Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,185 --> 00:00:03,669
Last timeon Superstition...
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,840
Calvin and I have agreed
to figure us out before
we involve you.
3
00:00:08,025 --> 00:00:09,633
I'm offering you
an ear and comfort.
4
00:00:09,826 --> 00:00:11,301
Come on!
This is your sanctuary.
5
00:00:11,495 --> 00:00:13,387
It's a place just for you.
6
00:00:13,572 --> 00:00:17,057
I think me and my pals
are doing just fine.
7
00:00:17,243 --> 00:00:20,978
No matter what, parentsprotect their childrenfrom monsters.
8
00:00:21,505 --> 00:00:22,521
Bea!
9
00:00:22,706 --> 00:00:23,480
You know what we got?
10
00:00:23,673 --> 00:00:24,982
What do we have?
11
00:00:26,285 --> 00:00:26,942
We have that magic
life square
I always talk about.
12
00:00:27,052 --> 00:00:30,529
- One leg is health.
- Mmm-hmm.
13
00:00:30,714 --> 00:00:33,615
One leg is wealth.
14
00:00:33,725 --> 00:00:35,993
- The most important is love.
- Uh-huh.
15
00:00:36,612 --> 00:00:37,494
Last is?
16
00:00:37,687 --> 00:00:38,454
Time.
17
00:00:38,947 --> 00:00:40,122
Time.
18
00:00:40,232 --> 00:00:42,458
I know that smile of yours.
19
00:00:43,693 --> 00:00:44,634
Huh?
20
00:00:44,694 --> 00:00:49,298
It's not every day we get
"me and you" time.
21
00:00:49,458 --> 00:00:51,341
No infernals to fight.
22
00:00:52,536 --> 00:00:54,136
No services to perform.
23
00:00:56,740 --> 00:00:58,307
No kids interfering.
24
00:01:00,135 --> 00:01:02,269
I see those mimosas
have stirred up a little
25
00:01:02,454 --> 00:01:03,228
mischief in you.
26
00:01:06,883 --> 00:01:09,068
You'll see how much mischief
when I get you inside.
27
00:01:13,223 --> 00:01:15,574
The lock's upside down.
28
00:01:15,759 --> 00:01:18,327
There is an old wives' tale
that doing so keeps
29
00:01:18,436 --> 00:01:19,912
evil spirits
from entering the home.
30
00:01:20,989 --> 00:01:22,664
But who flipped it?
31
00:02:00,437 --> 00:02:01,954
Nothing but Huey.
32
00:02:02,139 --> 00:02:04,039
That cat didn't flip
the lock.
33
00:02:04,149 --> 00:02:04,873
No!
34
00:02:05,984 --> 00:02:07,668
But a cooler cat did.
35
00:02:09,821 --> 00:02:11,547
Uncle Bubba!
36
00:02:11,707 --> 00:02:14,466
But y'all look like Bonnie
and Clyde comin' in
here, man.
37
00:02:15,660 --> 00:02:16,844
How you doing?
38
00:02:20,498 --> 00:02:22,307
I hope I'm not
interrupting anything.
39
00:02:22,493 --> 00:02:23,308
Just everything.
40
00:02:27,631 --> 00:02:29,606
Ignore Issac!
He's just playing.
41
00:02:29,799 --> 00:02:31,233
None of that
French stuff in here, okay?
42
00:02:31,343 --> 00:02:32,234
Okay.
43
00:02:32,344 --> 00:02:33,694
Now you know what I want.
44
00:02:33,879 --> 00:02:35,404
We gotta make a do
with a dude.
45
00:02:35,513 --> 00:02:37,406
You best to give it me
or I'm gonna
have to take it.
46
00:02:37,515 --> 00:02:38,907
Oh, no!
47
00:02:40,235 --> 00:02:40,909
Already know what it is.
Uncle Bubba
just wanna make sure.
48
00:02:41,920 --> 00:02:42,619
- Measure twice, cut once.
- Okay, okay.
49
00:02:42,812 --> 00:02:45,080
Twenty-six, I'm feeling it.
50
00:02:45,857 --> 00:02:47,166
Hello, 26!
51
00:02:49,745 --> 00:02:52,504
All right, all right!
