All language subtitles for the vanished

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,327 --> 00:05:00,261 The Vanished by GuavaBerry 2 00:05:27,327 --> 00:05:29,261 Jangan pikirkan hal itu. 3 00:05:30,330 --> 00:05:33,299 Kau lebih baik istirahat sebentar, kakak ipar. 4 00:07:08,494 --> 00:07:12,430 Lihat kau keringatan, kau tak apa-apa? 5 00:07:13,499 --> 00:07:15,364 Ehm, aku haus. 6 00:07:15,435 --> 00:07:17,232 Kasih aku minum. 7 00:07:27,480 --> 00:07:29,380 Lao Yao, Dong Ciu lagi buat apa? 8 00:07:29,382 --> 00:07:31,282 Bukannya melihat baju? 9 00:07:31,317 --> 00:07:33,342 Oke, laporan sudah di urus sampai di sini. 10 00:07:33,386 --> 00:07:35,320 - ltu punya aku - Terimakasih 11 00:07:35,354 --> 00:07:37,447 Kak, biarkan saksi mata pergi ke rumah sakit. 12 00:07:37,457 --> 00:07:39,391 Bukannya bilang mau laporan dulu pada atasan. 13 00:07:39,425 --> 00:07:41,416 Kapten akan segera datang, tunggu sebentarlah. 14 00:07:41,494 --> 00:07:44,361 Hp dia bukannya tak aktif, tak usah pedulikan dia. 15 00:07:44,397 --> 00:07:46,297 Kau sudah datang bisa apa? 16 00:07:46,332 --> 00:07:48,357 Muncul sedikit muka akan kabur. 17 00:07:48,434 --> 00:07:51,369 Kasus hari ini sangat besar, harusnya tidak lah. 18 00:07:51,404 --> 00:07:54,498 Hei, dia tak ada arak tak balikkan orang. 19 00:07:55,408 --> 00:07:58,241 Tidak, itu kapten 20 00:07:58,277 --> 00:08:00,336 legenda tim guang shao. 21 00:08:00,480 --> 00:08:03,347 Kasus mayat Ge Shan itu kerjaan hebatnya kapten. 22 00:08:03,349 --> 00:08:05,374 Hei legenda apa artinya? 23 00:08:05,418 --> 00:08:07,511 Legenda, dari cerita. 24 00:08:07,553 --> 00:08:09,350 Siapapun tak ada yang melihat. 25 00:08:09,355 --> 00:08:11,323 Aku di berita ada pernah melihat. 26 00:08:11,357 --> 00:08:14,224 Katanya di qing wa ada dapat juara. 27 00:08:14,260 --> 00:08:16,353 Harusnya telepon untuknya, biar dia 28 00:08:16,496 --> 00:08:19,397 Kau pikir, orang begitu hebat kenapa datang ke distrik kita? 29 00:08:19,432 --> 00:08:21,491 Bukannya ketua suruh dia datang? 30 00:08:22,268 --> 00:08:24,327 Karena dia saat itu ketua seksi. 31 00:08:24,370 --> 00:08:26,395 Kau bilang apa? Tak ada orang panggil dia datang. 32 00:08:26,506 --> 00:08:30,340 Kapten walau tiap hari minum alkohol, tapi di kerjaan sangat bertanggung jawab. 33 00:08:31,277 --> 00:08:33,472 Dan juga kamu, walau datang orang tua, tapi matamu, tak ada pemimpin 34 00:08:34,313 --> 00:08:37,305 Kau ingat tidak, masalah satu bulan lalu dengan kapten bersama di di TKP 35 00:08:38,284 --> 00:08:40,309 ltu bukannya mobil kapten? 36 00:08:40,353 --> 00:08:42,344 Sungguh bertanggung jawab. 37 00:08:50,263 --> 00:08:52,322 Tak enak lambung. 38 00:08:53,266 --> 00:08:55,461 - Hormat - Bemper mobilmu tertabrak? 39 00:08:55,468 --> 00:08:58,494 - Lagian tahun depan mau ganti - Kata ini sudah di bilang setengah tahun lalu. 40 00:08:58,538 --> 00:09:00,403 Kau kenapa tak angkat telepon? 41 00:09:00,406 --> 00:09:03,466 Karena baterai, ada telepon penting tak di angkat. 42 00:09:04,310 --> 00:09:07,302 Di ganti saja oke? 43 00:09:07,346 --> 00:09:09,337 Uang hasil kerja di habiskan di mana? 44 00:09:09,348 --> 00:09:11,407 Mobil di ganti bisa di setir. 45 00:09:12,251 --> 00:09:16,483 Tapi tiap kali ganti selpon mau transfer data, sungguh repot. 46 00:09:16,522 --> 00:09:19,286 lni orang kerja makin kacau. 47 00:09:19,325 --> 00:09:21,259 Hal yang penting apaan? 48 00:09:21,527 --> 00:09:24,394 Nanti aku mau pergi pemakaman. 49 00:09:24,430 --> 00:09:27,490 Tampaknya ibunya meninggal. 50 00:09:28,334 --> 00:09:30,495 - Siapa? -Ada satu orang, kau tak kenal. 51 00:09:30,503 --> 00:09:33,472 Hei kau pastikan alarm jam 12 52 00:09:33,506 --> 00:09:36,498 - Kenapa alarm? -Aku mau pergi ke pemakaman 53 00:09:40,379 --> 00:09:42,438 Sekarang waktu penting lagi periksa keadaan 54 00:09:42,448 --> 00:09:44,279 Katanya bagian otak. 55 00:09:44,317 --> 00:09:45,511 Hei, jadi katanya pingsan? 56 00:09:45,551 --> 00:09:47,451 Dia di sini kerja sangat lama. 57 00:09:47,453 --> 00:09:49,353 Ya, katanya sudah kerja empat tahun. 58 00:09:49,388 --> 00:09:51,447 Tapi dia tak ingat keadaan di saat pingsan. 59 00:09:52,325 --> 00:09:56,352 Katanya penjaga di sini takut dengar suara telepon malam jadi akan kaget. 60 00:09:56,395 --> 00:09:59,262 Tampak dia kaget juga. 61 00:09:59,265 --> 00:10:01,324 Tapi security bilang melihat hantu. 62 00:10:01,500 --> 00:10:04,264 - Hantu? - Ya, lucu yah. 63 00:10:04,337 --> 00:10:06,305 Kau mau ketemu dia? 64 00:10:06,372 --> 00:10:08,363 Ketemu siapa? setan? 65 00:10:08,374 --> 00:10:09,500 Sudahlah. 66 00:10:11,243 --> 00:10:12,471 Jadi bilang keadaannya bagaimana? 67 00:10:12,511 --> 00:10:15,344 Sekarang sepertinya sudah tenang. 68 00:10:15,448 --> 00:10:18,315 Tidak. 69 00:10:19,285 --> 00:10:20,445 Ah... 70 00:10:20,453 --> 00:10:23,251 Walau tak bisa periksa 71 00:10:23,289 --> 00:10:26,452 Tapi dari kriminal greakannya di lihat sepertinya bukan begitu. 72 00:10:27,293 --> 00:10:28,385 Sungguh? 73 00:10:29,328 --> 00:10:31,296 - Tak terlihat seperti orang yang melakukan kejahatan - Sakit 74 00:10:31,330 --> 00:10:34,322 nanti bisa bilang lalu di periksa, biarkan dia pergilah. 75 00:10:34,333 --> 00:10:35,493 Baik. 76 00:10:35,501 --> 00:10:38,493 Tapi CCTV kenapa rusak? 77 00:10:38,537 --> 00:10:42,496 Bukan begitu, karena lampu padam, jadi CCTV mati. 78 00:10:43,376 --> 00:10:45,367 Tapi ruan kendali masih tak bisa masuk melihat. 79 00:10:45,411 --> 00:10:47,538 - Kenapa tak bisa masuk - Pintu tak bisa di buka. 80 00:10:48,247 --> 00:10:49,475 Di buka dengan paksa tak bisa 81 00:10:50,282 --> 00:10:51,476 ltu tim pembetulan. 82 00:10:51,484 --> 00:10:53,452 Bilang pintu saat mati lampu ikut rusak. 83 00:10:53,486 --> 00:10:55,386 Mereka bilang rahasia tak akui. 84 00:10:55,388 --> 00:10:57,481 Dasar 85 00:10:58,357 --> 00:11:00,222 Cepat suruh mereka buka pintu. 86 00:11:00,259 --> 00:11:01,487 Baik, aku tahu. 87 00:11:01,494 --> 00:11:04,361 Tak adajejak ada orang masuk ke dalam sini? 88 00:11:04,363 --> 00:11:09,198 Ya, pintu di tutup, tempat lain juga tak bisa masuk. 89 00:11:09,435 --> 00:11:11,300 Kau pikir bagaimana? 90 00:11:11,337 --> 00:11:14,465 Sekarang masih tak bisa putuskan petunjuk. 91 00:11:29,422 --> 00:11:31,287 Yoon Seol Hee 45 tahun. 92 00:11:31,323 --> 00:11:32,449 Direktur perusahaan Ba Long Kong. 93 00:11:32,458 --> 00:11:35,427 Katanya generasi kedua dari grup Chaebol. 94 00:11:35,461 --> 00:11:38,362 Suami Park Jin Han. 95 00:11:38,464 --> 00:11:41,262 Dan juga perwakilan perusahaan. 96 00:11:41,300 --> 00:11:43,291 Dan lagi dua orang, orang terkenal. 97 00:11:43,335 --> 00:11:44,359 Orang tenar. 98 00:11:44,403 --> 00:11:47,270 Dulu karena menikah jadi topik tranding. 99 00:11:47,506 --> 00:11:51,237 Dari laporan pertama penyebab kematian karena lnfrak miokard. 100 00:11:51,377 --> 00:11:54,278 Dari di antar selalu di sini. 101 00:11:54,313 --> 00:11:56,281 Sudah di pastikan di antar sampai ruang penjaga catatannya. 102 00:11:56,282 --> 00:11:59,274 - Masih ada - kau bilang 103 00:11:59,552 --> 00:12:02,487 Klip ini beli di mana? 104 00:12:02,521 --> 00:12:05,422 - Beli dari online - Bagus. 105 00:12:05,458 --> 00:12:09,394 Belikan satu untuk ku, sungguh bagus, sangat ringan. 106 00:12:11,297 --> 00:12:14,323 Lagian pastikan dari sini menghilang. 107 00:12:14,333 --> 00:12:16,392 Pertama tahan dulu mulut wartawan. 108 00:12:17,336 --> 00:12:20,362 Tapi sampai besok pagi, juga akan bisa terburu. 109 00:12:21,373 --> 00:12:24,342 lni kenapa mau curi mayat? 110 00:12:24,510 --> 00:12:28,241 Juga di bilang ini di tolak. 111 00:12:34,520 --> 00:12:37,489 Suaminya sudah di hubungi? 112 00:12:37,523 --> 00:12:39,423 Mau panggil dia? 113 00:12:40,259 --> 00:12:43,251 Dia bukan orang yang mudah di panggil, agak susah. 114 00:12:44,363 --> 00:12:47,332 Kau bocah tengik, tiap hari begini padaku. 115 00:12:47,366 --> 00:12:52,269 Walau begini, lagian istrinya mati, pasti ada sedihnya. 116 00:12:52,404 --> 00:12:56,238 Aku juga sedih, bocah tengik, kau kira aku senang? Cepat hubungi. 117 00:12:57,409 --> 00:13:01,209 - Hai Xi bagaimana? - Tak ada, apa karena baru enam minggu. 118 00:13:01,247 --> 00:13:02,441 Sekarang sudah 7 minggu. 119 00:13:02,481 --> 00:13:05,382 Tak apa-apa. 120 00:13:06,418 --> 00:13:08,283 Hye Jln 121 00:13:10,489 --> 00:13:13,322 Halo, apa kabar? 122 00:13:15,394 --> 00:13:16,452 Apa? 123 00:13:20,533 --> 00:13:22,433 Bukan. 124 00:13:23,369 --> 00:13:25,530 Bukan, itu apa maksudnya, mayat bagaimana bisa hilang? 125 00:13:30,342 --> 00:13:32,435 Aku sekarang segera ke sana, baik. 126 00:13:37,316 --> 00:13:38,476 Siapa? 127 00:13:40,386 --> 00:13:42,354 - Guru - Ehm 128 00:13:43,489 --> 00:13:45,354 Polisi. 129 00:13:45,357 --> 00:13:46,483 Ada masalah sedikit. 130 00:13:46,525 --> 00:13:48,493 Mayat bagaimana bisa hilang, itu apa maksudnya. 