Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,327 --> 00:05:00,261
The Vanished
by GuavaBerry
2
00:05:27,327 --> 00:05:29,261
Jangan pikirkan hal itu.
3
00:05:30,330 --> 00:05:33,299
Kau lebih baik istirahat
sebentar, kakak ipar.
4
00:07:08,494 --> 00:07:12,430
Lihat kau keringatan, kau tak apa-apa?
5
00:07:13,499 --> 00:07:15,364
Ehm, aku haus.
6
00:07:15,435 --> 00:07:17,232
Kasih aku minum.
7
00:07:27,480 --> 00:07:29,380
Lao Yao, Dong Ciu lagi buat apa?
8
00:07:29,382 --> 00:07:31,282
Bukannya melihat baju?
9
00:07:31,317 --> 00:07:33,342
Oke, laporan sudah di urus sampai di sini.
10
00:07:33,386 --> 00:07:35,320
- ltu punya aku
- Terimakasih
11
00:07:35,354 --> 00:07:37,447
Kak, biarkan saksi mata
pergi ke rumah sakit.
12
00:07:37,457 --> 00:07:39,391
Bukannya bilang mau
laporan dulu pada atasan.
13
00:07:39,425 --> 00:07:41,416
Kapten akan segera datang,
tunggu sebentarlah.
14
00:07:41,494 --> 00:07:44,361
Hp dia bukannya tak aktif,
tak usah pedulikan dia.
15
00:07:44,397 --> 00:07:46,297
Kau sudah datang bisa apa?
16
00:07:46,332 --> 00:07:48,357
Muncul sedikit muka akan kabur.
17
00:07:48,434 --> 00:07:51,369
Kasus hari ini sangat
besar, harusnya tidak lah.
18
00:07:51,404 --> 00:07:54,498
Hei, dia tak ada arak tak balikkan orang.
19
00:07:55,408 --> 00:07:58,241
Tidak, itu kapten
20
00:07:58,277 --> 00:08:00,336
legenda tim guang shao.
21
00:08:00,480 --> 00:08:03,347
Kasus mayat Ge Shan itu
kerjaan hebatnya kapten.
22
00:08:03,349 --> 00:08:05,374
Hei legenda apa artinya?
23
00:08:05,418 --> 00:08:07,511
Legenda, dari cerita.
24
00:08:07,553 --> 00:08:09,350
Siapapun tak ada yang melihat.
25
00:08:09,355 --> 00:08:11,323
Aku di berita ada pernah melihat.
26
00:08:11,357 --> 00:08:14,224
Katanya di qing wa ada dapat juara.
27
00:08:14,260 --> 00:08:16,353
Harusnya telepon untuknya, biar dia
28
00:08:16,496 --> 00:08:19,397
Kau pikir, orang begitu hebat
kenapa datang ke distrik kita?
29
00:08:19,432 --> 00:08:21,491
Bukannya ketua suruh dia datang?
30
00:08:22,268 --> 00:08:24,327
Karena dia saat itu ketua seksi.
31
00:08:24,370 --> 00:08:26,395
Kau bilang apa? Tak ada
orang panggil dia datang.
32
00:08:26,506 --> 00:08:30,340
Kapten walau tiap hari minum alkohol,
tapi di kerjaan sangat bertanggung jawab.
33
00:08:31,277 --> 00:08:33,472
Dan juga kamu, walau datang orang
tua, tapi matamu, tak ada pemimpin
34
00:08:34,313 --> 00:08:37,305
Kau ingat tidak, masalah satu bulan
lalu dengan kapten bersama di di TKP
35
00:08:38,284 --> 00:08:40,309
ltu bukannya mobil kapten?
36
00:08:40,353 --> 00:08:42,344
Sungguh bertanggung jawab.
37
00:08:50,263 --> 00:08:52,322
Tak enak lambung.
38
00:08:53,266 --> 00:08:55,461
- Hormat
- Bemper mobilmu tertabrak?
39
00:08:55,468 --> 00:08:58,494
- Lagian tahun depan mau ganti - Kata ini
sudah di bilang setengah tahun lalu.
40
00:08:58,538 --> 00:09:00,403
Kau kenapa tak angkat telepon?
41
00:09:00,406 --> 00:09:03,466
Karena baterai, ada telepon
penting tak di angkat.
42
00:09:04,310 --> 00:09:07,302
Di ganti saja oke?
43
00:09:07,346 --> 00:09:09,337
Uang hasil kerja di habiskan di mana?
44
00:09:09,348 --> 00:09:11,407
Mobil di ganti bisa di setir.
45
00:09:12,251 --> 00:09:16,483
Tapi tiap kali ganti selpon mau
transfer data, sungguh repot.
46
00:09:16,522 --> 00:09:19,286
lni orang kerja makin kacau.
47
00:09:19,325 --> 00:09:21,259
Hal yang penting apaan?
48
00:09:21,527 --> 00:09:24,394
Nanti aku mau pergi pemakaman.
49
00:09:24,430 --> 00:09:27,490
Tampaknya ibunya meninggal.
50
00:09:28,334 --> 00:09:30,495
- Siapa?
-Ada satu orang, kau tak kenal.
51
00:09:30,503 --> 00:09:33,472
Hei kau pastikan alarm jam 12
52
00:09:33,506 --> 00:09:36,498
- Kenapa alarm?
-Aku mau pergi ke pemakaman
53
00:09:40,379 --> 00:09:42,438
Sekarang waktu penting lagi periksa keadaan
54
00:09:42,448 --> 00:09:44,279
Katanya bagian otak.
55
00:09:44,317 --> 00:09:45,511
Hei, jadi katanya pingsan?
56
00:09:45,551 --> 00:09:47,451
Dia di sini kerja sangat lama.
57
00:09:47,453 --> 00:09:49,353
Ya, katanya sudah kerja empat tahun.
58
00:09:49,388 --> 00:09:51,447
Tapi dia tak ingat keadaan di saat pingsan.
59
00:09:52,325 --> 00:09:56,352
Katanya penjaga di sini takut dengar
suara telepon malam jadi akan kaget.
60
00:09:56,395 --> 00:09:59,262
Tampak dia kaget juga.
61
00:09:59,265 --> 00:10:01,324
Tapi security bilang melihat hantu.
62
00:10:01,500 --> 00:10:04,264
- Hantu?
- Ya, lucu yah.
63
00:10:04,337 --> 00:10:06,305
Kau mau ketemu dia?
64
00:10:06,372 --> 00:10:08,363
Ketemu siapa? setan?
65
00:10:08,374 --> 00:10:09,500
Sudahlah.
66
00:10:11,243 --> 00:10:12,471
Jadi bilang keadaannya bagaimana?
67
00:10:12,511 --> 00:10:15,344
Sekarang sepertinya sudah tenang.
68
00:10:15,448 --> 00:10:18,315
Tidak.
69
00:10:19,285 --> 00:10:20,445
Ah...
70
00:10:20,453 --> 00:10:23,251
Walau tak bisa periksa
71
00:10:23,289 --> 00:10:26,452
Tapi dari kriminal greakannya di
lihat sepertinya bukan begitu.
72
00:10:27,293 --> 00:10:28,385
Sungguh?
73
00:10:29,328 --> 00:10:31,296
- Tak terlihat seperti orang
yang melakukan kejahatan - Sakit
74
00:10:31,330 --> 00:10:34,322
nanti bisa bilang lalu di
periksa, biarkan dia pergilah.
75
00:10:34,333 --> 00:10:35,493
Baik.
76
00:10:35,501 --> 00:10:38,493
Tapi CCTV kenapa rusak?
77
00:10:38,537 --> 00:10:42,496
Bukan begitu, karena lampu
padam, jadi CCTV mati.
78
00:10:43,376 --> 00:10:45,367
Tapi ruan kendali masih
tak bisa masuk melihat.
79
00:10:45,411 --> 00:10:47,538
- Kenapa tak bisa masuk
- Pintu tak bisa di buka.
80
00:10:48,247 --> 00:10:49,475
Di buka dengan paksa tak bisa
81
00:10:50,282 --> 00:10:51,476
ltu tim pembetulan.
82
00:10:51,484 --> 00:10:53,452
Bilang pintu saat mati lampu ikut rusak.
83
00:10:53,486 --> 00:10:55,386
Mereka bilang rahasia tak akui.
84
00:10:55,388 --> 00:10:57,481
Dasar
85
00:10:58,357 --> 00:11:00,222
Cepat suruh mereka buka pintu.
86
00:11:00,259 --> 00:11:01,487
Baik, aku tahu.
87
00:11:01,494 --> 00:11:04,361
Tak adajejak ada orang
masuk ke dalam sini?
88
00:11:04,363 --> 00:11:09,198
Ya, pintu di tutup, tempat
lain juga tak bisa masuk.
89
00:11:09,435 --> 00:11:11,300
Kau pikir bagaimana?
90
00:11:11,337 --> 00:11:14,465
Sekarang masih tak bisa putuskan petunjuk.
91
00:11:29,422 --> 00:11:31,287
Yoon Seol Hee 45 tahun.
92
00:11:31,323 --> 00:11:32,449
Direktur perusahaan Ba Long Kong.
93
00:11:32,458 --> 00:11:35,427
Katanya generasi kedua dari grup Chaebol.
94
00:11:35,461 --> 00:11:38,362
Suami Park Jin Han.
95
00:11:38,464 --> 00:11:41,262
Dan juga perwakilan perusahaan.
96
00:11:41,300 --> 00:11:43,291
Dan lagi dua orang, orang terkenal.
97
00:11:43,335 --> 00:11:44,359
Orang tenar.
98
00:11:44,403 --> 00:11:47,270
Dulu karena menikah jadi topik tranding.
99
00:11:47,506 --> 00:11:51,237
Dari laporan pertama penyebab
kematian karena lnfrak miokard.
100
00:11:51,377 --> 00:11:54,278
Dari di antar selalu di sini.
101
00:11:54,313 --> 00:11:56,281
Sudah di pastikan di antar
sampai ruang penjaga catatannya.
102
00:11:56,282 --> 00:11:59,274
- Masih ada
- kau bilang
103
00:11:59,552 --> 00:12:02,487
Klip ini beli di mana?
104
00:12:02,521 --> 00:12:05,422
- Beli dari online
- Bagus.
105
00:12:05,458 --> 00:12:09,394
Belikan satu untuk ku, sungguh
bagus, sangat ringan.
106
00:12:11,297 --> 00:12:14,323
Lagian pastikan dari sini menghilang.
107
00:12:14,333 --> 00:12:16,392
Pertama tahan dulu mulut wartawan.
108
00:12:17,336 --> 00:12:20,362
Tapi sampai besok pagi,
juga akan bisa terburu.
109
00:12:21,373 --> 00:12:24,342
lni kenapa mau curi mayat?
110
00:12:24,510 --> 00:12:28,241
Juga di bilang ini di tolak.
111
00:12:34,520 --> 00:12:37,489
Suaminya sudah di hubungi?
112
00:12:37,523 --> 00:12:39,423
Mau panggil dia?
113
00:12:40,259 --> 00:12:43,251
Dia bukan orang yang mudah
di panggil, agak susah.
114
00:12:44,363 --> 00:12:47,332
Kau bocah tengik, tiap hari begini padaku.
115
00:12:47,366 --> 00:12:52,269
Walau begini, lagian istrinya
mati, pasti ada sedihnya.
116
00:12:52,404 --> 00:12:56,238
Aku juga sedih, bocah tengik, kau
kira aku senang? Cepat hubungi.
117
00:12:57,409 --> 00:13:01,209
- Hai Xi bagaimana?
- Tak ada, apa karena baru enam minggu.
118
00:13:01,247 --> 00:13:02,441
Sekarang sudah 7 minggu.
119
00:13:02,481 --> 00:13:05,382
Tak apa-apa.
120
00:13:06,418 --> 00:13:08,283
Hye Jln
121
00:13:10,489 --> 00:13:13,322
Halo, apa kabar?
122
00:13:15,394 --> 00:13:16,452
Apa?
123
00:13:20,533 --> 00:13:22,433
Bukan.
124
00:13:23,369 --> 00:13:25,530
Bukan, itu apa maksudnya,
mayat bagaimana bisa hilang?
125
00:13:30,342 --> 00:13:32,435
Aku sekarang segera ke sana, baik.
126
00:13:37,316 --> 00:13:38,476
Siapa?
127
00:13:40,386 --> 00:13:42,354
- Guru
- Ehm
128
00:13:43,489 --> 00:13:45,354
Polisi.
129
00:13:45,357 --> 00:13:46,483
Ada masalah sedikit.
130
00:13:46,525 --> 00:13:48,493
Mayat bagaimana bisa
hilang, itu apa maksudnya.
131
00:13:50,262 --> 00:13:53,254
-Aku pergi lihat dulu - Bisa tidak
suruh orang pergi, kau tinggal di sini
132
00:13:53,299 --> 00:13:54,493
Ada sedikit aneh.
