Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,547
www.titlovi.com
2
00:00:12,547 --> 00:00:16,053
"Najstarija i najja�a
emocija kod ljudi je strah,
3
00:00:16,153 --> 00:00:19,611
a najstariji i najja�i strah, je strah
od nepoznatog". -H.P. Lovkraft
4
00:00:20,212 --> 00:00:23,725
"Prijatelji �esto govore
jedni drugima �ta osje�aju".
5
00:00:23,874 --> 00:00:26,207
"Bra�a �ekaju
prikladniji trenutak,
6
00:00:26,262 --> 00:00:30,508
samrtni�ku postelju".
-Nepoznato
7
00:01:14,814 --> 00:01:17,396
Od D�astina:
Uzmi novi akumulator.
8
00:01:46,880 --> 00:01:49,128
Od D�astina:
Akumulator? ODMAH
9
00:01:54,573 --> 00:01:56,471
�ao.
10
00:01:57,473 --> 00:01:59,704
Ko god gleda ovo,
�elim da ka�em
11
00:01:59,706 --> 00:02:04,805
da ako ste u kampu, a mi se jo�
nismo vratili, ni�ta se ne brinite.
12
00:02:04,807 --> 00:02:09,837
Uzvisenje je ne�to �emu se svi
radujemo i na�oj sre�i nema kraja,
13
00:02:09,839 --> 00:02:13,738
pa put odavde i nazad je
ne�to �to treba da slavimo.
14
00:02:13,740 --> 00:02:16,104
I zato...
15
00:02:16,106 --> 00:02:18,970
Jedite, pije,
raskomotite se,
16
00:02:18,972 --> 00:02:23,770
a mi se radujemo �to �emo
vas vidjeti kad se vratimo.
17
00:02:26,440 --> 00:02:30,373
U redu. �ao.
18
00:02:42,505 --> 00:02:45,538
Stvarno si potro�io 20$ na
to, a nisi uzeo akumulator?
19
00:02:45,540 --> 00:02:49,738
Rekao si da su to ve� obavili.
-Nisam. -Jesi.
20
00:02:49,740 --> 00:02:52,871
Rekao sam da mi
je prije na�eg odlaska
21
00:02:52,873 --> 00:02:56,036
re�eno da �e se svi ubiti.
22
00:02:56,038 --> 00:02:59,070
I zato smo napustili kult.
23
00:02:59,072 --> 00:03:01,936
Nije rekla ni�ta o tome
da �e se ubiti.
24
00:03:01,938 --> 00:03:05,470
Nije! -To je NLO kult smrti.
25
00:03:05,472 --> 00:03:09,870
To oni rade. Samo
to druga�ije zovu.
26
00:03:09,872 --> 00:03:13,738
Spasio sam nas od kulta. Spasio
sam te od masovnog samoubistva.
27
00:03:13,740 --> 00:03:15,841
Nema na �emu.
28
00:03:27,540 --> 00:03:32,537
Vlasnika jo� nema?
-Ne. Ali budi brz.
29
00:03:32,539 --> 00:03:37,637
Ho�e� svinjetinu ili �kampe?
-Ni�ta. U redu je.
30
00:03:37,639 --> 00:03:42,338
Ne�e� ru�ati? -Ne. �tedim novac koji
si potro�io na staru video opremu,
31
00:03:42,340 --> 00:03:47,406
a ne na akumulator.
-A tetova�e su bile investicija. -�ta?
32
00:03:51,939 --> 00:03:56,937
Nekad su nam davali
pravu hranu.
33
00:03:57,539 --> 00:04:03,040
Povr�e i ribu koja
nije u prahu.
34
00:04:04,507 --> 00:04:09,836
Radije bih bio �iv i jeo supu,
nego mrtav i jeo... kukuruz.
35
00:04:10,138 --> 00:04:13,537
Znao sam da �e to uraditi,
sad o�igledno i jesu,
36
00:04:13,539 --> 00:04:16,171
pogrije�io sam
za 10 godina.
37
00:04:16,173 --> 00:04:20,037
Nisu spomenuli da �e
se ubiti. Pomjeri glavu.
38
00:04:20,039 --> 00:04:24,536
Rekli su da idu negdje,
a mi ne znamo na koliko...
39
00:04:24,538 --> 00:04:28,570
Odli�no. -Kako je to odli�no?
-Da smo se vratili u kamp, imali bi
40
00:04:28,572 --> 00:04:31,973
dobru hranu i podr�ku
i ne bi bili
41
00:04:32,003 --> 00:04:37,071
na korak od besku�nika. -Treba mi auto.
Za pola sata imam deprogramiranje.
42
00:04:37,073 --> 00:04:40,037
Ne �elim vi�e i�i na
deprogramiranje.
43
00:04:40,039 --> 00:04:43,369
Ho�e� li ti na�i drugi posao
ako nam ne dodijele pomo�?
44
00:04:43,371 --> 00:04:48,970
I gasi svjetlo u autu. Akumulator
�e biti jo� gori, ako je to mogu�e.
45
00:04:58,839 --> 00:05:03,571
Bila je to uglavnom
�ala. Ali...
46
00:05:03,573 --> 00:05:06,571
On nije sretan.
47
00:05:06,573 --> 00:05:11,447
Neku no� sam ga �uo
kako opet pla�e. I...
48
00:05:12,639 --> 00:05:18,470
Kult nam je poslao
opro�tajni video.
49
00:05:19,866 --> 00:05:24,404
Kako je to bilo?
-Isprva sam osjetio olak�anje,
50
00:05:24,406 --> 00:05:28,436
jer... nisu mrtvi.
51
00:05:29,538 --> 00:05:33,638
A onda mi je bilo krivo, jer
sad Aron misli da sam ga izvukao
52
00:05:33,640 --> 00:05:36,603
bez razloga.
53
00:05:37,005 --> 00:05:39,603
Sva njegova sje�anja na kult
MJE�TANI OTKRILI �IVOT UNUTAR KULTA
54
00:05:39,605 --> 00:05:43,538
su iz djetinjstva ili
tinejd�erskih dana.
55
00:05:43,540 --> 00:05:48,337
Sva ta sje�anja su dobra,
a na� �ivot ovde mu je u�asan.
56
00:05:49,039 --> 00:05:54,736
Ali za mene, stvar koja
nam �ini �ivot boljim,
57
00:05:54,738 --> 00:06:00,137
je to �to mislimo svojom glavom.
I ne znam za�to nismo mogli
58
00:06:00,339 --> 00:06:04,404
zaraditi za
�ivot ili na�i prijatelje...
59
00:06:04,406 --> 00:06:06,707
Upoznati djevojke.
60
00:06:09,039 --> 00:06:13,437
Oporavak od kontrole uma
kulta je dugotrajan proces
61
00:06:13,439 --> 00:06:18,736
i ako te prezire �to si
ga izvukao, to je normalno.
62
00:06:18,738 --> 00:06:21,969
Prezirao me ili ne,
63
00:06:21,971 --> 00:06:25,437
svakodnevna
odgovornost za njega
64
00:06:25,439 --> 00:06:28,172
je iscrpljuju�a.
65
00:06:29,959 --> 00:06:31,928
OBAVIJEST O PRESTUPU
66
00:06:33,838 --> 00:06:36,438
Uze�e nam auto.
67
00:06:36,440 --> 00:06:39,004
Kreditna kartica je bila
lo�a ideja.
68
00:06:39,006 --> 00:06:42,340
Smisli�u ne�to.
-U redu.
69
00:06:51,105 --> 00:06:56,936
�elim se vratiti.
-Fino se provedi. -Ozbiljno.
70
00:06:56,938 --> 00:06:59,407
Idem u posjetu.
71
00:07:03,038 --> 00:07:06,037
Ima� u�asno pam�enje.
To mjesto nije ono �to misli�.
72
00:07:06,039 --> 00:07:09,040
Znam. -Super.
Hajde onda da ne idemo.
73
00:07:20,938 --> 00:07:23,439
Za�to se �eli� vratiti?
74
00:07:24,739 --> 00:07:28,739
Mo�emo se oprostiti.
Zaklju�iti stvari.
75
00:07:30,671 --> 00:07:33,405
Bili su nam porodica.
76
00:07:49,839 --> 00:07:53,636
Jedan dan. Jedna no�.
77
00:07:53,638 --> 00:07:59,737
Vra�amo se odmah.
Ho�e li ti tako biti lak�e?
78
00:08:02,639 --> 00:08:07,672
Ako �e te to izvu�i iz te
depresije, mo�emo se vratiti.
79
00:08:09,472 --> 00:08:12,903
Trudi se. Isprobava
puno stvari, ali...
80
00:08:12,905 --> 00:08:17,770
Jednom smo nekim �udom
upoznali neke cure u parku
81
00:08:17,772 --> 00:08:21,637
i on ih odvede u neki
jeftini meksi�ki restoran
82
00:08:21,639 --> 00:08:25,837
pored stana.
I od...
83
00:08:25,839 --> 00:08:27,471
Nervoze ili ne�ega
84
00:08:27,473 --> 00:08:31,637
ka�e: "Ja sam biv�i
�lan NLO kulta smrti".
85
00:08:31,639 --> 00:08:34,603
A ona �e ti: "Dobro,
moram do toaleta".
86
00:08:34,605 --> 00:08:36,670
I nikad se nije ni vratila.
87
00:08:36,672 --> 00:08:39,806
A njena prijateljica mi se
nije javljala na telefon.
88
00:08:41,705 --> 00:08:44,468
Ali takav je on.
89
00:08:45,706 --> 00:08:50,037
Poku�ava uraditi
pravu stvar. Stvarno.
90
00:08:50,039 --> 00:08:54,704
Ali mora biti po njegovom.
91
00:08:54,706 --> 00:09:00,169
A to nikad ne upali. I jedino �to
je gore od ovog usranog �ivota
92
00:09:00,171 --> 00:09:04,606
koji nam je izgradio je to �to nemamo
jebenu kontrolu nad njim. Izvinite.
93
00:09:06,505 --> 00:09:11,371
Jesi li pri�ao sa njim o tome?
-Ne, on mi je brat.
94
00:09:11,373 --> 00:09:16,703
I siguran si da je dobra ideja
vratiti se u kult? -To nije kult.
95
00:09:16,705 --> 00:09:19,437
To je komuna.
96
00:09:19,439 --> 00:09:23,836
Uniforme.
Redefinisanje rije�i.
97
00:09:23,838 --> 00:09:27,903
Smrt nazivaju "uzvisenje".
98
00:09:27,905 --> 00:09:33,704
�tovanja bo�anstva u �umi
za koje niko �iv ne zna.
99
00:09:33,706 --> 00:09:36,170
I...
100
00:09:36,572 --> 00:09:38,706
Kastracija.
101
00:09:39,839 --> 00:09:44,636
Dobro, to je kult. Ali ja
se ne sje�am tih stvari.
102
00:09:44,638 --> 00:09:51,004
Sje�am se vatri, vremena
sa porodicom, dobre hrane.
103
00:09:51,006 --> 00:09:53,104
Nisu nas dr�ali
kao zarobljenike.
104
00:09:53,106 --> 00:09:56,403
Ustvari, samo malo.
Ako �e nam, recimo,
105
00:09:56,405 --> 00:10:00,037
uperili pu�ke u glave i
naterali da pijemo cijanid,
106
00:10:00,039 --> 00:10:05,970
za�to nas vozi� tamo?
-U redu, nisam vidio takvo ne�to.
