! 266 00:28:23,737 --> 00:28:28,501 Borba sa vi�om silom! 267 00:28:29,303 --> 00:28:32,868 Nasmijani Dejv na ljestvama. -I... 268 00:28:32,870 --> 00:28:35,252 I... 269 00:28:36,737 --> 00:28:42,070 �ta, Ana? -Sve �emo prebroditi ako budemo uporni. 270 00:28:42,072 --> 00:28:46,335 Ti si izmislila ovo. Za�to ja uvijek ispadam blesav i vodim ovo? 271 00:28:46,337 --> 00:28:49,435 Jer sam ja �ampionka, eto za�to. 272 00:28:51,737 --> 00:28:54,060 To jesi. 273 00:28:56,820 --> 00:28:59,837 Moram predahnuti. Ko je sljede�i? 274 00:29:02,637 --> 00:29:05,338 Hajde, ko je sljede�i? 275 00:29:08,571 --> 00:29:10,639 Arone? 276 00:29:13,104 --> 00:29:17,203 Ne, u redu je. Idu�i put. Hvala. -Hajde. 277 00:29:17,405 --> 00:29:19,503 �ta ka�ete, ljudi, mo�emo li ga nagovoriti? 278 00:29:19,505 --> 00:29:24,502 Hajde, �ovje�e! -Hajde. -Tako je, ljudi, idemo! 279 00:29:27,405 --> 00:29:29,405 Eto ga. 280 00:29:51,771 --> 00:29:54,468 U redu je. 281 00:29:57,270 --> 00:29:59,504 Mogu li opet? 282 00:30:01,570 --> 00:30:04,272 Mi nikad ne odustajemo. 283 00:30:48,038 --> 00:30:50,402 To! 284 00:30:53,604 --> 00:30:56,668 Prvi �ovjek koji se poslu�io ribarskim �vorom 285 00:30:56,670 --> 00:30:59,636 u Borbi je iza�ao kao pobjednik! 286 00:31:03,438 --> 00:31:06,038 Ko je sljede�i? 287 00:31:09,605 --> 00:31:11,772 D�astine? 288 00:31:14,505 --> 00:31:18,302 �ao mi je. Ne �elim sada. 289 00:31:19,004 --> 00:31:21,439 Jesi li siguran? 290 00:31:29,304 --> 00:31:31,305 U redu. 291 00:32:26,637 --> 00:32:31,036 Hvala, Lizi, ali mogu to sam. -U redu je. 292 00:32:31,138 --> 00:32:34,235 �istila sam rane zalu�eniku u oru�je 293 00:32:34,237 --> 00:32:37,436 iz �ume, tako da ovo nije ni�ta. 294 00:32:37,438 --> 00:32:41,202 Izgleda da je dobro �to ga vi�e ne vi�a�. 295 00:32:41,204 --> 00:32:45,603 Nismo bili zajedno. Bila sam opsjednuta njime 296 00:32:45,605 --> 00:32:50,039 kad sam bila na litijumu, torazinu ili FCP-u. 297 00:32:54,281 --> 00:32:58,535 Hvala �to si bio dobar. Nisam mislio da se to desi. 298 00:32:58,537 --> 00:33:04,301 Nikad nisam shvatao poentu toga. -Blesave metafore. To zbli�ava dru�tvo. 299 00:33:04,303 --> 00:33:09,006 Iskreno, malo je neugodno. Sad je bolje. 300 00:33:14,370 --> 00:33:17,037 Fino se provedite. 301 00:33:28,237 --> 00:33:33,605 U redu. Ja sam poprili�no umoran. Vidimo se ujutro. 302 00:33:35,371 --> 00:33:39,035 Stvarno ti hvala �to si uradio ono. 303 00:33:39,037 --> 00:33:44,102 Sretan sam �to si vidio koliko je to sve ludo. -Da, �udno je. 304 00:33:44,104 --> 00:33:48,169 Ne�to sam razmi�ljao. Mo�emo li ostati jo� jedan dan? 305 00:33:48,171 --> 00:33:52,202 Pijan si. -Nisam. -Jesi. Bazdi� na alkohol. 306 00:33:52,204 --> 00:33:54,836 Ti si pijan. 307 00:33:55,438 --> 00:33:59,168 Mo�emo li ostati do sutra nave�e? 308 00:33:59,170 --> 00:34:03,735 Pri�ao sam sa Anom. Ka�e da Hal daje oru�je. 309 00:34:03,737 --> 00:34:08,435 Mogli bi smo oti�i u divljinu. 310 00:34:08,437 --> 00:34:14,402 Pucati, ja i ti. Uprkos ovom ludilu, da u�ivamo za promjenu. 311 00:34:14,604 --> 00:34:17,902 Stvarno ne �elim to. -Ni�ta nas ne ko�ta. 312 00:34:19,704 --> 00:34:23,471 Dobro. Pusti�u te da ostane� jo� jedan dan. 313 00:34:32,003 --> 00:34:34,035 Time. 314 00:34:34,037 --> 00:34:36,472 �ta je unutra? 315 00:34:38,104 --> 00:34:41,105 Oprema za varenje piva. 316 00:34:46,571 --> 00:34:49,704 Dok se ne pojavi FBI. 317 00:34:54,304 --> 00:34:56,589 MOLIM VAS, BUDITE TIHI 318 00:35:01,505 --> 00:35:04,569 Spava� li? 319 00:35:08,471 --> 00:35:13,036 Spavao sam. I sada sve �to �elim je da pri�am sa tobom. 320 00:35:13,038 --> 00:35:17,369 Ozbiljno. Je li bilo i�ta sa Anom? 321 00:35:17,771 --> 00:35:22,536 Iskreno, ne. Ustvari, uputila mi je pogled zbog kojeg sam se zapitao, 322 00:35:22,538 --> 00:35:26,036 da je mo�da htjela da se dr�imo za ruke. 323 00:35:26,038 --> 00:35:29,305 Lijepo. -Da. 324 00:35:36,504 --> 00:35:40,536 Stvarno mislim da ti treba da uzme� to. 325 00:35:40,538 --> 00:35:43,135 To je dobro za tebe. 326 00:35:43,137 --> 00:35:46,634 Ali smatram i da treba da zna� 327 00:35:46,636 --> 00:35:49,069 da kad si bio mali, 328 00:35:49,071 --> 00:35:52,605 Ana te gledala zaljubljeno. 329 00:35:54,470 --> 00:35:59,068 Da, vjerovatno zato �to je oduvijek zaljubljena u mene. 330 00:35:59,070 --> 00:36:03,337 I su�eno nam je da budemo zajedno. 331 00:36:05,204 --> 00:36:08,036 Ili je ona mo�da pedofil. 332 00:36:08,638 --> 00:36:11,734 �ene ne mogu biti pedofili. -Mogu. -Ne mogu. 333 00:36:11,736 --> 00:36:14,835 Mogu. -Ne mogu. -Je l' ti to mijenja� zna�enje rije�i pedofil? 334 00:36:14,937 --> 00:36:18,137 Da bi �ovjek imao seksualni odnos... -Spavaj! 335 00:36:20,704 --> 00:36:23,371 Da bi... -Spavaj! 336 00:36:28,271 --> 00:36:30,269 �ene ne mogu... -Spavaj! 337 00:36:48,171 --> 00:36:50,236 Lijepo. 338 00:36:50,238 --> 00:36:55,369 O�isti je prije nego je vrati� Halu. Poludi ako se vrati prljava. 339 00:36:55,371 --> 00:36:58,202 Njega ne mogu zamisliti ljutog. 340 00:36:58,670 --> 00:37:00,502 Ja mogu. 341 00:37:03,036 --> 00:37:07,737 Tvoje je bilo da fotografi�e�? -Ja jo� nemam tu neku stvar. 342 00:37:22,337 --> 00:37:25,337 �ini se ni da lov nije bio tvoja stvar. 343 00:37:27,570 --> 00:37:29,671 �alim se. 344 00:37:49,403 --> 00:37:54,104 �ta misli� da je pogodio? -Ne znam. Lo�e ga�a�. 