You up, Buttercup!
52
00:02:53,248 --> 00:02:54,356
Buttercup?
53
00:02:54,416 --> 00:02:57,634
Okay, Uncle Bubba,
maybe enough
with the tape, okay?
54
00:02:57,827 --> 00:02:59,386
Okay. I get it, I get it.
55
00:02:59,571 --> 00:03:00,888
Y'all wanna challenge
Uncle Bubba.
56
00:03:01,073 --> 00:03:02,973
Tapeless it is. Cool, cool.
57
00:03:03,166 --> 00:03:05,517
Now come on here and let me
see what's up all up
in there...
58
00:03:05,703 --> 00:03:09,188
Let me see.
Yeah, yeah, yeah, yeah.
59
00:03:09,373 --> 00:03:10,939
Man, if I do this
you gonna owe me, right?
60
00:03:11,049 --> 00:03:12,274
Yeah.
61
00:03:12,384 --> 00:03:15,277
Waist, 34, chest 42,
62
00:03:15,387 --> 00:03:17,529
inseam 35.
63
00:03:17,715 --> 00:03:19,072
You got me.
64
00:03:19,258 --> 00:03:21,033
Come on, bring it in,
bring it in.
65
00:03:21,218 --> 00:03:22,409
How you doin'?
66
00:03:24,054 --> 00:03:24,357
He cannot stand this,
you know what I'm sayin'.
67
00:03:24,358 --> 00:03:24,661
Yeah, no, no.
68
00:03:25,556 --> 00:03:25,871
But I just love seein'
you guys.
69
00:03:27,115 --> 00:03:28,707
And little brother,
actually, it is good
to see you.
70
00:03:28,892 --> 00:03:29,833
You just...
71
00:03:30,026 --> 00:03:31,418
You caught us by
surprise, is all.
72
00:03:32,804 --> 00:03:33,962
Oh, y'all just wanna know
why this crazy negro
is in here.
73
00:03:34,072 --> 00:03:35,756
- No.
- Yes. Why is...
74
00:03:37,701 --> 00:03:38,842
Why are you here?
75
00:03:39,035 --> 00:03:40,552
I have a spiritual problem,
76
00:03:40,738 --> 00:03:43,639
that requires a particular
set of skills.
77
00:03:43,748 --> 00:03:47,267
The kind only my family
can provide.
78
00:03:47,453 --> 00:03:49,311
What's the problem
with your spirit?
79
00:03:49,421 --> 00:03:51,104
Mine is a dandy, Bea.
80
00:03:52,657 --> 00:03:54,399
It's the evil one that
follows me around,
is a whole bucket of bad.
81
00:03:56,328 --> 00:03:57,069
That evil clock...
82
00:03:58,497 --> 00:04:02,199
Well... So thoughtful of you
to leave that evil spirit
to us.
83
00:04:02,392 --> 00:04:04,493
I knew you guys
will understand.
84
00:04:10,233 --> 00:04:14,419
Only Uncle Bubba can put
that smile on Garvey's face.
85
00:04:14,605 --> 00:04:17,172
I'm gonna have a big old
smile on my face.
86
00:04:17,282 --> 00:04:20,133
Once I bounce his crazy ass
back where he belong.
87
00:04:20,319 --> 00:04:21,510
He's not crazy.
88
00:04:22,412 --> 00:04:25,514
Eccentric, OCD.
89
00:04:25,674 --> 00:04:27,724
Acutely superstitious but...
90
00:04:27,917 --> 00:04:28,784
Ultimately harmless.
91
00:04:28,844 --> 00:04:31,728
And he knows how to get
on my last nerve.
92
00:04:31,921 --> 00:04:33,855
Hey, the man
adores you.
93
00:04:33,965 --> 00:04:36,692
Show Uncle Bubba
a little kindness.
94
00:04:36,852 --> 00:04:38,277
I'll make
it worth your while.
95
00:04:39,471 --> 00:04:42,322
I was gonna make it
worth your while,
96
00:04:42,508 --> 00:04:43,865
before he showed up.
97
00:04:45,101 --> 00:04:46,827
You can still.
98
00:04:48,271 --> 00:04:49,955
After you help Uncle Bubba.