133
00:13:54,533 --> 00:13:57,366
Tidak, jika begitu mereka akan salah paham
134
00:13:57,369 --> 00:14:01,271
Jangan khawatir, kau baik-baik makan.
135
00:14:01,273 --> 00:14:03,400
- Barusan sudah makan bersama?
- ltu.
136
00:14:03,442 --> 00:14:05,501
Ada tidak obat sakit kepala?
137
00:14:06,445 --> 00:14:09,278
Obat sakit kepala di laci
138
00:14:10,249 --> 00:14:12,308
Tapi mau itu buat apa?
139
00:14:13,285 --> 00:14:14,479
Aku akan hubungi kamu.
140
00:15:10,509 --> 00:15:12,340
Suara apa?
141
00:15:12,378 --> 00:15:15,313
Tak apa-apa, tak apa-apa, jangan khawatir.
142
00:15:19,418 --> 00:15:21,477
Aku suruh kau pakai baju itu?
143
00:15:21,487 --> 00:15:23,284
Bukan begitu?
144
00:15:23,389 --> 00:15:25,357
Hari ini mau pidato.
145
00:15:25,391 --> 00:15:27,325
Seperti pelajar.
146
00:15:28,327 --> 00:15:30,318
Dasi di ganti.
147
00:15:30,362 --> 00:15:32,330
Baik, aku tahu.
148
00:15:32,364 --> 00:15:35,390
Keluar kota bagaimana?
149
00:15:35,434 --> 00:15:37,299
Sangat tak ada kerjaan.
150
00:15:38,404 --> 00:15:40,395
Ada tidak derajat lebih tinggi?
151
00:15:40,439 --> 00:15:43,237
Karena waktu kurang tak tidur dengan baik.
152
00:15:43,275 --> 00:15:45,266
Derajat pada tidur tak baik.
153
00:15:45,477 --> 00:15:47,468
Pasti cocok dengan selera kamu.
154
00:15:49,315 --> 00:15:52,250
- Kau juga minum
-Aku mau kerja.
155
00:15:52,418 --> 00:15:55,285
Hari ini ada pertemuan dan lagi pidato.
156
00:15:55,321 --> 00:15:58,290
Beritahu sekretaris Kim kasih kau lihat.
157
00:15:58,290 --> 00:16:00,417
Ohya, asisten Kim hari
ini mulai tak datang.
158
00:16:01,460 --> 00:16:03,291
Apa?
159
00:16:04,296 --> 00:16:05,490
Dia tak bagaimana kan.
160
00:16:05,531 --> 00:16:10,434
- Tak biarkan buat hal penting
tapi ini hilang banyak - Kemarin
161
00:16:11,370 --> 00:16:12,428
Kemarin aku pergi melihat ayah aku.
162
00:16:12,438 --> 00:16:15,271
Setelah operasi badan jadi tak baik.
163
00:16:15,474 --> 00:16:16,463
Aku biarkan asisten Kim.
164
00:16:16,475 --> 00:16:19,273
Kau bilang sangat sibuk,
sering pergi ke sana.
165
00:16:20,479 --> 00:16:24,506
Tampak ibu rebut kamu dari aku.
166
00:16:24,550 --> 00:16:26,518
Aku harus pergi sebentar.
167
00:16:27,319 --> 00:16:29,378
Jadi aku merasa tak akan
bilang pada kamu juga oke.
168
00:16:30,289 --> 00:16:31,415
Tidak.
169
00:16:32,491 --> 00:16:34,425
Aku jelas bilang mau laporan padaku.
170
00:16:34,460 --> 00:16:38,362
Kau kenapa selalu egois,
juga harus pikirkan diriku.
171
00:16:43,502 --> 00:16:45,402
Karena perusahaan aku.
172
00:16:49,508 --> 00:16:51,339
Baik.
173
00:16:52,378 --> 00:16:54,369
Salah aku.
174
00:16:56,482 --> 00:17:00,213
Kau harusnya lelah, minum
habiskan, dan tidurlah.
175
00:17:12,531 --> 00:17:14,431
Sungguh, aku suka minum.
176
00:17:39,491 --> 00:17:42,392
Keluar refresing, hari
ini berhenti mengajar.
177
00:17:43,328 --> 00:17:47,424
Kau merasa kerjaan aku sungguh lucu?
178
00:18:00,546 --> 00:18:02,411
Sungguh manis.
179
00:18:05,384 --> 00:18:08,251
Kau saat kaget, sangat manis.
180
00:18:35,347 --> 00:18:37,474
Sudah malam begini menganggu
kamu, maaf, silahkan masuk.
181
00:18:38,383 --> 00:18:40,248
Baik.
182
00:18:50,395 --> 00:18:53,421
Begitu malam panggil kamu kemari, maaf.
183
00:18:56,235 --> 00:18:58,465
Dari pernyataan penjaga dasarnya
184
00:18:58,504 --> 00:19:00,369
Pukul delapan sampai pukul 10
185
00:19:00,405 --> 00:19:02,430
Karena kamar mayat ada gerakan.
186
00:19:02,441 --> 00:19:05,376
Lihat kotak mayat bos Yoon kosong.
187
00:19:06,278 --> 00:19:08,303
Tapi sekarang tak bisa semuanya
percaya kata sekuriti.
188
00:19:08,347 --> 00:19:11,441
Mungkin karena kaget, jadi
bilang tak masu akal.
189
00:19:16,355 --> 00:19:18,414
- Kau teruskan bicaralah
- Baik.
190
00:19:18,457 --> 00:19:22,325
Aku barusan sudah bilang,
ini security saksi mata.
191
00:19:28,500 --> 00:19:29,467
Baik.
192
00:19:29,501 --> 00:19:33,335
Aku barusan bilang kata penjaga.
193
00:19:33,372 --> 00:19:35,465
Menganggu kamu.
194
00:19:35,507 --> 00:19:39,341
Maaf, hanya bilang yang harus
di bilang, bilang yang penting
195
00:19:40,445 --> 00:19:43,312
Tampak ada orang mencuri mayat.
196
00:19:56,295 --> 00:19:57,387
Maaf, di sini tak boleh merokok.
197
00:19:57,429 --> 00:19:59,454
- Tidak, kau merokoklah.
- Baik
198
00:20:26,258 --> 00:20:29,421
Kenapa mayat bisa hilang,
ini bukan toko kecil.
199
00:20:29,428 --> 00:20:31,487
Bukan kita hilang
200
00:20:32,264 --> 00:20:34,289
Aku takutnyajika kau salah paham.
201
00:20:34,299 --> 00:20:35,459
Lalu,
202
00:20:35,500 --> 00:20:37,297
aku harus bilang pada siapa?
203
00:20:37,302 --> 00:20:38,360
Ketua
204
00:20:38,403 --> 00:20:40,303
Aku bilang pada ketua bisa?
205
00:20:40,339 --> 00:20:42,398
Jadi kita dengan kamu bicara. aku
tanggung jawab datang membantu kamu.
206
00:20:42,441 --> 00:20:44,432
Kalian bantu aku?
207
00:20:46,278 --> 00:20:47,370
Maaf.
208
00:20:47,412 --> 00:20:49,380
Pertama tolong kau bantu.
209
00:20:53,385 --> 00:20:55,444
Aku sekarang bukannya membantu kalian?
210
00:20:57,289 --> 00:20:58,449
Lalu kau bilang kita.
211
00:20:58,490 --> 00:21:02,256
Bos di sekitar apa ada musuh?
212
00:21:03,495 --> 00:21:05,224
Tak ada.
213
00:21:05,264 --> 00:21:07,391
Tak peduli bilang bagaimana, karena
bisnis, apa ada buat kesalh seseorang?
214
00:21:07,399 --> 00:21:09,333
Ada tidak hal seperti itu?
215
00:21:09,368 --> 00:21:11,427
Kamu Park Jin Han?
216
00:21:13,305 --> 00:21:16,274
Hoam.
217
00:21:17,242 --> 00:21:18,470
Kau bilang itu aku yang lakukan?
218
00:21:18,510 --> 00:21:21,445
Aduh, bukan begitu.
219
00:21:21,480 --> 00:21:25,473
Maksud aku, karena pada kemarahan kamu.
220
00:21:25,484 --> 00:21:28,453
Jadi tak akan celakai istri,
221
00:21:28,487 --> 00:21:31,251
- Yah maksudnya ini
- Tidak ada.
222
00:21:31,423 --> 00:21:33,391
Mayat lain?
223
00:21:33,425 --> 00:21:35,416
Mungkin butuh mayat, jadi di curi.
224
00:21:35,460 --> 00:21:39,294
Penjahat pada mayat lain tak tertarik.
225
00:21:39,331 --> 00:21:41,492
Tak adajejak kantong mayat di buka.
226
00:21:42,334 --> 00:21:45,326
Karena resleting baru jadi
tak baik di tarik ke atas.
227
00:21:45,370 --> 00:21:48,498
Kantong mayat lain resletingnya
di tutup sampai belakang.
228
00:21:48,540 --> 00:21:50,440
Mau buka kantong mayat lainnya.
229
00:21:50,442 --> 00:21:53,275
Tak mungkin di bereskan dengan bersih.
230
00:21:53,378 --> 00:21:56,347
Lewati jejak mayat, tentu tak ada.
231
00:21:57,316 --> 00:22:00,376
Dengan pasti di bilang ini kriminal
232
00:22:02,421 --> 00:22:05,322
Sepertinya orang apa begitu
kejam, bisa curi mayat
233
00:22:05,490 --> 00:22:08,254
Ah, bukan orang-orang mereka.
234
00:22:10,529 --> 00:22:13,225
lni pintu pergi dari sini.
235
00:22:13,265 --> 00:22:15,358
Pintu otomatis tutup.
236
00:22:18,303 --> 00:22:20,294
Tapi yang aneh apa, kau tahu?
237
00:22:20,339 --> 00:22:22,273
Di lantai pintu
238
00:22:25,477 --> 00:22:27,468
Di lantai adajejak.
239
00:22:33,318 --> 00:22:35,377
Jika dua orang, tak mungkin buat begitu.
240
00:22:35,387 --> 00:22:37,446
Ya, apa dua orang itu.
241
00:22:37,489 --> 00:22:40,253
Ada orang bisa di tangkap.
242
00:22:40,258 --> 00:22:41,452
Tapi
243
00:22:41,460 --> 00:22:43,394
Tapi ini empuk.
244
00:22:52,471 --> 00:22:56,430
Jika satu orang tarik mayat,
bisa taruh barang apa.
245
00:22:59,277 --> 00:23:00,437
Park Jin Han.
246
00:23:05,417 --> 00:23:07,476
Tolong kasih rokok.
247
00:23:16,361 --> 00:23:19,262
Kapten, kapten.
248
00:23:19,364 --> 00:23:21,229
Mobil profesor datang.
249
00:23:21,266 --> 00:23:23,325
Dia bilang dengan Park han jin mau bicara
250
00:23:27,472 --> 00:23:30,339
Bos hari ini ada pagi hari naik
pesawat, dari amerika terbang kemari.
251
00:23:30,342 --> 00:23:32,401
Dia ada ketakutan naik pesawat.
252
00:23:32,444 --> 00:23:36,210
Aku simpulkan karena stress
253
00:23:36,381 --> 00:23:42,342
Tapi bos Yoon tak ada penyakit sakit jiwa?
254
00:23:42,421 --> 00:23:48,257
lstri aku apa gila, maksudnya ini?
255
00:23:48,293 --> 00:23:51,456
Tidak, aku lihat data, walau
ada catatan pengobatan jiwa.
256
00:23:52,264 --> 00:23:55,233
W
257
00:23:55,233 --> 00:23:56,495
Kau lihat data penyembuhan.
258
00:23:56,535 --> 00:24:00,335
Jika begitu karena aku tak
dengan bos tak hidup bersama.
259
00:24:00,372 --> 00:24:01,430
Tidak ada.
260
00:24:02,541 --> 00:24:04,304
Tapi
261
00:24:05,410 --> 00:24:07,275
Kenapa ini penting?
262
00:24:07,312 --> 00:24:10,247
Walau dia mau hilangkan masalah.
263
00:24:16,354 --> 00:24:18,447
Kau pernah dengar Katalepsy?
264
00:24:18,490 --> 00:24:20,321
Apa?
265
00:24:21,326 --> 00:24:25,456
Jadi maksudnya Seol Hee masih tak mati?
266
00:24:30,335 --> 00:24:33,270
Aduh profesor Park kau bilang apa
267
00:24:33,305 --> 00:24:34,397
Mayat sudah datang.
268
00:24:34,439 --> 00:24:36,464
Hal yang tak mungkin.
269
00:24:36,475 --> 00:24:40,275
Keadaan mayat, apa salah
identifikasi kasus kematian.
270
00:24:40,412 --> 00:24:42,380
Jadi penguburan ada tiga hari
kemudian baru di lakukan.