345 00:38:11,070 --> 00:38:13,204 Sje�a� li me se? 346 00:41:16,147 --> 00:41:18,165 MOLIM VAS, BUDITE TIHI! 347 00:41:29,627 --> 00:41:33,771 Ne mogu nastupiti nakon ovoga. -Mo�e�, samo �to �e zvu�ati lo�e. 348 00:41:38,186 --> 00:41:40,535 Ima� li trenutak? 349 00:41:40,899 --> 00:41:46,367 I bilo je kao... ne�to je bilo tamo. 350 00:41:46,669 --> 00:41:49,701 Ali nisam mogao vidjeti. 351 00:41:50,503 --> 00:41:54,101 I ostavilo mi je ovo... mislim. 352 00:41:54,903 --> 00:41:58,135 Mo�da. -Kao �to sam rekao. 353 00:41:58,637 --> 00:42:01,501 U godinama si u kojima mo�e� postati dio toga. 354 00:42:01,603 --> 00:42:05,668 Zato �e postajati sve jasnije. -Da, ali ti stalno pri�a� u metaforama. 355 00:42:05,670 --> 00:42:09,202 Ne vjeruje� mi? Staja�e� tu i re�i �e� mi 356 00:42:09,204 --> 00:42:12,202 da nikad nisi iskusio ne�to ranije? 357 00:42:12,204 --> 00:42:15,568 Sje�am se nekih stvari kad sam bio mali, 358 00:42:15,570 --> 00:42:18,634 ali djeca imaju ma�tu, 359 00:42:18,636 --> 00:42:23,567 a kao odrasli �ovjek, razlog za�to 360 00:42:23,569 --> 00:42:27,335 sam te dramati�no pozvao ovde, 361 00:42:27,937 --> 00:42:30,501 je da mi ti ka�e�, 362 00:42:30,937 --> 00:42:33,334 svojim rije�ima, 363 00:42:34,594 --> 00:42:37,038 �ta je to? 364 00:42:39,838 --> 00:42:44,338 Ko je ovde vo�a? -Ti? 365 00:42:47,037 --> 00:42:51,102 Nikad ga nije ni bilo. Ja samo puno pri�am. 366 00:42:51,904 --> 00:42:54,168 I nije neki kvalitet, 367 00:42:54,170 --> 00:42:57,635 ali jedna od stvari o kojoj puno pri�am 368 00:42:57,637 --> 00:43:00,335 je da nemam odgovore. 369 00:43:01,137 --> 00:43:03,501 Niko od nas ih nema. 370 00:43:03,862 --> 00:43:07,435 �eli� znati �ta je to �to pokre�e sve ovo? 371 00:43:07,937 --> 00:43:10,371 Idi i prona�i to. 372 00:43:21,969 --> 00:43:24,401 Kako je to mogu�e? 373 00:43:25,203 --> 00:43:27,135 Ludo, zar ne? 374 00:43:27,937 --> 00:43:31,035 Neka vrsta atmosferskog reflektiraju�eg efekta. 375 00:43:31,134 --> 00:43:33,702 Kao polarna svjetlost. 376 00:43:34,404 --> 00:43:38,501 Dva mjeseca donose istinu. Tri ozna�avaju uzvisenje. 377 00:43:39,203 --> 00:43:41,935 To opet zvu�i kao neka metafora. 378 00:43:42,037 --> 00:43:45,368 Znam. Sje�a� se one jedna�ine iz sobe? 379 00:43:45,470 --> 00:43:48,535 Da. -Meni ona predstavlja "to". 380 00:43:49,237 --> 00:43:53,535 A jo� je nisam zavr�io. Ono �to ti mogu re�i, 381 00:43:53,537 --> 00:43:58,335 je da ako ti i Aron ostanete jo� jedan dan, odete pecati na jezero 382 00:43:58,337 --> 00:44:00,735 i odete do ove pluta�e, 383 00:44:01,512 --> 00:44:06,101 zaronite dole i zgrabite ono �to na�ete tamo. 384 00:44:07,103 --> 00:44:13,702 Dobi�e� svoj odgovor. -Zna� li koliko to zvu�i kultovski? -Uvjeri se u to... 385 00:44:14,504 --> 00:44:18,635 I mora� priznati. Tu je. 386 00:44:19,037 --> 00:44:23,668 Vi�a sila? Vladaju�a sila? Bog? 387 00:44:24,670 --> 00:44:27,170 Rije�ena beskona�nost. 388 00:44:28,673 --> 00:44:31,734 Zar se ne bi tako rije�io tereta? 389 00:44:32,136 --> 00:44:36,367 Ako �eli� da taj teret nestane, 390 00:44:37,720 --> 00:44:40,735 ti i Aron imate dom ovde. 391 00:44:41,489 --> 00:44:44,571 �ak i nakon tre�eg mjeseca. 392 00:44:51,113 --> 00:44:55,068 Arone, dolazi ovamo! -Penji se gore! 393 00:44:55,337 --> 00:44:57,368 Penji se! 394 00:45:03,735 --> 00:45:05,735 Idemo. 395 00:45:17,569 --> 00:45:22,601 Postoji ku�a u kampu Arkadija 396 00:45:24,236 --> 00:45:28,304 Zovu je Izlazak sunca 397 00:45:30,303 --> 00:45:36,101 Moj brat je bio fotograf 398 00:45:49,236 --> 00:45:54,237 To crveno zovete "cvijet", zar ne? -Da. 399 00:45:58,136 --> 00:46:03,136 Ovo je bilo dobro za mene. -Nije jo� gotovo. 400 00:46:05,237 --> 00:46:09,034 U redu. Imam jo� jedan talenat, 401 00:46:09,236 --> 00:46:11,468 a to je da izmjerim 402 00:46:11,470 --> 00:46:15,134 ta�nu koli�inu droge u plu�ima u svakom trenutku. 403 00:46:15,136 --> 00:46:17,868 Ako bih tebi mjerila ta�nu koli�inu, 404 00:46:17,870 --> 00:46:20,800 od toga se ne�e� razboliti 405 00:46:20,802 --> 00:46:23,001 postati paranoidan ili tako ne�to. 406 00:46:23,003 --> 00:46:26,767 Da li si zainteresovan za to? 407 00:46:26,769 --> 00:46:29,900 Bez pritiska. -Ne, uradimo to. 408 00:46:29,902 --> 00:46:33,469 Stvarno? -Hajdemo. Hajde, prije nego �to se... 409 00:46:33,471 --> 00:46:36,104 Prati me. Sa�ekaj. 410 00:46:39,037 --> 00:46:41,104 Do�i. 411 00:47:02,137 --> 00:47:06,501 Kako znam kad sam naduvan? -Do�i. Pokaza�u ti. 412 00:47:06,503 --> 00:47:09,000 Tolkin je to rekao, Luis tako�e, 413 00:47:09,002 --> 00:47:14,900 Lovkraft to izopa�io, a mi uzimamo kona�ni oblik 414 00:47:14,902 --> 00:47:16,867 i ka�emo, "evo alata, 415 00:47:16,869 --> 00:47:20,536 ali napravite od toga �ta ho�ete". -Ba� tako. -Zanimljivo kod toga je da 416 00:47:20,538 --> 00:47:23,937 kad gledate u stvari poput Hopija... 417 00:47:28,436 --> 00:47:31,101 To je onaj zalu�enik u oru�je. 418 00:47:31,103 --> 00:47:34,437 Da, li�i na zalu�enika. 419 00:48:10,037 --> 00:48:13,367 Kako je to mogu�e? 420 00:48:13,369 --> 00:48:17,101 To je kao... zamagljenost od vru�ine. 421 00:48:17,103 --> 00:48:22,168 Prirodna iluzija. Ima veze sa solarnim vjetrovima, 422 00:48:22,170 --> 00:48:26,935 magnetnim polovima i... 423 00:48:29,069 --> 00:48:32,900 Ne. Nemam pojma. Niko u kampu nema, 424 00:48:32,902 --> 00:48:35,968 ali pravi savr�en krug oko kampa. 425 00:48:35,970 --> 00:48:38,368 Zato koristimo simbol kruga. 426 00:48:38,370 --> 00:48:41,068 Obi�no je potreban "cvijet" da se vidi ovako jasno. 