99
00:04:54,778 --> 00:04:56,169
I'll be upstairs.
100
00:04:57,947 --> 00:04:58,714
Bea!
101
00:05:02,619 --> 00:05:03,427
Tick-tock!
102
00:05:06,623 --> 00:05:08,265
That is no fair.
103
00:05:09,667 --> 00:05:10,851
Check this out right here.
104
00:05:11,036 --> 00:05:12,644
Oh, my God.
105
00:05:12,830 --> 00:05:14,771
Uncle, this is beautiful.
106
00:05:14,964 --> 00:05:18,650
You know, I was gonna send
it two-day postage,
but it woulda been $13.13,
107
00:05:18,836 --> 00:05:21,111
and three-day would
have been $6.66,
108
00:05:21,304 --> 00:05:23,363
so I thought it would be
best if I just bring it
to you myself.
109
00:05:23,549 --> 00:05:25,907
That's, uh...
Cautious of you.
110
00:05:26,068 --> 00:05:28,493
Do you feel me?
'Cause the Druid says
111
00:05:28,679 --> 00:05:31,163
those numbers
will make you have
very bad nightmares.
112
00:05:31,348 --> 00:05:33,665
Uncle Bubba is an expert
on global superstitions,
113
00:05:33,851 --> 00:05:35,250
and an incredible tailor.
114
00:05:35,410 --> 00:05:36,460
- Thank you.
- Uncle?
115
00:05:37,412 --> 00:05:38,628
-Yeah?
-Wanna see
if he measures up?
116
00:05:38,822 --> 00:05:40,756
Girl, I was thinking
the same thing.
117
00:05:40,865 --> 00:05:42,424
Good God almighty...
118
00:05:43,827 --> 00:05:43,859
He can tell if we're
a good match,
through our measurements.
119
00:05:44,586 --> 00:05:45,510
I call it the measure
of love.
120
00:05:46,196 --> 00:05:47,012
Yeah, it's a science.
121
00:05:47,939 --> 00:05:49,097
Come on, let me look
at ya, man.
122
00:05:49,207 --> 00:05:52,768
Shoulder to wrist
is a perfect 36.
123
00:05:52,877 --> 00:05:54,311
All right,
normal on the chest.
124
00:05:54,504 --> 00:05:56,396
That can be something
to worry about.
125
00:05:56,582 --> 00:05:58,148
He's got
an impressive inseam,
126
00:05:58,341 --> 00:06:00,108
and not
for a white boy neither.
127
00:06:00,218 --> 00:06:03,111
Now had I said,
"For a white boy..."
128
00:06:03,221 --> 00:06:04,988
That would have
been racialistic.
129
00:06:05,181 --> 00:06:06,740
But I said not.
130
00:06:06,925 --> 00:06:08,742
He's sizing up
to be a perfect match.
131
00:06:08,927 --> 00:06:10,243
We are?
132
00:06:10,429 --> 00:06:12,537
You got a
14-inch neck there, Russell.
133
00:06:12,723 --> 00:06:14,706
You should be proud
of that shit.
134
00:06:14,892 --> 00:06:16,416
And confident.
135
00:06:17,895 --> 00:06:17,967
See, why don't the rest
of your family see me
the way he does?
136
00:06:18,787 --> 00:06:19,878
You know what I'm thinking,
baby girl?
137
00:06:20,805 --> 00:06:22,506
I'm thinking
paisley and pleats.
138
00:06:25,569 --> 00:06:30,305
I'm gonna get right on it
after I rid myself
of that evil-ass clock,
139
00:06:30,415 --> 00:06:33,100
which is harmless unless you
touch it the wrong way.
140
00:06:33,285 --> 00:06:35,894
I'm a magnet for
all things paranormal.
141
00:06:36,079 --> 00:06:38,355
I've been struck
by lightning
47 times so far.
142
00:06:38,548 --> 00:06:41,900
I can feel it coming though.
Gives me a chance
to get my feet planted.
143
00:06:42,085 --> 00:06:44,444
You gotta get your
feet right
when lightning come.
144
00:06:44,630 --> 00:06:48,865
Because if you don't, Lord,
cancel Kwanzaa.