107
00:10:05,972 --> 00:10:09,703
Ali u tvom izvrnutom
sje�anju, mi smo
108
00:10:09,705 --> 00:10:13,036
mazili jelene i
plesali sa koalama.
109
00:10:13,038 --> 00:10:16,469
Jesmo, sje�am se toga.
-Sise.
110
00:10:16,471 --> 00:10:18,871
A, sise!
111
00:10:25,572 --> 00:10:28,870
Slomio si antenu.
Nemoj da trpim to.
112
00:10:30,706 --> 00:10:33,637
Zvu�i� k'o promukli rakun.
113
00:10:40,006 --> 00:10:43,504
Zvu�i� kao oposumi koji
nam se pare pod prozorom.
114
00:10:48,472 --> 00:10:52,169
Hej, mama. Znam da te
ne posje�ujemo �esto, ali...
115
00:10:52,871 --> 00:10:56,169
Htio sam re�i da dajem sve od
sebe da se brinem za njega.
116
00:10:56,271 --> 00:11:00,536
�ta?
117
00:11:00,538 --> 00:11:04,769
Ni�ta. -�uo sam te.
-Nisi.
118
00:11:05,171 --> 00:11:07,403
Postaje� religiozan? -Ne.
119
00:11:07,405 --> 00:11:10,904
Moli� se na njenom grobu.
-To nije grob, ve� spomen plo�a.
120
00:11:10,906 --> 00:11:15,938
Pri�a� sa spomen plo�om. To
uop�te nije moljenje na grobu.
121
00:11:16,340 --> 00:11:20,402
Mislim da je neko navra�ao.
Pogledaj. Nova je.
122
00:11:20,404 --> 00:11:24,969
Ne, napravili smo to kad smo bili
mali, jer je ona voljela slikati.
123
00:11:25,571 --> 00:11:28,337
Ba� je opstala.
124
00:11:40,105 --> 00:11:42,771
�ta je ono?
125
00:11:43,073 --> 00:11:46,337
Vulkanska aktivnost,
126
00:11:46,339 --> 00:11:48,737
od prije 100,000 godina.
127
00:11:48,739 --> 00:11:51,804
A onda je erozija ili...
128
00:11:52,106 --> 00:11:54,340
... ne�to.
129
00:12:22,838 --> 00:12:25,936
Mogu li ja voziti?
-Ja �u voziti ostatak puta.
130
00:12:25,938 --> 00:12:29,872
Vozio si cijelim putem.
Ho�u ja. -Ja vozim. Ulazi.
131
00:13:39,471 --> 00:13:41,705
Uop�te nije kult.
132
00:14:07,372 --> 00:14:11,605
Fino miri�e.
-Miri�e na je�am.
133
00:14:25,771 --> 00:14:30,403
Fino vas je vidjeti.
�ta vas dovodi ovamo?
134
00:14:30,405 --> 00:14:35,570
Mislili smo da te
vidimo... dok si ovde.
135
00:14:36,372 --> 00:14:38,606
Stalno smo ovde.
136
00:14:39,939 --> 00:14:43,669
Jesi li gladan?
-Ja sam uvijek gladan.
137
00:14:43,671 --> 00:14:46,306
Hajde da te nahranimo.
138
00:14:58,805 --> 00:15:01,406
Sje�ate se Tima, zar ne?
139
00:15:03,073 --> 00:15:07,070
Kako je, Time? -Morate
oprobati njegovo novo pivo.
140
00:15:07,072 --> 00:15:09,670
Ukusno je.
141
00:15:10,472 --> 00:15:13,537
Nisam znao da
�ete vi biti ovde.
142
00:15:13,539 --> 00:15:17,336
Lijepo vas je vidjeti.
-�ejn. -�ao! -Ana.
143
00:15:17,338 --> 00:15:20,204
Ovo je �udno. Aron je odrastao.
144
00:15:20,506 --> 00:15:23,973
Sje�a� li me se? -Malo.
145
00:15:27,838 --> 00:15:31,337
Vi izgledate... -Zdravo?
146
00:15:31,339 --> 00:15:34,869
Svje�a hrana,
vazduh i pivo.
147
00:15:34,871 --> 00:15:39,037
Sve �to treba.
-Ba� sam to htio re�i.
148
00:15:39,139 --> 00:15:41,437
Ovo je nevjerovatno.
-Hvala.
149
00:15:41,439 --> 00:15:46,537
�ejn i Ana su uzgojili je�am za
tu smje�u, sve zasluge idu njima.
150
00:15:46,539 --> 00:15:50,569
Timovo pivo je najunosniji
izvozni proizvod. -Da.
151
00:15:50,571 --> 00:15:55,569
Niste upoznali Lizi.
-Lijepo je kona�no vas upoznati.
152
00:15:55,603 --> 00:15:58,572
Svi pri�aju sva�ta o vama.
153
00:15:58,772 --> 00:16:01,569
Hvala. Kako si ti
zavr�ila ovde?
154
00:16:01,771 --> 00:16:07,104
Bila sam u obli�njoj mentalnoj
ustanovi, pa sam znala �esto odlutati.
155
00:16:07,206 --> 00:16:10,036
Na jednom od svojih
lutanja sam upoznala Tima
156
00:16:10,038 --> 00:16:13,239
i shvatila da mi
je bolje ovde.
157
00:16:17,239 --> 00:16:20,437
Sje�ate se Dejva, zar ne?
158
00:16:24,604 --> 00:16:28,204
Znate, Lizi je sjajna
umjetnica.
159
00:16:28,206 --> 00:16:32,204
Njeni crte�i me podsje�aju na
tvoje fotografije, D�astine. -Da.
160
00:16:32,206 --> 00:16:35,336
Da. -Bio si fotograf?
161
00:16:35,338 --> 00:16:39,970
Ne ba�. -To je bilo kad si
ti bio mali. Bio je dobar.
162
00:16:39,972 --> 00:16:43,069
Mogao je biti,
s vremenom.
163
00:16:43,071 --> 00:16:45,070
Kao �ejnovi
ma�ioni�arski trikovi.
164
00:16:45,072 --> 00:16:49,570
U redu je. To je milion sati, zar ne?
-Nadam se. -Milion sati?
165
00:16:49,572 --> 00:16:53,203
Da, toliko treba da
se usavr�i ne�to.
166
00:16:53,205 --> 00:16:56,269
Ako do�ivi� 115.-tu
167
00:16:56,271 --> 00:16:59,970
i posveti� svaki
trenutak jednoj stvari,
168
00:16:59,972 --> 00:17:04,372
da, majstorstvo je
mogu�e.- Apsolutno.
169
00:17:08,506 --> 00:17:10,572
To je moje.
170
00:17:12,871 --> 00:17:17,336
Misli� li da su Ana i �ejn
zajedno? -Svi su kastrirani.
171
00:17:17,338 --> 00:17:21,204
Misli�, emotivno?
-Ne �ine se kastriranim.
172
00:17:21,206 --> 00:17:26,336
Ne zna� kako se pona�aju kastrirani
ljudi. I starija je od tebe 20 godina.
173
00:17:26,338 --> 00:17:29,469
Nije. -Jeste.
-Ne. -Da.
174
00:17:29,471 --> 00:17:33,970
U 40.-ima su. Samo izgledaju
mlado. �udno je to. BUDITE TIHI
175
00:17:33,972 --> 00:17:36,836
Izgledaju kao
da se �uvaju
176
00:17:36,838 --> 00:17:39,572
i ne jedu nezdravu hranu.
177
00:17:42,071 --> 00:17:44,472
Drijemnu�e�?
178
00:17:46,104 --> 00:17:50,340
Ja odoh tr�ati.
179
00:19:37,105 --> 00:19:41,870
Ovaj sam vje�bao.
Izaberi kartu.
180
00:19:41,872 --> 00:19:44,403
Ne, ne, ne.
181
00:19:45,505 --> 00:19:48,206
Uzima�e stalno istu.
182
00:19:52,839 --> 00:19:55,839
Ne�u dirati kartu.
Stavi je na vrh.
183
00:20:14,005 --> 00:20:17,103
Mogu li ti pokazati
ne�to u kolibi?
184
00:20:19,832 --> 00:20:22,838
Odmah? -Osim ako
se ne zabavlja�.
185
00:20:24,972 --> 00:20:27,005
Naravno.
186
00:20:42,839 --> 00:20:45,038
Oprobaj ovo.
187
00:20:49,939 --> 00:20:51,936
Zanimljivo.
188
00:20:51,938 --> 00:20:55,170
Napravio sam manju turu.
Planiram praviti na veliko.
189
00:20:55,172 --> 00:20:57,940
Onaj Tim, dobar je.
190
00:21:03,605 --> 00:21:07,239
Jesi li shvatio ovo?
191
00:21:10,038 --> 00:21:14,402
Jo� nisam.
Jednom �u.
192
00:21:14,904 --> 00:21:17,969
Ponekad po�elim da
nisam tako analiti�an.
193
00:21:18,471 --> 00:21:21,570
Ili jeste ili nije...
194
00:21:22,672 --> 00:21:26,373
Ova jedna�ina nije... jo�.
195
00:21:27,671 --> 00:21:30,037
U redu.
196
00:21:30,639 --> 00:21:34,372
Moram pitati.
�ta ona rije�ava?
197
00:21:35,904 --> 00:21:38,672
Ne bi mi vjerovao
da ti ka�em.
198
00:21:49,804 --> 00:21:53,670
Volim �to ovde svako
radi neku svoju sitnicu.
199
00:21:53,672 --> 00:21:58,273
Neki imaju dvije ili tri, ali
svi imamo najmanje jednu.
200
00:22:04,071 --> 00:22:07,936
Ti si dizajner? Dizajnira�
odje�u na kampu?
201
00:22:07,938 --> 00:22:11,636
Da. Puno toga radim
od nule, ali
202
00:22:11,638 --> 00:22:15,402
i nalazim stvari u trgovinam
polovne robe. -Odatle mi ovo.
203
00:22:15,404 --> 00:22:17,369
Da.
204
00:22:17,371 --> 00:22:20,670
Tebi sam napravila puno
odje�e. Sje�a� se?
205
00:22:20,672 --> 00:22:22,902
Ne. Mislim...
206
00:22:22,904 --> 00:22:27,270
�ao mi je. Pro�lo
je puno vremena. -Da.
207
00:22:27,572 --> 00:22:30,639
Ho�e� da vidi�
moje nove dizajne?
208
00:22:31,105 --> 00:22:34,835
Slu�aj, htio sam ti
jo� jednom re�i
209
00:22:34,837 --> 00:22:38,102
da sve �to si uradio,
210
00:22:38,104 --> 00:22:41,638
se kre�e od, "ne zanima me",
do, "sve je opro�teno".
211
00:22:44,404 --> 00:22:47,436
Po�to sam to rekao,
212
00:22:47,438 --> 00:22:50,636
zbog �ega si se sad vratio?
213
00:22:50,638 --> 00:22:53,637
Video koji si poslao.
214
00:22:53,639 --> 00:22:57,403
Koji video? -Video.
215
00:22:57,405 --> 00:23:02,806
U kojem Ana pri�a o... kraju.
216
00:23:08,704 --> 00:23:12,371
Koliko znam, ovde nije
bilo samoubistava.
217
00:23:14,804 --> 00:23:19,606
Uvjeravam te da ovde
ni�ta nema kraj.
218
00:23:21,605 --> 00:23:25,802
Ovde ljudi �ive
duge i zdrave �ivote.
219
00:23:26,604 --> 00:23:31,402
Zbog toga, odrastu u
ljude kakvi �ele biti.