271
00:24:42,414 --> 00:24:45,440
lni jelas tak mungkin, jika
hidup, harusnya teriak.
272
00:24:45,450 --> 00:24:47,384
Kita harus pikirkan keadaan.
273
00:24:47,419 --> 00:24:51,412
Maksud aku satu persetan
mungkin tak bisa di kecualikan
274
00:24:52,290 --> 00:24:53,450
Kita di sini ada tempat Patkwa?
275
00:24:53,492 --> 00:24:55,517
Di sini penelitian sains nasional.
276
00:24:56,361 --> 00:24:59,455
lni bocah tengik bawa pergi
kenapa bilang sangat rumit.
277
00:24:59,498 --> 00:25:01,398
ltu siapa yang bisa mencuri?
278
00:25:01,433 --> 00:25:03,492
Bisa pastikan itu infrak miokard
279
00:25:03,535 --> 00:25:06,402
Walau bukan aku yang pastikan.
280
00:25:06,404 --> 00:25:08,497
Tapi 99 persen sangat pasti.
281
00:25:09,474 --> 00:25:14,502
Satu persen, dari pembelajaran kedokteran semua
kematian buktikan dulunya kasus pembunuhan
282
00:25:14,513 --> 00:25:18,415
Masih ada tidaknya otopsi, tinggal
satu persetan tak bisa buktikan
283
00:25:18,450 --> 00:25:21,317
Tak ada otopsi, ini hilang bukti.
284
00:25:21,353 --> 00:25:23,412
lni hilang bukti.
285
00:25:23,455 --> 00:25:25,480
Lalu Seol He di bunuh, siapa yang bunuh?
286
00:25:25,524 --> 00:25:27,515
Mungkin orang yang dapatkan
keuntungan dari hal ini.
287
00:25:28,493 --> 00:25:32,259
Hei kau rasa bagaimana?
288
00:25:32,430 --> 00:25:34,398
Buat orang sakit lambung.
289
00:25:35,267 --> 00:25:37,258
Sialan.
290
00:25:37,335 --> 00:25:40,304
Tak mungkin, sepertinya bukan begitu.
291
00:25:40,372 --> 00:25:42,499
Ya kapten, sepertinya tak mirip
292
00:25:42,541 --> 00:25:45,510
Prof Park sendiri lihat mayatnya.
293
00:25:45,510 --> 00:25:48,343
Tak mau di curigai orang,
mungkin buat begitu.
294
00:25:48,380 --> 00:25:50,473
Mayat bisa keluar tak bisa di terima.
295
00:25:50,515 --> 00:25:54,281
Bos Yoon hartanyajuga
mungkin bisa di wariskan.
296
00:25:54,486 --> 00:25:56,511
Jadi mohon yah.
297
00:25:56,555 --> 00:25:59,456
Dari kita lihat jangan
sembarangan curiga orang lain.
298
00:25:59,457 --> 00:26:01,391
Apa orang ternama.
299
00:26:02,527 --> 00:26:06,327
Barusan bilang semua seluruh
tubuh mayat kau tak melihat.
300
00:26:06,364 --> 00:26:08,298
Aku baru tanya kamu satu hal.
301
00:26:08,333 --> 00:26:13,270
Kau bilang istri apa ada
dendam dengan orang lain?
302
00:26:13,305 --> 00:26:16,331
Lalu yang paling dekat
dengan dia sekarang siapa?
303
00:26:18,510 --> 00:26:22,276
Bibi kecil dia memang tak ada teman.
304
00:26:23,381 --> 00:26:27,408
Ada tidak sembayang istri
305
00:26:27,452 --> 00:26:30,387
Atau hubungan singel.
306
00:26:30,422 --> 00:26:32,390
Maksud kamu dia apa tak biasa.
307
00:26:32,424 --> 00:26:34,483
Aduh, kau mengerti jadi begitu?
308
00:26:34,492 --> 00:26:36,255
Tidak.
309
00:26:36,294 --> 00:26:38,262
- Kau kenapa tahu?
- Tahu apa?
310
00:26:38,463 --> 00:26:42,524
Aku bilang kau bagaimana tahu istri
ada tidak keluar dari batas.
311
00:26:48,373 --> 00:26:50,500
Karena dia wanitaku. aku
tentu mengerti dia.
312
00:26:50,508 --> 00:26:52,442
Baik Park Jin Han.
313
00:26:52,444 --> 00:26:56,244
Hari ini jam 9 sampai jam 10 kau di mana?
314
00:26:56,247 --> 00:26:57,236
Kenapa tanya itu.
315
00:26:57,282 --> 00:27:00,308
Sepertinya tak begitu,
kita ada menelepon kamu.
316
00:27:00,318 --> 00:27:01,410
lni jadi masalah?
317
00:27:01,453 --> 00:27:04,286
Kau tak bisa bilang tempatnya?
318
00:27:08,460 --> 00:27:11,293
Karena sakit kepala, aku pergi ke apotik.
319
00:27:11,296 --> 00:27:12,456
Di sana menerima telepon.
320
00:27:12,464 --> 00:27:14,455
Kau teriman telepon, segera datang kemari.
321
00:27:15,533 --> 00:27:18,434
- Memang
- Lalu pas sekali ambil obat itu.
322
00:27:18,470 --> 00:27:20,495
Tolong kau kasih aku lihat sebentar.
323
00:27:31,416 --> 00:27:35,352
Pak, kau seakrang curiga pada aku?
324
00:27:42,460 --> 00:27:44,485
Di wiper mobil.
325
00:27:48,333 --> 00:27:50,358
Tampaknya surat tilang.
326
00:27:50,402 --> 00:27:53,235
Sepertinya di toko obat sangat lama kan.
327
00:27:53,438 --> 00:27:55,406
Makin aneh.
328
00:27:56,307 --> 00:27:59,367
Kalian yang hilang mayat,
kenapa pada aku jadi begini?
329
00:27:59,377 --> 00:28:01,242
Profesor, bukan kita yang kehilangan.
330
00:28:01,279 --> 00:28:04,248
- lni hanya formasi di periksa saja
- Formasi
331
00:28:05,283 --> 00:28:07,251
Aku tak pernah dengar formasi ini.
332
00:28:07,252 --> 00:28:10,346
Tentu saja, kau juga tak
ada pengalaman begitu.
333
00:28:15,427 --> 00:28:17,418
Aku telepon dulu.
334
00:28:17,462 --> 00:28:19,362
Teleponlah...
335
00:28:22,467 --> 00:28:24,492
- Kapten
- Kenapa?
336
00:28:24,536 --> 00:28:27,437
Barusan bilang jam 12, bilang
mau pergi ke rumah pemakaman.
337
00:28:30,341 --> 00:28:32,309
Batalkan.
338
00:28:33,478 --> 00:28:35,469
Batalkan, pergi ke rumah
pemakaman di batalkan.
339
00:28:35,513 --> 00:28:37,481
Di batalkan.
340
00:28:47,392 --> 00:28:49,485
Pengacara Park, sekarang bisa bicara?
341
00:28:49,527 --> 00:28:52,462
Malah, kenapa adrenalin berlebihan.
342
00:28:52,497 --> 00:28:56,433
Dari aku lihat kapten Wu tak objektif.
343
00:28:57,335 --> 00:28:59,360
Aduh, aku memang
344
00:28:59,404 --> 00:29:02,373
Orangnya sangat subjektif.
345
00:29:04,242 --> 00:29:06,335
Tapi ini orang
346
00:29:06,377 --> 00:29:08,470
Dengar istri mati, mungkin masih hidup.
347
00:29:08,513 --> 00:29:11,346
Pasti reaksinya harusnya senang, kan?
348
00:29:11,382 --> 00:29:14,408
Apa kau tak tahu? orang ada batas keadaan.
349
00:29:14,452 --> 00:29:16,443
Akan buat hal yang tak biasa.
350
00:29:16,454 --> 00:29:19,321
Karena tak biasajadi ada masalah.
351
00:29:19,457 --> 00:29:21,391
Merasa ada sedikit masalah.
352
00:29:23,294 --> 00:29:25,262
Sekarang kau buat begitu.
353
00:29:25,330 --> 00:29:29,426
Pada orang kaya kesdaran bahaya,
pada kesadaran trauma...
354
00:29:35,306 --> 00:29:37,331
Benar trauma
355
00:29:37,342 --> 00:29:39,503
Penyakit begitu.
356
00:29:40,345 --> 00:29:41,505
Maaf.
357
00:29:42,480 --> 00:29:45,381
Aku sudah berumur, tak tahu kedalaman.
358
00:29:45,416 --> 00:29:47,281
Bukan.
359
00:29:47,285 --> 00:29:49,480
Prof Che, kau saat muda
ada tak tahu kedalaman
360
00:29:50,455 --> 00:29:52,355
Tak apa-apa, semua hal sudah berlalu.
361
00:29:55,393 --> 00:29:58,487
Diri sendiri mau akui diri sendiri
sedih baru tanggung semua.
362
00:29:59,531 --> 00:30:03,297
Harus banyak bergerak,
mau tepat waktu makan.
363
00:30:03,334 --> 00:30:05,325
Lebih baik kurangi minum alkohol.
364
00:30:05,370 --> 00:30:08,362
Sederhananya orang mati
tangkap orang hidup.
365
00:30:08,373 --> 00:30:10,364
Lalu apa.
366
00:30:10,408 --> 00:30:13,241
Yah karma aku.
367
00:30:14,245 --> 00:30:16,236
Kenapa, selalu gunakan cara itu...
368
00:30:16,481 --> 00:30:18,381
Apa?
369
00:31:57,382 --> 00:32:01,250
Rupanya andalkan pembiusan mulai bereaksi.
370
00:32:01,419 --> 00:32:04,388
Karena masukkan 05, mili
baru akan ada muncul reaksi.
371
00:32:04,389 --> 00:32:06,323
Tak hanya cepat terserap air.
372
00:32:06,357 --> 00:32:08,257
Dan tak ada rasa.
373
00:32:08,293 --> 00:32:10,454
Tapi sangat fatal.
374
00:32:12,430 --> 00:32:15,228
Larut dalam badan 8 jam kemudian,
akan muncul kelumpuhan
375
00:32:15,233 --> 00:32:17,258
lalu akan mati
376
00:32:17,468 --> 00:32:21,302
Mati, kau tahu lebih menakutkan apa
377
00:32:21,439 --> 00:32:24,237
Apa ada lagi yang lebih
menakutkan dari mati?
378
00:32:24,275 --> 00:32:25,503
Tak adajejak.
379
00:32:25,510 --> 00:32:28,274
Di mayat tak ada tinggalkan jejak.
380
00:32:28,513 --> 00:32:31,380
Bahkan otopsi juga tak
tahu karena apa matinya
381
00:32:33,484 --> 00:32:36,351
Begini mungkin akan jadi kriminal.
382
00:32:37,322 --> 00:32:39,313
Lalu begitu
383
00:32:39,357 --> 00:32:41,382
mau lepaskan?
384
00:32:44,295 --> 00:32:46,263
Tidak,
385
00:32:46,464 --> 00:32:49,228
Mungkin masih ada kegunaan.
386
00:32:54,505 --> 00:32:57,269
Kenapa mati lampu.
387
00:33:03,381 --> 00:33:05,281
Park Jin Han.
388
00:33:05,383 --> 00:33:07,283
Kau di sini buat apa?
389
00:33:07,385 --> 00:33:09,376
Tidak, aku sepertinya dengar suar apa.
390
00:33:10,254 --> 00:33:12,313
lni tak mungkin di sini.
391
00:33:12,457 --> 00:33:15,449
Tapi itu sepertinya barang
istriku, urus begini boleh?
392
00:33:16,294 --> 00:33:18,285
Pastikan sebentar catatan.
393
00:33:19,397 --> 00:33:21,388
Selpon tak ada.
394
00:33:23,468 --> 00:33:25,459
Biar aku lihat kantong kamu.
395
00:33:26,504 --> 00:33:28,267
Apa?
396
00:33:28,272 --> 00:33:30,502
Biar aku lihat kantong kamu,
tolong kau keluarkan.
397
00:33:32,410 --> 00:33:33,502
Ha?
398
00:33:34,479 --> 00:33:36,504
Maksud kamu, aku yang
bawa pergi handphonenya.
399
00:33:36,514 --> 00:33:39,312
- Kau keluarkan
-Apa?
400
00:33:39,350 --> 00:33:41,375
Aku barusan melihatnya.
401
00:33:41,386 --> 00:33:44,378
- Kau tak buat aku bagaimana
- Terkahir kali bilang, keluarkan
402
00:33:44,422 --> 00:33:46,413
Polisi begini yah
403
00:33:46,457 --> 00:33:48,357
Kau sedang buat apa?
404
00:33:48,393 --> 00:33:51,260
Kau tak lepaskan aku? Hei.
405
00:33:54,365 --> 00:33:55,491
lni apa?