131 00:13:50,262 --> 00:13:53,254 -Aku pergi lihat dulu - Bisa tidak suruh orang pergi, kau tinggal di sini 132 00:13:53,299 --> 00:13:54,493 Ada sedikit aneh. 133 00:13:54,533 --> 00:13:57,366 Tidak, jika begitu mereka akan salah paham 134 00:13:57,369 --> 00:14:01,271 Jangan khawatir, kau baik-baik makan. 135 00:14:01,273 --> 00:14:03,400 - Barusan sudah makan bersama? - ltu. 136 00:14:03,442 --> 00:14:05,501 Ada tidak obat sakit kepala? 137 00:14:06,445 --> 00:14:09,278 Obat sakit kepala di laci 138 00:14:10,249 --> 00:14:12,308 Tapi mau itu buat apa? 139 00:14:13,285 --> 00:14:14,479 Aku akan hubungi kamu. 140 00:15:10,509 --> 00:15:12,340 Suara apa? 141 00:15:12,378 --> 00:15:15,313 Tak apa-apa, tak apa-apa, jangan khawatir. 142 00:15:19,418 --> 00:15:21,477 Aku suruh kau pakai baju itu? 143 00:15:21,487 --> 00:15:23,284 Bukan begitu? 144 00:15:23,389 --> 00:15:25,357 Hari ini mau pidato. 145 00:15:25,391 --> 00:15:27,325 Seperti pelajar. 146 00:15:28,327 --> 00:15:30,318 Dasi di ganti. 147 00:15:30,362 --> 00:15:32,330 Baik, aku tahu. 148 00:15:32,364 --> 00:15:35,390 Keluar kota bagaimana? 149 00:15:35,434 --> 00:15:37,299 Sangat tak ada kerjaan. 150 00:15:38,404 --> 00:15:40,395 Ada tidak derajat lebih tinggi? 151 00:15:40,439 --> 00:15:43,237 Karena waktu kurang tak tidur dengan baik. 152 00:15:43,275 --> 00:15:45,266 Derajat pada tidur tak baik. 153 00:15:45,477 --> 00:15:47,468 Pasti cocok dengan selera kamu. 154 00:15:49,315 --> 00:15:52,250 - Kau juga minum -Aku mau kerja. 155 00:15:52,418 --> 00:15:55,285 Hari ini ada pertemuan dan lagi pidato. 156 00:15:55,321 --> 00:15:58,290 Beritahu sekretaris Kim kasih kau lihat. 157 00:15:58,290 --> 00:16:00,417 Ohya, asisten Kim hari ini mulai tak datang. 158 00:16:01,460 --> 00:16:03,291 Apa? 159 00:16:04,296 --> 00:16:05,490 Dia tak bagaimana kan. 160 00:16:05,531 --> 00:16:10,434 - Tak biarkan buat hal penting tapi ini hilang banyak - Kemarin 161 00:16:11,370 --> 00:16:12,428 Kemarin aku pergi melihat ayah aku. 162 00:16:12,438 --> 00:16:15,271 Setelah operasi badan jadi tak baik. 163 00:16:15,474 --> 00:16:16,463 Aku biarkan asisten Kim. 164 00:16:16,475 --> 00:16:19,273 Kau bilang sangat sibuk, sering pergi ke sana. 165 00:16:20,479 --> 00:16:24,506 Tampak ibu rebut kamu dari aku. 166 00:16:24,550 --> 00:16:26,518 Aku harus pergi sebentar. 167 00:16:27,319 --> 00:16:29,378 Jadi aku merasa tak akan bilang pada kamu juga oke. 168 00:16:30,289 --> 00:16:31,415 Tidak. 169 00:16:32,491 --> 00:16:34,425 Aku jelas bilang mau laporan padaku. 170 00:16:34,460 --> 00:16:38,362 Kau kenapa selalu egois, juga harus pikirkan diriku. 171 00:16:43,502 --> 00:16:45,402 Karena perusahaan aku. 172 00:16:49,508 --> 00:16:51,339 Baik. 173 00:16:52,378 --> 00:16:54,369 Salah aku. 174 00:16:56,482 --> 00:17:00,213 Kau harusnya lelah, minum habiskan, dan tidurlah. 175 00:17:12,531 --> 00:17:14,431 Sungguh, aku suka minum. 176 00:17:39,491 --> 00:17:42,392 Keluar refresing, hari ini berhenti mengajar. 177 00:17:43,328 --> 00:17:47,424 Kau merasa kerjaan aku sungguh lucu? 178 00:18:00,546 --> 00:18:02,411 Sungguh manis. 179 00:18:05,384 --> 00:18:08,251 Kau saat kaget, sangat manis. 180 00:18:35,347 --> 00:18:37,474 Sudah malam begini menganggu kamu, maaf, silahkan masuk. 181 00:18:38,383 --> 00:18:40,248 Baik. 182 00:18:50,395 --> 00:18:53,421 Begitu malam panggil kamu kemari, maaf. 183 00:18:56,235 --> 00:18:58,465 Dari pernyataan penjaga dasarnya 184 00:18:58,504 --> 00:19:00,369 Pukul delapan sampai pukul 10 185 00:19:00,405 --> 00:19:02,430 Karena kamar mayat ada gerakan. 186 00:19:02,441 --> 00:19:05,376 Lihat kotak mayat bos Yoon kosong. 187 00:19:06,278 --> 00:19:08,303 Tapi sekarang tak bisa semuanya percaya kata sekuriti. 188 00:19:08,347 --> 00:19:11,441 Mungkin karena kaget, jadi bilang tak masu akal. 189 00:19:16,355 --> 00:19:18,414 - Kau teruskan bicaralah - Baik. 190 00:19:18,457 --> 00:19:22,325 Aku barusan sudah bilang, ini security saksi mata. 191 00:19:28,500 --> 00:19:29,467 Baik. 192 00:19:29,501 --> 00:19:33,335 Aku barusan bilang kata penjaga. 193 00:19:33,372 --> 00:19:35,465 Menganggu kamu. 194 00:19:35,507 --> 00:19:39,341 Maaf, hanya bilang yang harus di bilang, bilang yang penting 195 00:19:40,445 --> 00:19:43,312 Tampak ada orang mencuri mayat. 196 00:19:56,295 --> 00:19:57,387 Maaf, di sini tak boleh merokok. 197 00:19:57,429 --> 00:19:59,454 - Tidak, kau merokoklah. - Baik 198 00:20:26,258 --> 00:20:29,421 Kenapa mayat bisa hilang, ini bukan toko kecil. 199 00:20:29,428 --> 00:20:31,487 Bukan kita hilang 200 00:20:32,264 --> 00:20:34,289 Aku takutnyajika kau salah paham. 201 00:20:34,299 --> 00:20:35,459 Lalu, 202 00:20:35,500 --> 00:20:37,297 aku harus bilang pada siapa? 203 00:20:37,302 --> 00:20:38,360 Ketua 204 00:20:38,403 --> 00:20:40,303 Aku bilang pada ketua bisa? 205 00:20:40,339 --> 00:20:42,398 Jadi kita dengan kamu bicara. aku tanggung jawab datang membantu kamu. 206 00:20:42,441 --> 00:20:44,432 Kalian bantu aku? 207 00:20:46,278 --> 00:20:47,370 Maaf. 208 00:20:47,412 --> 00:20:49,380 Pertama tolong kau bantu. 209 00:20:53,385 --> 00:20:55,444 Aku sekarang bukannya membantu kalian? 210 00:20:57,289 --> 00:20:58,449 Lalu kau bilang kita. 211 00:20:58,490 --> 00:21:02,256 Bos di sekitar apa ada musuh? 212 00:21:03,495 --> 00:21:05,224 Tak ada. 213 00:21:05,264 --> 00:21:07,391 Tak peduli bilang bagaimana, karena bisnis, apa ada buat kesalh seseorang? 214 00:21:07,399 --> 00:21:09,333 Ada tidak hal seperti itu? 215 00:21:09,368 --> 00:21:11,427 Kamu Park Jin Han? 216 00:21:13,305 --> 00:21:16,274 Hoam. 217 00:21:17,242 --> 00:21:18,470 Kau bilang itu aku yang lakukan? 218 00:21:18,510 --> 00:21:21,445 Aduh, bukan begitu. 219 00:21:21,480 --> 00:21:25,473 Maksud aku, karena pada kemarahan kamu. 220 00:21:25,484 --> 00:21:28,453 Jadi tak akan celakai istri, 221 00:21:28,487 --> 00:21:31,251 - Yah maksudnya ini - Tidak ada. 222 00:21:31,423 --> 00:21:33,391 Mayat lain? 223 00:21:33,425 --> 00:21:35,416 Mungkin butuh mayat, jadi di curi. 224 00:21:35,460 --> 00:21:39,294 Penjahat pada mayat lain tak tertarik. 225 00:21:39,331 --> 00:21:41,492 Tak adajejak kantong mayat di buka. 226 00:21:42,334 --> 00:21:45,326 Karena resleting baru jadi tak baik di tarik ke atas. 227 00:21:45,370 --> 00:21:48,498 Kantong mayat lain resletingnya di tutup sampai belakang. 228 00:21:48,540 --> 00:21:50,440 Mau buka kantong mayat lainnya. 229 00:21:50,442 --> 00:21:53,275 Tak mungkin di bereskan dengan bersih. 230 00:21:53,378 --> 00:21:56,347 Lewati jejak mayat, tentu tak ada. 231 00:21:57,316 --> 00:22:00,376 Dengan pasti di bilang ini kriminal 232 00:22:02,421 --> 00:22:05,322 Sepertinya orang apa begitu kejam, bisa curi mayat 233 00:22:05,490 --> 00:22:08,254 Ah, bukan orang-orang mereka. 234 00:22:10,529 --> 00:22:13,225 lni pintu pergi dari sini. 235 00:22:13,265 --> 00:22:15,358 Pintu otomatis tutup. 236 00:22:18,303 --> 00:22:20,294 Tapi yang aneh apa, kau tahu? 237 00:22:20,339 --> 00:22:22,273 Di lantai pintu 238 00:22:25,477 --> 00:22:27,468 Di lantai adajejak. 239 00:22:33,318 --> 00:22:35,377 Jika dua orang, tak mungkin buat begitu. 240 00:22:35,387 --> 00:22:37,446 Ya, apa dua orang itu. 241 00:22:37,489 --> 00:22:40,253 Ada orang bisa di tangkap. 242 00:22:40,258 --> 00:22:41,452 Tapi 243 00:22:41,460 --> 00:22:43,394 Tapi ini empuk. 244 00:22:52,471 --> 00:22:56,430 Jika satu orang tarik mayat, bisa taruh barang apa. 245 00:22:59,277 --> 00:23:00,437 Park Jin Han. 246 00:23:05,417 --> 00:23:07,476 Tolong kasih rokok. 247 00:23:16,361 --> 00:23:19,262 Kapten, kapten. 248 00:23:19,364 --> 00:23:21,229 Mobil profesor datang. 249 00:23:21,266 --> 00:23:23,325 Dia bilang dengan Park han jin mau bicara 250 00:23:27,472 --> 00:23:30,339 Bos hari ini ada pagi hari naik pesawat, dari amerika terbang kemari. 251 00:23:30,342 --> 00:23:32,401 Dia ada ketakutan naik pesawat. 252 00:23:32,444 --> 00:23:36,210 Aku simpulkan karena stress 253 00:23:36,381 --> 00:23:42,342 Tapi bos Yoon tak ada penyakit sakit jiwa? 254 00:23:42,421 --> 00:23:48,257 lstri aku apa gila, maksudnya ini? 255 00:23:48,293 --> 00:23:51,456 Tidak, aku lihat data, walau ada catatan pengobatan jiwa. 256 00:23:52,264 --> 00:23:55,233 W 257 00:23:55,233 --> 00:23:56,495 Kau lihat data penyembuhan. 258 00:23:56,535 --> 00:24:00,335 Jika begitu karena aku tak dengan bos tak hidup bersama. 259 00:24:00,372 --> 00:24:01,430 Tidak ada. 260 00:24:02,541 --> 00:24:04,304 Tapi 261 00:24:05,410 --> 00:24:07,275 Kenapa ini penting? 262 00:24:07,312 --> 00:24:10,247 Walau dia mau hilangkan masalah. 263 00:24:16,354 --> 00:24:18,447 Kau pernah dengar Katalepsy? 264 00:24:18,490 --> 00:24:20,321 Apa? 265 00:24:21,326 --> 00:24:25,456 Jadi maksudnya Seol Hee masih tak mati? 266 00:24:30,335 --> 00:24:33,270 Aduh profesor Park kau bilang apa 267 00:24:33,305 --> 00:24:34,397 Mayat sudah datang. 