220
00:23:31,804 --> 00:23:33,831
Jednostavno.
221
00:23:37,371 --> 00:23:40,472
Ovde postoji
ne�to ve�e od nas.
222
00:23:42,104 --> 00:23:46,103
Sad kad ste obojica u godinama
u kojima to mo�ete shvatiti,
223
00:23:46,105 --> 00:23:48,203
posta�e...
224
00:23:48,605 --> 00:23:50,906
... o�igledno.
225
00:23:53,905 --> 00:23:56,306
U redu.
226
00:23:58,605 --> 00:24:00,702
U redu.
227
00:24:01,404 --> 00:24:04,172
Donije�u ti jo� jedno pivo.
228
00:24:14,004 --> 00:24:16,403
Spreman? -Da.
229
00:24:20,372 --> 00:24:23,735
Ovo je dobro.
-Da. -Da.
230
00:24:23,737 --> 00:24:26,802
�ta ti i D�astin radite?
231
00:24:27,480 --> 00:24:31,735
�istimo. Impresivno?
-Zar nisi volio i�i pecati?
232
00:24:31,737 --> 00:24:35,502
Da, kad sam bio mali, ali...
233
00:24:35,504 --> 00:24:41,004
Mislim da se ne sje�am
ni �vor svezati. Zna�?
234
00:24:42,603 --> 00:24:47,639
Pla�aju li te za ovo?
-Za to �to sam sama sa tobom?
235
00:24:49,538 --> 00:24:54,935
Ma, daj! -Naravno.
Novac dolazi od piva, ali
236
00:24:54,937 --> 00:24:58,003
svi su pla�eni
za ono �to rade.
237
00:24:58,005 --> 00:25:01,172
Zna�i, nikad ne
mora� oti�i?
238
00:25:05,005 --> 00:25:08,102
U redu.
Crni pikov kec.
239
00:25:08,104 --> 00:25:11,903
Fokusiraj se na
ove an�ele ovde. 1, 2...
240
00:25:11,905 --> 00:25:14,536
Imamo tvoj crveni
od maloprije, zar ne?
241
00:25:14,538 --> 00:25:17,869
I ovaj ovde crni.
242
00:25:17,871 --> 00:25:20,237
Vidim �ta radi�.
243
00:25:24,105 --> 00:25:26,702
Do�i. Ti �e� izabrati kartu.
244
00:25:28,204 --> 00:25:30,239
Hajde.
245
00:25:43,071 --> 00:25:45,704
Pogledaj je.
246
00:25:48,471 --> 00:25:51,504
Vrati je kad god po�eli�.
247
00:25:52,570 --> 00:25:54,605
Odli�no.
248
00:26:07,238 --> 00:26:09,611
Je l' ovo tvoja karta?
249
00:26:10,705 --> 00:26:12,972
Nije.
250
00:26:16,005 --> 00:26:21,469
Jesi li vidio Arona?
-Da, u Aninoj je kolibi.
251
00:26:21,471 --> 00:26:25,939
I to ti je u redu?
-Za�to ne bi bilo?
252
00:26:28,771 --> 00:26:32,736
Ho�e� da ti poka�em jo�
jedan trik? Udovolji mi.
253
00:26:32,738 --> 00:26:35,306
Novi je. Hajde.
254
00:26:58,503 --> 00:27:00,972
Opusti se.
255
00:27:09,637 --> 00:27:12,704
U redu! Ko je
spreman za Borbu!
256
00:27:43,571 --> 00:27:46,935
Za�to Dejv ne pri�a?
-Povreda mozga.
257
00:27:46,937 --> 00:27:50,036
Hal ka�e da je pao sa
zgrade dok je radio,
258
00:27:50,038 --> 00:27:53,401
a Tim da je sam sebi
uradio trapana�u.
259
00:27:53,403 --> 00:27:57,002
Izbu�i� rupu u lobanji da
trajno ostane� naduvan.
260
00:27:57,004 --> 00:27:59,803
Preduboko je bu�io.
261
00:27:59,805 --> 00:28:03,102
Dame i gospodo,
za mnoge od vas
262
00:28:03,104 --> 00:28:08,036
ovo ne treba obja�njavati. Ovde u
kampu Arkadija imamo mnoge tradicije,
263
00:28:08,038 --> 00:28:12,136
ali nijednu �uveniju od Borbe.
264
00:28:15,804 --> 00:28:19,902
Moramo se strastveno boriti!
265
00:28:20,704 --> 00:28:23,735
Borba za rast!
266
00:28:23,737 --> 00:28:28,501
Borba sa vi�om silom!
267
00:28:29,303 --> 00:28:32,868
Nasmijani Dejv na ljestvama. -I...
268
00:28:32,870 --> 00:28:35,252
I...
269
00:28:36,737 --> 00:28:42,070
�ta, Ana? -Sve �emo
prebroditi ako budemo uporni.
270
00:28:42,072 --> 00:28:46,335
Ti si izmislila ovo. Za�to ja uvijek
ispadam blesav i vodim ovo?
271
00:28:46,337 --> 00:28:49,435
Jer sam ja �ampionka, eto za�to.
272
00:28:51,737 --> 00:28:54,060
To jesi.
273
00:28:56,820 --> 00:28:59,837
Moram predahnuti.
Ko je sljede�i?
274
00:29:02,637 --> 00:29:05,338
Hajde, ko je sljede�i?
275
00:29:08,571 --> 00:29:10,639
Arone?
276
00:29:13,104 --> 00:29:17,203
Ne, u redu je.
Idu�i put. Hvala. -Hajde.
277
00:29:17,405 --> 00:29:19,503
�ta ka�ete, ljudi, mo�emo
li ga nagovoriti?
278
00:29:19,505 --> 00:29:24,502
Hajde, �ovje�e! -Hajde.
-Tako je, ljudi, idemo!
279
00:29:27,405 --> 00:29:29,405
Eto ga.
280
00:29:51,771 --> 00:29:54,468
U redu je.
281
00:29:57,270 --> 00:29:59,504
Mogu li opet?
282
00:30:01,570 --> 00:30:04,272
Mi nikad ne odustajemo.
283
00:30:48,038 --> 00:30:50,402
To!
284
00:30:53,604 --> 00:30:56,668
Prvi �ovjek koji se
poslu�io ribarskim �vorom
285
00:30:56,670 --> 00:30:59,636
u Borbi je iza�ao
kao pobjednik!
286
00:31:03,438 --> 00:31:06,038
Ko je sljede�i?
287
00:31:09,605 --> 00:31:11,772
D�astine?
288
00:31:14,505 --> 00:31:18,302
�ao mi je. Ne �elim sada.
289
00:31:19,004 --> 00:31:21,439
Jesi li siguran?
290
00:31:29,304 --> 00:31:31,305
U redu.
291
00:32:26,637 --> 00:32:31,036
Hvala, Lizi, ali mogu
to sam. -U redu je.
292
00:32:31,138 --> 00:32:34,235
�istila sam rane
zalu�eniku u oru�je
293
00:32:34,237 --> 00:32:37,436
iz �ume, tako da
ovo nije ni�ta.
294
00:32:37,438 --> 00:32:41,202
Izgleda da je dobro
�to ga vi�e ne vi�a�.
295
00:32:41,204 --> 00:32:45,603
Nismo bili zajedno.
Bila sam opsjednuta njime
296
00:32:45,605 --> 00:32:50,039
kad sam bila na litijumu,
torazinu ili FCP-u.
297
00:32:54,281 --> 00:32:58,535
Hvala �to si bio dobar.
Nisam mislio da se to desi.
298
00:32:58,537 --> 00:33:04,301
Nikad nisam shvatao poentu toga.
-Blesave metafore. To zbli�ava dru�tvo.
299
00:33:04,303 --> 00:33:09,006
Iskreno, malo je neugodno.
Sad je bolje.
300
00:33:14,370 --> 00:33:17,037
Fino se provedite.
301
00:33:28,237 --> 00:33:33,605
U redu. Ja sam poprili�no
umoran. Vidimo se ujutro.
302
00:33:35,371 --> 00:33:39,035
Stvarno ti hvala
�to si uradio ono.
303
00:33:39,037 --> 00:33:44,102
Sretan sam �to si vidio koliko
je to sve ludo. -Da, �udno je.
304
00:33:44,104 --> 00:33:48,169
Ne�to sam razmi�ljao.
Mo�emo li ostati jo� jedan dan?
305
00:33:48,171 --> 00:33:52,202
Pijan si. -Nisam. -Jesi.
Bazdi� na alkohol.
306
00:33:52,204 --> 00:33:54,836
Ti si pijan.
307
00:33:55,438 --> 00:33:59,168
Mo�emo li ostati
do sutra nave�e?
308
00:33:59,170 --> 00:34:03,735
Pri�ao sam sa Anom.
Ka�e da Hal daje oru�je.
309
00:34:03,737 --> 00:34:08,435
Mogli bi smo oti�i u divljinu.
310
00:34:08,437 --> 00:34:14,402
Pucati, ja i ti. Uprkos ovom
ludilu, da u�ivamo za promjenu.
311
00:34:14,604 --> 00:34:17,902
Stvarno ne �elim to.
-Ni�ta nas ne ko�ta.
312
00:34:19,704 --> 00:34:23,471
Dobro. Pusti�u te da
ostane� jo� jedan dan.
313
00:34:32,003 --> 00:34:34,035
Time.
314
00:34:34,037 --> 00:34:36,472
�ta je unutra?
315
00:34:38,104 --> 00:34:41,105
Oprema za varenje piva.
316
00:34:46,571 --> 00:34:49,704
Dok se ne pojavi FBI.
317
00:34:54,304 --> 00:34:56,589
MOLIM VAS, BUDITE TIHI
318
00:35:01,505 --> 00:35:04,569
Spava� li?
319
00:35:08,471 --> 00:35:13,036
Spavao sam. I sada sve �to
�elim je da pri�am sa tobom.
320
00:35:13,038 --> 00:35:17,369
Ozbiljno. Je li bilo
i�ta sa Anom?
321
00:35:17,771 --> 00:35:22,536
Iskreno, ne. Ustvari, uputila mi je
pogled zbog kojeg sam se zapitao,
322
00:35:22,538 --> 00:35:26,036
da je mo�da htjela
da se dr�imo za ruke.
323
00:35:26,038 --> 00:35:29,305
Lijepo. -Da.
324
00:35:36,504 --> 00:35:40,536
Stvarno mislim da ti
treba da uzme� to.
325
00:35:40,538 --> 00:35:43,135
To je dobro za tebe.
326
00:35:43,137 --> 00:35:46,634
Ali smatram i da
treba da zna�
327
00:35:46,636 --> 00:35:49,069
da kad si bio mali,
328
00:35:49,071 --> 00:35:52,605
Ana te gledala zaljubljeno.
329
00:35:54,470 --> 00:35:59,068
Da, vjerovatno zato �to je
oduvijek zaljubljena u mene.
330
00:35:59,070 --> 00:36:03,337
I su�eno nam je
da budemo zajedno.
331
00:36:05,204 --> 00:36:08,036
Ili je ona mo�da pedofil.
332
00:36:08,638 --> 00:36:11,734
�ene ne mogu biti pedofili.
-Mogu. -Ne mogu.
333
00:36:11,736 --> 00:36:14,835
Mogu. -Ne mogu. -Je l' ti to
mijenja� zna�enje rije�i pedofil?
334
00:36:14,937 --> 00:36:18,137
Da bi �ovjek imao
seksualni odnos... -Spavaj!
335
00:36:20,704 --> 00:36:23,371
Da bi... -Spavaj!