406
00:33:59,404 --> 00:34:01,235
Aku tak tahu itu apa.
407
00:34:01,472 --> 00:34:03,406
Kau bagaimana bisa begini
408
00:34:04,275 --> 00:34:05,537
Kau tahu ini apa?
409
00:34:06,377 --> 00:34:09,210
Bukan obat yang kita
gunakan, jadi tak jelas.
410
00:34:09,247 --> 00:34:10,407
Bisa di periksa?
411
00:34:10,448 --> 00:34:13,315
- Ya
- yang lain aku tak tahu
412
00:34:13,317 --> 00:34:14,443
Park Jin Han
413
00:34:14,452 --> 00:34:16,352
Kau tak mengerti keadaan?
414
00:34:16,387 --> 00:34:18,480
Kecuali tahu apa itu, jika tidak
kau jangan pergi dari sini
415
00:34:19,257 --> 00:34:21,452
Aku bilang aku tak tahu
- Jadi aku bilang, kitajuga tak thau
416
00:34:21,459 --> 00:34:23,427
Kau harus di sini sampai
kita periksa itu apa.
417
00:34:29,434 --> 00:34:31,334
Sialan.
418
00:34:34,272 --> 00:34:35,466
Ya pak
- kapten Wu.
419
00:34:36,474 --> 00:34:39,238
Kapten wu, aku tanya kamu ini jaga-jaga.
420
00:34:39,277 --> 00:34:41,336
Apa kau lagi periksa Park Jin Han?
421
00:34:42,246 --> 00:34:45,272
- Ya sekarang keadaannya begini
- Kau gila
422
00:34:45,450 --> 00:34:48,248
Kau gila yah?
423
00:34:48,286 --> 00:34:49,480
Kau segera lepaskan Park Jin Han.
424
00:34:49,520 --> 00:34:52,421
Maaf.
425
00:34:52,423 --> 00:34:55,256
Segera akan selesai, tolong
kau jangan khawatir.
426
00:34:55,526 --> 00:34:58,290
Sebelum selesai di pecat kamu
427
00:34:58,362 --> 00:35:00,455
kau bilang akan baik-baik,
kenapajadi gila?
428
00:35:00,498 --> 00:35:03,365
Apa kau sengaja buat aku kesal?
429
00:35:03,501 --> 00:35:06,470
Bukan maksud begitu, Park Jin han
430
00:35:06,504 --> 00:35:09,496
Ada mencurigakan bunuh orang dengan obat.
431
00:35:09,507 --> 00:35:11,372
Kau bilang pada aku alat bunuh orang.
432
00:35:11,409 --> 00:35:14,242
Bocah tengik.
433
00:35:14,278 --> 00:35:16,246
Aku tak peduli alat apa bunuh orang.
434
00:35:16,280 --> 00:35:17,474
- Kau segera berhenti
- Baik
435
00:35:20,518 --> 00:35:23,487
Prof Che kau cepat analisa
komposisi farmasinya.
436
00:35:24,489 --> 00:35:27,253
Dan lagi Park Jin Han
437
00:35:27,291 --> 00:35:29,259
Kau diam di sini.
438
00:35:29,293 --> 00:35:32,262
-Apa kau tak dengar brusan atasan bilang
- Sialan
439
00:35:33,297 --> 00:35:35,492
Selpon makin lama makin jelek.
440
00:35:35,533 --> 00:35:38,229
Kenapa dalam selpon ada sounder.
441
00:35:41,372 --> 00:35:42,498
Panggil beberapa orang
442
00:35:42,507 --> 00:35:44,372
Jaga profesor.
443
00:35:44,408 --> 00:35:47,241
Jangan biarkan dia pergi.
444
00:35:53,251 --> 00:35:54,445
Lihat ini gambar.
445
00:35:54,485 --> 00:35:57,420
Dari ruang kendali sampai
ke lantai atas tak sama.
446
00:35:57,455 --> 00:35:59,320
Lihat ini.
447
00:35:59,323 --> 00:36:01,382
Tempat yang tertinggal hanya ini.
448
00:36:01,392 --> 00:36:03,257
Kita pergi lihat ke sini.
449
00:36:03,294 --> 00:36:05,421
Apa ada lewati bawah tanah
450
00:36:05,463 --> 00:36:07,397
Gunakan warna merah, untuk kamu.
451
00:36:07,398 --> 00:36:09,332
- lni mau di periksa?
- Cepat
452
00:36:11,302 --> 00:36:13,293
Pengacaranya Yoon Seol hee adik kandungnya.
453
00:36:13,304 --> 00:36:14,430
Ya
454
00:36:14,472 --> 00:36:16,440
- Kau ada hubungi?
- Ya
455
00:36:16,440 --> 00:36:18,271
Telah hubungi, sekarang bertindak.
456
00:36:18,309 --> 00:36:20,243
Kau periksa
457
00:36:20,278 --> 00:36:21,472
Mengenai masalah harta.
458
00:36:21,479 --> 00:36:24,346
Tahu.
459
00:36:26,417 --> 00:36:28,408
Sial, aku telah gila., ini sepatu baru.
460
00:36:28,553 --> 00:36:31,454
Lihat cuacana, kita ini hirup udara apa.
461
00:36:31,455 --> 00:36:34,424
Tapi profesor itu agak aneh.
462
00:36:34,425 --> 00:36:36,393
Dia ada bawa obat aneh.
463
00:36:36,427 --> 00:36:39,294
Kapten juga aneh tahu.
464
00:36:39,330 --> 00:36:41,389
Jika di waktu biasa, sudah
tak kelihatan orangnya.
465
00:36:41,399 --> 00:36:43,333
Kenapa begini berlebihan.
466
00:36:46,337 --> 00:36:48,237
lni mau kacaukan. bisa membesar.
467
00:36:48,339 --> 00:36:51,331
Kencing dulu.
468
00:37:08,292 --> 00:37:09,520
Senior.
469
00:37:10,461 --> 00:37:12,395
Kita ke sana lihat-lihat.
470
00:37:12,430 --> 00:37:15,263
Baik.
471
00:37:15,466 --> 00:37:18,333
- Hei kau lihat tidak?
- Sudah di bilang, sudah di lihat
472
00:37:18,369 --> 00:37:21,429
Aku bilang sungguhan, kau benar melihat?
473
00:37:21,439 --> 00:37:23,430
Seperinya di sini.
474
00:37:23,474 --> 00:37:26,375
-Apa
- lni...
475
00:37:26,377 --> 00:37:27,503
lni apa?
476
00:37:27,545 --> 00:37:29,479
lni apaan?
477
00:37:32,350 --> 00:37:34,318
Masuklah.
478
00:37:34,352 --> 00:37:37,287
Keterlaluan, aku tak masuk.
479
00:37:40,424 --> 00:37:42,483
Seperti hidp aku tak lancar.
480
00:37:42,526 --> 00:37:46,257
Tapi, pastikan kasih kita gaji.
481
00:37:46,364 --> 00:37:48,457
lni apa, kenapa putus.
482
00:37:50,401 --> 00:37:52,392
Aku apapun tak sentuh.
483
00:37:57,341 --> 00:37:59,309
Aku masuk.
484
00:37:59,343 --> 00:38:01,311
Ya..
485
00:38:02,246 --> 00:38:04,305
Kenapa di sini?
486
00:38:04,315 --> 00:38:08,251
Ada 70 sentimeter, vertikal 60 sentimeter.
487
00:38:08,352 --> 00:38:09,512
Panjang kira-kira ada 30 meter.
488
00:38:10,254 --> 00:38:11,448
Mungkin dari ini masuknya.
489
00:38:11,489 --> 00:38:13,389
Lihat ini pertama, ada perasaan ini.
490
00:38:13,424 --> 00:38:15,289
Buat sangat baik.
491
00:38:15,326 --> 00:38:17,226
Jika
492
00:38:17,295 --> 00:38:20,423
lampu padam, pintu ini tak terbuka?
493
00:38:20,464 --> 00:38:23,433
Bukan karena itu, pin di rubah.
494
00:38:23,534 --> 00:38:27,368
- Siapa yang ganti
- lni aku tak tahu
495
00:38:29,307 --> 00:38:32,367
Tapi, CCTV kenapa rusak?
496
00:38:32,443 --> 00:38:35,276
Kabel di putus.
497
00:38:35,413 --> 00:38:39,281
Karena hujan, airnya kena listrik, konslet.
498
00:38:40,251 --> 00:38:41,411
Tapi buat orang kaget.
499
00:38:41,519 --> 00:38:44,511
Sistem yang di atur, tak di
buat seperti sekarang ini.
500
00:38:44,522 --> 00:38:47,389
Maksud kamu ada orang sengaja rusak.
501
00:38:47,458 --> 00:38:49,358
Mungkin.
502
00:38:52,330 --> 00:38:54,389
ltu bisa putar.
503
00:38:54,432 --> 00:38:57,299
ltu kamerajalanan.
504
00:38:57,335 --> 00:39:04,298
lni tingkat kota yang tanggung jawab
- Ya, kita gunakan internet melihat
505
00:39:04,508 --> 00:39:08,342
Sungguh? ada rekaman?
506
00:39:08,379 --> 00:39:10,370
Ya harusnya.
507
00:39:17,355 --> 00:39:19,448
Maaf karena hal ini hubungi kamu.
508
00:39:20,324 --> 00:39:22,292
Lewati berapa hari kita makan bersama.
509
00:39:30,401 --> 00:39:31,493
Wc di mana?
510
00:39:33,337 --> 00:39:35,271
Apa, di sini.
511
00:39:56,327 --> 00:39:58,488
- Guru
- Kau kenapa terus menelepon?
512
00:39:58,496 --> 00:40:00,396
Kau tak tahu begini akan buat orang curiga?
513
00:40:00,431 --> 00:40:02,296
Aku karena khawatir kamu.
514
00:40:02,299 --> 00:40:04,233
Tapi datang telepon apa?
515
00:40:04,268 --> 00:40:05,428
Tka thau karena aku takut jadi tak angkat.
516
00:40:05,436 --> 00:40:08,371
Tapi polisi bilang apa?
517
00:40:08,472 --> 00:40:10,497
Sepertinya ada orang mencuri mayat.
518
00:40:12,343 --> 00:40:14,470
lni bagaimana bisa, siapa?
519
00:40:14,478 --> 00:40:16,446
Tak tahu, agak sedikit aneh.
520
00:40:17,381 --> 00:40:19,474
Dlam kotaknya ada TH16.
521
00:40:19,517 --> 00:40:22,486
Bilang apa, ini saat itu
bukannya sudah di hancurkan?
522
00:40:22,520 --> 00:40:25,512
Setelah selesai di lakukan
aku hancurkan semua
523
00:40:26,490 --> 00:40:29,288
Apa kau tak ada bicara tentang
hal ini pada orang lain?
524
00:40:29,326 --> 00:40:31,385
Kau gila yah? aku dengan siapa bicaranya?
525
00:40:32,296 --> 00:40:33,320
Apa mungkin.
526
00:40:33,364 --> 00:40:35,491
Apa mungkin orang-orang itu
yang di pecat wanita itu.
527
00:40:35,533 --> 00:40:38,525
Tak mungkin, jelas tak mungkin.
528
00:40:38,536 --> 00:40:41,369
Tak ada yang tahu TH 16
529
00:41:11,302 --> 00:41:13,270
Guru Jin Han
530
00:41:14,271 --> 00:41:16,466
Hye Jin, da apa
531
00:41:17,374 --> 00:41:20,400
- Dokter bilang apa?
- Tak apa-apa.
532
00:41:21,245 --> 00:41:22,405
Bayi? bayi kita tak apa-apa?
533
00:41:22,413 --> 00:41:25,405
Bayi juga tak apa-apa, hanya
terpeleset kena kaki.
534
00:41:25,449 --> 00:41:28,350
Seperti tak begini simpel.
535
00:41:28,486 --> 00:41:31,250
Lalu kau ada lihat wajah supirnya?
536
00:41:31,288 --> 00:41:33,313
Rekaman CCTV.
537
00:41:33,357 --> 00:41:37,316
Polisi juga datang, tapi tak ada saksi.
538
00:41:38,362 --> 00:41:41,388
Kau ingat mobil yang bagaimana?
539
00:41:41,499 --> 00:41:44,263
Mobil warna hitam.
540
00:41:44,301 --> 00:41:46,428
Tak tahu, aku saat itu sangat takut.
541
00:41:46,537 --> 00:41:49,404
Tapi guru bilang janji
ketemu orang hari ini kan?
542
00:41:51,342 --> 00:41:52,468
Tidak apa-apa
543
00:41:52,510 --> 00:41:54,410
Sungguh beruntung.
544
00:41:54,445 --> 00:41:56,470
Sungguh beruntung.
545
00:42:21,238 --> 00:42:22,330
Begini malam.
546
00:42:22,439 --> 00:42:24,236
Maaf
547
00:42:24,275 --> 00:42:25,503
Belakangan ini kerjaan banyak.