268 00:24:34,439 --> 00:24:36,464 Hal yang tak mungkin. 269 00:24:36,475 --> 00:24:40,275 Keadaan mayat, apa salah identifikasi kasus kematian. 270 00:24:40,412 --> 00:24:42,380 Jadi penguburan ada tiga hari kemudian baru di lakukan. 271 00:24:42,414 --> 00:24:45,440 lni jelas tak mungkin, jika hidup, harusnya teriak. 272 00:24:45,450 --> 00:24:47,384 Kita harus pikirkan keadaan. 273 00:24:47,419 --> 00:24:51,412 Maksud aku satu persetan mungkin tak bisa di kecualikan 274 00:24:52,290 --> 00:24:53,450 Kita di sini ada tempat Patkwa? 275 00:24:53,492 --> 00:24:55,517 Di sini penelitian sains nasional. 276 00:24:56,361 --> 00:24:59,455 lni bocah tengik bawa pergi kenapa bilang sangat rumit. 277 00:24:59,498 --> 00:25:01,398 ltu siapa yang bisa mencuri? 278 00:25:01,433 --> 00:25:03,492 Bisa pastikan itu infrak miokard 279 00:25:03,535 --> 00:25:06,402 Walau bukan aku yang pastikan. 280 00:25:06,404 --> 00:25:08,497 Tapi 99 persen sangat pasti. 281 00:25:09,474 --> 00:25:14,502 Satu persen, dari pembelajaran kedokteran semua kematian buktikan dulunya kasus pembunuhan 282 00:25:14,513 --> 00:25:18,415 Masih ada tidaknya otopsi, tinggal satu persetan tak bisa buktikan 283 00:25:18,450 --> 00:25:21,317 Tak ada otopsi, ini hilang bukti. 284 00:25:21,353 --> 00:25:23,412 lni hilang bukti. 285 00:25:23,455 --> 00:25:25,480 Lalu Seol He di bunuh, siapa yang bunuh? 286 00:25:25,524 --> 00:25:27,515 Mungkin orang yang dapatkan keuntungan dari hal ini. 287 00:25:28,493 --> 00:25:32,259 Hei kau rasa bagaimana? 288 00:25:32,430 --> 00:25:34,398 Buat orang sakit lambung. 289 00:25:35,267 --> 00:25:37,258 Sialan. 290 00:25:37,335 --> 00:25:40,304 Tak mungkin, sepertinya bukan begitu. 291 00:25:40,372 --> 00:25:42,499 Ya kapten, sepertinya tak mirip 292 00:25:42,541 --> 00:25:45,510 Prof Park sendiri lihat mayatnya. 293 00:25:45,510 --> 00:25:48,343 Tak mau di curigai orang, mungkin buat begitu. 294 00:25:48,380 --> 00:25:50,473 Mayat bisa keluar tak bisa di terima. 295 00:25:50,515 --> 00:25:54,281 Bos Yoon hartanyajuga mungkin bisa di wariskan. 296 00:25:54,486 --> 00:25:56,511 Jadi mohon yah. 297 00:25:56,555 --> 00:25:59,456 Dari kita lihat jangan sembarangan curiga orang lain. 298 00:25:59,457 --> 00:26:01,391 Apa orang ternama. 299 00:26:02,527 --> 00:26:06,327 Barusan bilang semua seluruh tubuh mayat kau tak melihat. 300 00:26:06,364 --> 00:26:08,298 Aku baru tanya kamu satu hal. 301 00:26:08,333 --> 00:26:13,270 Kau bilang istri apa ada dendam dengan orang lain? 302 00:26:13,305 --> 00:26:16,331 Lalu yang paling dekat dengan dia sekarang siapa? 303 00:26:18,510 --> 00:26:22,276 Bibi kecil dia memang tak ada teman. 304 00:26:23,381 --> 00:26:27,408 Ada tidak sembayang istri 305 00:26:27,452 --> 00:26:30,387 Atau hubungan singel. 306 00:26:30,422 --> 00:26:32,390 Maksud kamu dia apa tak biasa. 307 00:26:32,424 --> 00:26:34,483 Aduh, kau mengerti jadi begitu? 308 00:26:34,492 --> 00:26:36,255 Tidak. 309 00:26:36,294 --> 00:26:38,262 - Kau kenapa tahu? - Tahu apa? 310 00:26:38,463 --> 00:26:42,524 Aku bilang kau bagaimana tahu istri ada tidak keluar dari batas. 311 00:26:48,373 --> 00:26:50,500 Karena dia wanitaku. aku tentu mengerti dia. 312 00:26:50,508 --> 00:26:52,442 Baik Park Jin Han. 313 00:26:52,444 --> 00:26:56,244 Hari ini jam 9 sampai jam 10 kau di mana? 314 00:26:56,247 --> 00:26:57,236 Kenapa tanya itu. 315 00:26:57,282 --> 00:27:00,308 Sepertinya tak begitu, kita ada menelepon kamu. 316 00:27:00,318 --> 00:27:01,410 lni jadi masalah? 317 00:27:01,453 --> 00:27:04,286 Kau tak bisa bilang tempatnya? 318 00:27:08,460 --> 00:27:11,293 Karena sakit kepala, aku pergi ke apotik. 319 00:27:11,296 --> 00:27:12,456 Di sana menerima telepon. 320 00:27:12,464 --> 00:27:14,455 Kau teriman telepon, segera datang kemari. 321 00:27:15,533 --> 00:27:18,434 - Memang - Lalu pas sekali ambil obat itu. 322 00:27:18,470 --> 00:27:20,495 Tolong kau kasih aku lihat sebentar. 323 00:27:31,416 --> 00:27:35,352 Pak, kau seakrang curiga pada aku? 324 00:27:42,460 --> 00:27:44,485 Di wiper mobil. 325 00:27:48,333 --> 00:27:50,358 Tampaknya surat tilang. 326 00:27:50,402 --> 00:27:53,235 Sepertinya di toko obat sangat lama kan. 327 00:27:53,438 --> 00:27:55,406 Makin aneh. 328 00:27:56,307 --> 00:27:59,367 Kalian yang hilang mayat, kenapa pada aku jadi begini? 329 00:27:59,377 --> 00:28:01,242 Profesor, bukan kita yang kehilangan. 330 00:28:01,279 --> 00:28:04,248 - lni hanya formasi di periksa saja - Formasi 331 00:28:05,283 --> 00:28:07,251 Aku tak pernah dengar formasi ini. 332 00:28:07,252 --> 00:28:10,346 Tentu saja, kau juga tak ada pengalaman begitu. 333 00:28:15,427 --> 00:28:17,418 Aku telepon dulu. 334 00:28:17,462 --> 00:28:19,362 Teleponlah... 335 00:28:22,467 --> 00:28:24,492 - Kapten - Kenapa? 336 00:28:24,536 --> 00:28:27,437 Barusan bilang jam 12, bilang mau pergi ke rumah pemakaman. 337 00:28:30,341 --> 00:28:32,309 Batalkan. 338 00:28:33,478 --> 00:28:35,469 Batalkan, pergi ke rumah pemakaman di batalkan. 339 00:28:35,513 --> 00:28:37,481 Di batalkan. 340 00:28:47,392 --> 00:28:49,485 Pengacara Park, sekarang bisa bicara? 341 00:28:49,527 --> 00:28:52,462 Malah, kenapa adrenalin berlebihan. 342 00:28:52,497 --> 00:28:56,433 Dari aku lihat kapten Wu tak objektif. 343 00:28:57,335 --> 00:28:59,360 Aduh, aku memang 344 00:28:59,404 --> 00:29:02,373 Orangnya sangat subjektif. 345 00:29:04,242 --> 00:29:06,335 Tapi ini orang 346 00:29:06,377 --> 00:29:08,470 Dengar istri mati, mungkin masih hidup. 347 00:29:08,513 --> 00:29:11,346 Pasti reaksinya harusnya senang, kan? 348 00:29:11,382 --> 00:29:14,408 Apa kau tak tahu? orang ada batas keadaan. 349 00:29:14,452 --> 00:29:16,443 Akan buat hal yang tak biasa. 350 00:29:16,454 --> 00:29:19,321 Karena tak biasajadi ada masalah. 351 00:29:19,457 --> 00:29:21,391 Merasa ada sedikit masalah. 352 00:29:23,294 --> 00:29:25,262 Sekarang kau buat begitu. 353 00:29:25,330 --> 00:29:29,426 Pada orang kaya kesdaran bahaya, pada kesadaran trauma... 354 00:29:35,306 --> 00:29:37,331 Benar trauma 355 00:29:37,342 --> 00:29:39,503 Penyakit begitu. 356 00:29:40,345 --> 00:29:41,505 Maaf. 357 00:29:42,480 --> 00:29:45,381 Aku sudah berumur, tak tahu kedalaman. 358 00:29:45,416 --> 00:29:47,281 Bukan. 359 00:29:47,285 --> 00:29:49,480 Prof Che, kau saat muda ada tak tahu kedalaman 360 00:29:50,455 --> 00:29:52,355 Tak apa-apa, semua hal sudah berlalu. 361 00:29:55,393 --> 00:29:58,487 Diri sendiri mau akui diri sendiri sedih baru tanggung semua. 362 00:29:59,531 --> 00:30:03,297 Harus banyak bergerak, mau tepat waktu makan. 363 00:30:03,334 --> 00:30:05,325 Lebih baik kurangi minum alkohol. 364 00:30:05,370 --> 00:30:08,362 Sederhananya orang mati tangkap orang hidup. 365 00:30:08,373 --> 00:30:10,364 Lalu apa. 366 00:30:10,408 --> 00:30:13,241 Yah karma aku. 367 00:30:14,245 --> 00:30:16,236 Kenapa, selalu gunakan cara itu... 368 00:30:16,481 --> 00:30:18,381 Apa? 369 00:31:57,382 --> 00:32:01,250 Rupanya andalkan pembiusan mulai bereaksi. 370 00:32:01,419 --> 00:32:04,388 Karena masukkan 05, mili baru akan ada muncul reaksi. 371 00:32:04,389 --> 00:32:06,323 Tak hanya cepat terserap air. 372 00:32:06,357 --> 00:32:08,257 Dan tak ada rasa. 373 00:32:08,293 --> 00:32:10,454 Tapi sangat fatal. 374 00:32:12,430 --> 00:32:15,228 Larut dalam badan 8 jam kemudian, akan muncul kelumpuhan 375 00:32:15,233 --> 00:32:17,258 lalu akan mati 376 00:32:17,468 --> 00:32:21,302 Mati, kau tahu lebih menakutkan apa 377 00:32:21,439 --> 00:32:24,237 Apa ada lagi yang lebih menakutkan dari mati? 378 00:32:24,275 --> 00:32:25,503 Tak adajejak. 379 00:32:25,510 --> 00:32:28,274 Di mayat tak ada tinggalkan jejak. 380 00:32:28,513 --> 00:32:31,380 Bahkan otopsi juga tak tahu karena apa matinya 381 00:32:33,484 --> 00:32:36,351 Begini mungkin akan jadi kriminal. 382 00:32:37,322 --> 00:32:39,313 Lalu begitu 383 00:32:39,357 --> 00:32:41,382 mau lepaskan? 384 00:32:44,295 --> 00:32:46,263 Tidak, 385 00:32:46,464 --> 00:32:49,228 Mungkin masih ada kegunaan. 386 00:32:54,505 --> 00:32:57,269 Kenapa mati lampu. 387 00:33:03,381 --> 00:33:05,281 Park Jin Han. 388 00:33:05,383 --> 00:33:07,283 Kau di sini buat apa? 389 00:33:07,385 --> 00:33:09,376 Tidak, aku sepertinya dengar suar apa. 390 00:33:10,254 --> 00:33:12,313 lni tak mungkin di sini. 391 00:33:12,457 --> 00:33:15,449 Tapi itu sepertinya barang istriku, urus begini boleh? 392 00:33:16,294 --> 00:33:18,285 Pastikan sebentar catatan. 393 00:33:19,397 --> 00:33:21,388 Selpon tak ada. 394 00:33:23,468 --> 00:33:25,459 Biar aku lihat kantong kamu. 395 00:33:26,504 --> 00:33:28,267 Apa? 396 00:33:28,272 --> 00:33:30,502 Biar aku lihat kantong kamu, tolong kau keluarkan. 397 00:33:32,410 --> 00:33:33,502 Ha? 398 00:33:34,479 --> 00:33:36,504 Maksud kamu, aku yang bawa pergi handphonenya. 399 00:33:36,514 --> 00:33:39,312 - Kau keluarkan -Apa? 400 00:33:39,350 --> 00:33:41,375 Aku barusan melihatnya. 