336
00:36:28,271 --> 00:36:30,269
�ene ne mogu... -Spavaj!
337
00:36:48,171 --> 00:36:50,236
Lijepo.
338
00:36:50,238 --> 00:36:55,369
O�isti je prije nego je vrati� Halu.
Poludi ako se vrati prljava.
339
00:36:55,371 --> 00:36:58,202
Njega ne mogu zamisliti ljutog.
340
00:36:58,670 --> 00:37:00,502
Ja mogu.
341
00:37:03,036 --> 00:37:07,737
Tvoje je bilo da fotografi�e�?
-Ja jo� nemam tu neku stvar.
342
00:37:22,337 --> 00:37:25,337
�ini se ni da lov
nije bio tvoja stvar.
343
00:37:27,570 --> 00:37:29,671
�alim se.
344
00:37:49,403 --> 00:37:54,104
�ta misli� da je pogodio?
-Ne znam. Lo�e ga�a�.
345
00:38:11,070 --> 00:38:13,204
Sje�a� li me se?
346
00:41:16,147 --> 00:41:18,165
MOLIM VAS, BUDITE TIHI!
347
00:41:29,627 --> 00:41:33,771
Ne mogu nastupiti nakon ovoga.
-Mo�e�, samo �to �e zvu�ati lo�e.
348
00:41:38,186 --> 00:41:40,535
Ima� li trenutak?
349
00:41:40,899 --> 00:41:46,367
I bilo je kao... ne�to je bilo tamo.
350
00:41:46,669 --> 00:41:49,701
Ali nisam mogao vidjeti.
351
00:41:50,503 --> 00:41:54,101
I ostavilo mi je ovo... mislim.
352
00:41:54,903 --> 00:41:58,135
Mo�da. -Kao �to sam rekao.
353
00:41:58,637 --> 00:42:01,501
U godinama si u kojima
mo�e� postati dio toga.
354
00:42:01,603 --> 00:42:05,668
Zato �e postajati sve jasnije.
-Da, ali ti stalno pri�a� u metaforama.
355
00:42:05,670 --> 00:42:09,202
Ne vjeruje� mi?
Staja�e� tu i re�i �e� mi
356
00:42:09,204 --> 00:42:12,202
da nikad nisi
iskusio ne�to ranije?
357
00:42:12,204 --> 00:42:15,568
Sje�am se nekih stvari
kad sam bio mali,
358
00:42:15,570 --> 00:42:18,634
ali djeca imaju ma�tu,
359
00:42:18,636 --> 00:42:23,567
a kao odrasli �ovjek,
razlog za�to
360
00:42:23,569 --> 00:42:27,335
sam te dramati�no
pozvao ovde,
361
00:42:27,937 --> 00:42:30,501
je da mi ti ka�e�,
362
00:42:30,937 --> 00:42:33,334
svojim rije�ima,
363
00:42:34,594 --> 00:42:37,038
�ta je to?
364
00:42:39,838 --> 00:42:44,338
Ko je ovde vo�a?
-Ti?
365
00:42:47,037 --> 00:42:51,102
Nikad ga nije ni bilo.
Ja samo puno pri�am.
366
00:42:51,904 --> 00:42:54,168
I nije neki kvalitet,
367
00:42:54,170 --> 00:42:57,635
ali jedna od stvari
o kojoj puno pri�am
368
00:42:57,637 --> 00:43:00,335
je da nemam odgovore.
369
00:43:01,137 --> 00:43:03,501
Niko od nas ih nema.
370
00:43:03,862 --> 00:43:07,435
�eli� znati �ta je to
�to pokre�e sve ovo?
371
00:43:07,937 --> 00:43:10,371
Idi i prona�i to.
372
00:43:21,969 --> 00:43:24,401
Kako je to mogu�e?
373
00:43:25,203 --> 00:43:27,135
Ludo, zar ne?
374
00:43:27,937 --> 00:43:31,035
Neka vrsta atmosferskog
reflektiraju�eg efekta.
375
00:43:31,134 --> 00:43:33,702
Kao polarna svjetlost.
376
00:43:34,404 --> 00:43:38,501
Dva mjeseca donose istinu.
Tri ozna�avaju uzvisenje.
377
00:43:39,203 --> 00:43:41,935
To opet zvu�i
kao neka metafora.
378
00:43:42,037 --> 00:43:45,368
Znam. Sje�a� se one
jedna�ine iz sobe?
379
00:43:45,470 --> 00:43:48,535
Da. -Meni ona
predstavlja "to".
380
00:43:49,237 --> 00:43:53,535
A jo� je nisam zavr�io.
Ono �to ti mogu re�i,
381
00:43:53,537 --> 00:43:58,335
je da ako ti i Aron ostanete jo�
jedan dan, odete pecati na jezero
382
00:43:58,337 --> 00:44:00,735
i odete do ove pluta�e,
383
00:44:01,512 --> 00:44:06,101
zaronite dole i zgrabite
ono �to na�ete tamo.
384
00:44:07,103 --> 00:44:13,702
Dobi�e� svoj odgovor. -Zna� li koliko
to zvu�i kultovski? -Uvjeri se u to...
385
00:44:14,504 --> 00:44:18,635
I mora� priznati.
Tu je.
386
00:44:19,037 --> 00:44:23,668
Vi�a sila? Vladaju�a
sila? Bog?
387
00:44:24,670 --> 00:44:27,170
Rije�ena beskona�nost.
388
00:44:28,673 --> 00:44:31,734
Zar se ne bi tako
rije�io tereta?
389
00:44:32,136 --> 00:44:36,367
Ako �eli� da taj
teret nestane,
390
00:44:37,720 --> 00:44:40,735
ti i Aron imate dom ovde.
391
00:44:41,489 --> 00:44:44,571
�ak i nakon tre�eg mjeseca.
392
00:44:51,113 --> 00:44:55,068
Arone, dolazi ovamo!
-Penji se gore!
393
00:44:55,337 --> 00:44:57,368
Penji se!
394
00:45:03,735 --> 00:45:05,735
Idemo.
395
00:45:17,569 --> 00:45:22,601
Postoji ku�a
u kampu Arkadija
396
00:45:24,236 --> 00:45:28,304
Zovu je Izlazak sunca
397
00:45:30,303 --> 00:45:36,101
Moj brat je bio fotograf
398
00:45:49,236 --> 00:45:54,237
To crveno zovete
"cvijet", zar ne? -Da.
399
00:45:58,136 --> 00:46:03,136
Ovo je bilo dobro za
mene. -Nije jo� gotovo.
400
00:46:05,237 --> 00:46:09,034
U redu. Imam jo�
jedan talenat,
401
00:46:09,236 --> 00:46:11,468
a to je da izmjerim
402
00:46:11,470 --> 00:46:15,134
ta�nu koli�inu droge u
plu�ima u svakom trenutku.
403
00:46:15,136 --> 00:46:17,868
Ako bih tebi mjerila
ta�nu koli�inu,
404
00:46:17,870 --> 00:46:20,800
od toga se
ne�e� razboliti
405
00:46:20,802 --> 00:46:23,001
postati paranoidan
ili tako ne�to.
406
00:46:23,003 --> 00:46:26,767
Da li si zainteresovan za to?
407
00:46:26,769 --> 00:46:29,900
Bez pritiska.
-Ne, uradimo to.
408
00:46:29,902 --> 00:46:33,469
Stvarno? -Hajdemo.
Hajde, prije nego �to se...
409
00:46:33,471 --> 00:46:36,104
Prati me. Sa�ekaj.
410
00:46:39,037 --> 00:46:41,104
Do�i.
411
00:47:02,137 --> 00:47:06,501
Kako znam kad sam naduvan?
-Do�i. Pokaza�u ti.
412
00:47:06,503 --> 00:47:09,000
Tolkin je to rekao,
Luis tako�e,
413
00:47:09,002 --> 00:47:14,900
Lovkraft to izopa�io, a
mi uzimamo kona�ni oblik
414
00:47:14,902 --> 00:47:16,867
i ka�emo, "evo alata,
415
00:47:16,869 --> 00:47:20,536
ali napravite od toga �ta ho�ete".
-Ba� tako. -Zanimljivo kod toga je da
416
00:47:20,538 --> 00:47:23,937
kad gledate u
stvari poput Hopija...
417
00:47:28,436 --> 00:47:31,101
To je onaj
zalu�enik u oru�je.
418
00:47:31,103 --> 00:47:34,437
Da, li�i na zalu�enika.
419
00:48:10,037 --> 00:48:13,367
Kako je to mogu�e?
420
00:48:13,369 --> 00:48:17,101
To je kao... zamagljenost
od vru�ine.
421
00:48:17,103 --> 00:48:22,168
Prirodna iluzija.
Ima veze sa solarnim vjetrovima,
422
00:48:22,170 --> 00:48:26,935
magnetnim polovima i...
423
00:48:29,069 --> 00:48:32,900
Ne. Nemam pojma.
Niko u kampu nema,
424
00:48:32,902 --> 00:48:35,968
ali pravi savr�en
krug oko kampa.
425
00:48:35,970 --> 00:48:38,368
Zato koristimo simbol kruga.
426
00:48:38,370 --> 00:48:41,068
Obi�no je potreban "cvijet"
da se vidi ovako jasno.
427
00:48:41,070 --> 00:48:44,535
Da li je odraz �vrst?
Mo�e li se pro�i kroz to?
428
00:48:48,736 --> 00:48:51,736
Zbog ovoga si mi
poslala onaj video.
429
00:48:54,003 --> 00:48:59,868
�ta? -Video u kojem
pri�a� o uzvisenju.
430
00:48:59,870 --> 00:49:02,235
Ne, nisam.
431
00:49:02,237 --> 00:49:04,202
Snimala sam se u
slu�aju da ti ili moja sestra
432
00:49:04,204 --> 00:49:06,168
ili neko drugi do�e
u kamp, a nas nema,
433
00:49:06,170 --> 00:49:09,168
ali ne, nisam.
434
00:49:09,170 --> 00:49:12,934
Nisam to poslala. To je
�udno, po�to smo se svi slo�ili
435
00:49:12,936 --> 00:49:18,771
da ne dijelimo takve stvari,
naro�ito nakon tvog brata.
436
00:49:20,903 --> 00:49:23,371
�ta sa mojim bratom?
437
00:49:26,736 --> 00:49:30,468
Lijepo mi je sa tobom.
Drago mi je �to si se vratio.
438
00:49:30,470 --> 00:49:33,237
Ne moramo pri�ati o tome.
439
00:49:51,937 --> 00:49:54,537
�uje� li muziku?
440
00:50:07,303 --> 00:50:12,134
Jesi li dobro? -Da. Ne mogu
spavati dok su svi ovako budni.
441
00:50:12,136 --> 00:50:14,335
Posvuda ostavljam ove poruke
442
00:50:14,337 --> 00:50:17,735
u kojima pi�e da umuknu!
443
00:50:18,839 --> 00:50:21,801
Ne voli� zabave?
444
00:50:22,003 --> 00:50:25,767
Jesam nekoliko no�i,
ali nakon nekog vremena...
445
00:50:26,069 --> 00:50:28,271
Jebote!
446
00:50:30,403 --> 00:50:33,302
Kako se ti zove�? -D�astin.
447
00:50:33,804 --> 00:50:38,302
Ja sam D�enifer.
-�ao, D�enifer.
448
00:50:38,304 --> 00:50:42,671
Ako ti se ne svi�a
ovde, za�to ne ode�?
449
00:50:44,435 --> 00:50:49,401
To je veoma �udna pri�a.