427 00:48:41,070 --> 00:48:44,535 Da li je odraz �vrst? Mo�e li se pro�i kroz to? 428 00:48:48,736 --> 00:48:51,736 Zbog ovoga si mi poslala onaj video. 429 00:48:54,003 --> 00:48:59,868 �ta? -Video u kojem pri�a� o uzvisenju. 430 00:48:59,870 --> 00:49:02,235 Ne, nisam. 431 00:49:02,237 --> 00:49:04,202 Snimala sam se u slu�aju da ti ili moja sestra 432 00:49:04,204 --> 00:49:06,168 ili neko drugi do�e u kamp, a nas nema, 433 00:49:06,170 --> 00:49:09,168 ali ne, nisam. 434 00:49:09,170 --> 00:49:12,934 Nisam to poslala. To je �udno, po�to smo se svi slo�ili 435 00:49:12,936 --> 00:49:18,771 da ne dijelimo takve stvari, naro�ito nakon tvog brata. 436 00:49:20,903 --> 00:49:23,371 �ta sa mojim bratom? 437 00:49:26,736 --> 00:49:30,468 Lijepo mi je sa tobom. Drago mi je �to si se vratio. 438 00:49:30,470 --> 00:49:33,237 Ne moramo pri�ati o tome. 439 00:49:51,937 --> 00:49:54,537 �uje� li muziku? 440 00:50:07,303 --> 00:50:12,134 Jesi li dobro? -Da. Ne mogu spavati dok su svi ovako budni. 441 00:50:12,136 --> 00:50:14,335 Posvuda ostavljam ove poruke 442 00:50:14,337 --> 00:50:17,735 u kojima pi�e da umuknu! 443 00:50:18,839 --> 00:50:21,801 Ne voli� zabave? 444 00:50:22,003 --> 00:50:25,767 Jesam nekoliko no�i, ali nakon nekog vremena... 445 00:50:26,069 --> 00:50:28,271 Jebote! 446 00:50:30,403 --> 00:50:33,302 Kako se ti zove�? -D�astin. 447 00:50:33,804 --> 00:50:38,302 Ja sam D�enifer. -�ao, D�enifer. 448 00:50:38,304 --> 00:50:42,671 Ako ti se ne svi�a ovde, za�to ne ode�? 449 00:50:44,435 --> 00:50:49,401 To je veoma �udna pri�a. Jesi li siguran da je �eli� �uti? 450 00:50:49,803 --> 00:50:53,500 Mogu�e je da si ti jedina �ena koju nije uzelo par mu�karaca, 451 00:50:53,502 --> 00:50:57,167 pa �e� me morati uvjeriti u suprotno. 452 00:50:57,869 --> 00:51:00,633 Ne upucavam ti se. Tako se ja �alim. 453 00:51:00,635 --> 00:51:05,434 100% sam udata, pa... -Da. Drago mi je �to smo se upoznali. 454 00:51:05,436 --> 00:51:10,767 Ne, u redu je. Ti si bezopasan. 455 00:51:10,769 --> 00:51:13,900 Malo ti je ispran mozak, ali si bezopasan. 456 00:51:13,902 --> 00:51:16,603 Ti ne pripada� kampu? 457 00:51:19,903 --> 00:51:23,067 Moj mu� Majk je nestao ovde u blizini. 458 00:51:23,969 --> 00:51:26,670 Do�la sam potra�iti njega. 459 00:51:27,870 --> 00:51:30,467 Nekako se izgubio. 460 00:51:31,426 --> 00:51:34,501 Ja sam lutala dok se skoro nisam onesvijestila. 461 00:51:35,103 --> 00:51:37,604 Mora da je dehidracija. 462 00:51:39,602 --> 00:51:42,202 Hal me na�ao. 463 00:51:42,804 --> 00:51:45,568 Rekao je da �emo ga na�i. 464 00:51:45,870 --> 00:51:48,171 Potraja�e... 465 00:51:50,569 --> 00:51:52,903 Ali �emo ga na�i. 466 00:51:55,970 --> 00:51:59,001 Kako napreduje potraga? 467 00:52:00,570 --> 00:52:03,168 Bilo je to par... 468 00:52:04,070 --> 00:52:06,601 Bilo je to par... 469 00:52:07,903 --> 00:52:12,170 Na� sin je kod mojih roditelja. Pa... 470 00:52:14,103 --> 00:52:16,770 Idem le�i. 471 00:52:22,737 --> 00:52:25,471 Drago mi je �to sam te upoznala. 472 00:52:57,669 --> 00:53:00,670 Ne�to je ovde, zar ne? 473 00:53:02,070 --> 00:53:04,070 Da. 474 00:53:05,968 --> 00:53:07,735 Da, jeste. 475 00:53:07,737 --> 00:53:11,568 Sino� sam vidio ne�to �to... 476 00:53:11,570 --> 00:53:13,571 Ne mogu... 477 00:53:18,536 --> 00:53:21,770 Ovo ti se ne�e dopasti. 478 00:53:23,770 --> 00:53:26,504 �ta ka�e� da ostanemo? 479 00:53:27,370 --> 00:53:32,034 Zastalno? -Da. -Brinuli bi se za nas. 480 00:53:32,036 --> 00:53:36,834 Ne bi imali briga, samo bi radili svoju stvar. 481 00:53:36,836 --> 00:53:40,101 Ovde postoji neki red. To je po�teno. 482 00:53:40,103 --> 00:53:43,970 Kao da nas ne�to stvarno pazi. 483 00:53:47,036 --> 00:53:49,101 Ne znam. 484 00:53:49,103 --> 00:53:52,567 Uvijek sam mislio da ako do�ivim 485 00:53:52,569 --> 00:53:55,535 da u svemu ovome postoji ne�to vi�e, 486 00:53:55,537 --> 00:53:59,804 volio bih krenuti u crkvu ili tako ne�to. 487 00:54:01,502 --> 00:54:03,768 Svi tako misle. 488 00:54:03,770 --> 00:54:07,337 Ali sino� sam se vra�ao u kolibu... 489 00:54:08,969 --> 00:54:13,970 I kod jedne sam kolibe sreo djevojku koja je.. 490 00:54:16,236 --> 00:54:18,334 �ta? 491 00:54:18,336 --> 00:54:21,567 Nije bila kao ostali iz kampa. 492 00:54:21,569 --> 00:54:26,201 Bila je upla�ena i tu�na zbog ne�ega. Ne znam. 493 00:54:26,303 --> 00:54:31,100 Ne vrijedi umrijeti zbog komfora. -Ovde nema masovnih samoubistava. 494 00:54:31,102 --> 00:54:36,801 Tr�i� pred rudu. Ne mo�emo se vratiti usranim �ivotima 495 00:54:36,803 --> 00:54:40,638 znaju�i da je ne�to ovde. 496 00:54:42,704 --> 00:54:45,001 �ta radi�? 497 00:54:45,003 --> 00:54:49,766 Hal re�e da je odgovor na dnu ovog jezera. 498 00:54:49,768 --> 00:54:54,034 I zato idem na dno ovog jezera. 499 00:54:54,036 --> 00:54:59,271 Odgovor na �ta? -�ta je ta�no "to". 500 00:55:01,036 --> 00:55:03,804 To je previ�e kultovski. 501 00:55:42,102 --> 00:55:46,867 To je �udovi�te! -�ta? -Ne�to je dole! Vuklo me! 502 00:55:46,869 --> 00:55:50,870 �ta? -Ne znam! Vozi! 503 00:56:29,902 --> 00:56:32,766 Odlazimo. -To je kaseta. -Ne zanima me, odlazimo. 504 00:56:32,768 --> 00:56:36,866 Znam da si umirao od �elje da izmisli� ne�to i odvede� me odavde. 505 00:56:36,868 --> 00:56:40,567 Ja nisam vidio nikakvo �udovi�te. 506 00:56:40,569 --> 00:56:44,702 Ovde je zapravo sve u redu. -Ti ostani. Ja odlazim. 