401 00:33:41,386 --> 00:33:44,378 - Kau tak buat aku bagaimana - Terkahir kali bilang, keluarkan 402 00:33:44,422 --> 00:33:46,413 Polisi begini yah 403 00:33:46,457 --> 00:33:48,357 Kau sedang buat apa? 404 00:33:48,393 --> 00:33:51,260 Kau tak lepaskan aku? Hei. 405 00:33:54,365 --> 00:33:55,491 lni apa? 406 00:33:59,404 --> 00:34:01,235 Aku tak tahu itu apa. 407 00:34:01,472 --> 00:34:03,406 Kau bagaimana bisa begini 408 00:34:04,275 --> 00:34:05,537 Kau tahu ini apa? 409 00:34:06,377 --> 00:34:09,210 Bukan obat yang kita gunakan, jadi tak jelas. 410 00:34:09,247 --> 00:34:10,407 Bisa di periksa? 411 00:34:10,448 --> 00:34:13,315 - Ya - yang lain aku tak tahu 412 00:34:13,317 --> 00:34:14,443 Park Jin Han 413 00:34:14,452 --> 00:34:16,352 Kau tak mengerti keadaan? 414 00:34:16,387 --> 00:34:18,480 Kecuali tahu apa itu, jika tidak kau jangan pergi dari sini 415 00:34:19,257 --> 00:34:21,452 Aku bilang aku tak tahu - Jadi aku bilang, kitajuga tak thau 416 00:34:21,459 --> 00:34:23,427 Kau harus di sini sampai kita periksa itu apa. 417 00:34:29,434 --> 00:34:31,334 Sialan. 418 00:34:34,272 --> 00:34:35,466 Ya pak - kapten Wu. 419 00:34:36,474 --> 00:34:39,238 Kapten wu, aku tanya kamu ini jaga-jaga. 420 00:34:39,277 --> 00:34:41,336 Apa kau lagi periksa Park Jin Han? 421 00:34:42,246 --> 00:34:45,272 - Ya sekarang keadaannya begini - Kau gila 422 00:34:45,450 --> 00:34:48,248 Kau gila yah? 423 00:34:48,286 --> 00:34:49,480 Kau segera lepaskan Park Jin Han. 424 00:34:49,520 --> 00:34:52,421 Maaf. 425 00:34:52,423 --> 00:34:55,256 Segera akan selesai, tolong kau jangan khawatir. 426 00:34:55,526 --> 00:34:58,290 Sebelum selesai di pecat kamu 427 00:34:58,362 --> 00:35:00,455 kau bilang akan baik-baik, kenapajadi gila? 428 00:35:00,498 --> 00:35:03,365 Apa kau sengaja buat aku kesal? 429 00:35:03,501 --> 00:35:06,470 Bukan maksud begitu, Park Jin han 430 00:35:06,504 --> 00:35:09,496 Ada mencurigakan bunuh orang dengan obat. 431 00:35:09,507 --> 00:35:11,372 Kau bilang pada aku alat bunuh orang. 432 00:35:11,409 --> 00:35:14,242 Bocah tengik. 433 00:35:14,278 --> 00:35:16,246 Aku tak peduli alat apa bunuh orang. 434 00:35:16,280 --> 00:35:17,474 - Kau segera berhenti - Baik 435 00:35:20,518 --> 00:35:23,487 Prof Che kau cepat analisa komposisi farmasinya. 436 00:35:24,489 --> 00:35:27,253 Dan lagi Park Jin Han 437 00:35:27,291 --> 00:35:29,259 Kau diam di sini. 438 00:35:29,293 --> 00:35:32,262 -Apa kau tak dengar brusan atasan bilang - Sialan 439 00:35:33,297 --> 00:35:35,492 Selpon makin lama makin jelek. 440 00:35:35,533 --> 00:35:38,229 Kenapa dalam selpon ada sounder. 441 00:35:41,372 --> 00:35:42,498 Panggil beberapa orang 442 00:35:42,507 --> 00:35:44,372 Jaga profesor. 443 00:35:44,408 --> 00:35:47,241 Jangan biarkan dia pergi. 444 00:35:53,251 --> 00:35:54,445 Lihat ini gambar. 445 00:35:54,485 --> 00:35:57,420 Dari ruang kendali sampai ke lantai atas tak sama. 446 00:35:57,455 --> 00:35:59,320 Lihat ini. 447 00:35:59,323 --> 00:36:01,382 Tempat yang tertinggal hanya ini. 448 00:36:01,392 --> 00:36:03,257 Kita pergi lihat ke sini. 449 00:36:03,294 --> 00:36:05,421 Apa ada lewati bawah tanah 450 00:36:05,463 --> 00:36:07,397 Gunakan warna merah, untuk kamu. 451 00:36:07,398 --> 00:36:09,332 - lni mau di periksa? - Cepat 452 00:36:11,302 --> 00:36:13,293 Pengacaranya Yoon Seol hee adik kandungnya. 453 00:36:13,304 --> 00:36:14,430 Ya 454 00:36:14,472 --> 00:36:16,440 - Kau ada hubungi? - Ya 455 00:36:16,440 --> 00:36:18,271 Telah hubungi, sekarang bertindak. 456 00:36:18,309 --> 00:36:20,243 Kau periksa 457 00:36:20,278 --> 00:36:21,472 Mengenai masalah harta. 458 00:36:21,479 --> 00:36:24,346 Tahu. 459 00:36:26,417 --> 00:36:28,408 Sial, aku telah gila., ini sepatu baru. 460 00:36:28,553 --> 00:36:31,454 Lihat cuacana, kita ini hirup udara apa. 461 00:36:31,455 --> 00:36:34,424 Tapi profesor itu agak aneh. 462 00:36:34,425 --> 00:36:36,393 Dia ada bawa obat aneh. 463 00:36:36,427 --> 00:36:39,294 Kapten juga aneh tahu. 464 00:36:39,330 --> 00:36:41,389 Jika di waktu biasa, sudah tak kelihatan orangnya. 465 00:36:41,399 --> 00:36:43,333 Kenapa begini berlebihan. 466 00:36:46,337 --> 00:36:48,237 lni mau kacaukan. bisa membesar. 467 00:36:48,339 --> 00:36:51,331 Kencing dulu. 468 00:37:08,292 --> 00:37:09,520 Senior. 469 00:37:10,461 --> 00:37:12,395 Kita ke sana lihat-lihat. 470 00:37:12,430 --> 00:37:15,263 Baik. 471 00:37:15,466 --> 00:37:18,333 - Hei kau lihat tidak? - Sudah di bilang, sudah di lihat 472 00:37:18,369 --> 00:37:21,429 Aku bilang sungguhan, kau benar melihat? 473 00:37:21,439 --> 00:37:23,430 Seperinya di sini. 474 00:37:23,474 --> 00:37:26,375 -Apa - lni... 475 00:37:26,377 --> 00:37:27,503 lni apa? 476 00:37:27,545 --> 00:37:29,479 lni apaan? 477 00:37:32,350 --> 00:37:34,318 Masuklah. 478 00:37:34,352 --> 00:37:37,287 Keterlaluan, aku tak masuk. 479 00:37:40,424 --> 00:37:42,483 Seperti hidp aku tak lancar. 480 00:37:42,526 --> 00:37:46,257 Tapi, pastikan kasih kita gaji. 481 00:37:46,364 --> 00:37:48,457 lni apa, kenapa putus. 482 00:37:50,401 --> 00:37:52,392 Aku apapun tak sentuh. 483 00:37:57,341 --> 00:37:59,309 Aku masuk. 484 00:37:59,343 --> 00:38:01,311 Ya.. 485 00:38:02,246 --> 00:38:04,305 Kenapa di sini? 486 00:38:04,315 --> 00:38:08,251 Ada 70 sentimeter, vertikal 60 sentimeter. 487 00:38:08,352 --> 00:38:09,512 Panjang kira-kira ada 30 meter. 488 00:38:10,254 --> 00:38:11,448 Mungkin dari ini masuknya. 489 00:38:11,489 --> 00:38:13,389 Lihat ini pertama, ada perasaan ini. 490 00:38:13,424 --> 00:38:15,289 Buat sangat baik. 491 00:38:15,326 --> 00:38:17,226 Jika 492 00:38:17,295 --> 00:38:20,423 lampu padam, pintu ini tak terbuka? 493 00:38:20,464 --> 00:38:23,433 Bukan karena itu, pin di rubah. 494 00:38:23,534 --> 00:38:27,368 - Siapa yang ganti - lni aku tak tahu 495 00:38:29,307 --> 00:38:32,367 Tapi, CCTV kenapa rusak? 496 00:38:32,443 --> 00:38:35,276 Kabel di putus. 497 00:38:35,413 --> 00:38:39,281 Karena hujan, airnya kena listrik, konslet. 498 00:38:40,251 --> 00:38:41,411 Tapi buat orang kaget. 499 00:38:41,519 --> 00:38:44,511 Sistem yang di atur, tak di buat seperti sekarang ini. 500 00:38:44,522 --> 00:38:47,389 Maksud kamu ada orang sengaja rusak. 501 00:38:47,458 --> 00:38:49,358 Mungkin. 502 00:38:52,330 --> 00:38:54,389 ltu bisa putar. 503 00:38:54,432 --> 00:38:57,299 ltu kamerajalanan. 504 00:38:57,335 --> 00:39:04,298 lni tingkat kota yang tanggung jawab - Ya, kita gunakan internet melihat 505 00:39:04,508 --> 00:39:08,342 Sungguh? ada rekaman? 506 00:39:08,379 --> 00:39:10,370 Ya harusnya. 507 00:39:17,355 --> 00:39:19,448 Maaf karena hal ini hubungi kamu. 508 00:39:20,324 --> 00:39:22,292 Lewati berapa hari kita makan bersama. 509 00:39:30,401 --> 00:39:31,493 Wc di mana? 510 00:39:33,337 --> 00:39:35,271 Apa, di sini. 511 00:39:56,327 --> 00:39:58,488 - Guru - Kau kenapa terus menelepon? 512 00:39:58,496 --> 00:40:00,396 Kau tak tahu begini akan buat orang curiga? 513 00:40:00,431 --> 00:40:02,296 Aku karena khawatir kamu. 514 00:40:02,299 --> 00:40:04,233 Tapi datang telepon apa? 515 00:40:04,268 --> 00:40:05,428 Tka thau karena aku takut jadi tak angkat. 516 00:40:05,436 --> 00:40:08,371 Tapi polisi bilang apa? 517 00:40:08,472 --> 00:40:10,497 Sepertinya ada orang mencuri mayat. 518 00:40:12,343 --> 00:40:14,470 lni bagaimana bisa, siapa? 519 00:40:14,478 --> 00:40:16,446 Tak tahu, agak sedikit aneh. 520 00:40:17,381 --> 00:40:19,474 Dlam kotaknya ada TH16. 521 00:40:19,517 --> 00:40:22,486 Bilang apa, ini saat itu bukannya sudah di hancurkan? 522 00:40:22,520 --> 00:40:25,512 Setelah selesai di lakukan aku hancurkan semua 523 00:40:26,490 --> 00:40:29,288 Apa kau tak ada bicara tentang hal ini pada orang lain? 524 00:40:29,326 --> 00:40:31,385 Kau gila yah? aku dengan siapa bicaranya? 525 00:40:32,296 --> 00:40:33,320 Apa mungkin. 526 00:40:33,364 --> 00:40:35,491 Apa mungkin orang-orang itu yang di pecat wanita itu. 527 00:40:35,533 --> 00:40:38,525 Tak mungkin, jelas tak mungkin. 528 00:40:38,536 --> 00:40:41,369 Tak ada yang tahu TH 16 529 00:41:11,302 --> 00:41:13,270 Guru Jin Han 530 00:41:14,271 --> 00:41:16,466 Hye Jin, da apa 531 00:41:17,374 --> 00:41:20,400 - Dokter bilang apa? - Tak apa-apa. 532 00:41:21,245 --> 00:41:22,405 Bayi? bayi kita tak apa-apa? 533 00:41:22,413 --> 00:41:25,405 Bayi juga tak apa-apa, hanya terpeleset kena kaki. 534 00:41:25,449 --> 00:41:28,350 Seperti tak begini simpel. 535 00:41:28,486 --> 00:41:31,250 Lalu kau ada lihat wajah supirnya? 536 00:41:31,288 --> 00:41:33,313 Rekaman CCTV. 537 00:41:33,357 --> 00:41:37,316 Polisi juga datang, tapi tak ada saksi. 538 00:41:38,362 --> 00:41:41,388 Kau ingat mobil yang bagaimana? 539 00:41:41,499 --> 00:41:44,263 Mobil warna hitam. 540 00:41:44,301 --> 00:41:46,428 Tak tahu, aku saat itu sangat takut. 