Jesi li siguran da je �eli� �uti?
450
00:50:49,803 --> 00:50:53,500
Mogu�e je da si ti jedina �ena
koju nije uzelo par mu�karaca,
451
00:50:53,502 --> 00:50:57,167
pa �e� me morati
uvjeriti u suprotno.
452
00:50:57,869 --> 00:51:00,633
Ne upucavam ti se.
Tako se ja �alim.
453
00:51:00,635 --> 00:51:05,434
100% sam udata, pa...
-Da. Drago mi je �to smo se upoznali.
454
00:51:05,436 --> 00:51:10,767
Ne, u redu je.
Ti si bezopasan.
455
00:51:10,769 --> 00:51:13,900
Malo ti je ispran mozak,
ali si bezopasan.
456
00:51:13,902 --> 00:51:16,603
Ti ne pripada� kampu?
457
00:51:19,903 --> 00:51:23,067
Moj mu� Majk je
nestao ovde u blizini.
458
00:51:23,969 --> 00:51:26,670
Do�la sam potra�iti njega.
459
00:51:27,870 --> 00:51:30,467
Nekako se izgubio.
460
00:51:31,426 --> 00:51:34,501
Ja sam lutala dok se skoro
nisam onesvijestila.
461
00:51:35,103 --> 00:51:37,604
Mora da je dehidracija.
462
00:51:39,602 --> 00:51:42,202
Hal me na�ao.
463
00:51:42,804 --> 00:51:45,568
Rekao je da �emo ga na�i.
464
00:51:45,870 --> 00:51:48,171
Potraja�e...
465
00:51:50,569 --> 00:51:52,903
Ali �emo ga na�i.
466
00:51:55,970 --> 00:51:59,001
Kako napreduje potraga?
467
00:52:00,570 --> 00:52:03,168
Bilo je to par...
468
00:52:04,070 --> 00:52:06,601
Bilo je to par...
469
00:52:07,903 --> 00:52:12,170
Na� sin je kod
mojih roditelja. Pa...
470
00:52:14,103 --> 00:52:16,770
Idem le�i.
471
00:52:22,737 --> 00:52:25,471
Drago mi je �to
sam te upoznala.
472
00:52:57,669 --> 00:53:00,670
Ne�to je ovde, zar ne?
473
00:53:02,070 --> 00:53:04,070
Da.
474
00:53:05,968 --> 00:53:07,735
Da, jeste.
475
00:53:07,737 --> 00:53:11,568
Sino� sam vidio
ne�to �to...
476
00:53:11,570 --> 00:53:13,571
Ne mogu...
477
00:53:18,536 --> 00:53:21,770
Ovo ti se ne�e dopasti.
478
00:53:23,770 --> 00:53:26,504
�ta ka�e� da ostanemo?
479
00:53:27,370 --> 00:53:32,034
Zastalno? -Da.
-Brinuli bi se za nas.
480
00:53:32,036 --> 00:53:36,834
Ne bi imali briga, samo
bi radili svoju stvar.
481
00:53:36,836 --> 00:53:40,101
Ovde postoji neki red.
To je po�teno.
482
00:53:40,103 --> 00:53:43,970
Kao da nas ne�to
stvarno pazi.
483
00:53:47,036 --> 00:53:49,101
Ne znam.
484
00:53:49,103 --> 00:53:52,567
Uvijek sam mislio
da ako do�ivim
485
00:53:52,569 --> 00:53:55,535
da u svemu ovome
postoji ne�to vi�e,
486
00:53:55,537 --> 00:53:59,804
volio bih krenuti
u crkvu ili tako ne�to.
487
00:54:01,502 --> 00:54:03,768
Svi tako misle.
488
00:54:03,770 --> 00:54:07,337
Ali sino� sam se
vra�ao u kolibu...
489
00:54:08,969 --> 00:54:13,970
I kod jedne sam kolibe
sreo djevojku koja je..
490
00:54:16,236 --> 00:54:18,334
�ta?
491
00:54:18,336 --> 00:54:21,567
Nije bila kao ostali iz kampa.
492
00:54:21,569 --> 00:54:26,201
Bila je upla�ena i tu�na
zbog ne�ega. Ne znam.
493
00:54:26,303 --> 00:54:31,100
Ne vrijedi umrijeti zbog komfora.
-Ovde nema masovnih samoubistava.
494
00:54:31,102 --> 00:54:36,801
Tr�i� pred rudu. Ne mo�emo
se vratiti usranim �ivotima
495
00:54:36,803 --> 00:54:40,638
znaju�i da je ne�to ovde.
496
00:54:42,704 --> 00:54:45,001
�ta radi�?
497
00:54:45,003 --> 00:54:49,766
Hal re�e da je odgovor
na dnu ovog jezera.
498
00:54:49,768 --> 00:54:54,034
I zato idem na
dno ovog jezera.
499
00:54:54,036 --> 00:54:59,271
Odgovor na �ta?
-�ta je ta�no "to".
500
00:55:01,036 --> 00:55:03,804
To je previ�e kultovski.
501
00:55:42,102 --> 00:55:46,867
To je �udovi�te! -�ta?
-Ne�to je dole! Vuklo me!
502
00:55:46,869 --> 00:55:50,870
�ta? -Ne znam! Vozi!
503
00:56:29,902 --> 00:56:32,766
Odlazimo. -To je kaseta.
-Ne zanima me, odlazimo.
504
00:56:32,768 --> 00:56:36,866
Znam da si umirao od �elje da
izmisli� ne�to i odvede� me odavde.
505
00:56:36,868 --> 00:56:40,567
Ja nisam vidio
nikakvo �udovi�te.
506
00:56:40,569 --> 00:56:44,702
Ovde je zapravo sve u redu.
-Ti ostani. Ja odlazim.
507
00:56:46,536 --> 00:56:49,733
Obojica znamo da se
to ne�e desiti, zar ne?
508
00:56:50,235 --> 00:56:52,367
Vrati�emo se u kamp.
509
00:56:52,369 --> 00:56:56,001
Oprosti�emo se kao
normalni ljudi i onda idemo.
510
00:56:56,003 --> 00:56:59,003
U redu. -U redu!
Odli�no. -Dobro.
511
00:57:01,003 --> 00:57:05,033
Volio bih da mo�ete
ostati du�e. -I ja.
512
00:57:05,035 --> 00:57:08,367
Te�ko je oti�i, ali
moramo se vratiti na posao.
513
00:57:08,369 --> 00:57:11,101
Nacrtala sam ti
opro�tajni poklon.
514
00:57:12,310 --> 00:57:15,566
Hvala ti. Ovo je...
515
00:57:15,868 --> 00:57:18,167
Iskreno je.
516
00:57:20,470 --> 00:57:22,534
Smijemo li biti malo...
517
00:57:23,036 --> 00:57:26,633
... kultisti�ni?
Zadnji put?
518
00:57:28,343 --> 00:57:31,536
Da. -Sigurno? -Da.
519
00:57:33,635 --> 00:57:35,866
Svi...
520
00:57:35,868 --> 00:57:39,334
D�astin i Aron su danas
u jezeru prona�li poruku.
521
00:57:39,336 --> 00:57:44,435
Strava. Dugo ih nismo dobijali. -Mislio
sam da odr�imo ceremoniju gledanja.
522
00:57:45,037 --> 00:57:49,934
Da ih ispratimo. -�ta je to?
-Na taj na�in komunicira sa nama.
523
00:57:49,936 --> 00:57:51,936
Sa slikama.
524
00:57:53,736 --> 00:57:57,634
Ja sam Majkl. Vi ste
crkvena grupa?
525
00:57:57,636 --> 00:58:01,599
Drago mi je, Majkl. Mi smo
proroci vjere kampa Arkadija.
526
00:58:01,601 --> 00:58:06,001
Brinemo se da ljudi znaju da
je samo�rtvovanje za jednog Boga
527
00:58:06,003 --> 00:58:08,734
jedini na�in da se
zapo�ne put u kosmos.
528
00:58:08,736 --> 00:58:12,033
D�astin me puno nau�io
o nadolaze�oj apokalipsi,
529
00:58:12,035 --> 00:58:15,933
pa ako �elite obo�avati sa
nama u kampu, voljeli bi to.
530
00:58:15,935 --> 00:58:21,034
I primamo male donacije.
-Odani smo...
531
00:58:29,102 --> 00:58:31,234
Pa...
532
00:58:31,936 --> 00:58:35,933
�ini se da je poruka oprost.
533
00:58:36,735 --> 00:58:39,736
Oprost za one koji la�u.
534
00:58:44,736 --> 00:58:47,500
To je bilo neugodno.
535
00:58:47,502 --> 00:58:51,533
Momci, momci! �ekajte.
536
00:58:52,335 --> 00:58:57,034
Nisam znao da �e biti tako.
Nije trebalo biti neugodno.
537
00:58:57,836 --> 00:59:00,933
To je lekcija.
-�ta zna�i to?
538
00:59:01,135 --> 00:59:03,037
Oprost.
539
00:59:06,469 --> 00:59:11,000
Opra�tamo ti �to si
nas okarakterisao
540
00:59:11,002 --> 00:59:14,900
kao NLO kult smrti
ili kako ve�.
541
00:59:14,902 --> 00:59:17,600
Onda si rekao novinama
542
00:59:17,602 --> 00:59:20,671
i izme�u ostalog,
da smo svi kastrirani.
543
00:59:21,903 --> 00:59:26,001
Ti jesi kastriran.
-Koliko znam,
544
00:59:26,003 --> 00:59:29,499
ovde svi imaju
polne organe.
545
00:59:29,501 --> 00:59:32,000
Rekao si mi da je
kamp morao uraditi to.
546
00:59:32,002 --> 00:59:35,933
Da su sve to sankcionisali.
-Nisam to rekao. -Jesi! Za�to...
547
00:59:36,235 --> 00:59:39,033
Za�to smo onda
ispri�ali tu pri�u?
548
00:59:39,035 --> 00:59:44,334
Ovde ne�to nije u redu. Uradio sam
ono �to sam morao da te za�titim.
549
00:59:44,336 --> 00:59:47,466
�ao mi je �to ovako saznaje�...
-Sve si to izmislio?
550
00:59:47,468 --> 00:59:51,434
Ne bih da dodajem
ulje na vatru,
551
00:59:51,436 --> 00:59:55,534
ali da to nema veze sa
tim �to si htio da vodi�?
552
00:59:55,536 --> 01:00:00,434
Ja poku�avam voditi?
-�ak i kao mali, nije ti bilo ugodno
553
01:00:00,436 --> 01:00:03,637
to �to ovde nema vo�e
da daje odgovore.
554
01:00:05,702 --> 01:00:09,434
Mo�da slika� usrane slike,
jer ih "to" slika.
555
01:00:09,936 --> 01:00:12,900
Mo�da ti �eli� biti "to".
Ti �eli� biti alfa.
556
01:00:12,902 --> 01:00:16,935
Vukao si me za nos!
-On te lagao! Jebe� njega!
557
01:00:21,436 --> 01:00:24,500
Ja sam vas obojicu izvukao
558
01:00:24,502 --> 01:00:28,033
iz zapaljenog auta
va�e majke.
559
01:00:28,835 --> 01:00:32,534
Dao sam vam hranu, skloni�te,
560
01:00:33,136 --> 01:00:36,303
svaku priliku da rastete.
561
01:00:37,603 --> 01:00:40,704
A to �to si ti uradio
da nas potkopa�...