548
00:42:26,510 --> 00:42:28,341
Selpon?
549
00:42:29,380 --> 00:42:31,371
Saat itu baru rapat., jadi tak bisa angkat.
550
00:42:32,516 --> 00:42:34,484
Aku lihat kau tak di ruang penelitian.
551
00:42:35,486 --> 00:42:38,455
Hari ini karena ada hal mau ketemu orang
552
00:42:40,291 --> 00:42:42,316
Kita hentikan pembukaan perjanjian baru.
553
00:42:42,359 --> 00:42:44,293
Merasa terlalu habiskan waktu.
554
00:42:44,428 --> 00:42:46,453
lni apa maksudnya? apa berhenti?
555
00:42:46,497 --> 00:42:49,261
Pengorbanan kita bagaimana?
556
00:42:49,300 --> 00:42:51,268
Direktur Wen akan urus.
557
00:42:51,468 --> 00:42:54,266
Direktur wen itu anak kecil dia tahu apa.
558
00:42:58,542 --> 00:43:01,443
Kau kira kau sangat hebat
jadi duduk di posisi atasan
559
00:43:08,352 --> 00:43:10,377
Maaf,
560
00:43:11,288 --> 00:43:13,279
Aku tak akan lupa lagi.
561
00:43:19,296 --> 00:43:21,423
AKu ada bilang kerja yang penting apa?
562
00:43:27,271 --> 00:43:28,533
Aku salah.
563
00:43:30,240 --> 00:43:32,401
Aku besok baru pergi janji
beresama lihat oke.
564
00:43:37,514 --> 00:43:39,414
Kau mencintai aku?
565
00:43:39,450 --> 00:43:41,315
Tentu saja.
566
00:43:41,318 --> 00:43:43,445
Kenapa tanya begitu?
567
00:43:45,489 --> 00:43:48,253
Kita pergi ke amerika, satu tahun saja.
568
00:43:48,258 --> 00:43:51,250
Baik, bisa di pertimbangkan.
569
00:43:53,263 --> 00:43:55,322
Sayang kau ada tidak butuh sesuatu
570
00:43:56,533 --> 00:43:58,398
Kasih kamu ganti mobil bagaimana?
571
00:43:58,402 --> 00:44:00,370
Tak perlu, tak apa-apa.
572
00:44:00,471 --> 00:44:02,405
Mobil sekarang juga masih baru tahunnya.
573
00:44:06,243 --> 00:44:08,336
Kau tahu tidak kau tak
bisa kabur dair aku kan.
574
00:44:13,350 --> 00:44:15,250
Tapi sungguh.
575
00:44:15,486 --> 00:44:18,319
Tapi sungguh, sangat sulit dapatkan kamu.
576
00:44:30,367 --> 00:44:32,494
- Guru
-Ada orang tahu hal ini.
577
00:44:33,404 --> 00:44:35,463
- Tahu hubungan kita
- Profesor.
578
00:44:36,507 --> 00:44:38,441
Kapten mencari kamu.
579
00:44:43,480 --> 00:44:45,380
Jadi di bilang.
580
00:44:48,352 --> 00:44:50,445
Maksud kamu ada orang bunuh kakak aku
581
00:44:51,355 --> 00:44:53,414
Kau tahu dasar ilmu hukum
582
00:44:54,291 --> 00:44:57,419
Semua orang mati buktikan sebelumnya -
istriku kau kasih dia lihat apa? perjanjian
583
00:44:58,495 --> 00:45:00,429
Kau kasih lihat dia ini kan?
584
00:45:00,464 --> 00:45:02,398
ltu apa?
585
00:45:02,433 --> 00:45:04,526
Tidak, hanya....
586
00:45:04,535 --> 00:45:06,503
Perjanjian?
587
00:45:07,404 --> 00:45:09,463
Sungguh menakutkan.
588
00:45:10,240 --> 00:45:12,367
lni data yang di pertimbangkan.
589
00:45:14,445 --> 00:45:16,436
Pengacara Yoon.
590
00:45:24,354 --> 00:45:27,323
lni dari pintu depan CCTV.
591
00:45:27,391 --> 00:45:30,519
Saat sebelum terjadi kasusnya
ada mobil bolak balik
592
00:45:30,527 --> 00:45:32,358
Kita lihat dulu.
593
00:45:32,396 --> 00:45:34,489
lni mobil Park Jin Han
594
00:45:34,531 --> 00:45:37,398
Dan lagi mobil aku
595
00:45:38,402 --> 00:45:40,370
Mobil rekan kerja, ambulans.
596
00:45:44,374 --> 00:45:45,432
Apa maksudnya?
597
00:45:46,477 --> 00:45:48,308
Selain kita,
598
00:45:48,445 --> 00:45:50,345
Siapapun tak ada yang foto.
599
00:45:50,380 --> 00:45:52,473
Maksudnya penjahat tak gunakan mobil.
600
00:45:53,283 --> 00:45:55,410
Diajalan kemari. lewati gunung.
601
00:45:55,419 --> 00:45:56,511
Tapi ini orang
602
00:45:56,520 --> 00:46:00,286
mayatnya di bawa ke gunung
603
00:46:00,324 --> 00:46:03,259
Cahaya di jalan sangat jauh
604
00:46:03,260 --> 00:46:05,421
Dia bagaimana urus mayatnya.
605
00:46:08,398 --> 00:46:10,366
Mayat.
606
00:46:10,400 --> 00:46:12,391
Harusnya di sekitar sini.
607
00:46:13,303 --> 00:46:16,363
Sekarang di sisir. kita tunggu lagi.
608
00:46:26,283 --> 00:46:27,341
Kenapa
609
00:46:27,518 --> 00:46:30,282
tanggal 20 bulan juli 2007.
610
00:46:30,320 --> 00:46:32,288
Kalender ini rusak?
611
00:46:39,396 --> 00:46:41,421
Jalan.
612
00:46:52,442 --> 00:46:55,536
Apa ada petunjuk
- Sekarang ke kantor bos Yoon.
613
00:46:56,246 --> 00:46:57,338
Kenapa pergi ke sana.
614
00:46:57,381 --> 00:47:00,282
Aku tak tahu bagaimanajelaskan.
615
00:47:00,384 --> 00:47:02,352
Ada perasan aneh
616
00:47:02,386 --> 00:47:03,512
Apa maksudnya?
617
00:47:04,254 --> 00:47:06,347
Apa
- pengacara Yoon dapatkan sms.
618
00:47:07,391 --> 00:47:09,450
Yang kirim bos Yoon Seol Hee.
619
00:47:09,459 --> 00:47:11,256
Apa?
620
00:47:11,295 --> 00:47:13,456
Mungkin ada orang buat candaan
621
00:47:14,498 --> 00:47:17,262
Aku tahu.
622
00:47:19,269 --> 00:47:22,329
Kapten di sini adajejak kaki.
623
00:47:23,340 --> 00:47:25,399
Kau bilang apa, jejak kaki.
624
00:47:25,509 --> 00:47:28,273
Ya tapi ini ada sedikit.
625
00:47:28,278 --> 00:47:29,370
Tidak, banyak, yang aneh.
626
00:47:29,413 --> 00:47:31,381
lni jejak kaki wanita.
627
00:47:35,352 --> 00:47:37,217
Aku tahu, tutup dulu.
628
00:47:41,258 --> 00:47:42,350
Mari di sini.
629
00:47:42,392 --> 00:47:45,418
- lni kenapa?
- Mari kemari....
630
00:47:46,296 --> 00:47:47,490
Ayo, cepat.
631
00:48:04,514 --> 00:48:06,311
- Guru
- Hye Jin.
632
00:48:06,350 --> 00:48:09,410
Dulu datang telepon,
nomernya berapa banyak?
633
00:48:10,487 --> 00:48:13,388
Seperinya 4104
634
00:48:13,490 --> 00:48:15,481
Kenapa tanya ini?
635
00:48:16,526 --> 00:48:19,461
ltu nomer telepon Yoon Seol-Hee.
636
00:48:22,299 --> 00:48:24,233
Hye Jln.
637
00:48:24,268 --> 00:48:26,532
Kau jangan keluar.
638
00:48:26,536 --> 00:48:28,333
Jangan khawatir.
639
00:48:28,372 --> 00:48:30,465
Bagaimana aku takut.
640
00:48:35,412 --> 00:48:38,472
Guru Jin Han, kau mendengar?
641
00:48:45,322 --> 00:48:48,348
- Guru
- Rupanya wanita ini?
642
00:48:50,294 --> 00:48:51,488
Kau bilang apa?
643
00:48:53,463 --> 00:48:55,363
Yoon Seol Hee di sini.
644
00:48:55,399 --> 00:48:56,525
Apa maksudnya?
645
00:48:57,234 --> 00:49:00,328
Tanggal 20 bulan juli hanya
aku dan Yoon Seol Hee tahu.
646
00:49:00,504 --> 00:49:02,404
Dia buat jebakan.
647
00:49:02,439 --> 00:49:05,374
Biar aku di curiga oleh polisi.
648
00:49:06,276 --> 00:49:07,436
Polisi apa ada melihat sesuatu?
649
00:49:07,477 --> 00:49:11,436
Tak ada hubungan, asal Yoon seol Hee masih
hidup aku tak bersalah, bukti apapun tak ada.
650
00:49:12,282 --> 00:49:15,251
Bukannya kau bilang dia telah mati?
651
00:49:15,385 --> 00:49:18,411
Jika Th 16 pada sistem saraf tak berguna.
652
00:49:19,256 --> 00:49:20,484
Yang benar saja.
653
00:49:20,524 --> 00:49:22,515
Jika gunakan obat-obatan mungkin.
654
00:49:22,526 --> 00:49:26,257
Buat keriangan, menghambat.
655
00:49:26,463 --> 00:49:31,400
Llau itu wanita biasa pakai narkoba?
656
00:49:32,269 --> 00:49:33,463
Tidak.
657
00:49:33,503 --> 00:49:36,438
Dia dari awal memandan ini semua.
658
00:49:50,520 --> 00:49:53,387
Yoon Seol Hee tak mungkin
begini mudah selesai.
659
00:49:53,523 --> 00:49:55,491
ltu wanita.
660
00:49:56,493 --> 00:49:59,257
Apa mau balas dendam pada kita?
661
00:49:59,262 --> 00:50:01,230
Halo Hye Jin.
662
00:50:01,398 --> 00:50:04,424
Halo, halo...
663
00:50:05,302 --> 00:50:06,394
Halo.
664
00:50:08,271 --> 00:50:09,533
Sialan.
665
00:50:40,370 --> 00:50:43,430
Ya, bagaimana mungkin kakak.
666
00:50:46,543 --> 00:50:49,307
Apa ada orang yang buat candaan.
667
00:50:52,382 --> 00:50:54,441
Bisa kejarjejak SMS.
668
00:50:56,319 --> 00:50:59,254
Apa?
669
00:51:00,323 --> 00:51:02,450
Ya cukup rumit.
670
00:51:06,496 --> 00:51:09,260
Orang mengirim.
671
00:51:14,337 --> 00:51:17,329
Di wc temukan ini
672
00:51:17,374 --> 00:51:19,433
Ada orang buang ke tong sampah.
673
00:51:20,377 --> 00:51:22,470
Tampak ini saat berasap di padamkan apinya.
674
00:51:23,313 --> 00:51:25,474
lni rokok Park Jin Han
675
00:51:26,450 --> 00:51:29,248
Kapten.
676
00:51:29,286 --> 00:51:30,480
Bagaimana hasil pemeriksan?
677
00:51:30,520 --> 00:51:34,422
Ohya, dari pusat saraf, ada ini
678
00:51:34,524 --> 00:51:37,459
- Racun
- Bisa lihat laporan itu?
679
00:51:37,494 --> 00:51:40,463
Jelas butuh waktu.
680
00:51:41,298 --> 00:51:43,357
Apa ini sungguh kasus pembunuhan?
681
00:51:43,433 --> 00:51:45,458
Jadi mayat di sembunyikan
682
00:51:45,502 --> 00:51:48,403
- Pokoknya cepat
- Ya
683
00:51:49,473 --> 00:51:52,271
Mari lihat.
684
00:51:52,476 --> 00:51:54,410
Kau di mana?
685
00:51:54,444 --> 00:52:00,280
-Aku Di TKP -Aku suruh kau lepaskan
orang, kau sekarang atasan tak kau dengar
686
00:52:00,283 --> 00:52:03,343
Pak, kau kirim orang datang kemari.
687
00:52:03,420 --> 00:52:06,355
Kau bilang apa bocah tengik, kau gila?
688
00:52:06,356 --> 00:52:08,381
Aku pastikan Park Jin Han
melakukan kriminalitas.