541 00:41:46,537 --> 00:41:49,404 Tapi guru bilang janji ketemu orang hari ini kan? 542 00:41:51,342 --> 00:41:52,468 Tidak apa-apa 543 00:41:52,510 --> 00:41:54,410 Sungguh beruntung. 544 00:41:54,445 --> 00:41:56,470 Sungguh beruntung. 545 00:42:21,238 --> 00:42:22,330 Begini malam. 546 00:42:22,439 --> 00:42:24,236 Maaf 547 00:42:24,275 --> 00:42:25,503 Belakangan ini kerjaan banyak. 548 00:42:26,510 --> 00:42:28,341 Selpon? 549 00:42:29,380 --> 00:42:31,371 Saat itu baru rapat., jadi tak bisa angkat. 550 00:42:32,516 --> 00:42:34,484 Aku lihat kau tak di ruang penelitian. 551 00:42:35,486 --> 00:42:38,455 Hari ini karena ada hal mau ketemu orang 552 00:42:40,291 --> 00:42:42,316 Kita hentikan pembukaan perjanjian baru. 553 00:42:42,359 --> 00:42:44,293 Merasa terlalu habiskan waktu. 554 00:42:44,428 --> 00:42:46,453 lni apa maksudnya? apa berhenti? 555 00:42:46,497 --> 00:42:49,261 Pengorbanan kita bagaimana? 556 00:42:49,300 --> 00:42:51,268 Direktur Wen akan urus. 557 00:42:51,468 --> 00:42:54,266 Direktur wen itu anak kecil dia tahu apa. 558 00:42:58,542 --> 00:43:01,443 Kau kira kau sangat hebat jadi duduk di posisi atasan 559 00:43:08,352 --> 00:43:10,377 Maaf, 560 00:43:11,288 --> 00:43:13,279 Aku tak akan lupa lagi. 561 00:43:19,296 --> 00:43:21,423 AKu ada bilang kerja yang penting apa? 562 00:43:27,271 --> 00:43:28,533 Aku salah. 563 00:43:30,240 --> 00:43:32,401 Aku besok baru pergi janji beresama lihat oke. 564 00:43:37,514 --> 00:43:39,414 Kau mencintai aku? 565 00:43:39,450 --> 00:43:41,315 Tentu saja. 566 00:43:41,318 --> 00:43:43,445 Kenapa tanya begitu? 567 00:43:45,489 --> 00:43:48,253 Kita pergi ke amerika, satu tahun saja. 568 00:43:48,258 --> 00:43:51,250 Baik, bisa di pertimbangkan. 569 00:43:53,263 --> 00:43:55,322 Sayang kau ada tidak butuh sesuatu 570 00:43:56,533 --> 00:43:58,398 Kasih kamu ganti mobil bagaimana? 571 00:43:58,402 --> 00:44:00,370 Tak perlu, tak apa-apa. 572 00:44:00,471 --> 00:44:02,405 Mobil sekarang juga masih baru tahunnya. 573 00:44:06,243 --> 00:44:08,336 Kau tahu tidak kau tak bisa kabur dair aku kan. 574 00:44:13,350 --> 00:44:15,250 Tapi sungguh. 575 00:44:15,486 --> 00:44:18,319 Tapi sungguh, sangat sulit dapatkan kamu. 576 00:44:30,367 --> 00:44:32,494 - Guru -Ada orang tahu hal ini. 577 00:44:33,404 --> 00:44:35,463 - Tahu hubungan kita - Profesor. 578 00:44:36,507 --> 00:44:38,441 Kapten mencari kamu. 579 00:44:43,480 --> 00:44:45,380 Jadi di bilang. 580 00:44:48,352 --> 00:44:50,445 Maksud kamu ada orang bunuh kakak aku 581 00:44:51,355 --> 00:44:53,414 Kau tahu dasar ilmu hukum 582 00:44:54,291 --> 00:44:57,419 Semua orang mati buktikan sebelumnya - istriku kau kasih dia lihat apa? perjanjian 583 00:44:58,495 --> 00:45:00,429 Kau kasih lihat dia ini kan? 584 00:45:00,464 --> 00:45:02,398 ltu apa? 585 00:45:02,433 --> 00:45:04,526 Tidak, hanya.... 586 00:45:04,535 --> 00:45:06,503 Perjanjian? 587 00:45:07,404 --> 00:45:09,463 Sungguh menakutkan. 588 00:45:10,240 --> 00:45:12,367 lni data yang di pertimbangkan. 589 00:45:14,445 --> 00:45:16,436 Pengacara Yoon. 590 00:45:24,354 --> 00:45:27,323 lni dari pintu depan CCTV. 591 00:45:27,391 --> 00:45:30,519 Saat sebelum terjadi kasusnya ada mobil bolak balik 592 00:45:30,527 --> 00:45:32,358 Kita lihat dulu. 593 00:45:32,396 --> 00:45:34,489 lni mobil Park Jin Han 594 00:45:34,531 --> 00:45:37,398 Dan lagi mobil aku 595 00:45:38,402 --> 00:45:40,370 Mobil rekan kerja, ambulans. 596 00:45:44,374 --> 00:45:45,432 Apa maksudnya? 597 00:45:46,477 --> 00:45:48,308 Selain kita, 598 00:45:48,445 --> 00:45:50,345 Siapapun tak ada yang foto. 599 00:45:50,380 --> 00:45:52,473 Maksudnya penjahat tak gunakan mobil. 600 00:45:53,283 --> 00:45:55,410 Diajalan kemari. lewati gunung. 601 00:45:55,419 --> 00:45:56,511 Tapi ini orang 602 00:45:56,520 --> 00:46:00,286 mayatnya di bawa ke gunung 603 00:46:00,324 --> 00:46:03,259 Cahaya di jalan sangat jauh 604 00:46:03,260 --> 00:46:05,421 Dia bagaimana urus mayatnya. 605 00:46:08,398 --> 00:46:10,366 Mayat. 606 00:46:10,400 --> 00:46:12,391 Harusnya di sekitar sini. 607 00:46:13,303 --> 00:46:16,363 Sekarang di sisir. kita tunggu lagi. 608 00:46:26,283 --> 00:46:27,341 Kenapa 609 00:46:27,518 --> 00:46:30,282 tanggal 20 bulan juli 2007. 610 00:46:30,320 --> 00:46:32,288 Kalender ini rusak? 611 00:46:39,396 --> 00:46:41,421 Jalan. 612 00:46:52,442 --> 00:46:55,536 Apa ada petunjuk - Sekarang ke kantor bos Yoon. 613 00:46:56,246 --> 00:46:57,338 Kenapa pergi ke sana. 614 00:46:57,381 --> 00:47:00,282 Aku tak tahu bagaimanajelaskan. 615 00:47:00,384 --> 00:47:02,352 Ada perasan aneh 616 00:47:02,386 --> 00:47:03,512 Apa maksudnya? 617 00:47:04,254 --> 00:47:06,347 Apa - pengacara Yoon dapatkan sms. 618 00:47:07,391 --> 00:47:09,450 Yang kirim bos Yoon Seol Hee. 619 00:47:09,459 --> 00:47:11,256 Apa? 620 00:47:11,295 --> 00:47:13,456 Mungkin ada orang buat candaan 621 00:47:14,498 --> 00:47:17,262 Aku tahu. 622 00:47:19,269 --> 00:47:22,329 Kapten di sini adajejak kaki. 623 00:47:23,340 --> 00:47:25,399 Kau bilang apa, jejak kaki. 624 00:47:25,509 --> 00:47:28,273 Ya tapi ini ada sedikit. 625 00:47:28,278 --> 00:47:29,370 Tidak, banyak, yang aneh. 626 00:47:29,413 --> 00:47:31,381 lni jejak kaki wanita. 627 00:47:35,352 --> 00:47:37,217 Aku tahu, tutup dulu. 628 00:47:41,258 --> 00:47:42,350 Mari di sini. 629 00:47:42,392 --> 00:47:45,418 - lni kenapa? - Mari kemari.... 630 00:47:46,296 --> 00:47:47,490 Ayo, cepat. 631 00:48:04,514 --> 00:48:06,311 - Guru - Hye Jin. 632 00:48:06,350 --> 00:48:09,410 Dulu datang telepon, nomernya berapa banyak? 633 00:48:10,487 --> 00:48:13,388 Seperinya 4104 634 00:48:13,490 --> 00:48:15,481 Kenapa tanya ini? 635 00:48:16,526 --> 00:48:19,461 ltu nomer telepon Yoon Seol-Hee. 636 00:48:22,299 --> 00:48:24,233 Hye Jln. 637 00:48:24,268 --> 00:48:26,532 Kau jangan keluar. 638 00:48:26,536 --> 00:48:28,333 Jangan khawatir. 639 00:48:28,372 --> 00:48:30,465 Bagaimana aku takut. 640 00:48:35,412 --> 00:48:38,472 Guru Jin Han, kau mendengar? 641 00:48:45,322 --> 00:48:48,348 - Guru - Rupanya wanita ini? 642 00:48:50,294 --> 00:48:51,488 Kau bilang apa? 643 00:48:53,463 --> 00:48:55,363 Yoon Seol Hee di sini. 644 00:48:55,399 --> 00:48:56,525 Apa maksudnya? 645 00:48:57,234 --> 00:49:00,328 Tanggal 20 bulan juli hanya aku dan Yoon Seol Hee tahu. 646 00:49:00,504 --> 00:49:02,404 Dia buat jebakan. 647 00:49:02,439 --> 00:49:05,374 Biar aku di curiga oleh polisi. 648 00:49:06,276 --> 00:49:07,436 Polisi apa ada melihat sesuatu? 649 00:49:07,477 --> 00:49:11,436 Tak ada hubungan, asal Yoon seol Hee masih hidup aku tak bersalah, bukti apapun tak ada. 650 00:49:12,282 --> 00:49:15,251 Bukannya kau bilang dia telah mati? 651 00:49:15,385 --> 00:49:18,411 Jika Th 16 pada sistem saraf tak berguna. 652 00:49:19,256 --> 00:49:20,484 Yang benar saja. 653 00:49:20,524 --> 00:49:22,515 Jika gunakan obat-obatan mungkin. 654 00:49:22,526 --> 00:49:26,257 Buat keriangan, menghambat. 655 00:49:26,463 --> 00:49:31,400 Llau itu wanita biasa pakai narkoba? 656 00:49:32,269 --> 00:49:33,463 Tidak. 657 00:49:33,503 --> 00:49:36,438 Dia dari awal memandan ini semua. 658 00:49:50,520 --> 00:49:53,387 Yoon Seol Hee tak mungkin begini mudah selesai. 659 00:49:53,523 --> 00:49:55,491 ltu wanita. 660 00:49:56,493 --> 00:49:59,257 Apa mau balas dendam pada kita? 661 00:49:59,262 --> 00:50:01,230 Halo Hye Jin. 662 00:50:01,398 --> 00:50:04,424 Halo, halo... 663 00:50:05,302 --> 00:50:06,394 Halo. 664 00:50:08,271 --> 00:50:09,533 Sialan. 665 00:50:40,370 --> 00:50:43,430 Ya, bagaimana mungkin kakak. 666 00:50:46,543 --> 00:50:49,307 Apa ada orang yang buat candaan. 667 00:50:52,382 --> 00:50:54,441 Bisa kejarjejak SMS. 668 00:50:56,319 --> 00:50:59,254 Apa? 669 00:51:00,323 --> 00:51:02,450 Ya cukup rumit. 670 00:51:06,496 --> 00:51:09,260 Orang mengirim. 671 00:51:14,337 --> 00:51:17,329 Di wc temukan ini 672 00:51:17,374 --> 00:51:19,433 Ada orang buang ke tong sampah. 673 00:51:20,377 --> 00:51:22,470 Tampak ini saat berasap di padamkan apinya. 674 00:51:23,313 --> 00:51:25,474 lni rokok Park Jin Han 675 00:51:26,450 --> 00:51:29,248 Kapten. 676 00:51:29,286 --> 00:51:30,480 Bagaimana hasil pemeriksan? 677 00:51:30,520 --> 00:51:34,422 Ohya, dari pusat saraf, ada ini 678 00:51:34,524 --> 00:51:37,459 - Racun - Bisa lihat laporan itu? 679 00:51:37,494 --> 00:51:40,463 Jelas butuh waktu. 680 00:51:41,298 --> 00:51:43,357 Apa ini sungguh kasus pembunuhan? 681 00:51:43,433 --> 00:51:45,458 Jadi mayat di sembunyikan 682 00:51:45,502 --> 00:51:48,403 - Pokoknya cepat - Ya 683 00:51:49,473 --> 00:51:52,271 Mari lihat. 684 00:51:52,476 --> 00:51:54,410 Kau di mana? 685 00:51:54,444 --> 00:52:00,280 -Aku Di TKP -Aku suruh kau lepaskan orang, kau sekarang atasan tak kau dengar 686 00:52:00,283 --> 00:52:03,343 Pak, kau kirim orang datang kemari. 687 00:52:03,420 --> 00:52:06,355 Kau bilang apa bocah tengik, kau gila? 688 00:52:06,356 --> 00:52:08,381 Aku pastikan Park Jin Han melakukan kriminalitas. 