562
01:00:43,136 --> 01:00:46,900
Zaboravimo �injenicu da
nikada ne�emo naterati Dejva
563
01:00:46,902 --> 01:00:50,499
da skine onu
prokletu bijelu majicu!
564
01:00:50,501 --> 01:00:53,634
Mo�e� li se zamisliti da
poku�ava� prodati pivo,
565
01:00:53,636 --> 01:00:56,934
a neko mo�e na�i �lanak
u novinama u kojem ispada�
566
01:00:56,936 --> 01:01:01,001
izdanak bez kurca religiozne
grupe koja prodaje otrovno pi�e?
567
01:01:01,403 --> 01:01:05,970
To su na�a sredstva za
�ivot! I zato, ne! Jebi se!
568
01:01:12,337 --> 01:01:16,499
Ona je tamo gore, u�asnuta,
569
01:01:16,501 --> 01:01:19,534
sa nekom pri�om
o tome kako �e�
570
01:01:19,536 --> 01:01:23,000
joj pomo�i da
na�e nestalog mu�a.
571
01:01:23,974 --> 01:01:27,535
�ta radi� ovde, Hal?
-Odlazi, �ovje�e.
572
01:01:31,101 --> 01:01:34,101
Do�i. -Ne.
-Idemo. -Ne.
573
01:01:34,303 --> 01:01:36,437
Odmah! -Ne!
574
01:01:39,435 --> 01:01:44,634
Ti si jebeni vo�a kulta!
-Zamoli�u te da ode�.
575
01:01:44,936 --> 01:01:48,670
Ili mo�emo u�i unutra
i staviti to na glasanje.
576
01:01:49,303 --> 01:01:52,637
Za�to ne olak�a� svima?
577
01:02:24,969 --> 01:02:27,299
Do�avola, Arone.
578
01:02:32,602 --> 01:02:34,670
Jebote!
579
01:03:54,971 --> 01:03:59,966
Izvinite �to navra�am
ovako kasno. Izgubio sam se...
580
01:04:03,320 --> 01:04:06,733
�ujem vas unutra. D�astin
ovde, od prije 10 godina.
581
01:04:06,735 --> 01:04:09,335
Mo�ete li mi pomo�i?
582
01:04:22,503 --> 01:04:25,034
�ta �e� ti u mojoj ku�i?!
583
01:04:25,136 --> 01:04:28,066
�ta �e� mi koji kurac u ku�i?!
584
01:04:28,903 --> 01:04:31,604
Do�avola! Jebete
mi moju mater!
585
01:04:32,702 --> 01:04:34,866
Samo sjedi.
586
01:04:35,268 --> 01:04:39,003
Pazi oko motora!
Da ga nisi pipnuo!
587
01:04:46,102 --> 01:04:50,101
Zna�i, prije 10 godina ti ka�em
da �ivi� u nekom kultu smrti
588
01:04:50,103 --> 01:04:55,367
i ne samo �to nisi bio bistar da
to sam shvati�, ve� si se i vratio.
589
01:04:55,369 --> 01:04:59,801
Nisi pametan. Nisi nikad ni bio.
590
01:05:00,603 --> 01:05:05,900
Sva djeca su glupa, ali ti
si retardirani hobit.
591
01:05:06,064 --> 01:05:11,534
�ao mi je. Ne znam kako sam
se izgubio. Ne znam kako
592
01:05:11,536 --> 01:05:15,134
visi� tamo i stoji� ispred mene.
Ne razumijem �ta se de�ava na kampu.
593
01:05:15,236 --> 01:05:20,303
Gomila petljanih zatvora.
Usrane vremenske kapsule.
594
01:05:22,068 --> 01:05:27,637
Iznova se ponavljaju, poput
pacova za zabavu te stvari!
595
01:05:30,903 --> 01:05:34,467
Moja petlja je kratka.
Neke su �ak i kra�e.
596
01:05:34,869 --> 01:05:39,803
Vi budale ste u onom
usranom kampu, koliko, 10 godina?
597
01:05:43,209 --> 01:05:48,434
Mora� se ubiti prije restarta, ina�e
�e ona stvar to u�initi umjesto tebe.
598
01:05:48,536 --> 01:05:51,770
A to je gore od bilo �ega
�ta mo�e� uraditi sebi.
599
01:05:54,986 --> 01:05:58,666
Ali kamp vi�e voli da ta
stvar obavlja to, zar ne?
600
01:05:59,468 --> 01:06:02,202
�ak im je i sveta.
601
01:06:09,047 --> 01:06:12,069
Ima da te izuje iz cipela.
602
01:06:19,770 --> 01:06:22,502
Osje�am se u�asno.
603
01:06:25,068 --> 01:06:30,734
Znam bolje od toga.
-Naljutio si se, to je sve.
604
01:06:31,336 --> 01:06:33,436
De�ava se.
605
01:06:35,335 --> 01:06:37,335
Hal.
606
01:06:45,102 --> 01:06:50,369
Ho�e li neko pivo?
-Da, hvala. -U redu.
607
01:06:54,668 --> 01:06:57,935
Svi znamo da ti
je brat dobri�ina.
608
01:06:59,235 --> 01:07:02,934
Svi smo znali za
to sa kultom, ali...
609
01:07:02,936 --> 01:07:07,301
�ta god. To je sada pro�lost.
Ne misli� valjda da ve�ina nas
610
01:07:07,303 --> 01:07:11,266
ima ne�to �to bi voljeli
ostaviti iza sebe?
611
01:07:13,603 --> 01:07:16,401
Sve drugo je...
612
01:07:16,403 --> 01:07:19,302
Ovo mjesto nas
�titi od nekih stvari.
613
01:07:22,002 --> 01:07:25,466
Ali bez obzira na sve,
istorija se ponavlja.
614
01:07:25,468 --> 01:07:29,466
Pokvarena plo�a
svira dalje, zar ne?
615
01:07:29,468 --> 01:07:32,836
Zahvalan sam �to
sam uop�te �iv.
616
01:07:41,401 --> 01:07:44,437
Ne radi to ako ne �eli�.
617
01:07:52,835 --> 01:07:57,266
Sve u redu? -Da.
618
01:07:58,068 --> 01:08:03,202
Mo�da ne vidi� od one stare
bradurine, ali Tim se mnogo brine.
619
01:08:04,935 --> 01:08:07,936
Imam li ja razloga za brigu?
620
01:08:14,768 --> 01:08:17,534
Da, navikni se.
621
01:08:17,536 --> 01:08:20,100
Opcija samoubistva.
622
01:08:21,701 --> 01:08:23,799
Nisam matemati�ar,
623
01:08:23,801 --> 01:08:28,200
ali svakih par sati
od '09... �ta ono bi?
624
01:08:28,202 --> 01:08:30,403
Puno, jebote!
625
01:08:32,468 --> 01:08:35,167
Ali ti �eli�...
626
01:08:35,169 --> 01:08:38,699
Ti ne �eli� biti izgubljen,
pa opet oti�i,
627
01:08:38,701 --> 01:08:41,500
nisi toliko retardiran, zar ne?
628
01:08:42,215 --> 01:08:44,367
Jer ako dozvoli�
da te ��epa,
629
01:08:44,369 --> 01:08:47,667
a jo� si na granicama kad
se petlja ponovo pokrene,
630
01:08:47,669 --> 01:08:50,666
zauvijek �e�
ostati zaglavljen.
631
01:08:52,602 --> 01:08:55,566
Trebao bi mo�i
pratiti onaj puteljak.
632
01:08:56,168 --> 01:08:59,000
Sve je izgledalo
druga�ije i odjednom...
633
01:08:59,647 --> 01:09:04,267
Da, sje�am se toga. Stvar
je u tome �to si sada star.
634
01:09:04,269 --> 01:09:08,600
I vjerovatno �e� samo pratiti
liniju. Sranje se promijenilo,
635
01:09:08,602 --> 01:09:12,099
zbunilo tvoj niski kvocijent
inteligencije da te sredi.
636
01:09:12,201 --> 01:09:15,066
Moram se vratiti
bratu u kamp.
637
01:09:15,068 --> 01:09:18,667
Mogu to uraditi za tebe.
-Super. Kako da se vratim?
638
01:09:18,669 --> 01:09:22,099
Ne za d�abe.
Veliko, jebeno ne.
639
01:09:23,968 --> 01:09:27,533
Prvo mi mora�
popu�iti kitu. -�ta?
640
01:09:27,535 --> 01:09:31,170
Prvo mi mora�
popu�iti kitu.
641
01:09:36,236 --> 01:09:38,633
Zajebavam te!
642
01:09:38,935 --> 01:09:41,667
Tvoje jebeno lice!
643
01:09:44,168 --> 01:09:48,166
Ozbiljno, nema d�abe.
-Ne znam �ta ti mogu dati,
644
01:09:48,168 --> 01:09:50,500
ali stvarno se
moram vratiti bratu
645
01:09:50,502 --> 01:09:53,536
i odvesti nas odvede
prije nego �to se desi...
646
01:10:20,636 --> 01:10:23,500
Svi smo zaglavljeni
u ovim stvarima!
647
01:10:23,502 --> 01:10:26,234
Ali ti si za sada slobodan!
648
01:10:26,836 --> 01:10:31,867
Izgubi�e� se, ali mo�e� prolaziti
kroz njih kao neki tupan.
649
01:10:32,069 --> 01:10:35,435
A po�to ne zna� razlikovati
karburator od svog kurca...
650
01:10:37,935 --> 01:10:42,633
Ho�u da mi nabavi� oru�je.
-Imamo ih u kampu. Mogao bih...
651
01:10:42,735 --> 01:10:46,766
Ne�u nasjesti na to.
Sjedi.
652
01:10:47,968 --> 01:10:50,702
Ovo ovde je na� krug.
653
01:10:52,001 --> 01:10:55,465
A ovde je onaj nadrogirani
sa hrpom oru�ja,
654
01:10:55,467 --> 01:10:59,134
koji mi je prodao pokvaren ra�unar
prije nego �to sam zaglavio ovde
655
01:10:59,136 --> 01:11:04,967
i kunem se da �e mi to
nadoknaditi. Ovo je njegova petlja,
656
01:11:04,969 --> 01:11:08,399
a ovo je njegova
usrana koliba.
657
01:11:09,401 --> 01:11:13,000
Zalu�enik u oru�je?
-Da, zalu�enik u oru�je.
658
01:11:13,502 --> 01:11:15,533
Prati ovu mapu
659
01:11:15,535 --> 01:11:19,333
i ove oznake za petlje.
660
01:11:19,535 --> 01:11:22,099
Sre��e� smrdljivog
narkomana Krisa,
661
01:11:22,101 --> 01:11:24,766
od �ije bi se kolekcije oru�ja
digao i Josemiti Semu.
662
01:11:24,768 --> 01:11:27,667
Donesi mi ne�to dobro.
663
01:11:28,169 --> 01:11:31,466
I nacrta�u ti mapu
da se vrati� bratu.
664
01:11:31,468 --> 01:11:35,166
I koristi ovaj kompas.
665
01:11:35,868 --> 01:11:40,069
Vjeruj samo ovom kompasu,
ne onome �ta vidi�.
666
01:11:43,002 --> 01:11:45,003
U redu.
667
01:12:01,869 --> 01:12:05,100
Neda mi da spavam.
668
01:12:05,102 --> 01:12:09,468
�udno je �to se uop�te
ne umorim. Jednostavno...
669
01:12:13,001 --> 01:12:15,901
Neda mi da sanjam.
670
01:12:19,669 --> 01:12:23,436
Radi mi to da mi um nikad
ne napusti ovo mjesto.