689
00:52:08,425 --> 00:52:11,451
-Alat bunuh orang
- Kau tak mengerti keadaan
690
00:52:12,329 --> 00:52:14,354
Profesor Park istrinya
baru meninggal hari ini
691
00:52:15,432 --> 00:52:18,333
Kau sekarang buat apa, diajuga sudah
lewati, kau harusnya mengerti.
692
00:52:19,503 --> 00:52:23,234
ltu orang sekarang pingsan, kau mau
bagaimana sekarang, kau diam di sana
693
00:52:23,373 --> 00:52:26,308
Aku segera ke sana, jangan
buat apa-apa, tahu?
694
00:52:26,343 --> 00:52:28,208
Aku duluan.
695
00:52:31,515 --> 00:52:33,312
Sialan.
696
00:52:34,518 --> 00:52:36,383
Karena alami begini.
697
00:53:35,412 --> 00:53:38,313
- Ehm
- Sook Kyung kau di mana?
698
00:53:38,515 --> 00:53:41,450
Maaf, aku jelas sudah mencatat.
699
00:53:42,285 --> 00:53:44,446
Tak apa-apa, Sibuk juga mungkin lupa,
700
00:53:44,454 --> 00:53:47,287
Lain kali saja pergi bersama
- Kau sekarang di mana
701
00:53:47,324 --> 00:53:50,418
- Sudah jalan pulang
- Naik apa pergi
702
00:53:51,261 --> 00:53:53,525
- Di sini bus banyak
- Di sana bukannya kampung?
703
00:53:54,331 --> 00:53:56,299
- Kerjaaan aku akan selesai
- Kakak kaki aku sakit
704
00:53:56,333 --> 00:53:58,324
Aku sekarang jemput kamu.
705
00:53:58,335 --> 00:54:01,270
- Tak usah
- Cepat urus ini.
706
00:54:01,304 --> 00:54:02,396
Pulang sendiri lebih cepat.
707
00:54:02,505 --> 00:54:05,440
Jalan sebentar akan ada
bus, jangan khawatir.
708
00:55:08,471 --> 00:55:10,439
Kau kaget sungguh sangat manis.
709
00:56:58,281 --> 00:56:59,407
Halo.
710
00:57:01,251 --> 00:57:02,479
Apa kamu?
711
00:57:04,387 --> 00:57:06,378
Halo, halo.
712
00:58:09,452 --> 00:58:11,352
Hye Jin, ini aku.
713
00:58:11,387 --> 00:58:13,355
Sekarang hp aku tak tersambung
714
00:58:13,356 --> 00:58:15,347
lni hp telepon aku.
715
00:58:15,391 --> 00:58:17,256
Tidak, aku telepon kamu.
716
00:58:17,293 --> 00:58:19,352
Harus terima, harus.
717
00:58:26,269 --> 00:58:28,430
Di bilang kau tak dengar.
718
00:58:28,471 --> 00:58:30,371
Bocah tengik, sialan.
719
00:58:30,373 --> 00:58:32,273
Park Jin han di sini.
720
00:58:32,308 --> 00:58:34,469
Lagi di introgasi
721
00:58:34,477 --> 00:58:37,503
Kau ada bukti? bocah tengik,
hei bawa dia kemari, cepat.
722
00:58:37,547 --> 00:58:40,448
Segera akan temukan bukti.
723
00:58:40,450 --> 00:58:43,385
Jadi temukan bukti baru di introgasi.
724
00:58:43,419 --> 00:58:45,284
Karena kau tak ada bukti baru begini.
725
00:58:45,321 --> 00:58:48,381
Aku tengah malam di sini,
mau lap bokong kamu
726
00:58:48,424 --> 00:58:51,222
Dia ini kriminal
727
00:58:51,327 --> 00:58:52,453
Ada banyak orang.
728
00:58:52,495 --> 00:58:54,395
Dua tigajam pemeriksaan akan selesai.
729
00:58:54,397 --> 00:58:57,332
Temukan mayat yah selesai.
730
00:58:57,400 --> 00:59:00,460
- Sudah berakhir, kenapa?
- Tidak
731
00:59:01,404 --> 00:59:03,269
Bocah tengik kau pada ku gunakan tenaga?
732
00:59:03,306 --> 00:59:05,399
- Kakak
= Kembali dulu baru bicara
733
00:59:06,342 --> 00:59:08,310
- Kau masih tertawa
- Bocah tengik.
734
00:59:10,413 --> 00:59:13,314
Buat sangat bagus, polisi
mengejr kejahatan.
735
00:59:13,416 --> 00:59:15,350
Aku tahu, tunggu.
736
00:59:15,385 --> 00:59:17,319
Tunggu.
737
00:59:17,453 --> 00:59:19,478
Hei.
738
00:59:25,328 --> 00:59:27,296
Cepat tangkap dia, cepat.
739
00:59:27,297 --> 00:59:29,265
Hei.
740
00:59:30,300 --> 00:59:32,359
Bantu aku sebentar.
741
00:59:54,257 --> 00:59:55,315
lni ketua Sarajin Bam
742
00:59:55,458 --> 00:59:58,450
Pak, aku keluar sendirian dengan
kamu menyapa - Park Jin Han.
743
00:59:59,429 --> 01:00:01,522
Masih ada berapa hal perlu
di periksa, kau duduk dulu.
744
01:00:03,433 --> 01:00:05,333
Park Jin Han.
745
01:00:05,368 --> 01:00:08,269
Keadaan tak cukup baik,
kau buat begitu lah.
746
01:00:08,304 --> 01:00:10,272
Tolong bantu kita periksa.
747
01:00:10,406 --> 01:00:12,465
- Cepat dikit selesai
- Ya
748
01:00:13,309 --> 01:00:16,369
Pak
- Duduk dulu.
749
01:00:17,380 --> 01:00:19,348
Mari.
750
01:00:24,253 --> 01:00:25,379
Jangan kaget
751
01:00:26,389 --> 01:00:28,357
Kita cepat selesaikan.
752
01:00:28,458 --> 01:00:30,449
Keadaan tak baik apa
753
01:00:32,328 --> 01:00:34,262
Park Han Jin
754
01:00:34,364 --> 01:00:37,299
Kapan terakhir kali kau
ketemu dengan Yoon Seol Hee.
755
01:00:39,369 --> 01:00:42,304
Mayat sudah di temukan tidak?
756
01:00:43,373 --> 01:00:46,308
Lagi mencari tak ada hal lain.
757
01:00:51,414 --> 01:00:54,281
Kau keponakan pengaracara Park yah
758
01:00:55,318 --> 01:00:57,286
Bahkan surat pernikahan sudah di tulis
759
01:00:57,320 --> 01:01:00,289
Sungguh hebat pikirkan bagian ini.
760
01:01:03,526 --> 01:01:07,326
Saat hubungan tak baik.
761
01:01:07,363 --> 01:01:09,456
Bisa bilang cerai
762
01:01:09,465 --> 01:01:13,265
Dan pihak sana tak dapatkan apa-apa
763
01:01:19,542 --> 01:01:21,510
Apa?
764
01:01:22,345 --> 01:01:25,371
Dengar terakhir kali, yang
menarik masih di belakang.
765
01:01:26,349 --> 01:01:29,284
Yoon Seol Hee tinggakan isi dalam.
766
01:01:29,318 --> 01:01:31,513
lni semua.
767
01:01:33,356 --> 01:01:35,324
Perencanaan JJ
768
01:01:35,358 --> 01:01:37,417
Detektif swasta
769
01:01:38,494 --> 01:01:40,428
Tak peduli bagaimana bilangnya
770
01:01:40,496 --> 01:01:43,226
lni orang ikuti kamu.
771
01:01:43,332 --> 01:01:45,323
Lalu temukan bukti.
772
01:01:45,334 --> 01:01:47,359
Hal profesor Park terbongkar
773
01:01:47,403 --> 01:01:49,462
Jadi kau bunuh Yoon Seol Hee.
774
01:01:55,311 --> 01:01:57,279
Mair dengar rekaman mereka.
775
01:01:58,281 --> 01:01:59,475
Sudah siapkan semua
776
01:02:00,249 --> 01:02:02,308
Harus di siapkan dengan baik,
yoon kembali segera lakukan.
777
01:02:02,318 --> 01:02:05,344
Dia ada takut terbang, gunakan ini
778
01:02:07,356 --> 01:02:09,221
Lihat waktunya.
779
01:02:09,258 --> 01:02:12,318
Yoon Seol Hee mati satu
hari sebelum rekaman.
780
01:02:13,296 --> 01:02:17,426
lni orang sudah kasih Yoon Seol
Hee, tapi dia tak terburu melihat.
781
01:02:18,267 --> 01:02:21,259
Karena sembunyikan sesuatu,
jadi mungkin tak terlihat.
782
01:02:21,304 --> 01:02:23,465
Jadi akhirnya mati, di bunuh kamu.
783
01:02:23,506 --> 01:02:26,475
Di bunuh kamu.
784
01:02:39,422 --> 01:02:40,389
Pengakuan.
785
01:02:42,325 --> 01:02:44,350
- Joong Sik
- Ya
786
01:02:45,328 --> 01:02:47,387
Dapatkan pengakuan tidak
787
01:02:47,530 --> 01:02:49,498
Kasih aku waktu lagi,
aku akan bisa dapatkan
788
01:02:50,366 --> 01:02:51,492
- Sedikit
- Ya
789
01:02:56,272 --> 01:02:58,331
Kasih kau satu jam, satu jam dapatkan
pengakuan mau temukan mayatnya.
790
01:02:58,374 --> 01:03:00,365
Apa lagi, sialan.
791
01:03:01,344 --> 01:03:04,279
Sekarang tak merasa kaget, kau lihat.
792
01:03:04,380 --> 01:03:07,213
Karena kamu sungguh beruntung.
793
01:03:07,250 --> 01:03:10,219
- Satu jam harus berakhir, mengerti?
- Ya
794
01:03:10,486 --> 01:03:12,477
Halo, ya...
795
01:03:12,522 --> 01:03:15,252
Tidak...
796
01:03:59,302 --> 01:04:01,429
- Hye Jin, kau di mana?
-Aku di rumah
797
01:04:01,537 --> 01:04:04,472
guru kau tak apa-apa? ada nomer apa
lagi, kenapa tak bisa hubungi kamu?
798
01:04:04,473 --> 01:04:07,237
Sekarang aku bilang, kau dengar.
799
01:04:07,476 --> 01:04:10,377
- Ya
- Jangan khawatir
800
01:04:10,413 --> 01:04:13,439
- Tutup pintu
-Apa?
- Tutup pintu dengan baik
801
01:04:14,483 --> 01:04:17,316
- Ya
- Jangan tutup selpon.
802
01:04:17,353 --> 01:04:18,513
Tutup pintu dulu.
803
01:04:18,521 --> 01:04:22,287
Kenapa mau begini?
804
01:04:22,525 --> 01:04:24,493
Jangan bilang apapun
805
01:04:24,527 --> 01:04:27,291
Tolong kau lakukan
806
01:04:29,532 --> 01:04:31,466
Dengar
807
01:04:33,402 --> 01:04:35,461
Di rumah sepertinya ada seseorang.
808
01:04:37,340 --> 01:04:40,275
ltu apa maksudnya?
809
01:04:40,276 --> 01:04:42,335
Anggap
810
01:04:42,378 --> 01:04:44,403
- apapun tak ada, pelan-pelan keluar.
811
01:04:44,547 --> 01:04:46,515
Keluar.
812
01:04:47,516 --> 01:04:49,484
Tahu.
813
01:05:38,467 --> 01:05:40,401
Hye Jin, dengar kataku?
814
01:05:41,370 --> 01:05:44,430
Guru itu wanita.
815
01:05:44,440 --> 01:05:47,307
Hye Jin, Hye Jin.
816
01:05:49,378 --> 01:05:51,312
Hye Jin.
817
01:06:00,389 --> 01:06:02,414
Kenapa?
818
01:06:02,458 --> 01:06:05,291
Hye Jin mungkin bisa mati.
819
01:06:05,294 --> 01:06:07,353
-Apa Hye Jin
- Yoon Seol Hee.
820
01:06:07,530 --> 01:06:10,397
Mungkin akan bunuh Hye Jin.
821
01:06:11,233 --> 01:06:13,292
- Dia sudah mati, masuklah
- Minggir
822
01:06:13,436 --> 01:06:16,269
Minggir
823
01:06:16,472 --> 01:06:19,373
- Hei
-Aduh pungungku.
824
01:06:44,467 --> 01:06:46,401
Aku sudah kirim orang ke tempatnya.
825
01:06:48,337 --> 01:06:50,396
Sekarang mulai dari awal, bilang semuanya.
826
01:06:51,374 --> 01:06:53,274
ltu apa Hye Jin?
827
01:06:53,442 --> 01:06:56,275
Dari dia bilangnya.
828
01:07:05,421 --> 01:07:08,254
Dulu sekali buat perjanjian baru mulai
829
01:07:08,491 --> 01:07:10,459
bingung untuk mengajar kelas.