689 00:52:08,425 --> 00:52:11,451 -Alat bunuh orang - Kau tak mengerti keadaan 690 00:52:12,329 --> 00:52:14,354 Profesor Park istrinya baru meninggal hari ini 691 00:52:15,432 --> 00:52:18,333 Kau sekarang buat apa, diajuga sudah lewati, kau harusnya mengerti. 692 00:52:19,503 --> 00:52:23,234 ltu orang sekarang pingsan, kau mau bagaimana sekarang, kau diam di sana 693 00:52:23,373 --> 00:52:26,308 Aku segera ke sana, jangan buat apa-apa, tahu? 694 00:52:26,343 --> 00:52:28,208 Aku duluan. 695 00:52:31,515 --> 00:52:33,312 Sialan. 696 00:52:34,518 --> 00:52:36,383 Karena alami begini. 697 00:53:35,412 --> 00:53:38,313 - Ehm - Sook Kyung kau di mana? 698 00:53:38,515 --> 00:53:41,450 Maaf, aku jelas sudah mencatat. 699 00:53:42,285 --> 00:53:44,446 Tak apa-apa, Sibuk juga mungkin lupa, 700 00:53:44,454 --> 00:53:47,287 Lain kali saja pergi bersama - Kau sekarang di mana 701 00:53:47,324 --> 00:53:50,418 - Sudah jalan pulang - Naik apa pergi 702 00:53:51,261 --> 00:53:53,525 - Di sini bus banyak - Di sana bukannya kampung? 703 00:53:54,331 --> 00:53:56,299 - Kerjaaan aku akan selesai - Kakak kaki aku sakit 704 00:53:56,333 --> 00:53:58,324 Aku sekarang jemput kamu. 705 00:53:58,335 --> 00:54:01,270 - Tak usah - Cepat urus ini. 706 00:54:01,304 --> 00:54:02,396 Pulang sendiri lebih cepat. 707 00:54:02,505 --> 00:54:05,440 Jalan sebentar akan ada bus, jangan khawatir. 708 00:55:08,471 --> 00:55:10,439 Kau kaget sungguh sangat manis. 709 00:56:58,281 --> 00:56:59,407 Halo. 710 00:57:01,251 --> 00:57:02,479 Apa kamu? 711 00:57:04,387 --> 00:57:06,378 Halo, halo. 712 00:58:09,452 --> 00:58:11,352 Hye Jin, ini aku. 713 00:58:11,387 --> 00:58:13,355 Sekarang hp aku tak tersambung 714 00:58:13,356 --> 00:58:15,347 lni hp telepon aku. 715 00:58:15,391 --> 00:58:17,256 Tidak, aku telepon kamu. 716 00:58:17,293 --> 00:58:19,352 Harus terima, harus. 717 00:58:26,269 --> 00:58:28,430 Di bilang kau tak dengar. 718 00:58:28,471 --> 00:58:30,371 Bocah tengik, sialan. 719 00:58:30,373 --> 00:58:32,273 Park Jin han di sini. 720 00:58:32,308 --> 00:58:34,469 Lagi di introgasi 721 00:58:34,477 --> 00:58:37,503 Kau ada bukti? bocah tengik, hei bawa dia kemari, cepat. 722 00:58:37,547 --> 00:58:40,448 Segera akan temukan bukti. 723 00:58:40,450 --> 00:58:43,385 Jadi temukan bukti baru di introgasi. 724 00:58:43,419 --> 00:58:45,284 Karena kau tak ada bukti baru begini. 725 00:58:45,321 --> 00:58:48,381 Aku tengah malam di sini, mau lap bokong kamu 726 00:58:48,424 --> 00:58:51,222 Dia ini kriminal 727 00:58:51,327 --> 00:58:52,453 Ada banyak orang. 728 00:58:52,495 --> 00:58:54,395 Dua tigajam pemeriksaan akan selesai. 729 00:58:54,397 --> 00:58:57,332 Temukan mayat yah selesai. 730 00:58:57,400 --> 00:59:00,460 - Sudah berakhir, kenapa? - Tidak 731 00:59:01,404 --> 00:59:03,269 Bocah tengik kau pada ku gunakan tenaga? 732 00:59:03,306 --> 00:59:05,399 - Kakak = Kembali dulu baru bicara 733 00:59:06,342 --> 00:59:08,310 - Kau masih tertawa - Bocah tengik. 734 00:59:10,413 --> 00:59:13,314 Buat sangat bagus, polisi mengejr kejahatan. 735 00:59:13,416 --> 00:59:15,350 Aku tahu, tunggu. 736 00:59:15,385 --> 00:59:17,319 Tunggu. 737 00:59:17,453 --> 00:59:19,478 Hei. 738 00:59:25,328 --> 00:59:27,296 Cepat tangkap dia, cepat. 739 00:59:27,297 --> 00:59:29,265 Hei. 740 00:59:30,300 --> 00:59:32,359 Bantu aku sebentar. 741 00:59:54,257 --> 00:59:55,315 lni ketua Sarajin Bam 742 00:59:55,458 --> 00:59:58,450 Pak, aku keluar sendirian dengan kamu menyapa - Park Jin Han. 743 00:59:59,429 --> 01:00:01,522 Masih ada berapa hal perlu di periksa, kau duduk dulu. 744 01:00:03,433 --> 01:00:05,333 Park Jin Han. 745 01:00:05,368 --> 01:00:08,269 Keadaan tak cukup baik, kau buat begitu lah. 746 01:00:08,304 --> 01:00:10,272 Tolong bantu kita periksa. 747 01:00:10,406 --> 01:00:12,465 - Cepat dikit selesai - Ya 748 01:00:13,309 --> 01:00:16,369 Pak - Duduk dulu. 749 01:00:17,380 --> 01:00:19,348 Mari. 750 01:00:24,253 --> 01:00:25,379 Jangan kaget 751 01:00:26,389 --> 01:00:28,357 Kita cepat selesaikan. 752 01:00:28,458 --> 01:00:30,449 Keadaan tak baik apa 753 01:00:32,328 --> 01:00:34,262 Park Han Jin 754 01:00:34,364 --> 01:00:37,299 Kapan terakhir kali kau ketemu dengan Yoon Seol Hee. 755 01:00:39,369 --> 01:00:42,304 Mayat sudah di temukan tidak? 756 01:00:43,373 --> 01:00:46,308 Lagi mencari tak ada hal lain. 757 01:00:51,414 --> 01:00:54,281 Kau keponakan pengaracara Park yah 758 01:00:55,318 --> 01:00:57,286 Bahkan surat pernikahan sudah di tulis 759 01:00:57,320 --> 01:01:00,289 Sungguh hebat pikirkan bagian ini. 760 01:01:03,526 --> 01:01:07,326 Saat hubungan tak baik. 761 01:01:07,363 --> 01:01:09,456 Bisa bilang cerai 762 01:01:09,465 --> 01:01:13,265 Dan pihak sana tak dapatkan apa-apa 763 01:01:19,542 --> 01:01:21,510 Apa? 764 01:01:22,345 --> 01:01:25,371 Dengar terakhir kali, yang menarik masih di belakang. 765 01:01:26,349 --> 01:01:29,284 Yoon Seol Hee tinggakan isi dalam. 766 01:01:29,318 --> 01:01:31,513 lni semua. 767 01:01:33,356 --> 01:01:35,324 Perencanaan JJ 768 01:01:35,358 --> 01:01:37,417 Detektif swasta 769 01:01:38,494 --> 01:01:40,428 Tak peduli bagaimana bilangnya 770 01:01:40,496 --> 01:01:43,226 lni orang ikuti kamu. 771 01:01:43,332 --> 01:01:45,323 Lalu temukan bukti. 772 01:01:45,334 --> 01:01:47,359 Hal profesor Park terbongkar 773 01:01:47,403 --> 01:01:49,462 Jadi kau bunuh Yoon Seol Hee. 774 01:01:55,311 --> 01:01:57,279 Mair dengar rekaman mereka. 775 01:01:58,281 --> 01:01:59,475 Sudah siapkan semua 776 01:02:00,249 --> 01:02:02,308 Harus di siapkan dengan baik, yoon kembali segera lakukan. 777 01:02:02,318 --> 01:02:05,344 Dia ada takut terbang, gunakan ini 778 01:02:07,356 --> 01:02:09,221 Lihat waktunya. 779 01:02:09,258 --> 01:02:12,318 Yoon Seol Hee mati satu hari sebelum rekaman. 780 01:02:13,296 --> 01:02:17,426 lni orang sudah kasih Yoon Seol Hee, tapi dia tak terburu melihat. 781 01:02:18,267 --> 01:02:21,259 Karena sembunyikan sesuatu, jadi mungkin tak terlihat. 782 01:02:21,304 --> 01:02:23,465 Jadi akhirnya mati, di bunuh kamu. 783 01:02:23,506 --> 01:02:26,475 Di bunuh kamu. 784 01:02:39,422 --> 01:02:40,389 Pengakuan. 785 01:02:42,325 --> 01:02:44,350 - Joong Sik - Ya 786 01:02:45,328 --> 01:02:47,387 Dapatkan pengakuan tidak 787 01:02:47,530 --> 01:02:49,498 Kasih aku waktu lagi, aku akan bisa dapatkan 788 01:02:50,366 --> 01:02:51,492 - Sedikit - Ya 789 01:02:56,272 --> 01:02:58,331 Kasih kau satu jam, satu jam dapatkan pengakuan mau temukan mayatnya. 790 01:02:58,374 --> 01:03:00,365 Apa lagi, sialan. 791 01:03:01,344 --> 01:03:04,279 Sekarang tak merasa kaget, kau lihat. 792 01:03:04,380 --> 01:03:07,213 Karena kamu sungguh beruntung. 793 01:03:07,250 --> 01:03:10,219 - Satu jam harus berakhir, mengerti? - Ya 794 01:03:10,486 --> 01:03:12,477 Halo, ya... 795 01:03:12,522 --> 01:03:15,252 Tidak... 796 01:03:59,302 --> 01:04:01,429 - Hye Jin, kau di mana? -Aku di rumah 797 01:04:01,537 --> 01:04:04,472 guru kau tak apa-apa? ada nomer apa lagi, kenapa tak bisa hubungi kamu? 798 01:04:04,473 --> 01:04:07,237 Sekarang aku bilang, kau dengar. 799 01:04:07,476 --> 01:04:10,377 - Ya - Jangan khawatir 800 01:04:10,413 --> 01:04:13,439 - Tutup pintu -Apa? - Tutup pintu dengan baik 801 01:04:14,483 --> 01:04:17,316 - Ya - Jangan tutup selpon. 802 01:04:17,353 --> 01:04:18,513 Tutup pintu dulu. 803 01:04:18,521 --> 01:04:22,287 Kenapa mau begini? 804 01:04:22,525 --> 01:04:24,493 Jangan bilang apapun 805 01:04:24,527 --> 01:04:27,291 Tolong kau lakukan 806 01:04:29,532 --> 01:04:31,466 Dengar 807 01:04:33,402 --> 01:04:35,461 Di rumah sepertinya ada seseorang. 808 01:04:37,340 --> 01:04:40,275 ltu apa maksudnya? 809 01:04:40,276 --> 01:04:42,335 Anggap 810 01:04:42,378 --> 01:04:44,403 - apapun tak ada, pelan-pelan keluar. 811 01:04:44,547 --> 01:04:46,515 Keluar. 812 01:04:47,516 --> 01:04:49,484 Tahu. 813 01:05:38,467 --> 01:05:40,401 Hye Jin, dengar kataku? 814 01:05:41,370 --> 01:05:44,430 Guru itu wanita. 815 01:05:44,440 --> 01:05:47,307 Hye Jin, Hye Jin. 816 01:05:49,378 --> 01:05:51,312 Hye Jin. 817 01:06:00,389 --> 01:06:02,414 Kenapa? 818 01:06:02,458 --> 01:06:05,291 Hye Jin mungkin bisa mati. 819 01:06:05,294 --> 01:06:07,353 -Apa Hye Jin - Yoon Seol Hee. 820 01:06:07,530 --> 01:06:10,397 Mungkin akan bunuh Hye Jin. 821 01:06:11,233 --> 01:06:13,292 - Dia sudah mati, masuklah - Minggir 822 01:06:13,436 --> 01:06:16,269 Minggir 823 01:06:16,472 --> 01:06:19,373 - Hei -Aduh pungungku. 824 01:06:44,467 --> 01:06:46,401 Aku sudah kirim orang ke tempatnya. 825 01:06:48,337 --> 01:06:50,396 Sekarang mulai dari awal, bilang semuanya. 826 01:06:51,374 --> 01:06:53,274 ltu apa Hye Jin? 827 01:06:53,442 --> 01:06:56,275 Dari dia bilangnya. 828 01:07:05,421 --> 01:07:08,254 Dulu sekali buat perjanjian baru mulai 829 01:07:08,491 --> 01:07:10,459 bingung untuk mengajar kelas. 