671
01:12:25,636 --> 01:12:27,935
Ova 3 sata...
672
01:12:34,201 --> 01:12:37,336
Koristi prostor
i vrijeme kao bi�.
673
01:12:46,034 --> 01:12:48,219
Meni je...
674
01:12:48,654 --> 01:12:52,533
�ao mi je �to to �ujem. I...
675
01:12:53,442 --> 01:12:55,770
Vidimo se uskoro.
676
01:14:17,902 --> 01:14:22,999
Imam teoriju da je
napravljeno od nemogu�ih boja.
677
01:14:23,501 --> 01:14:27,399
Retina ima samo tri vrste kupastih
�elija. Mo�da nema dovoljno
678
01:14:27,401 --> 01:14:30,533
snage da ga vidimo u
na�em normalnom stanju.
679
01:14:31,035 --> 01:14:34,232
To je samo teorija.
Ono �to znamo je...
680
01:14:34,834 --> 01:14:38,036
Pokazuje nam ono �to vidi.
681
01:14:39,436 --> 01:14:42,535
Ima tu neku
sna�nu eleganciju.
682
01:14:44,468 --> 01:14:48,402
Pa, gledao me.
683
01:14:55,487 --> 01:15:00,633
Za�to mi je poslao sliku prikolice?
-Mo�da tamo treba i�i.
684
01:15:01,882 --> 01:15:05,335
Htio sam i�i tra�iti
D�astina. -Eto ti.
685
01:15:07,535 --> 01:15:12,368
Znam da je sino�nja sva�a bila
gadna, ali mo�e� li mi pomo�i?
686
01:15:14,335 --> 01:15:18,366
Ne znam ni�ta �to bilo
ko drugi ne zna o �ivotu.
687
01:15:19,281 --> 01:15:22,000
Ali sino�nja me no�
naterala da razmislim.
688
01:15:22,102 --> 01:15:25,100
Mo�e� li vladati sobom,
689
01:15:25,702 --> 01:15:30,165
ako se odrekne� bilo koje koli�ine
autoriteta prema ne�emu drugom?
690
01:15:30,167 --> 01:15:34,299
Mislim... stvarno
moram na�i D�astina.
691
01:15:34,301 --> 01:15:39,069
To je dobro pitanje.
-Uvijek je bilo i bi�e.
692
01:15:41,067 --> 01:15:43,766
Iza�i na put i pro�i
pored kolibe broj 2.
693
01:15:43,768 --> 01:15:46,899
Vi�e nje �e�
nai�i na puteljak.
694
01:15:46,901 --> 01:15:49,165
Prati ga jako dugo.
695
01:15:49,167 --> 01:15:52,766
Nema �anse da se ne
izgubim ako to uradim.
696
01:15:53,068 --> 01:15:57,798
Mo�e� li po�i sa mnom?
-Bukvalno ne mogu.
697
01:15:57,800 --> 01:16:02,698
Ali ti bi trebao. Iskreno
se nadam da je dobro.
698
01:16:03,000 --> 01:16:06,066
Nadam se da �e�
donijeti svoju odluku.
699
01:16:06,468 --> 01:16:09,802
Prije nego �to
tre�i mjesec bude pun.
700
01:16:10,902 --> 01:16:12,902
Hal?
701
01:16:14,034 --> 01:16:16,070
Hal.
702
01:16:17,935 --> 01:16:20,502
Reci mi �ta to zna�i.
703
01:16:25,767 --> 01:16:30,936
Re�i ne�to vi�e bi bilo kao
objasniti nemogu�e boje.
704
01:19:01,868 --> 01:19:03,935
Da?
705
01:19:08,534 --> 01:19:13,600
Karl me poslao. -Ko?
-Karl. On...
706
01:19:13,602 --> 01:19:16,470
Mo�e� li jednostavno
otvoriti jebena vrata?
707
01:19:28,078 --> 01:19:30,802
Karl me poslao i...
708
01:19:32,601 --> 01:19:36,766
�ta je? -Jesi li dobro?
-Ovo? Dobro sam.
709
01:19:36,768 --> 01:19:40,200
Nije tako kako izgleda. Majk mi
poku�ava pomo�i. On mi je drug.
710
01:19:40,202 --> 01:19:43,633
Poku�ava da me otrijezni!
711
01:19:43,635 --> 01:19:47,633
U redu. Ovaj...
-Ne budi �udan. U�i.
712
01:19:47,635 --> 01:19:49,703
Molim te.
713
01:19:52,435 --> 01:19:56,965
Kako se zove�? -D�astin.
-Tu �u te zaustaviti. Mo�e pitanje? Kul.
714
01:19:56,967 --> 01:19:59,565
Ima� li kakve droge
ili kreka kod sebe?
715
01:20:00,167 --> 01:20:03,899
�ta? -Trenutno, u d�epu. Ho�e� li je
podijeliti sa mnom? Ja bih sa tobom.
716
01:20:03,901 --> 01:20:07,401
Ali brzo, jer Majk... evo ga.
717
01:20:11,667 --> 01:20:13,765
Majk, zar ne?
718
01:20:13,767 --> 01:20:17,832
Da. -Sje�a� li me se sa...
719
01:20:18,034 --> 01:20:22,698
Da, da, da. Ne, ne
zanima nas tvoja religija.
720
01:20:22,700 --> 01:20:27,233
Kris mi je najbolji, narkoman
je i poku�avam ga otrijezniti.
721
01:20:27,235 --> 01:20:30,832
Ni�ta �udno se ne de�ava.
Na�ao sam ovaj hard disk.
722
01:20:30,834 --> 01:20:33,833
Mislim da sadr�i odgovor. -Jesi
�uo? Majk je na�ao jo� jednu poruku
723
01:20:33,835 --> 01:20:37,232
na usranom hard disku.
I super je imati dru�tvo.
724
01:20:37,234 --> 01:20:41,532
Majk, za�to ne dadne�
na�em gostu stolicu?
725
01:20:42,134 --> 01:20:44,199
�ta mo�emo u�initi
za vas, gospodine?
726
01:20:44,201 --> 01:20:50,033
Karl je rekao da mu
mo�e� dati oru�je.
727
01:20:51,187 --> 01:20:55,232
Rekao si Usranom Karlu dati oru�je?
-Rekao sam ti prije godinu dana.
728
01:20:55,234 --> 01:21:00,732
Nisi. -Jesam. Ja i Usrani Karl zajedno
pucamo. -Pu�ili ste zajedno krek
729
01:21:00,734 --> 01:21:06,065
i onda ste krali od Vojske spasa.
-Za�to je to uop�te bitno?
730
01:21:06,067 --> 01:21:08,833
U�asno procjenjuje�
druge ljude.
731
01:21:25,601 --> 01:21:30,300
Mo�emo li poku�ati
na drugi na�in? Molim te.
732
01:21:43,102 --> 01:21:46,034
�ini se da to nije upalilo.
733
01:21:47,601 --> 01:21:51,565
�ta je to bilo?
-Na�a pro�lost ili budu�nost.
734
01:21:51,567 --> 01:21:55,533
Nema nikakve razlike.
Ista stvar.
735
01:21:55,535 --> 01:21:57,965
Zaglavljeni smo u
beskrajnoj petlji
736
01:21:57,967 --> 01:22:02,665
i na razne smo na�ine poku�avali
iza�i iz nje i to nije upalilo.
737
01:22:02,967 --> 01:22:06,000
Bo�e, budem li
morao slu�ati
738
01:22:06,002 --> 01:22:10,099
jo� jednom na po�etku,
"Sunce ti jebem! Jebeni Majk!"
739
01:22:10,101 --> 01:22:12,966
"Kako si, �ovje�e?", mislim
da �u prosvirati sebi glavu.
740
01:22:12,968 --> 01:22:16,566
Kakav je to akcenat? Irski?
741
01:22:16,568 --> 01:22:18,933
Ti tako zvu�i�.
742
01:22:18,935 --> 01:22:23,832
A ti? Na po�etku stvari? Do�e� u �umu
sa za�e�ljanom kosom punom gela
743
01:22:23,834 --> 01:22:29,833
sav pogrbljen, k'o D�ejms
Bond sa skoliozom,
744
01:22:29,835 --> 01:22:32,935
poku�ava� sakriti stojka.
745
01:22:34,167 --> 01:22:37,901
Mogu li ti udijeliti
malo mudrosti?
746
01:22:41,701 --> 01:22:45,266
Ne popu�taj. Ni jednom.
747
01:22:46,068 --> 01:22:50,899
Caka sa svim ovim je da
se ne boji� ne�ega �to je...
748
01:22:50,901 --> 01:22:54,899
U�asno. A svi se boje toga.
749
01:22:54,901 --> 01:22:58,166
Ali ako te samo jednom
uspije iskontrolisati,
750
01:22:58,168 --> 01:23:02,866
kontrolisa�e te svaki jebeni put.
Pogledaj mene i Majka.
751
01:23:02,868 --> 01:23:05,766
Mi smo �upci koji trpe
tu�a sranja.
752
01:23:05,768 --> 01:23:09,032
Mora� pobje�i odavde.
753
01:23:09,634 --> 01:23:13,265
Ako vidi� tu stvar,
ne izvinjavaj joj se,
754
01:23:13,267 --> 01:23:17,633
ne klanjaj joj se,
ne povinuj joj se,
755
01:23:18,235 --> 01:23:22,566
samo bje�i, jebote. Kao
da ti �ivot zavisi od toga,
756
01:23:22,568 --> 01:23:26,566
jer i zavisi.
757
01:23:27,378 --> 01:23:30,100
U redu? To ti je
moj savjet.
758
01:23:31,287 --> 01:23:33,802
�elim ti sretan prolaz.
759
01:23:34,968 --> 01:23:37,002
�ivio.
760
01:23:39,901 --> 01:23:44,299
Spreman? Da poku�amo?
-Da. Uradimo to.
761
01:23:45,801 --> 01:23:48,802
Za mnom.
Pokaza�u ti oru�je.
762
01:25:03,867 --> 01:25:06,464
Nemoj ostati ovde!
763
01:25:09,268 --> 01:25:12,302
Ne mo�e� pomo�i.
Idi prije nego �to...
764
01:25:34,500 --> 01:25:37,099
�udno je vidjeti
kako je blizu
765
01:25:37,101 --> 01:25:41,932
ova petlja do ovog
zatvorenog, usranog podru�ja.
766
01:25:41,934 --> 01:25:45,999
Koliko si ve�
zaglavljen u ovoj petlji?
767
01:25:46,001 --> 01:25:48,766
Te�ko je re�i.
Kad smo do�li,
768
01:25:48,768 --> 01:25:52,066
rekao sam da ako otrijeznim
Krisa za sedmicu dana, odlazimo,
769
01:25:52,068 --> 01:25:56,964
a to je bilo prije
mnogo sedmica.
770
01:25:56,966 --> 01:25:59,800
Stalno razmi�ljam da
mo�da postoji konfiguracija
771
01:25:59,802 --> 01:26:03,599
koja �e nas izvu�i iz pri�e,
kao �ivotna Rubikova kocka.
772
01:26:03,601 --> 01:26:08,398
Znam jedino da bih resetovao
stvari pod mojim uslovima,
773
01:26:08,400 --> 01:26:11,434
nego da onaj idiot
to radi umjesto mene.
774
01:26:13,467 --> 01:26:18,668
�ta �e� prvo uraditi kad iza�e� odavde?
-Vidjeti �enu D�en i na�e dijete.