830
01:07:12,461 --> 01:07:15,453
Lalu satu tahun lalu ada kursus
831
01:07:26,342 --> 01:07:29,311
Demi produk R dan D investasi dulu
832
01:07:29,478 --> 01:07:31,412
Mau butuh apa yang penting
833
01:07:35,351 --> 01:07:36,477
Yang sana.
834
01:07:37,486 --> 01:07:41,217
Mau lihat bisa tolong berapa orang
835
01:07:41,424 --> 01:07:44,450
Butuh lihat bisa tolong berapa banyak orang
836
01:07:45,261 --> 01:07:47,252
lni obat, obat skait kepala.
837
01:07:52,334 --> 01:07:54,302
Saat itu pertama kali ketemu.
838
01:07:55,304 --> 01:07:57,272
Dia murid
839
01:07:57,339 --> 01:07:59,273
Sangat tak masuk akal.
840
01:08:00,476 --> 01:08:03,411
Tiap kali kelas selesai
akan datang repotkan aku.
841
01:08:05,414 --> 01:08:07,405
Pertanyaan sangat banyak.
842
01:08:08,484 --> 01:08:11,317
Tapi kenapa mulai
843
01:08:12,521 --> 01:08:16,355
Resiko tinggi dpaatkan
tinggi, mulai di gunakan
844
01:08:18,394 --> 01:08:21,295
Tapi kenapa sungguh penasaran
ini, bukan bidang mu.
845
01:08:21,430 --> 01:08:23,421
Karena mau belajar.
846
01:08:23,432 --> 01:08:25,423
Juga penasaran.
847
01:08:26,368 --> 01:08:29,337
Jadi aku tanya kamu apa yang penasaran.
848
01:08:30,439 --> 01:08:33,431
Target ku hanya ini dapatkan pengetahuan.
849
01:08:34,543 --> 01:08:38,377
-Ada tidak impian
- Sangat banyak, dan juga mau pacaran
850
01:08:38,414 --> 01:08:40,382
ltu di bicarakan nanti.
851
01:08:40,416 --> 01:08:43,249
Seumuran ini kurang uang tak
ada yang bisa di andalkan.
852
01:08:44,253 --> 01:08:46,244
Aku juga tak tertarik.
853
01:08:48,357 --> 01:08:50,382
Tapi tiba-tiba satu hari jadi
berubah kehidupan biasa.
854
01:08:52,461 --> 01:08:54,486
Merasa tak akan ada masalah.
855
01:09:02,404 --> 01:09:05,305
Wah, guru.
856
01:09:05,508 --> 01:09:08,306
Guru juga ada impian?
857
01:09:09,545 --> 01:09:13,242
Kenapa tak dari awal mulai,
guru bukannya pintar.
858
01:09:14,517 --> 01:09:18,385
lmpian, kadang tinggal dalam mimpi.
859
01:09:20,523 --> 01:09:23,287
Kenapa bilang begitu pada murid
860
01:09:25,494 --> 01:09:27,462
Aku hanya mainan Yoon Seol Hee.
861
01:09:28,330 --> 01:09:30,525
ltu wanita gunakan semua, hanya ingin
dapatkan yang dia sendiri mau.
862
01:09:32,234 --> 01:09:34,498
Tapi aku mau, dia tak peduli.
863
01:09:48,317 --> 01:09:51,286
Biar aku bantu kamu, rambut di sisir
864
01:09:51,453 --> 01:09:53,478
Karena guru orang hebat.
865
01:09:53,522 --> 01:09:55,319
Aku?
866
01:09:56,425 --> 01:09:59,326
Ada bau seorang pria, ada perasaan.
867
01:10:04,233 --> 01:10:05,427
Semua ceritanya.
868
01:10:07,436 --> 01:10:09,336
Tapi Seol Hee.
869
01:10:10,306 --> 01:10:12,399
Mulai curiga
870
01:10:13,475 --> 01:10:16,410
Belakangan ini sementara waktu
tiap di perusahaan melapor.
871
01:10:17,346 --> 01:10:19,314
Sekolah itu?
872
01:10:20,416 --> 01:10:23,249
Sekarang begitu penting?
873
01:10:23,252 --> 01:10:25,311
Baik-baik jaga posisinya.
874
01:10:30,326 --> 01:10:33,489
Sebenarnya ingin selesai,
aku mengerti wanita ini.
875
01:10:36,265 --> 01:10:38,392
Tapi tak begitu mudah.
876
01:10:55,284 --> 01:10:57,252
Hye Jin.
877
01:11:04,426 --> 01:11:07,395
Guru, impian kita biarkan
tetap dalam mimpi.
878
01:11:25,314 --> 01:11:28,283
Karena Hye Jin, aku baru
bisa hidup sampai sekarang.
879
01:11:29,518 --> 01:11:32,487
Rasakan semuanya.
880
01:11:34,423 --> 01:11:36,288
Buat aku jadi siapa diriku.
881
01:11:39,495 --> 01:11:42,293
Tapi Hye Jin ada anak.
882
01:11:55,344 --> 01:11:57,312
Aku pilih Hye Jln.
883
01:11:57,346 --> 01:12:00,474
Tapi Seol Hee, juga melihat ini semua.
884
01:12:01,383 --> 01:12:03,351
Jika masalah uang sangat mudah bisa cerai.
885
01:12:03,452 --> 01:12:07,286
Tapi ini wanita, tangkap kelemahan orang
886
01:12:12,328 --> 01:12:14,296
Ya bagaimana?
887
01:12:23,505 --> 01:12:25,336
Jadi di bunuh yah
888
01:12:25,374 --> 01:12:27,308
Tidak.
889
01:12:27,309 --> 01:12:29,402
Dia rencanakan seperti aku
rencanakan sangat baik
890
01:12:30,279 --> 01:12:32,440
Kau rencanakan begitu baik yah
891
01:12:32,481 --> 01:12:34,449
Gunakan racun buat Yoon Seol He mati
892
01:12:34,483 --> 01:12:36,417
Mayat di curi.
893
01:12:36,518 --> 01:12:39,419
Begitu tak bisa periksa
mayat, yah tak ada bukti.
894
01:12:39,455 --> 01:12:41,355
Kau masuk lihat mayat.
895
01:12:41,390 --> 01:12:44,223
- Juga bisa ada kecurigaan
- Tidak
896
01:12:44,426 --> 01:12:47,293
Dia masih hidup hanya pura-pura mati.
897
01:12:47,363 --> 01:12:49,422
lni apa maksudnya.
898
01:12:50,299 --> 01:12:53,268
Dulu itu bius, obat semacam itu.
899
01:12:53,302 --> 01:12:54,496
Patsi gunakan semua ini.
900
01:12:56,472 --> 01:12:59,373
Biarjantung bisa berhneti
901
01:12:59,408 --> 01:13:01,342
karena tak ada napas tak ada nadi
902
01:13:01,343 --> 01:13:03,402
Sementara terlihat seperti orang mati.
903
01:13:03,412 --> 01:13:05,277
Sementara keadaan mati
904
01:13:05,347 --> 01:13:08,510
Dia sendiri keluarjadi dia masih hidup
905
01:13:09,251 --> 01:13:10,479
Yoon Seol Hee.
906
01:13:10,486 --> 01:13:14,252
Buat ini mati kembali hidup,
hal begitu bahaya ini?
907
01:13:14,289 --> 01:13:15,449
Dia wanita yang bisa lakukan begitu.
908
01:13:15,491 --> 01:13:18,426
Pastikan istri mati di rumh sakit.
909
01:13:18,460 --> 01:13:20,257
Jejak kaki juga seorang wanita.
910
01:13:20,295 --> 01:13:22,490
Walau begitu, mana ada
orang ada masukkan jejak
911
01:13:23,298 --> 01:13:25,459
Yoon Seol Hee gunakan orang.
912
01:13:26,301 --> 01:13:28,326
Dia butuh orang bangunkan dia.
913
01:13:28,370 --> 01:13:31,305
Pasti dia gunakan obat, diri
sendiri tak bisa buat begitu
914
01:13:33,409 --> 01:13:35,309
Cukup jangan bilang.
915
01:13:35,310 --> 01:13:37,471
Aku lihat kau ini sampai di sini,
masih lagi kau Park Jin Han.
916
01:13:37,546 --> 01:13:39,514
Karena aku carikan tempat untuk dia.
917
01:13:39,515 --> 01:13:41,483
Tapi tak ada orang tinggal.
918
01:13:46,255 --> 01:13:48,223
Halo, bagaimana?
919
01:13:49,358 --> 01:13:51,383
- Di sini tak ada orang tinggal
-Apa
920
01:13:51,427 --> 01:13:54,294
- Bilang di sana tak ada orang
- Tidak
921
01:13:54,296 --> 01:13:56,389
Di sini memang tak ada orang tinggal.
922
01:13:56,432 --> 01:13:58,366
Yoon Seol Hee yang lakukan.
923
01:13:58,400 --> 01:14:00,265
Di sna sudah pastikan orang.
924
01:14:00,302 --> 01:14:01,360
Apa Hye Jln?
925
01:14:01,403 --> 01:14:03,371
Tak ada murid namanya itu.
926
01:14:03,472 --> 01:14:05,406
Juga Yoon Seol Hee lakukan
927
01:14:05,441 --> 01:14:07,375
Kita di jebak oleh wanita.
928
01:14:07,376 --> 01:14:09,503
Dia dari awal melihat ini semua.
929
01:14:13,482 --> 01:14:15,541
Pasti dari dulu di rencanakan dengan baik.
930
01:14:16,251 --> 01:14:17,275
Harus pergi bawa Hye Jin.
931
01:14:17,286 --> 01:14:19,220
Yoon Seol Hee telah mati,
tak ada namanya Hye Jin.
932
01:14:19,254 --> 01:14:21,279
Aku harus keluar
933
01:14:21,323 --> 01:14:23,450
Kau tak mengerti Yoon Seol
Hee wanita seperti apa
934
01:14:23,492 --> 01:14:25,460
- mayat di mana?
-Aku harusp ergi.
935
01:14:29,298 --> 01:14:31,232
Sialan.
936
01:14:31,366 --> 01:14:33,493
Kau sengaja permainkan kita
937
01:14:33,535 --> 01:14:36,333
Hye jin mungkin sudah mati.
938
01:14:36,438 --> 01:14:38,338
Tolong.
939
01:14:43,345 --> 01:14:45,313
ltu.
940
01:14:45,347 --> 01:14:47,440
Ketua mencari kamu.
941
01:14:50,419 --> 01:14:53,320
Waktunya.
942
01:14:53,355 --> 01:14:55,289
Cepat lepaskan orang.
943
01:14:59,294 --> 01:15:01,262
Bubar.
944
01:15:01,463 --> 01:15:04,455
Tak mau dengar? Park Jin Han ada wanita.
945
01:15:04,500 --> 01:15:07,367
Hei kau di sini kasar?
946
01:15:07,402 --> 01:15:10,269
Kau tak tahu ini melanggar tak guna?
947
01:15:10,539 --> 01:15:14,236
- Bubar
- Sekarang tak bisa
948
01:15:14,243 --> 01:15:16,507
- Jelas ada sembunyikan sesuatu
- Tak peduli sembunyikan apa bocah tengik
949
01:15:17,379 --> 01:15:19,313
Kau ada bukti?
950
01:15:20,315 --> 01:15:23,250
Bukannya bilang temukan bukti,
ini sudah seharian tak temukan
951
01:15:23,252 --> 01:15:24,412
Mengerti?
952
01:15:26,522 --> 01:15:30,322
Lepaskan Park Jin Han.
953
01:15:31,260 --> 01:15:32,488
Bereskan dan kemari.
954
01:15:39,234 --> 01:15:41,464
Profesor tak ada apa-apa.
955
01:15:44,473 --> 01:15:46,464
Panggil pengacara.
956
01:15:58,320 --> 01:16:01,221
Park Jin han sungguh orang penting.
957
01:16:02,491 --> 01:16:05,221
Berikan aku kuncinya. aku yang mengemudi.
958
01:16:07,329 --> 01:16:10,298
Aduh harusnya masih di kantor.
959
01:16:11,400 --> 01:16:13,300
Aku pergi ambil.
960
01:16:23,312 --> 01:16:25,303
Di taruh di mana?
961
01:20:39,267 --> 01:20:40,427
Kau kenapa di sini?
962
01:20:44,306 --> 01:20:46,501
Di sini yah? tempat
mayatnya di sembunyikan?
963
01:20:49,311 --> 01:20:50,471
Bocah tengik
964
01:20:51,513 --> 01:20:54,414
Tapi kau ini bocah tengik mulai sangat sok.
965
01:20:56,451 --> 01:20:58,419
Hei
966
01:20:58,520 --> 01:21:01,387
sembunyikan di tempat begini
967
01:21:01,389 --> 01:21:03,289
Bagaimana bisa di temukan?