507 00:56:46,536 --> 00:56:49,733 Obojica znamo da se to ne�e desiti, zar ne? 508 00:56:50,235 --> 00:56:52,367 Vrati�emo se u kamp. 509 00:56:52,369 --> 00:56:56,001 Oprosti�emo se kao normalni ljudi i onda idemo. 510 00:56:56,003 --> 00:56:59,003 U redu. -U redu! Odli�no. -Dobro. 511 00:57:01,003 --> 00:57:05,033 Volio bih da mo�ete ostati du�e. -I ja. 512 00:57:05,035 --> 00:57:08,367 Te�ko je oti�i, ali moramo se vratiti na posao. 513 00:57:08,369 --> 00:57:11,101 Nacrtala sam ti opro�tajni poklon. 514 00:57:12,310 --> 00:57:15,566 Hvala ti. Ovo je... 515 00:57:15,868 --> 00:57:18,167 Iskreno je. 516 00:57:20,470 --> 00:57:22,534 Smijemo li biti malo... 517 00:57:23,036 --> 00:57:26,633 ... kultisti�ni? Zadnji put? 518 00:57:28,343 --> 00:57:31,536 Da. -Sigurno? -Da. 519 00:57:33,635 --> 00:57:35,866 Svi... 520 00:57:35,868 --> 00:57:39,334 D�astin i Aron su danas u jezeru prona�li poruku. 521 00:57:39,336 --> 00:57:44,435 Strava. Dugo ih nismo dobijali. -Mislio sam da odr�imo ceremoniju gledanja. 522 00:57:45,037 --> 00:57:49,934 Da ih ispratimo. -�ta je to? -Na taj na�in komunicira sa nama. 523 00:57:49,936 --> 00:57:51,936 Sa slikama. 524 00:57:53,736 --> 00:57:57,634 Ja sam Majkl. Vi ste crkvena grupa? 525 00:57:57,636 --> 00:58:01,599 Drago mi je, Majkl. Mi smo proroci vjere kampa Arkadija. 526 00:58:01,601 --> 00:58:06,001 Brinemo se da ljudi znaju da je samo�rtvovanje za jednog Boga 527 00:58:06,003 --> 00:58:08,734 jedini na�in da se zapo�ne put u kosmos. 528 00:58:08,736 --> 00:58:12,033 D�astin me puno nau�io o nadolaze�oj apokalipsi, 529 00:58:12,035 --> 00:58:15,933 pa ako �elite obo�avati sa nama u kampu, voljeli bi to. 530 00:58:15,935 --> 00:58:21,034 I primamo male donacije. -Odani smo... 531 00:58:29,102 --> 00:58:31,234 Pa... 532 00:58:31,936 --> 00:58:35,933 �ini se da je poruka oprost. 533 00:58:36,735 --> 00:58:39,736 Oprost za one koji la�u. 534 00:58:44,736 --> 00:58:47,500 To je bilo neugodno. 535 00:58:47,502 --> 00:58:51,533 Momci, momci! �ekajte. 536 00:58:52,335 --> 00:58:57,034 Nisam znao da �e biti tako. Nije trebalo biti neugodno. 537 00:58:57,836 --> 00:59:00,933 To je lekcija. -�ta zna�i to? 538 00:59:01,135 --> 00:59:03,037 Oprost. 539 00:59:06,469 --> 00:59:11,000 Opra�tamo ti �to si nas okarakterisao 540 00:59:11,002 --> 00:59:14,900 kao NLO kult smrti ili kako ve�. 541 00:59:14,902 --> 00:59:17,600 Onda si rekao novinama 542 00:59:17,602 --> 00:59:20,671 i izme�u ostalog, da smo svi kastrirani. 543 00:59:21,903 --> 00:59:26,001 Ti jesi kastriran. -Koliko znam, 544 00:59:26,003 --> 00:59:29,499 ovde svi imaju polne organe. 545 00:59:29,501 --> 00:59:32,000 Rekao si mi da je kamp morao uraditi to. 546 00:59:32,002 --> 00:59:35,933 Da su sve to sankcionisali. -Nisam to rekao. -Jesi! Za�to... 547 00:59:36,235 --> 00:59:39,033 Za�to smo onda ispri�ali tu pri�u? 548 00:59:39,035 --> 00:59:44,334 Ovde ne�to nije u redu. Uradio sam ono �to sam morao da te za�titim. 549 00:59:44,336 --> 00:59:47,466 �ao mi je �to ovako saznaje�... -Sve si to izmislio? 550 00:59:47,468 --> 00:59:51,434 Ne bih da dodajem ulje na vatru, 551 00:59:51,436 --> 00:59:55,534 ali da to nema veze sa tim �to si htio da vodi�? 552 00:59:55,536 --> 01:00:00,434 Ja poku�avam voditi? -�ak i kao mali, nije ti bilo ugodno 553 01:00:00,436 --> 01:00:03,637 to �to ovde nema vo�e da daje odgovore. 554 01:00:05,702 --> 01:00:09,434 Mo�da slika� usrane slike, jer ih "to" slika. 555 01:00:09,936 --> 01:00:12,900 Mo�da ti �eli� biti "to". Ti �eli� biti alfa. 556 01:00:12,902 --> 01:00:16,935 Vukao si me za nos! -On te lagao! Jebe� njega! 557 01:00:21,436 --> 01:00:24,500 Ja sam vas obojicu izvukao 558 01:00:24,502 --> 01:00:28,033 iz zapaljenog auta va�e majke. 559 01:00:28,835 --> 01:00:32,534 Dao sam vam hranu, skloni�te, 560 01:00:33,136 --> 01:00:36,303 svaku priliku da rastete. 561 01:00:37,603 --> 01:00:40,704 A to �to si ti uradio da nas potkopa�... 562 01:00:43,136 --> 01:00:46,900 Zaboravimo �injenicu da nikada ne�emo naterati Dejva 563 01:00:46,902 --> 01:00:50,499 da skine onu prokletu bijelu majicu! 564 01:00:50,501 --> 01:00:53,634 Mo�e� li se zamisliti da poku�ava� prodati pivo, 565 01:00:53,636 --> 01:00:56,934 a neko mo�e na�i �lanak u novinama u kojem ispada� 566 01:00:56,936 --> 01:01:01,001 izdanak bez kurca religiozne grupe koja prodaje otrovno pi�e? 567 01:01:01,403 --> 01:01:05,970 To su na�a sredstva za �ivot! I zato, ne! Jebi se! 568 01:01:12,337 --> 01:01:16,499 Ona je tamo gore, u�asnuta, 569 01:01:16,501 --> 01:01:19,534 sa nekom pri�om o tome kako �e� 570 01:01:19,536 --> 01:01:23,000 joj pomo�i da na�e nestalog mu�a. 571 01:01:23,974 --> 01:01:27,535 �ta radi� ovde, Hal? -Odlazi, �ovje�e. 572 01:01:31,101 --> 01:01:34,101 Do�i. -Ne. -Idemo. -Ne. 573 01:01:34,303 --> 01:01:36,437 Odmah! -Ne! 574 01:01:39,435 --> 01:01:44,634 Ti si jebeni vo�a kulta! -Zamoli�u te da ode�. 575 01:01:44,936 --> 01:01:48,670 Ili mo�emo u�i unutra i staviti to na glasanje. 576 01:01:49,303 --> 01:01:52,637 Za�to ne olak�a� svima? 577 01:02:24,969 --> 01:02:27,299 Do�avola, Arone. 578 01:02:32,602 --> 01:02:34,670 Jebote! 579 01:03:54,971 --> 01:03:59,966 Izvinite �to navra�am ovako kasno. Izgubio sam se... 580 01:04:03,320 --> 01:04:06,733 �ujem vas unutra. D�astin ovde, od prije 10 godina. 581 01:04:06,735 --> 01:04:09,335 Mo�ete li mi pomo�i? 582 01:04:22,503 --> 01:04:25,034 �ta �e� ti u mojoj ku�i?! 583 01:04:25,136 --> 01:04:28,066 �ta �e� mi koji kurac u ku�i?! 584 01:04:28,903 --> 01:04:31,604 Do�avola! Jebete mi moju mater! 