145
00:06:49,058 --> 00:06:51,201
It's been a minute though,
so I'm probably due.
146
00:06:51,394 --> 00:06:53,286
And that particular
devil right there
147
00:06:53,472 --> 00:06:55,580
keep finding
its way back to me.
148
00:06:55,766 --> 00:06:58,792
It's a prison that holds
an angry ghost,
149
00:06:58,977 --> 00:07:00,627
that just won't leave me be.
150
00:07:02,814 --> 00:07:04,381
Okay, don't touch it.
151
00:07:04,574 --> 00:07:07,717
Okay? 'Cause you gotta
get some salt,
a lavender candle
152
00:07:07,911 --> 00:07:09,970
and a goat's horn,
and don't even look at it.
153
00:07:10,155 --> 00:07:10,679
Okay.
154
00:07:12,749 --> 00:07:14,099
I'm digging this dude.
155
00:07:14,284 --> 00:07:17,310
I mean, 47 times
stuck by lightning...
Come on.
156
00:07:17,496 --> 00:07:19,938
I'm sure
there's nothing wrong
with this clock either.
157
00:07:20,123 --> 00:07:22,190
Is that a raven or a crow?
158
00:07:22,300 --> 00:07:23,984
Russ, we actually probably
shouldn't touch that.
159
00:07:45,782 --> 00:07:47,841
I don't even wanna know.
160
00:07:49,786 --> 00:07:51,511
Well, hey there, Chief!
161
00:07:51,697 --> 00:07:52,971
Hey, yourself!
162
00:07:54,658 --> 00:07:56,766
I have set up my phone
to give me an alert
163
00:07:56,960 --> 00:07:58,894
anytime Garvey's phone
gets near Russ' car.
164
00:08:00,055 --> 00:08:01,480
- Russ?
- Russ.
165
00:08:01,665 --> 00:08:02,898
Good old Russ!
166
00:08:03,007 --> 00:08:03,565
I don't know about that kid.
167
00:08:03,725 --> 00:08:05,233
He's not a bad kid.
168
00:08:05,343 --> 00:08:07,736
I knew guys like Russ
when I was in the service.
169
00:08:07,845 --> 00:08:09,613
They all look at women
like some hill to climb.
170
00:08:09,806 --> 00:08:12,115
At one point, wasn't I
that hill for you?
171
00:08:12,308 --> 00:08:13,617
- More like a mountain.
- Yeah.
172
00:08:13,810 --> 00:08:15,410
- More like a mountain.
- I climbed it though.
173
00:08:15,520 --> 00:08:16,495
Oh, my God!
174
00:08:18,240 --> 00:08:20,040
I fully embrace
this double standard.
175
00:08:20,225 --> 00:08:21,458
You do.
176
00:08:21,651 --> 00:08:23,418
But she still shouldn't
be with him.
177
00:08:23,528 --> 00:08:24,794
You should shut it down.
178
00:08:24,988 --> 00:08:26,463
Oh, yeah.
179
00:08:27,932 --> 00:08:29,841
Remember when my parents
tried that with us?
Worked flawlessly.
180
00:08:30,027 --> 00:08:31,259
I persisted.
181
00:08:32,437 --> 00:08:33,887
Russ isn't exactly
my first choice for Garvey,
182
00:08:35,440 --> 00:08:36,806
but he does make her feel
like a normal kid
and that's important too.
183
00:08:37,709 --> 00:08:39,851
For your lovely date.
184
00:08:40,037 --> 00:08:41,770
Thank you,
but this is not a date.
185
00:08:42,597 --> 00:08:43,939
Deny all you want,
186
00:08:44,048 --> 00:08:46,942
but I'm an expert
on such matters.
187
00:08:47,051 --> 00:08:50,153
The look in your eyes
says it all.
188
00:08:50,346 --> 00:08:53,782
Personally, I wouldn't argue
with an expert.
189
00:08:53,891 --> 00:08:55,909
But if this isn't
a date,
190
00:08:56,094 --> 00:08:58,036
then I only have to pay
for one meal, right?
191
00:08:58,221 --> 00:08:59,913
Wrong, very wrong!
192
00:09:00,523 --> 00:09:01,581
Thank you.