830 01:07:12,461 --> 01:07:15,453 Lalu satu tahun lalu ada kursus 831 01:07:26,342 --> 01:07:29,311 Demi produk R dan D investasi dulu 832 01:07:29,478 --> 01:07:31,412 Mau butuh apa yang penting 833 01:07:35,351 --> 01:07:36,477 Yang sana. 834 01:07:37,486 --> 01:07:41,217 Mau lihat bisa tolong berapa orang 835 01:07:41,424 --> 01:07:44,450 Butuh lihat bisa tolong berapa banyak orang 836 01:07:45,261 --> 01:07:47,252 lni obat, obat skait kepala. 837 01:07:52,334 --> 01:07:54,302 Saat itu pertama kali ketemu. 838 01:07:55,304 --> 01:07:57,272 Dia murid 839 01:07:57,339 --> 01:07:59,273 Sangat tak masuk akal. 840 01:08:00,476 --> 01:08:03,411 Tiap kali kelas selesai akan datang repotkan aku. 841 01:08:05,414 --> 01:08:07,405 Pertanyaan sangat banyak. 842 01:08:08,484 --> 01:08:11,317 Tapi kenapa mulai 843 01:08:12,521 --> 01:08:16,355 Resiko tinggi dpaatkan tinggi, mulai di gunakan 844 01:08:18,394 --> 01:08:21,295 Tapi kenapa sungguh penasaran ini, bukan bidang mu. 845 01:08:21,430 --> 01:08:23,421 Karena mau belajar. 846 01:08:23,432 --> 01:08:25,423 Juga penasaran. 847 01:08:26,368 --> 01:08:29,337 Jadi aku tanya kamu apa yang penasaran. 848 01:08:30,439 --> 01:08:33,431 Target ku hanya ini dapatkan pengetahuan. 849 01:08:34,543 --> 01:08:38,377 -Ada tidak impian - Sangat banyak, dan juga mau pacaran 850 01:08:38,414 --> 01:08:40,382 ltu di bicarakan nanti. 851 01:08:40,416 --> 01:08:43,249 Seumuran ini kurang uang tak ada yang bisa di andalkan. 852 01:08:44,253 --> 01:08:46,244 Aku juga tak tertarik. 853 01:08:48,357 --> 01:08:50,382 Tapi tiba-tiba satu hari jadi berubah kehidupan biasa. 854 01:08:52,461 --> 01:08:54,486 Merasa tak akan ada masalah. 855 01:09:02,404 --> 01:09:05,305 Wah, guru. 856 01:09:05,508 --> 01:09:08,306 Guru juga ada impian? 857 01:09:09,545 --> 01:09:13,242 Kenapa tak dari awal mulai, guru bukannya pintar. 858 01:09:14,517 --> 01:09:18,385 lmpian, kadang tinggal dalam mimpi. 859 01:09:20,523 --> 01:09:23,287 Kenapa bilang begitu pada murid 860 01:09:25,494 --> 01:09:27,462 Aku hanya mainan Yoon Seol Hee. 861 01:09:28,330 --> 01:09:30,525 ltu wanita gunakan semua, hanya ingin dapatkan yang dia sendiri mau. 862 01:09:32,234 --> 01:09:34,498 Tapi aku mau, dia tak peduli. 863 01:09:48,317 --> 01:09:51,286 Biar aku bantu kamu, rambut di sisir 864 01:09:51,453 --> 01:09:53,478 Karena guru orang hebat. 865 01:09:53,522 --> 01:09:55,319 Aku? 866 01:09:56,425 --> 01:09:59,326 Ada bau seorang pria, ada perasaan. 867 01:10:04,233 --> 01:10:05,427 Semua ceritanya. 868 01:10:07,436 --> 01:10:09,336 Tapi Seol Hee. 869 01:10:10,306 --> 01:10:12,399 Mulai curiga 870 01:10:13,475 --> 01:10:16,410 Belakangan ini sementara waktu tiap di perusahaan melapor. 871 01:10:17,346 --> 01:10:19,314 Sekolah itu? 872 01:10:20,416 --> 01:10:23,249 Sekarang begitu penting? 873 01:10:23,252 --> 01:10:25,311 Baik-baik jaga posisinya. 874 01:10:30,326 --> 01:10:33,489 Sebenarnya ingin selesai, aku mengerti wanita ini. 875 01:10:36,265 --> 01:10:38,392 Tapi tak begitu mudah. 876 01:10:55,284 --> 01:10:57,252 Hye Jin. 877 01:11:04,426 --> 01:11:07,395 Guru, impian kita biarkan tetap dalam mimpi. 878 01:11:25,314 --> 01:11:28,283 Karena Hye Jin, aku baru bisa hidup sampai sekarang. 879 01:11:29,518 --> 01:11:32,487 Rasakan semuanya. 880 01:11:34,423 --> 01:11:36,288 Buat aku jadi siapa diriku. 881 01:11:39,495 --> 01:11:42,293 Tapi Hye Jin ada anak. 882 01:11:55,344 --> 01:11:57,312 Aku pilih Hye Jln. 883 01:11:57,346 --> 01:12:00,474 Tapi Seol Hee, juga melihat ini semua. 884 01:12:01,383 --> 01:12:03,351 Jika masalah uang sangat mudah bisa cerai. 885 01:12:03,452 --> 01:12:07,286 Tapi ini wanita, tangkap kelemahan orang 886 01:12:12,328 --> 01:12:14,296 Ya bagaimana? 887 01:12:23,505 --> 01:12:25,336 Jadi di bunuh yah 888 01:12:25,374 --> 01:12:27,308 Tidak. 889 01:12:27,309 --> 01:12:29,402 Dia rencanakan seperti aku rencanakan sangat baik 890 01:12:30,279 --> 01:12:32,440 Kau rencanakan begitu baik yah 891 01:12:32,481 --> 01:12:34,449 Gunakan racun buat Yoon Seol He mati 892 01:12:34,483 --> 01:12:36,417 Mayat di curi. 893 01:12:36,518 --> 01:12:39,419 Begitu tak bisa periksa mayat, yah tak ada bukti. 894 01:12:39,455 --> 01:12:41,355 Kau masuk lihat mayat. 895 01:12:41,390 --> 01:12:44,223 - Juga bisa ada kecurigaan - Tidak 896 01:12:44,426 --> 01:12:47,293 Dia masih hidup hanya pura-pura mati. 897 01:12:47,363 --> 01:12:49,422 lni apa maksudnya. 898 01:12:50,299 --> 01:12:53,268 Dulu itu bius, obat semacam itu. 899 01:12:53,302 --> 01:12:54,496 Patsi gunakan semua ini. 900 01:12:56,472 --> 01:12:59,373 Biarjantung bisa berhneti 901 01:12:59,408 --> 01:13:01,342 karena tak ada napas tak ada nadi 902 01:13:01,343 --> 01:13:03,402 Sementara terlihat seperti orang mati. 903 01:13:03,412 --> 01:13:05,277 Sementara keadaan mati 904 01:13:05,347 --> 01:13:08,510 Dia sendiri keluarjadi dia masih hidup 905 01:13:09,251 --> 01:13:10,479 Yoon Seol Hee. 906 01:13:10,486 --> 01:13:14,252 Buat ini mati kembali hidup, hal begitu bahaya ini? 907 01:13:14,289 --> 01:13:15,449 Dia wanita yang bisa lakukan begitu. 908 01:13:15,491 --> 01:13:18,426 Pastikan istri mati di rumh sakit. 909 01:13:18,460 --> 01:13:20,257 Jejak kaki juga seorang wanita. 910 01:13:20,295 --> 01:13:22,490 Walau begitu, mana ada orang ada masukkan jejak 911 01:13:23,298 --> 01:13:25,459 Yoon Seol Hee gunakan orang. 912 01:13:26,301 --> 01:13:28,326 Dia butuh orang bangunkan dia. 913 01:13:28,370 --> 01:13:31,305 Pasti dia gunakan obat, diri sendiri tak bisa buat begitu 914 01:13:33,409 --> 01:13:35,309 Cukup jangan bilang. 915 01:13:35,310 --> 01:13:37,471 Aku lihat kau ini sampai di sini, masih lagi kau Park Jin Han. 916 01:13:37,546 --> 01:13:39,514 Karena aku carikan tempat untuk dia. 917 01:13:39,515 --> 01:13:41,483 Tapi tak ada orang tinggal. 918 01:13:46,255 --> 01:13:48,223 Halo, bagaimana? 919 01:13:49,358 --> 01:13:51,383 - Di sini tak ada orang tinggal -Apa 920 01:13:51,427 --> 01:13:54,294 - Bilang di sana tak ada orang - Tidak 921 01:13:54,296 --> 01:13:56,389 Di sini memang tak ada orang tinggal. 922 01:13:56,432 --> 01:13:58,366 Yoon Seol Hee yang lakukan. 923 01:13:58,400 --> 01:14:00,265 Di sna sudah pastikan orang. 924 01:14:00,302 --> 01:14:01,360 Apa Hye Jln? 925 01:14:01,403 --> 01:14:03,371 Tak ada murid namanya itu. 926 01:14:03,472 --> 01:14:05,406 Juga Yoon Seol Hee lakukan 927 01:14:05,441 --> 01:14:07,375 Kita di jebak oleh wanita. 928 01:14:07,376 --> 01:14:09,503 Dia dari awal melihat ini semua. 929 01:14:13,482 --> 01:14:15,541 Pasti dari dulu di rencanakan dengan baik. 930 01:14:16,251 --> 01:14:17,275 Harus pergi bawa Hye Jin. 931 01:14:17,286 --> 01:14:19,220 Yoon Seol Hee telah mati, tak ada namanya Hye Jin. 932 01:14:19,254 --> 01:14:21,279 Aku harus keluar 933 01:14:21,323 --> 01:14:23,450 Kau tak mengerti Yoon Seol Hee wanita seperti apa 934 01:14:23,492 --> 01:14:25,460 - mayat di mana? -Aku harusp ergi. 935 01:14:29,298 --> 01:14:31,232 Sialan. 936 01:14:31,366 --> 01:14:33,493 Kau sengaja permainkan kita 937 01:14:33,535 --> 01:14:36,333 Hye jin mungkin sudah mati. 938 01:14:36,438 --> 01:14:38,338 Tolong. 939 01:14:43,345 --> 01:14:45,313 ltu. 940 01:14:45,347 --> 01:14:47,440 Ketua mencari kamu. 941 01:14:50,419 --> 01:14:53,320 Waktunya. 942 01:14:53,355 --> 01:14:55,289 Cepat lepaskan orang. 943 01:14:59,294 --> 01:15:01,262 Bubar. 944 01:15:01,463 --> 01:15:04,455 Tak mau dengar? Park Jin Han ada wanita. 945 01:15:04,500 --> 01:15:07,367 Hei kau di sini kasar? 946 01:15:07,402 --> 01:15:10,269 Kau tak tahu ini melanggar tak guna? 947 01:15:10,539 --> 01:15:14,236 - Bubar - Sekarang tak bisa 948 01:15:14,243 --> 01:15:16,507 - Jelas ada sembunyikan sesuatu - Tak peduli sembunyikan apa bocah tengik 949 01:15:17,379 --> 01:15:19,313 Kau ada bukti? 950 01:15:20,315 --> 01:15:23,250 Bukannya bilang temukan bukti, ini sudah seharian tak temukan 951 01:15:23,252 --> 01:15:24,412 Mengerti? 952 01:15:26,522 --> 01:15:30,322 Lepaskan Park Jin Han. 953 01:15:31,260 --> 01:15:32,488 Bereskan dan kemari. 954 01:15:39,234 --> 01:15:41,464 Profesor tak ada apa-apa. 955 01:15:44,473 --> 01:15:46,464 Panggil pengacara. 956 01:15:58,320 --> 01:16:01,221 Park Jin han sungguh orang penting. 957 01:16:02,491 --> 01:16:05,221 Berikan aku kuncinya. aku yang mengemudi. 958 01:16:07,329 --> 01:16:10,298 Aduh harusnya masih di kantor. 959 01:16:11,400 --> 01:16:13,300 Aku pergi ambil. 960 01:16:23,312 --> 01:16:25,303 Di taruh di mana? 961 01:20:39,267 --> 01:20:40,427 Kau kenapa di sini? 962 01:20:44,306 --> 01:20:46,501 Di sini yah? tempat mayatnya di sembunyikan? 963 01:20:49,311 --> 01:20:50,471 Bocah tengik 964 01:20:51,513 --> 01:20:54,414 Tapi kau ini bocah tengik mulai sangat sok. 965 01:20:56,451 --> 01:20:58,419 Hei 966 01:20:58,520 --> 01:21:01,387 sembunyikan di tempat begini 967 01:21:01,389 --> 01:21:03,289 Bagaimana bisa di temukan? 