585 01:04:32,702 --> 01:04:34,866 Samo sjedi. 586 01:04:35,268 --> 01:04:39,003 Pazi oko motora! Da ga nisi pipnuo! 587 01:04:46,102 --> 01:04:50,101 Zna�i, prije 10 godina ti ka�em da �ivi� u nekom kultu smrti 588 01:04:50,103 --> 01:04:55,367 i ne samo �to nisi bio bistar da to sam shvati�, ve� si se i vratio. 589 01:04:55,369 --> 01:04:59,801 Nisi pametan. Nisi nikad ni bio. 590 01:05:00,603 --> 01:05:05,900 Sva djeca su glupa, ali ti si retardirani hobit. 591 01:05:06,064 --> 01:05:11,534 �ao mi je. Ne znam kako sam se izgubio. Ne znam kako 592 01:05:11,536 --> 01:05:15,134 visi� tamo i stoji� ispred mene. Ne razumijem �ta se de�ava na kampu. 593 01:05:15,236 --> 01:05:20,303 Gomila petljanih zatvora. Usrane vremenske kapsule. 594 01:05:22,068 --> 01:05:27,637 Iznova se ponavljaju, poput pacova za zabavu te stvari! 595 01:05:30,903 --> 01:05:34,467 Moja petlja je kratka. Neke su �ak i kra�e. 596 01:05:34,869 --> 01:05:39,803 Vi budale ste u onom usranom kampu, koliko, 10 godina? 597 01:05:43,209 --> 01:05:48,434 Mora� se ubiti prije restarta, ina�e �e ona stvar to u�initi umjesto tebe. 598 01:05:48,536 --> 01:05:51,770 A to je gore od bilo �ega �ta mo�e� uraditi sebi. 599 01:05:54,986 --> 01:05:58,666 Ali kamp vi�e voli da ta stvar obavlja to, zar ne? 600 01:05:59,468 --> 01:06:02,202 �ak im je i sveta. 601 01:06:09,047 --> 01:06:12,069 Ima da te izuje iz cipela. 602 01:06:19,770 --> 01:06:22,502 Osje�am se u�asno. 603 01:06:25,068 --> 01:06:30,734 Znam bolje od toga. -Naljutio si se, to je sve. 604 01:06:31,336 --> 01:06:33,436 De�ava se. 605 01:06:35,335 --> 01:06:37,335 Hal. 606 01:06:45,102 --> 01:06:50,369 Ho�e li neko pivo? -Da, hvala. -U redu. 607 01:06:54,668 --> 01:06:57,935 Svi znamo da ti je brat dobri�ina. 608 01:06:59,235 --> 01:07:02,934 Svi smo znali za to sa kultom, ali... 609 01:07:02,936 --> 01:07:07,301 �ta god. To je sada pro�lost. Ne misli� valjda da ve�ina nas 610 01:07:07,303 --> 01:07:11,266 ima ne�to �to bi voljeli ostaviti iza sebe? 611 01:07:13,603 --> 01:07:16,401 Sve drugo je... 612 01:07:16,403 --> 01:07:19,302 Ovo mjesto nas �titi od nekih stvari. 613 01:07:22,002 --> 01:07:25,466 Ali bez obzira na sve, istorija se ponavlja. 614 01:07:25,468 --> 01:07:29,466 Pokvarena plo�a svira dalje, zar ne? 615 01:07:29,468 --> 01:07:32,836 Zahvalan sam �to sam uop�te �iv. 616 01:07:41,401 --> 01:07:44,437 Ne radi to ako ne �eli�. 617 01:07:52,835 --> 01:07:57,266 Sve u redu? -Da. 618 01:07:58,068 --> 01:08:03,202 Mo�da ne vidi� od one stare bradurine, ali Tim se mnogo brine. 619 01:08:04,935 --> 01:08:07,936 Imam li ja razloga za brigu? 620 01:08:14,768 --> 01:08:17,534 Da, navikni se. 621 01:08:17,536 --> 01:08:20,100 Opcija samoubistva. 622 01:08:21,701 --> 01:08:23,799 Nisam matemati�ar, 623 01:08:23,801 --> 01:08:28,200 ali svakih par sati od '09... �ta ono bi? 624 01:08:28,202 --> 01:08:30,403 Puno, jebote! 625 01:08:32,468 --> 01:08:35,167 Ali ti �eli�... 626 01:08:35,169 --> 01:08:38,699 Ti ne �eli� biti izgubljen, pa opet oti�i, 627 01:08:38,701 --> 01:08:41,500 nisi toliko retardiran, zar ne? 628 01:08:42,215 --> 01:08:44,367 Jer ako dozvoli� da te ��epa, 629 01:08:44,369 --> 01:08:47,667 a jo� si na granicama kad se petlja ponovo pokrene, 630 01:08:47,669 --> 01:08:50,666 zauvijek �e� ostati zaglavljen. 631 01:08:52,602 --> 01:08:55,566 Trebao bi mo�i pratiti onaj puteljak. 632 01:08:56,168 --> 01:08:59,000 Sve je izgledalo druga�ije i odjednom... 633 01:08:59,647 --> 01:09:04,267 Da, sje�am se toga. Stvar je u tome �to si sada star. 634 01:09:04,269 --> 01:09:08,600 I vjerovatno �e� samo pratiti liniju. Sranje se promijenilo, 635 01:09:08,602 --> 01:09:12,099 zbunilo tvoj niski kvocijent inteligencije da te sredi. 636 01:09:12,201 --> 01:09:15,066 Moram se vratiti bratu u kamp. 637 01:09:15,068 --> 01:09:18,667 Mogu to uraditi za tebe. -Super. Kako da se vratim? 638 01:09:18,669 --> 01:09:22,099 Ne za d�abe. Veliko, jebeno ne. 639 01:09:23,968 --> 01:09:27,533 Prvo mi mora� popu�iti kitu. -�ta? 640 01:09:27,535 --> 01:09:31,170 Prvo mi mora� popu�iti kitu. 641 01:09:36,236 --> 01:09:38,633 Zajebavam te! 642 01:09:38,935 --> 01:09:41,667 Tvoje jebeno lice! 643 01:09:44,168 --> 01:09:48,166 Ozbiljno, nema d�abe. -Ne znam �ta ti mogu dati, 644 01:09:48,168 --> 01:09:50,500 ali stvarno se moram vratiti bratu 645 01:09:50,502 --> 01:09:53,536 i odvesti nas odvede prije nego �to se desi... 646 01:10:20,636 --> 01:10:23,500 Svi smo zaglavljeni u ovim stvarima! 647 01:10:23,502 --> 01:10:26,234 Ali ti si za sada slobodan! 648 01:10:26,836 --> 01:10:31,867 Izgubi�e� se, ali mo�e� prolaziti kroz njih kao neki tupan. 649 01:10:32,069 --> 01:10:35,435 A po�to ne zna� razlikovati karburator od svog kurca... 650 01:10:37,935 --> 01:10:42,633 Ho�u da mi nabavi� oru�je. -Imamo ih u kampu. Mogao bih... 651 01:10:42,735 --> 01:10:46,766 Ne�u nasjesti na to. Sjedi. 652 01:10:47,968 --> 01:10:50,702 Ovo ovde je na� krug. 653 01:10:52,001 --> 01:10:55,465 A ovde je onaj nadrogirani sa hrpom oru�ja, 654 01:10:55,467 --> 01:10:59,134 koji mi je prodao pokvaren ra�unar prije nego �to sam zaglavio ovde 655 01:10:59,136 --> 01:11:04,967 i kunem se da �e mi to nadoknaditi. Ovo je njegova petlja, 656 01:11:04,969 --> 01:11:08,399 a ovo je njegova usrana koliba. 