775
01:26:20,468 --> 01:26:24,766
Zanimljivo, ostavljala je
dosadne, male poruke po ku�i.
776
01:26:24,768 --> 01:26:28,432
Ba� me znala iznervirati.
777
01:26:28,434 --> 01:26:32,501
�ta sve ne bih dao da se
probudim kraj jedne od tih poruka.
778
01:26:35,368 --> 01:26:39,565
Nadam se samo da je
sretna i da je krenula dalje.
779
01:26:39,567 --> 01:26:44,964
�udno je, nismo predvidjeli
na�ine na koje �emo se izolovati
780
01:26:44,966 --> 01:26:47,699
od onih do kojih nam je stalo.
781
01:26:47,701 --> 01:26:51,466
Nadam se da �e�
na�i svog brata.
782
01:26:51,468 --> 01:26:54,968
Sretno i nemoj da zaglavi�.
783
01:27:02,867 --> 01:27:04,769
Majk?
784
01:27:06,767 --> 01:27:08,802
Ja...
785
01:27:10,867 --> 01:27:13,968
Stvarno se nadam
da �e� iza�i odavde.
786
01:27:55,501 --> 01:27:58,235
Jer, jebi se.
787
01:28:55,767 --> 01:28:59,432
Krise, Majk je!
Tvoj najbolji prijatelj!
788
01:28:59,434 --> 01:29:01,932
Ne pucaj!
789
01:29:01,934 --> 01:29:06,599
Sunce ti jebem!
Jebeni Majk! Kako si?
790
01:29:06,601 --> 01:29:09,864
Dobro sam. Kako si ti?
791
01:29:09,866 --> 01:29:13,832
Jebeno fantasti�no! �ivim
san! Zar ovo mjesto nije super?
792
01:29:14,634 --> 01:29:17,636
Da. Ba� je ne�to posebno.
793
01:30:22,734 --> 01:30:25,335
D�astine!
794
01:30:26,734 --> 01:30:29,698
Tra�im te cijeli dan.
-Isuse. Usr'o sam se od straha.
795
01:30:29,700 --> 01:30:32,699
Za�to si to uradio?
-�to si ti tek tako oti�ao?
796
01:30:32,701 --> 01:30:37,369
Nisam oti�ao, zamolili su me da odem.
-Mislio sam da te pojeo medvjed.
797
01:30:38,967 --> 01:30:43,466
Sad sam ja izgubljen. A ti? -I ja sam.
Jer si ostavio upaljeno svjetlo u autu,
798
01:30:43,468 --> 01:30:47,065
a nisi uzeo novi akumulator.
-Nema smisla. -Ti nema� smisla.
799
01:30:47,067 --> 01:30:50,932
Ho�e� li se izviniti? -Po�uri. Mora�emo
paliti auto na guranje da ne zakasnimo,
800
01:30:50,934 --> 01:30:53,668
a ti nisi veoma jak.
801
01:30:54,568 --> 01:30:59,667
Halo? Mi smo se... izgubili.
802
01:30:59,720 --> 01:31:02,809
Tra�im kolege na granicama. Poslu�ite
se vrtom. Bajron Kasel 08-11-??
803
01:31:08,501 --> 01:31:10,565
Cvijet.
804
01:31:11,067 --> 01:31:16,932
To je ustvari cvijet. Ba�
neo�ekivano. -Nije. Mo�emo li i�i?
805
01:31:16,934 --> 01:31:19,565
Da. Ovde nema nikoga.
806
01:31:19,567 --> 01:31:23,501
Mislim da se mogu sna�i sa
kompasom. Samo �e trajati vje�no.
807
01:31:31,068 --> 01:31:33,835
Samo �e trajati vje�no.
808
01:31:40,901 --> 01:31:43,369
Samo �e trajati vje�no.
809
01:32:16,167 --> 01:32:20,691
Pa, Ana...
-Da. Spavali smo.
810
01:32:22,888 --> 01:32:26,998
Da. -�estitam. -Hvala.
811
01:32:27,400 --> 01:32:30,998
Nisam znao. -Oti�li smo
u krevet oko pono�i,
812
01:32:31,000 --> 01:32:33,266
dobro se naspavali
813
01:32:33,268 --> 01:32:35,998
i kad smo ustali,
vidio sam da te jo� nema,
814
01:32:36,000 --> 01:32:39,734
pa sam ti pritekao u
pomo�. Nema na �emu.
815
01:32:40,934 --> 01:32:43,465
Misli�, bukvalno ste spavali?
816
01:32:43,467 --> 01:32:46,031
Da, to sam rekao.
-Znam �ta si rekao,
817
01:32:46,033 --> 01:32:49,932
ali kad ljudi ka�u da su
spavali, misli se na seks.
818
01:32:49,934 --> 01:32:52,333
Poprili�no sam siguran da rije�
"spavati" zna�i sklapanje o�iju,
819
01:32:52,335 --> 01:32:55,433
smje�tanje, postati
nesvjestan... -Nije bitno.
820
01:32:55,435 --> 01:32:58,435
Imam osje�aj da �u
umrijeti od �e�i.
821
01:33:00,001 --> 01:33:02,268
Jesi li dobro?
822
01:33:11,266 --> 01:33:16,868
Nije ostalo puno. Ne treba ti?
-Ne, Arone, ne treba mi voda.
823
01:34:50,099 --> 01:34:55,835
U redu. Ako po�urimo, mo�emo
sti�i u kamp prije tre�eg mjeseca.
824
01:35:01,266 --> 01:35:03,567
Hajde, idemo.
825
01:35:06,167 --> 01:35:11,665
Moramo popri�ati o ne�emu.
-Super. Pri�aj mi na putu do auta. -Ne.
826
01:35:11,667 --> 01:35:14,601
Mo�e� li sjesti na trenutak?
827
01:35:26,267 --> 01:35:28,302
Ja ostajem.
828
01:35:32,334 --> 01:35:37,431
Mo�e� i ti. Znam da
ne�e�, ali... mo�e�.
829
01:35:37,433 --> 01:35:41,731
�eli� da iznova umire�
830
01:35:41,733 --> 01:35:44,598
i da ti se �ivot ponavlja
odavde do vje�nosti?
831
01:35:44,600 --> 01:35:47,931
Pona�a� se kao da je to ludo,
kao da sam prvi �ovjek
832
01:35:47,933 --> 01:35:50,465
u istoriji koji �eli
�ivjeti vje�no.
833
01:35:51,067 --> 01:35:54,464
Sa ljudima koji te cijene.
834
01:35:55,166 --> 01:36:01,331
Nema razlike izme�u zaglavljenosti
u petlju i da ti se ponavlja
835
01:36:01,333 --> 01:36:06,697
jedan te isti usrani dan
i povratka ku�i i smrti.
836
01:36:06,699 --> 01:36:11,098
Ali kod ku�e se sva�ta mo�e
desiti. Mo�e biti bolje od kampa.
837
01:36:11,100 --> 01:36:15,898
Poku�ali smo sa tim, �ovje�e.
Skoro deceniju.
838
01:36:15,900 --> 01:36:19,400
Spreman sam da
opet zavolim svoj �ivot.
839
01:36:22,720 --> 01:36:25,301
Umiranje traje sekundu.
840
01:36:26,599 --> 01:36:29,331
A usran �ivot je dug.
841
01:36:29,495 --> 01:36:35,031
Arone, mislim da
donosi� veliku odluku,
842
01:36:35,633 --> 01:36:37,965
a malo si promislio.
843
01:36:38,167 --> 01:36:43,168
Shvata� li da ovo mo�e� uraditi
samo jednom i ne mo�e� oti�i?
844
01:36:47,533 --> 01:36:53,267
Sve je bolje od �ivota
kojeg mi ti nudi� da �ivim.
845
01:36:58,733 --> 01:37:00,824
U redu.
846
01:37:02,759 --> 01:37:06,534
Hajde da te vratimo.
847
01:37:59,100 --> 01:38:01,133
Do�avola!
848
01:40:15,233 --> 01:40:18,267
�ta misli� da je pogodio?
849
01:40:44,595 --> 01:40:48,533
Ne. �ekaj!
-Sranje!
850
01:41:28,370 --> 01:41:30,433
Vrati�e se.
851
01:42:03,561 --> 01:42:07,965
Osje�a�u krivicu cijeli �ivot
ako te ostavim ovde i zato...
852
01:42:08,563 --> 01:42:11,034
... osta�u i ja.
853
01:42:15,234 --> 01:42:18,835
Po�tuje� moju
odluku da ostanem?
854
01:42:24,200 --> 01:42:28,864
Valjda. Ako to tako
gleda�, naravno,
855
01:42:29,965 --> 01:42:32,034
to radim.
856
01:42:41,101 --> 01:42:45,865
U redu. Idemo. -�ta?
-Sve �to sam ikad htio je...
857
01:42:55,845 --> 01:42:58,865
Idemo! -Molim te,
upali. -Idemo!
858
01:43:03,867 --> 01:43:08,664
Kad dostignemo dovoljnu
brzinu, usko�i�u. Onda usko�i i ti.
859
01:43:08,766 --> 01:43:13,930
Onda ubacujem u prvu i pu�tam kva�ilo.
-Znam paliti na guranje! -Samo ka�em.
860
01:43:14,847 --> 01:43:16,963
Daj da ja vozim. -�ta?
-Daj da ja vozim auto!
861
01:43:16,965 --> 01:43:20,897
Daj da ga prvo
upalim. Jebote!
862
01:43:21,383 --> 01:43:24,468
Dobro, ti vozi jebeni auto!
-Da, ja �u ga voziti!
863
01:43:28,366 --> 01:43:30,431
Slu�aj...
864
01:43:30,733 --> 01:43:34,701
Po�to �emo umrijeti,
�elim da zna�...
865
01:43:37,603 --> 01:43:42,963
Sve si zajebao. Stvarno
jesi. Nikad to ne govorim,
866
01:43:42,965 --> 01:43:45,665
ali si nam potpuno
sjebao �ivote.
867
01:43:50,851 --> 01:43:53,765
Ali ti si mi porodica.
To porodica radi.
868
01:43:54,932 --> 01:43:58,065
Sve �to sam ikad htio
je da zajebem sa tobom.
869
01:43:58,167 --> 01:44:01,266
Zajebati na�e �ivote
isto koliko i ti.
870
01:44:05,797 --> 01:44:08,564
Slu�aj, na spomenicima pi�e,
871
01:44:09,266 --> 01:44:13,364
"Voljenoj majci", "Voljenom bratu",
a ne "Voljenom �lanu kampa".
872
01:44:13,455 --> 01:44:16,465
Za to postoji razlog.
873
01:44:17,621 --> 01:44:23,132
Odavde smo jednaki.
Brat si mi. I volim te.
874
01:44:23,167 --> 01:44:28,064
I ja tebe. -Mora� upaliti auto, jer ne
�elim da umremo. -Upadaj! -U redu!
875
01:45:51,332 --> 01:45:56,632
Uspjeli smo! -Da!
-To!
876
01:46:35,042 --> 01:46:39,063
Treba nam goriva.
-Ne treba.
877
01:46:39,696 --> 01:46:44,097
Ne, prazan je. -Stalno
je tako. -Na praznom?
878
01:46:44,199 --> 01:46:47,967
Prazno zna�i da nema goriva
u rezervoaru. Ne bi mogli ni...
879
01:46:56,617 --> 01:46:58,800
Ti to skontaj.
880
01:47:18,941 --> 01:47:26,379
preveo: adm1r
881
01:47:29,379 --> 01:47:33,379
Preuzeto sa www.titlovi.com
68909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.