968 01:21:03,525 --> 01:21:05,390 Di kubur di sini? 969 01:21:05,393 --> 01:21:07,384 Sudah di bilang bukan aku yang lakukan. 970 01:21:08,330 --> 01:21:10,355 Sudah di bilang Yoon Seol Hee masih hidup. 971 01:21:10,432 --> 01:21:14,368 Ah ini kata gila, memusingkan. 972 01:21:17,372 --> 01:21:19,340 Benar. 973 01:21:19,374 --> 01:21:21,365 Memang hadapi kenyatan sangat sulit. 974 01:21:22,377 --> 01:21:25,437 Aku dulu ada wanita yang mau di nikahi. 975 01:21:26,348 --> 01:21:28,407 Sung ce ying pacar ku dulu. 976 01:21:28,450 --> 01:21:30,509 Lihat jelas, cantik, kan? 977 01:21:32,487 --> 01:21:35,320 Hari itu hari peringatan kematian ayah ibu Ce Ying. 978 01:21:35,490 --> 01:21:37,424 Sebenarnya mau pergi bersama. 979 01:21:37,459 --> 01:21:40,292 Memang mau pergi bersama. 980 01:21:43,265 --> 01:21:44,493 Dia kerja begitu. 981 01:21:47,469 --> 01:21:50,267 Harusnyajuga selamanya lewati begitu. 982 01:21:53,375 --> 01:21:55,240 Tak peduli bagaimana 983 01:21:55,277 --> 01:21:57,211 Diajuga orang yang baik. 984 01:21:59,281 --> 01:22:00,407 Kau bicara pada siapa? 985 01:22:03,451 --> 01:22:06,284 Kakak mau menikah, kau tak sedih? 986 01:22:06,321 --> 01:22:08,346 Tentu tak sedih. 987 01:22:11,326 --> 01:22:13,351 Tak sedih. 988 01:22:14,262 --> 01:22:16,321 Begini juga tak sedih? 989 01:22:16,364 --> 01:22:18,332 Begini - Kakak menikah kenapa aku sedih? 990 01:22:18,366 --> 01:22:20,425 Kau bilang apa? 991 01:22:30,278 --> 01:22:32,303 Kau kenapa begitu berat? 992 01:22:32,380 --> 01:22:34,473 Sungguh. 993 01:22:35,317 --> 01:22:37,251 Kaki masih sakit? 994 01:22:37,285 --> 01:22:40,277 Ya sangat sakit. 995 01:22:41,423 --> 01:22:43,323 Bohong yah 996 01:22:43,325 --> 01:22:46,260 Mana, mana sakitnya, bilanglah. 997 01:22:46,394 --> 01:22:48,419 Kaki kan sudah merah? 998 01:22:49,431 --> 01:22:51,399 Hanya luka kecil begini 999 01:22:52,267 --> 01:22:53,427 Sendiri pulang lebih cepat. 1000 01:22:53,468 --> 01:22:56,335 Jalan sedikit lagi akan tiba, di distrik, jangan khawatir 1001 01:23:45,420 --> 01:23:47,354 Saat itu semua petunjuk. 1002 01:23:47,389 --> 01:23:49,323 Aku hanya kau ingin. 1003 01:23:49,424 --> 01:23:52,291 Tak peduli bagaimana bilang saja 1004 01:23:52,327 --> 01:23:54,488 Hua Ying. 1005 01:23:55,363 --> 01:23:57,388 Orang itu kabur. 1006 01:23:57,499 --> 01:23:59,490 Satu-satunya saksi mata Hua Ying. 1007 01:23:59,534 --> 01:24:02,298 Malah tak ingat apapun. 1008 01:24:02,537 --> 01:24:04,505 Begitu pelan-pelan. 1009 01:24:04,506 --> 01:24:07,270 Kita sudah bilang lupa. 1010 01:24:22,257 --> 01:24:24,282 -Alamat - Tapi satu hari itu 1011 01:24:24,292 --> 01:24:26,522 Ketemu Huan Ying 1012 01:24:29,431 --> 01:24:31,399 Dengar nenek bilang 1013 01:24:31,433 --> 01:24:35,335 Kau baik kuliah sangat bagus pelajarannya 1014 01:24:36,271 --> 01:24:37,397 Kenapa 1015 01:24:37,439 --> 01:24:39,304 ada kesusahan? 1016 01:24:57,292 --> 01:24:59,226 Tapi hua ying. 1017 01:24:59,260 --> 01:25:01,228 Sedikitpun tak lupa. 1018 01:25:10,338 --> 01:25:12,329 Stiker burung terbang 1019 01:25:12,373 --> 01:25:15,274 Mobil hitam ada stiker burung terbang. 1020 01:25:15,477 --> 01:25:17,274 Park Jin Han. 1021 01:25:17,312 --> 01:25:21,408 Tanggal 20 bulan juli tahun 2007 ingat kan? 1022 01:25:23,318 --> 01:25:24,478 Mayat di mana? 1023 01:25:26,287 --> 01:25:28,380 Kau sembunyikan mayat di mana 1024 01:25:28,523 --> 01:25:31,321 Di sini? 1025 01:25:31,459 --> 01:25:34,451 Aku tanya kamu Ce Ying aku di sembunyikan di mana? 1026 01:26:06,394 --> 01:26:08,259 Tolong... 1027 01:26:08,296 --> 01:26:10,457 - Tak ada orang melihat kita - malah lari masuk. 1028 01:26:12,367 --> 01:26:13,425 Kita bisa selesaikan ini hal. 1029 01:26:14,469 --> 01:26:16,403 Harus menelepon siapa? 1030 01:26:20,275 --> 01:26:21,435 Sadar dikit. 1031 01:26:22,310 --> 01:26:24,471 Mau hancurkan hidup kita? 1032 01:26:24,512 --> 01:26:27,504 - Kau mabuk. - Bagaimana? 1033 01:26:28,249 --> 01:26:30,342 Apa bagaimana, cepat urus dia. 1034 01:27:58,373 --> 01:27:59,465 Tak apa-apa. 1035 01:28:02,277 --> 01:28:04,370 Kau lakukan seperti aku bilang. 1036 01:28:14,355 --> 01:28:16,323 Berandal yah 1037 01:28:16,324 --> 01:28:18,292 Aku juga pernah jadi berandal. 1038 01:28:18,326 --> 01:28:23,286 Aku pikir mungkin dia masih hidup, karena tak temukan mayat. 1039 01:28:24,299 --> 01:28:28,326 Diajuga karena begitu baru merasa Yoon Seol Hee hidup, bukan? 1040 01:28:28,469 --> 01:28:32,235 Kamu... buat Yoon Seol... 1041 01:28:43,251 --> 01:28:45,446 Selain kita, siapapun tak ada di shting 1042 01:28:45,520 --> 01:28:48,512 Mayat harusnya di sekitar. 1043 01:29:03,338 --> 01:29:06,364 Kau bisa merasa aku bohongi kamu. 1044 01:29:07,375 --> 01:29:10,435 - Keadan apa? - Tapi akhir sungguh begitu? 1045 01:29:11,446 --> 01:29:14,438 Orang hanya melihat hal. 1046 01:29:14,449 --> 01:29:18,385 -Apa kau pernah dengar - Sekuriti bilang ketemu hantu - Kamu? 1047 01:29:20,388 --> 01:29:23,221 Kau sendiri bohongi sendiri. 1048 01:29:32,467 --> 01:29:35,436 Harusnya segera lumpuh. 1049 01:29:36,337 --> 01:29:39,272 - Badanku - Benar 1050 01:29:39,507 --> 01:29:42,499 Seperti kau lakukan pada Yoon Seol Hee. 1051 01:29:43,478 --> 01:29:47,380 Tolong aku, tolong. 1052 01:29:47,448 --> 01:29:51,475 lngin hidup, bilang padaku, di mana. 1053 01:30:04,365 --> 01:30:07,357 - Hye Jin - siapa? 1054 01:30:16,310 --> 01:30:18,437 Hye Jin tak buat apapun, 1055 01:30:20,415 --> 01:30:24,442 Lepaskan Hye Jin. 1056 01:30:25,386 --> 01:30:27,445 Semua salah aku. 1057 01:30:30,258 --> 01:30:32,351 Siapa? 1058 01:30:58,486 --> 01:31:03,355 Kau merasa Hye Jin sungguh hamil anak kamu? 1059 01:31:12,433 --> 01:31:15,300 Kau merasa aku bagaimana temukan kamu? 1060 01:31:29,383 --> 01:31:32,477 Nama asli Sung Hua Ying, adik Ce Ying. 1061 01:31:34,288 --> 01:31:36,347 Jika bukan karena kamu 1062 01:31:36,424 --> 01:31:39,393 Sekarang harusnya dia murid juara satu yang biasa. 1063 01:31:47,435 --> 01:31:49,403 Kenapa tak bilang padaku. 1064 01:31:51,405 --> 01:31:53,430 lni hal yang aku harus lakukan. 1065 01:31:54,542 --> 01:31:57,375 Hanya melihat dia dengan diam-diam. 1066 01:32:00,248 --> 01:32:02,341 Di dunia ini 1067 01:32:03,284 --> 01:32:05,343 Tak seperti kau pikirkan sangat mudah. 1068 01:32:05,419 --> 01:32:08,354 Mereka bukan orang biasa. 1069 01:32:08,389 --> 01:32:11,449 Bukti begitu tak cukup dua tahun di hukum. 1070 01:32:12,260 --> 01:32:14,228 ltu beruntung. 1071 01:32:14,228 --> 01:32:16,355 Kau kira mereka akan nurut menyerahkan diri 1072 01:32:16,397 --> 01:32:21,232 Jika begitu, jangan bilang penjara, selamanya tak temukan Ce Ying. 1073 01:32:21,269 --> 01:32:22,497 Lalu bunuh mereka. 1074 01:32:26,440 --> 01:32:29,238 Aku lupa, 1075 01:32:29,243 --> 01:32:31,404 Aku lupa, ini bukan masalah aku seorang. 1076 01:32:37,351 --> 01:32:40,445 Aku sudah pernah mati sekali. 1077 01:32:40,488 --> 01:32:46,290 Kita di nerakajuga ta kakan ketemu. 1078 01:32:54,268 --> 01:32:55,428 Tidak, 1079 01:32:55,469 --> 01:32:57,528 Mungkin ada harga yang bisa di gunakan. 1080 01:32:58,406 --> 01:33:00,306 Bisa kadih ku minum? 1081 01:33:07,415 --> 01:33:10,350 Sampai sekarang, aku tak dengan siapapun bilang. 1082 01:33:13,287 --> 01:33:14,481 Sebenarnya... 1083 01:33:23,230 --> 01:33:25,255 Tak ada apa-apa. 1084 01:35:00,528 --> 01:35:02,393 Kau baik-baik saja? 1085 01:35:04,265 --> 01:35:06,460 Cepat bangun tuan park Jin Han. 1086 01:35:08,335 --> 01:35:10,326 Sekarang 1087 01:35:10,371 --> 01:35:15,399 Kau di tangkap karena membunuh Yoon Sheo Hee. 1088 01:35:16,410 --> 01:35:21,279 Detailnya sampai ke kantor polisi bicara, ayo. 1089 01:35:24,385 --> 01:35:26,250 Kenapa? 1090 01:35:26,253 --> 01:35:27,413 Kenapa kamu? 1091 01:35:57,284 --> 01:36:00,344 - Kau buat apa? lagi tulis laporan - Ya 1092 01:36:02,490 --> 01:36:05,357 - Oke hari ini sampa idi sini - senior 1093 01:36:05,359 --> 01:36:08,487 Di kamar di temukan ini, kau lihat 1094 01:36:08,496 --> 01:36:10,430 lni apa 1095 01:36:16,337 --> 01:36:18,430 Ketamin, ini bukannya narkoba 1096 01:36:18,472 --> 01:36:21,441 Ya benar, Park Jin han sepertinya menyuntikan dirinya 1097 01:36:21,475 --> 01:36:24,273 Kita di lengan Park Jin Han melihat bekas suntikan. 1098 01:36:24,311 --> 01:36:26,370 Dia itu profesor, rupanya sembunyikan begini. 1099 01:36:26,413 --> 01:36:28,381 Aku bilang apa sedikit aneh. 1100 01:36:28,382 --> 01:36:30,373 Tak bisa hubungi kapten? 1101 01:36:31,352 --> 01:36:33,411 Kau bukannya bilang tak peduli lagi. 1102 01:36:34,288 --> 01:36:36,415 - Sejak kapan - Semalam. 1103 01:36:37,424 --> 01:36:40,325 lngatan begitu baik bagaimana bisa di gunakan di tempat lain. 1104 01:36:40,327 --> 01:36:42,488 Aku merasa kapten sungguh hebat. 1105 01:36:43,330 --> 01:36:45,423 Ya dia orang yang sangat jarang ada. 76647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.