657 01:11:09,401 --> 01:11:13,000 Zalu�enik u oru�je? -Da, zalu�enik u oru�je. 658 01:11:13,502 --> 01:11:15,533 Prati ovu mapu 659 01:11:15,535 --> 01:11:19,333 i ove oznake za petlje. 660 01:11:19,535 --> 01:11:22,099 Sre��e� smrdljivog narkomana Krisa, 661 01:11:22,101 --> 01:11:24,766 od �ije bi se kolekcije oru�ja digao i Josemiti Semu. 662 01:11:24,768 --> 01:11:27,667 Donesi mi ne�to dobro. 663 01:11:28,169 --> 01:11:31,466 I nacrta�u ti mapu da se vrati� bratu. 664 01:11:31,468 --> 01:11:35,166 I koristi ovaj kompas. 665 01:11:35,868 --> 01:11:40,069 Vjeruj samo ovom kompasu, ne onome �ta vidi�. 666 01:11:43,002 --> 01:11:45,003 U redu. 667 01:12:01,869 --> 01:12:05,100 Neda mi da spavam. 668 01:12:05,102 --> 01:12:09,468 �udno je �to se uop�te ne umorim. Jednostavno... 669 01:12:13,001 --> 01:12:15,901 Neda mi da sanjam. 670 01:12:19,669 --> 01:12:23,436 Radi mi to da mi um nikad ne napusti ovo mjesto. 671 01:12:25,636 --> 01:12:27,935 Ova 3 sata... 672 01:12:34,201 --> 01:12:37,336 Koristi prostor i vrijeme kao bi�. 673 01:12:46,034 --> 01:12:48,219 Meni je... 674 01:12:48,654 --> 01:12:52,533 �ao mi je �to to �ujem. I... 675 01:12:53,442 --> 01:12:55,770 Vidimo se uskoro. 676 01:14:17,902 --> 01:14:22,999 Imam teoriju da je napravljeno od nemogu�ih boja. 677 01:14:23,501 --> 01:14:27,399 Retina ima samo tri vrste kupastih �elija. Mo�da nema dovoljno 678 01:14:27,401 --> 01:14:30,533 snage da ga vidimo u na�em normalnom stanju. 679 01:14:31,035 --> 01:14:34,232 To je samo teorija. Ono �to znamo je... 680 01:14:34,834 --> 01:14:38,036 Pokazuje nam ono �to vidi. 681 01:14:39,436 --> 01:14:42,535 Ima tu neku sna�nu eleganciju. 682 01:14:44,468 --> 01:14:48,402 Pa, gledao me. 683 01:14:55,487 --> 01:15:00,633 Za�to mi je poslao sliku prikolice? -Mo�da tamo treba i�i. 684 01:15:01,882 --> 01:15:05,335 Htio sam i�i tra�iti D�astina. -Eto ti. 685 01:15:07,535 --> 01:15:12,368 Znam da je sino�nja sva�a bila gadna, ali mo�e� li mi pomo�i? 686 01:15:14,335 --> 01:15:18,366 Ne znam ni�ta �to bilo ko drugi ne zna o �ivotu. 687 01:15:19,281 --> 01:15:22,000 Ali sino�nja me no� naterala da razmislim. 688 01:15:22,102 --> 01:15:25,100 Mo�e� li vladati sobom, 689 01:15:25,702 --> 01:15:30,165 ako se odrekne� bilo koje koli�ine autoriteta prema ne�emu drugom? 690 01:15:30,167 --> 01:15:34,299 Mislim... stvarno moram na�i D�astina. 691 01:15:34,301 --> 01:15:39,069 To je dobro pitanje. -Uvijek je bilo i bi�e. 692 01:15:41,067 --> 01:15:43,766 Iza�i na put i pro�i pored kolibe broj 2. 693 01:15:43,768 --> 01:15:46,899 Vi�e nje �e� nai�i na puteljak. 694 01:15:46,901 --> 01:15:49,165 Prati ga jako dugo. 695 01:15:49,167 --> 01:15:52,766 Nema �anse da se ne izgubim ako to uradim. 696 01:15:53,068 --> 01:15:57,798 Mo�e� li po�i sa mnom? -Bukvalno ne mogu. 697 01:15:57,800 --> 01:16:02,698 Ali ti bi trebao. Iskreno se nadam da je dobro. 698 01:16:03,000 --> 01:16:06,066 Nadam se da �e� donijeti svoju odluku. 699 01:16:06,468 --> 01:16:09,802 Prije nego �to tre�i mjesec bude pun. 700 01:16:10,902 --> 01:16:12,902 Hal? 701 01:16:14,034 --> 01:16:16,070 Hal. 702 01:16:17,935 --> 01:16:20,502 Reci mi �ta to zna�i. 703 01:16:25,767 --> 01:16:30,936 Re�i ne�to vi�e bi bilo kao objasniti nemogu�e boje. 704 01:19:01,868 --> 01:19:03,935 Da? 705 01:19:08,534 --> 01:19:13,600 Karl me poslao. -Ko? -Karl. On... 706 01:19:13,602 --> 01:19:16,470 Mo�e� li jednostavno otvoriti jebena vrata? 707 01:19:28,078 --> 01:19:30,802 Karl me poslao i... 708 01:19:32,601 --> 01:19:36,766 �ta je? -Jesi li dobro? -Ovo? Dobro sam. 709 01:19:36,768 --> 01:19:40,200 Nije tako kako izgleda. Majk mi poku�ava pomo�i. On mi je drug. 710 01:19:40,202 --> 01:19:43,633 Poku�ava da me otrijezni! 711 01:19:43,635 --> 01:19:47,633 U redu. Ovaj... -Ne budi �udan. U�i. 712 01:19:47,635 --> 01:19:49,703 Molim te. 713 01:19:52,435 --> 01:19:56,965 Kako se zove�? -D�astin. -Tu �u te zaustaviti. Mo�e pitanje? Kul. 714 01:19:56,967 --> 01:19:59,565 Ima� li kakve droge ili kreka kod sebe? 715 01:20:00,167 --> 01:20:03,899 �ta? -Trenutno, u d�epu. Ho�e� li je podijeliti sa mnom? Ja bih sa tobom. 716 01:20:03,901 --> 01:20:07,401 Ali brzo, jer Majk... evo ga. 717 01:20:11,667 --> 01:20:13,765 Majk, zar ne? 718 01:20:13,767 --> 01:20:17,832 Da. -Sje�a� li me se sa... 719 01:20:18,034 --> 01:20:22,698 Da, da, da. Ne, ne zanima nas tvoja religija. 720 01:20:22,700 --> 01:20:27,233 Kris mi je najbolji, narkoman je i poku�avam ga otrijezniti. 721 01:20:27,235 --> 01:20:30,832 Ni�ta �udno se ne de�ava. Na�ao sam ovaj hard disk. 722 01:20:30,834 --> 01:20:33,833 Mislim da sadr�i odgovor. -Jesi �uo? Majk je na�ao jo� jednu poruku 723 01:20:33,835 --> 01:20:37,232 na usranom hard disku. I super je imati dru�tvo. 724 01:20:37,234 --> 01:20:41,532 Majk, za�to ne dadne� na�em gostu stolicu? 725 01:20:42,134 --> 01:20:44,199 �ta mo�emo u�initi za vas, gospodine? 726 01:20:44,201 --> 01:20:50,033 Karl je rekao da mu mo�e� dati oru�je. 727 01:20:51,187 --> 01:20:55,232 Rekao si Usranom Karlu dati oru�je? -Rekao sam ti prije godinu dana. 728 01:20:55,234 --> 01:21:00,732 Nisi. -Jesam. Ja i Usrani Karl zajedno pucamo. -Pu�ili ste zajedno krek 729 01:21:00,734 --> 01:21:06,065 i onda ste krali od Vojske spasa. -Za�to je to uop�te bitno? 730 01:21:06,067 --> 01:21:08,833 U�asno procjenjuje� druge ljude. 731 01:21:25,601 --> 01:21:30,300 Mo�emo li poku�ati na drugi na�in? Molim te. 732 01:21:43,102 --> 01:21:46,034 �ini se da to nije upalilo. 