968
01:21:03,525 --> 01:21:05,390
Di kubur di sini?
969
01:21:05,393 --> 01:21:07,384
Sudah di bilang bukan aku yang lakukan.
970
01:21:08,330 --> 01:21:10,355
Sudah di bilang Yoon Seol Hee masih hidup.
971
01:21:10,432 --> 01:21:14,368
Ah ini kata gila, memusingkan.
972
01:21:17,372 --> 01:21:19,340
Benar.
973
01:21:19,374 --> 01:21:21,365
Memang hadapi kenyatan sangat sulit.
974
01:21:22,377 --> 01:21:25,437
Aku dulu ada wanita yang mau di nikahi.
975
01:21:26,348 --> 01:21:28,407
Sung ce ying pacar ku dulu.
976
01:21:28,450 --> 01:21:30,509
Lihat jelas, cantik, kan?
977
01:21:32,487 --> 01:21:35,320
Hari itu hari peringatan
kematian ayah ibu Ce Ying.
978
01:21:35,490 --> 01:21:37,424
Sebenarnya mau pergi bersama.
979
01:21:37,459 --> 01:21:40,292
Memang mau pergi bersama.
980
01:21:43,265 --> 01:21:44,493
Dia kerja begitu.
981
01:21:47,469 --> 01:21:50,267
Harusnyajuga selamanya lewati begitu.
982
01:21:53,375 --> 01:21:55,240
Tak peduli bagaimana
983
01:21:55,277 --> 01:21:57,211
Diajuga orang yang baik.
984
01:21:59,281 --> 01:22:00,407
Kau bicara pada siapa?
985
01:22:03,451 --> 01:22:06,284
Kakak mau menikah, kau tak sedih?
986
01:22:06,321 --> 01:22:08,346
Tentu tak sedih.
987
01:22:11,326 --> 01:22:13,351
Tak sedih.
988
01:22:14,262 --> 01:22:16,321
Begini juga tak sedih?
989
01:22:16,364 --> 01:22:18,332
Begini
- Kakak menikah kenapa aku sedih?
990
01:22:18,366 --> 01:22:20,425
Kau bilang apa?
991
01:22:30,278 --> 01:22:32,303
Kau kenapa begitu berat?
992
01:22:32,380 --> 01:22:34,473
Sungguh.
993
01:22:35,317 --> 01:22:37,251
Kaki masih sakit?
994
01:22:37,285 --> 01:22:40,277
Ya sangat sakit.
995
01:22:41,423 --> 01:22:43,323
Bohong yah
996
01:22:43,325 --> 01:22:46,260
Mana, mana sakitnya, bilanglah.
997
01:22:46,394 --> 01:22:48,419
Kaki kan sudah merah?
998
01:22:49,431 --> 01:22:51,399
Hanya luka kecil begini
999
01:22:52,267 --> 01:22:53,427
Sendiri pulang lebih cepat.
1000
01:22:53,468 --> 01:22:56,335
Jalan sedikit lagi akan tiba,
di distrik, jangan khawatir
1001
01:23:45,420 --> 01:23:47,354
Saat itu semua petunjuk.
1002
01:23:47,389 --> 01:23:49,323
Aku hanya kau ingin.
1003
01:23:49,424 --> 01:23:52,291
Tak peduli bagaimana bilang saja
1004
01:23:52,327 --> 01:23:54,488
Hua Ying.
1005
01:23:55,363 --> 01:23:57,388
Orang itu kabur.
1006
01:23:57,499 --> 01:23:59,490
Satu-satunya saksi mata Hua Ying.
1007
01:23:59,534 --> 01:24:02,298
Malah tak ingat apapun.
1008
01:24:02,537 --> 01:24:04,505
Begitu pelan-pelan.
1009
01:24:04,506 --> 01:24:07,270
Kita sudah bilang lupa.
1010
01:24:22,257 --> 01:24:24,282
-Alamat
- Tapi satu hari itu
1011
01:24:24,292 --> 01:24:26,522
Ketemu Huan Ying
1012
01:24:29,431 --> 01:24:31,399
Dengar nenek bilang
1013
01:24:31,433 --> 01:24:35,335
Kau baik kuliah sangat bagus pelajarannya
1014
01:24:36,271 --> 01:24:37,397
Kenapa
1015
01:24:37,439 --> 01:24:39,304
ada kesusahan?
1016
01:24:57,292 --> 01:24:59,226
Tapi hua ying.
1017
01:24:59,260 --> 01:25:01,228
Sedikitpun tak lupa.
1018
01:25:10,338 --> 01:25:12,329
Stiker burung terbang
1019
01:25:12,373 --> 01:25:15,274
Mobil hitam ada stiker burung terbang.
1020
01:25:15,477 --> 01:25:17,274
Park Jin Han.
1021
01:25:17,312 --> 01:25:21,408
Tanggal 20 bulan juli tahun 2007 ingat kan?
1022
01:25:23,318 --> 01:25:24,478
Mayat di mana?
1023
01:25:26,287 --> 01:25:28,380
Kau sembunyikan mayat di mana
1024
01:25:28,523 --> 01:25:31,321
Di sini?
1025
01:25:31,459 --> 01:25:34,451
Aku tanya kamu Ce Ying aku
di sembunyikan di mana?
1026
01:26:06,394 --> 01:26:08,259
Tolong...
1027
01:26:08,296 --> 01:26:10,457
- Tak ada orang melihat kita
- malah lari masuk.
1028
01:26:12,367 --> 01:26:13,425
Kita bisa selesaikan ini hal.
1029
01:26:14,469 --> 01:26:16,403
Harus menelepon siapa?
1030
01:26:20,275 --> 01:26:21,435
Sadar dikit.
1031
01:26:22,310 --> 01:26:24,471
Mau hancurkan hidup kita?
1032
01:26:24,512 --> 01:26:27,504
- Kau mabuk.
- Bagaimana?
1033
01:26:28,249 --> 01:26:30,342
Apa bagaimana, cepat urus dia.
1034
01:27:58,373 --> 01:27:59,465
Tak apa-apa.
1035
01:28:02,277 --> 01:28:04,370
Kau lakukan seperti aku bilang.
1036
01:28:14,355 --> 01:28:16,323
Berandal yah
1037
01:28:16,324 --> 01:28:18,292
Aku juga pernah jadi berandal.
1038
01:28:18,326 --> 01:28:23,286
Aku pikir mungkin dia masih
hidup, karena tak temukan mayat.
1039
01:28:24,299 --> 01:28:28,326
Diajuga karena begitu baru merasa
Yoon Seol Hee hidup, bukan?
1040
01:28:28,469 --> 01:28:32,235
Kamu... buat Yoon Seol...
1041
01:28:43,251 --> 01:28:45,446
Selain kita, siapapun tak ada di shting
1042
01:28:45,520 --> 01:28:48,512
Mayat harusnya di sekitar.
1043
01:29:03,338 --> 01:29:06,364
Kau bisa merasa aku bohongi kamu.
1044
01:29:07,375 --> 01:29:10,435
- Keadan apa?
- Tapi akhir sungguh begitu?
1045
01:29:11,446 --> 01:29:14,438
Orang hanya melihat hal.
1046
01:29:14,449 --> 01:29:18,385
-Apa kau pernah dengar
- Sekuriti bilang ketemu hantu
- Kamu?
1047
01:29:20,388 --> 01:29:23,221
Kau sendiri bohongi sendiri.
1048
01:29:32,467 --> 01:29:35,436
Harusnya segera lumpuh.
1049
01:29:36,337 --> 01:29:39,272
- Badanku
- Benar
1050
01:29:39,507 --> 01:29:42,499
Seperti kau lakukan pada Yoon Seol Hee.
1051
01:29:43,478 --> 01:29:47,380
Tolong aku, tolong.
1052
01:29:47,448 --> 01:29:51,475
lngin hidup, bilang padaku, di mana.
1053
01:30:04,365 --> 01:30:07,357
- Hye Jin
- siapa?
1054
01:30:16,310 --> 01:30:18,437
Hye Jin tak buat apapun,
1055
01:30:20,415 --> 01:30:24,442
Lepaskan Hye Jin.
1056
01:30:25,386 --> 01:30:27,445
Semua salah aku.
1057
01:30:30,258 --> 01:30:32,351
Siapa?
1058
01:30:58,486 --> 01:31:03,355
Kau merasa Hye Jin sungguh hamil anak kamu?
1059
01:31:12,433 --> 01:31:15,300
Kau merasa aku bagaimana temukan kamu?
1060
01:31:29,383 --> 01:31:32,477
Nama asli Sung Hua Ying, adik Ce Ying.
1061
01:31:34,288 --> 01:31:36,347
Jika bukan karena kamu
1062
01:31:36,424 --> 01:31:39,393
Sekarang harusnya dia murid
juara satu yang biasa.
1063
01:31:47,435 --> 01:31:49,403
Kenapa tak bilang padaku.
1064
01:31:51,405 --> 01:31:53,430
lni hal yang aku harus lakukan.
1065
01:31:54,542 --> 01:31:57,375
Hanya melihat dia dengan diam-diam.
1066
01:32:00,248 --> 01:32:02,341
Di dunia ini
1067
01:32:03,284 --> 01:32:05,343
Tak seperti kau pikirkan sangat mudah.
1068
01:32:05,419 --> 01:32:08,354
Mereka bukan orang biasa.
1069
01:32:08,389 --> 01:32:11,449
Bukti begitu tak cukup dua tahun di hukum.
1070
01:32:12,260 --> 01:32:14,228
ltu beruntung.
1071
01:32:14,228 --> 01:32:16,355
Kau kira mereka akan nurut menyerahkan diri
1072
01:32:16,397 --> 01:32:21,232
Jika begitu, jangan bilang penjara,
selamanya tak temukan Ce Ying.
1073
01:32:21,269 --> 01:32:22,497
Lalu bunuh mereka.
1074
01:32:26,440 --> 01:32:29,238
Aku lupa,
1075
01:32:29,243 --> 01:32:31,404
Aku lupa, ini bukan masalah aku seorang.
1076
01:32:37,351 --> 01:32:40,445
Aku sudah pernah mati sekali.
1077
01:32:40,488 --> 01:32:46,290
Kita di nerakajuga ta kakan ketemu.
1078
01:32:54,268 --> 01:32:55,428
Tidak,
1079
01:32:55,469 --> 01:32:57,528
Mungkin ada harga yang bisa di gunakan.
1080
01:32:58,406 --> 01:33:00,306
Bisa kadih ku minum?
1081
01:33:07,415 --> 01:33:10,350
Sampai sekarang, aku tak
dengan siapapun bilang.
1082
01:33:13,287 --> 01:33:14,481
Sebenarnya...
1083
01:33:23,230 --> 01:33:25,255
Tak ada apa-apa.
1084
01:35:00,528 --> 01:35:02,393
Kau baik-baik saja?
1085
01:35:04,265 --> 01:35:06,460
Cepat bangun tuan park Jin Han.
1086
01:35:08,335 --> 01:35:10,326
Sekarang
1087
01:35:10,371 --> 01:35:15,399
Kau di tangkap karena
membunuh Yoon Sheo Hee.
1088
01:35:16,410 --> 01:35:21,279
Detailnya sampai ke kantor
polisi bicara, ayo.
1089
01:35:24,385 --> 01:35:26,250
Kenapa?
1090
01:35:26,253 --> 01:35:27,413
Kenapa kamu?
1091
01:35:57,284 --> 01:36:00,344
- Kau buat apa? lagi tulis laporan
- Ya
1092
01:36:02,490 --> 01:36:05,357
- Oke hari ini sampa idi sini
- senior
1093
01:36:05,359 --> 01:36:08,487
Di kamar di temukan ini, kau lihat
1094
01:36:08,496 --> 01:36:10,430
lni apa
1095
01:36:16,337 --> 01:36:18,430
Ketamin, ini bukannya narkoba
1096
01:36:18,472 --> 01:36:21,441
Ya benar, Park Jin han
sepertinya menyuntikan dirinya
1097
01:36:21,475 --> 01:36:24,273
Kita di lengan Park Jin Han
melihat bekas suntikan.
1098
01:36:24,311 --> 01:36:26,370
Dia itu profesor, rupanya
sembunyikan begini.
1099
01:36:26,413 --> 01:36:28,381
Aku bilang apa sedikit aneh.
1100
01:36:28,382 --> 01:36:30,373
Tak bisa hubungi kapten?
1101
01:36:31,352 --> 01:36:33,411
Kau bukannya bilang tak peduli lagi.
1102
01:36:34,288 --> 01:36:36,415
- Sejak kapan
- Semalam.
1103
01:36:37,424 --> 01:36:40,325
lngatan begitu baik bagaimana
bisa di gunakan di tempat lain.
1104
01:36:40,327 --> 01:36:42,488
Aku merasa kapten sungguh hebat.
1105
01:36:43,330 --> 01:36:45,423
Ya dia orang yang sangat jarang ada.
76647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.