733 01:21:47,601 --> 01:21:51,565 �ta je to bilo? -Na�a pro�lost ili budu�nost. 734 01:21:51,567 --> 01:21:55,533 Nema nikakve razlike. Ista stvar. 735 01:21:55,535 --> 01:21:57,965 Zaglavljeni smo u beskrajnoj petlji 736 01:21:57,967 --> 01:22:02,665 i na razne smo na�ine poku�avali iza�i iz nje i to nije upalilo. 737 01:22:02,967 --> 01:22:06,000 Bo�e, budem li morao slu�ati 738 01:22:06,002 --> 01:22:10,099 jo� jednom na po�etku, "Sunce ti jebem! Jebeni Majk!" 739 01:22:10,101 --> 01:22:12,966 "Kako si, �ovje�e?", mislim da �u prosvirati sebi glavu. 740 01:22:12,968 --> 01:22:16,566 Kakav je to akcenat? Irski? 741 01:22:16,568 --> 01:22:18,933 Ti tako zvu�i�. 742 01:22:18,935 --> 01:22:23,832 A ti? Na po�etku stvari? Do�e� u �umu sa za�e�ljanom kosom punom gela 743 01:22:23,834 --> 01:22:29,833 sav pogrbljen, k'o D�ejms Bond sa skoliozom, 744 01:22:29,835 --> 01:22:32,935 poku�ava� sakriti stojka. 745 01:22:34,167 --> 01:22:37,901 Mogu li ti udijeliti malo mudrosti? 746 01:22:41,701 --> 01:22:45,266 Ne popu�taj. Ni jednom. 747 01:22:46,068 --> 01:22:50,899 Caka sa svim ovim je da se ne boji� ne�ega �to je... 748 01:22:50,901 --> 01:22:54,899 U�asno. A svi se boje toga. 749 01:22:54,901 --> 01:22:58,166 Ali ako te samo jednom uspije iskontrolisati, 750 01:22:58,168 --> 01:23:02,866 kontrolisa�e te svaki jebeni put. Pogledaj mene i Majka. 751 01:23:02,868 --> 01:23:05,766 Mi smo �upci koji trpe tu�a sranja. 752 01:23:05,768 --> 01:23:09,032 Mora� pobje�i odavde. 753 01:23:09,634 --> 01:23:13,265 Ako vidi� tu stvar, ne izvinjavaj joj se, 754 01:23:13,267 --> 01:23:17,633 ne klanjaj joj se, ne povinuj joj se, 755 01:23:18,235 --> 01:23:22,566 samo bje�i, jebote. Kao da ti �ivot zavisi od toga, 756 01:23:22,568 --> 01:23:26,566 jer i zavisi. 757 01:23:27,378 --> 01:23:30,100 U redu? To ti je moj savjet. 758 01:23:31,287 --> 01:23:33,802 �elim ti sretan prolaz. 759 01:23:34,968 --> 01:23:37,002 �ivio. 760 01:23:39,901 --> 01:23:44,299 Spreman? Da poku�amo? -Da. Uradimo to. 761 01:23:45,801 --> 01:23:48,802 Za mnom. Pokaza�u ti oru�je. 762 01:25:03,867 --> 01:25:06,464 Nemoj ostati ovde! 763 01:25:09,268 --> 01:25:12,302 Ne mo�e� pomo�i. Idi prije nego �to... 764 01:25:34,500 --> 01:25:37,099 �udno je vidjeti kako je blizu 765 01:25:37,101 --> 01:25:41,932 ova petlja do ovog zatvorenog, usranog podru�ja. 766 01:25:41,934 --> 01:25:45,999 Koliko si ve� zaglavljen u ovoj petlji? 767 01:25:46,001 --> 01:25:48,766 Te�ko je re�i. Kad smo do�li, 768 01:25:48,768 --> 01:25:52,066 rekao sam da ako otrijeznim Krisa za sedmicu dana, odlazimo, 769 01:25:52,068 --> 01:25:56,964 a to je bilo prije mnogo sedmica. 770 01:25:56,966 --> 01:25:59,800 Stalno razmi�ljam da mo�da postoji konfiguracija 771 01:25:59,802 --> 01:26:03,599 koja �e nas izvu�i iz pri�e, kao �ivotna Rubikova kocka. 772 01:26:03,601 --> 01:26:08,398 Znam jedino da bih resetovao stvari pod mojim uslovima, 773 01:26:08,400 --> 01:26:11,434 nego da onaj idiot to radi umjesto mene. 774 01:26:13,467 --> 01:26:18,668 �ta �e� prvo uraditi kad iza�e� odavde? -Vidjeti �enu D�en i na�e dijete. 775 01:26:20,468 --> 01:26:24,766 Zanimljivo, ostavljala je dosadne, male poruke po ku�i. 776 01:26:24,768 --> 01:26:28,432 Ba� me znala iznervirati. 777 01:26:28,434 --> 01:26:32,501 �ta sve ne bih dao da se probudim kraj jedne od tih poruka. 778 01:26:35,368 --> 01:26:39,565 Nadam se samo da je sretna i da je krenula dalje. 779 01:26:39,567 --> 01:26:44,964 �udno je, nismo predvidjeli na�ine na koje �emo se izolovati 780 01:26:44,966 --> 01:26:47,699 od onih do kojih nam je stalo. 781 01:26:47,701 --> 01:26:51,466 Nadam se da �e� na�i svog brata. 782 01:26:51,468 --> 01:26:54,968 Sretno i nemoj da zaglavi�. 783 01:27:02,867 --> 01:27:04,769 Majk? 784 01:27:06,767 --> 01:27:08,802 Ja... 785 01:27:10,867 --> 01:27:13,968 Stvarno se nadam da �e� iza�i odavde. 786 01:27:55,501 --> 01:27:58,235 Jer, jebi se. 787 01:28:55,767 --> 01:28:59,432 Krise, Majk je! Tvoj najbolji prijatelj! 788 01:28:59,434 --> 01:29:01,932 Ne pucaj! 789 01:29:01,934 --> 01:29:06,599 Sunce ti jebem! Jebeni Majk! Kako si? 790 01:29:06,601 --> 01:29:09,864 Dobro sam. Kako si ti? 791 01:29:09,866 --> 01:29:13,832 Jebeno fantasti�no! �ivim san! Zar ovo mjesto nije super? 792 01:29:14,634 --> 01:29:17,636 Da. Ba� je ne�to posebno. 793 01:30:22,734 --> 01:30:25,335 D�astine! 794 01:30:26,734 --> 01:30:29,698 Tra�im te cijeli dan. -Isuse. Usr'o sam se od straha. 795 01:30:29,700 --> 01:30:32,699 Za�to si to uradio? -�to si ti tek tako oti�ao? 796 01:30:32,701 --> 01:30:37,369 Nisam oti�ao, zamolili su me da odem. -Mislio sam da te pojeo medvjed. 797 01:30:38,967 --> 01:30:43,466 Sad sam ja izgubljen. A ti? -I ja sam. Jer si ostavio upaljeno svjetlo u autu, 798 01:30:43,468 --> 01:30:47,065 a nisi uzeo novi akumulator. -Nema smisla. -Ti nema� smisla. 799 01:30:47,067 --> 01:30:50,932 Ho�e� li se izviniti? -Po�uri. Mora�emo paliti auto na guranje da ne zakasnimo, 800 01:30:50,934 --> 01:30:53,668 a ti nisi veoma jak. 801 01:30:54,568 --> 01:30:59,667 Halo? Mi smo se... izgubili. 802 01:30:59,720 --> 01:31:02,809 Tra�im kolege na granicama. Poslu�ite se vrtom. Bajron Kasel 08-11-?? 803 01:31:08,501 --> 01:31:10,565 Cvijet. 804 01:31:11,067 --> 01:31:16,932 To je ustvari cvijet. Ba� neo�ekivano. -Nije. Mo�emo li i�i? 805 01:31:16,934 --> 01:31:19,565 Da. Ovde nema nikoga. 806 01:31:19,567 --> 01:31:23,501 Mislim da se mogu sna�i sa kompasom. Samo �e trajati vje�no. 807 01:31:31,068 --> 01:31:33,835 Samo �e trajati vje�no. 808 01:31:40,901 --> 01:31:43,369 Samo �e trajati vje�no. 809 01:32:16,167 --> 01:32:20,691 Pa, Ana... -Da. Spavali smo. 810 01:32:22,888 --> 01:32:26,998 Da. -�estitam. -Hvala. 811 01:32:27,400 --> 01:32:30,998 Nisam znao. -Oti�li smo u krevet oko pono�i, 812 01:32:31,000 --> 01:32:33,266 dobro se naspavali 813 01:32:33,268 --> 01:32:35,998 i kad smo ustali, vidio sam da te jo� nema, 814 01:32:36,000 --> 01:32:39,734 pa sam ti pritekao u pomo�. Nema na �emu. 815 01:32:40,934 --> 01:32:43,465 Misli�, bukvalno ste spavali? 816 01:32:43,467 --> 01:32:46,031 Da, to sam rekao. -Znam �ta si rekao, 817 01:32:46,033 --> 01:32:49,932 ali kad ljudi ka�u da su spavali, misli se na seks. 818 01:32:49,934 --> 01:32:52,333 Poprili�no sam siguran da rije� "spavati" zna�i sklapanje o�iju, 819 01:32:52,335 --> 01:32:55,433 smje�tanje, postati nesvjestan... -Nije bitno. 820 01:32:55,435 --> 01:32:58,435 Imam osje�aj da �u umrijeti od �e�i. 821 01:33:00,001 --> 01:33:02,268 Jesi li dobro? 822 01:33:11,266 --> 01:33:16,868 Nije ostalo puno. Ne treba ti? -Ne, Arone, ne treba mi voda. 823 01:34:50,099 --> 01:34:55,835 U redu. Ako po�urimo, mo�emo sti�i u kamp prije tre�eg mjeseca. 824 01:35:01,266 --> 01:35:03,567 Hajde, idemo. 825 01:35:06,167 --> 01:35:11,665 Moramo popri�ati o ne�emu. -Super. Pri�aj mi na putu do auta. -Ne. 826 01:35:11,667 --> 01:35:14,601 Mo�e� li sjesti na trenutak? 827 01:35:26,267 --> 01:35:28,302 Ja ostajem. 828 01:35:32,334 --> 01:35:37,431 Mo�e� i ti. Znam da ne�e�, ali... mo�e�. 829 01:35:37,433 --> 01:35:41,731 �eli� da iznova umire� 830 01:35:41,733 --> 01:35:44,598 i da ti se �ivot ponavlja odavde do vje�nosti? 831 01:35:44,600 --> 01:35:47,931 Pona�a� se kao da je to ludo, kao da sam prvi �ovjek 832 01:35:47,933 --> 01:35:50,465 u istoriji koji �eli �ivjeti vje�no. 833 01:35:51,067 --> 01:35:54,464 Sa ljudima koji te cijene. 834 01:35:55,166 --> 01:36:01,331 Nema razlike izme�u zaglavljenosti u petlju i da ti se ponavlja 835 01:36:01,333 --> 01:36:06,697 jedan te isti usrani dan i povratka ku�i i smrti. 836 01:36:06,699 --> 01:36:11,098 Ali kod ku�e se sva�ta mo�e desiti. Mo�e biti bolje od kampa. 837 01:36:11,100 --> 01:36:15,898 Poku�ali smo sa tim, �ovje�e. Skoro deceniju. 838 01:36:15,900 --> 01:36:19,400 Spreman sam da opet zavolim svoj �ivot. 839 01:36:22,720 --> 01:36:25,301 Umiranje traje sekundu. 840 01:36:26,599 --> 01:36:29,331 A usran �ivot je dug. 841 01:36:29,495 --> 01:36:35,031 Arone, mislim da donosi� veliku odluku, 842 01:36:35,633 --> 01:36:37,965 a malo si promislio. 843 01:36:38,167 --> 01:36:43,168 Shvata� li da ovo mo�e� uraditi samo jednom i ne mo�e� oti�i? 844 01:36:47,533 --> 01:36:53,267 Sve je bolje od �ivota kojeg mi ti nudi� da �ivim. 845 01:36:58,733 --> 01:37:00,824 U redu. 846 01:37:02,759 --> 01:37:06,534 Hajde da te vratimo. 847 01:37:59,100 --> 01:38:01,133 Do�avola! 848 01:40:15,233 --> 01:40:18,267 �ta misli� da je pogodio? 849 01:40:44,595 --> 01:40:48,533 Ne. �ekaj! -Sranje! 850 01:41:28,370 --> 01:41:30,433 Vrati�e se. 851 01:42:03,561 --> 01:42:07,965 Osje�a�u krivicu cijeli �ivot ako te ostavim ovde i zato... 852 01:42:08,563 --> 01:42:11,034 ... osta�u i ja. 853 01:42:15,234 --> 01:42:18,835 Po�tuje� moju odluku da ostanem? 854 01:42:24,200 --> 01:42:28,864 Valjda. Ako to tako gleda�, naravno, 855 01:42:29,965 --> 01:42:32,034 to radim. 856 01:42:41,101 --> 01:42:45,865 U redu. Idemo. -�ta? -Sve �to sam ikad htio je... 857 01:42:55,845 --> 01:42:58,865 Idemo! -Molim te, upali. -Idemo! 858 01:43:03,867 --> 01:43:08,664 Kad dostignemo dovoljnu brzinu, usko�i�u. Onda usko�i i ti. 859 01:43:08,766 --> 01:43:13,930 Onda ubacujem u prvu i pu�tam kva�ilo. -Znam paliti na guranje! -Samo ka�em. 860 01:43:14,847 --> 01:43:16,963 Daj da ja vozim. -�ta? -Daj da ja vozim auto! 861 01:43:16,965 --> 01:43:20,897 Daj da ga prvo upalim. Jebote! 862 01:43:21,383 --> 01:43:24,468 Dobro, ti vozi jebeni auto! -Da, ja �u ga voziti! 863 01:43:28,366 --> 01:43:30,431 Slu�aj... 864 01:43:30,733 --> 01:43:34,701 Po�to �emo umrijeti, �elim da zna�... 865 01:43:37,603 --> 01:43:42,963 Sve si zajebao. Stvarno jesi. Nikad to ne govorim, 866 01:43:42,965 --> 01:43:45,665 ali si nam potpuno sjebao �ivote. 867 01:43:50,851 --> 01:43:53,765 Ali ti si mi porodica. To porodica radi. 868 01:43:54,932 --> 01:43:58,065 Sve �to sam ikad htio je da zajebem sa tobom. 869 01:43:58,167 --> 01:44:01,266 Zajebati na�e �ivote isto koliko i ti. 870 01:44:05,797 --> 01:44:08,564 Slu�aj, na spomenicima pi�e, 871 01:44:09,266 --> 01:44:13,364 "Voljenoj majci", "Voljenom bratu", a ne "Voljenom �lanu kampa". 872 01:44:13,455 --> 01:44:16,465 Za to postoji razlog. 873 01:44:17,621 --> 01:44:23,132 Odavde smo jednaki. Brat si mi. I volim te. 874 01:44:23,167 --> 01:44:28,064 I ja tebe. -Mora� upaliti auto, jer ne �elim da umremo. -Upadaj! -U redu! 875 01:45:51,332 --> 01:45:56,632 Uspjeli smo! -Da! -To! 876 01:46:35,042 --> 01:46:39,063 Treba nam goriva. -Ne treba. 877 01:46:39,696 --> 01:46:44,097 Ne, prazan je. -Stalno je tako. -Na praznom? 878 01:46:44,199 --> 01:46:47,967 Prazno zna�i da nema goriva u rezervoaru. Ne bi mogli ni... 879 01:46:56,617 --> 01:46:58,800 Ti to skontaj. 880 01:47:18,941 --> 01:47:26,379 preveo: adm1r 881 01:47:29,379 --> 01:47:33,379 Preuzeto sa www.titlovi.com 68909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.