193
00:09:03,192 --> 00:09:04,133
You tried it.
194
00:09:04,193 --> 00:09:06,503
You know, this might
not be a date but...
195
00:09:06,696 --> 00:09:09,381
The chemistry
is certainly undeniable.
196
00:09:09,566 --> 00:09:13,635
We are two old friends
who fell into the familiar.
197
00:09:13,795 --> 00:09:15,303
Is that what we're
calling it now?
198
00:09:15,413 --> 00:09:16,471
Cute.
199
00:09:16,581 --> 00:09:20,016
Classic case
of sparks versus emotion.
200
00:09:20,209 --> 00:09:23,061
Do I even wanna know
what that alert means
for our daughter?
201
00:09:23,246 --> 00:09:25,689
Actually, you are
off the hook, this is work.
202
00:09:25,882 --> 00:09:28,984
Some big guy in a derby
and a plaid suit
203
00:09:29,093 --> 00:09:30,986
got all freaked out and
started running around
the place backwards
204
00:09:31,095 --> 00:09:33,697
because a black cat
crossed his path.
205
00:09:33,890 --> 00:09:35,198
Who does that?
206
00:09:35,391 --> 00:09:37,450
I just don't understand.
I do not understand.
207
00:09:37,636 --> 00:09:39,619
Where could they go?
Where did the kids go?
208
00:09:39,805 --> 00:09:41,204
-And Garvey
left her dress, man...
-Bubba!
209
00:09:41,397 --> 00:09:43,039
Bubba,
calm down now, okay?
210
00:09:43,232 --> 00:09:45,917
Now I want you to tell us
why you think
you're being haunted.
211
00:09:46,103 --> 00:09:47,460
Someone brought it to me.
212
00:09:47,646 --> 00:09:49,421
It was sent to me
by this weird clockmaker.
213
00:09:49,606 --> 00:09:51,715
Ah, you calling somebody
else weird. You hear that?
214
00:09:51,908 --> 00:09:54,884
Okay, Uncle Bubba,
we are doing whatever
we can. We're trying.
215
00:09:55,078 --> 00:09:56,761
But Garvey wouldn't leave
without saying goodbye.
216
00:09:56,947 --> 00:09:58,179
She's a teenager, Bubba!
217
00:09:58,289 --> 00:10:00,390
You barely get a hello
or a goodbye out of her.
218
00:10:00,583 --> 00:10:03,184
All right, she probably just
was in a hurry
and she'll be right back.
219
00:10:03,294 --> 00:10:04,853
Well, check the cars.
220
00:10:04,962 --> 00:10:05,937
- Really?
- Yes.
221
00:10:10,669 --> 00:10:11,735
Checking the cars.
222
00:10:11,928 --> 00:10:13,486
All right, Bubba,
you got us.
223
00:10:13,672 --> 00:10:15,614
This is what we're doing
with our day now.
224
00:10:15,799 --> 00:10:16,865
So, help us help you.
225
00:10:16,974 --> 00:10:18,450
Tell me about
this damn clock.
226
00:10:18,635 --> 00:10:19,784
Okay, I'll tell you what...
227
00:10:19,970 --> 00:10:21,202
When this clock
was restarted,
228
00:10:21,363 --> 00:10:25,332
not only did the spirit stay
here, it got attached
to me.
229
00:10:25,517 --> 00:10:27,167
It got attached to you?
230
00:10:27,352 --> 00:10:29,044
-Yes.
-Bubba, if we can't
prove it,
231
00:10:29,153 --> 00:10:30,587
how we gonna help you out?
232
00:10:31,948 --> 00:10:33,214
And if we can't help you
out, then you know
what time it is?
233
00:10:33,375 --> 00:10:34,323
What time is it?
234
00:10:34,450 --> 00:10:36,760
Time to get your ass
back to Shadybrook.
235
00:10:36,953 --> 00:10:38,762
Oh, not until
we get this fixed first.
236
00:10:38,955 --> 00:10:39,471
- Bubba!
- Russ!
237
00:10:40,382 --> 00:10:41,130
Garvey!
238
00:10:45,002 --> 00:10:46,478
The cars are still here,
239
00:10:46,663 --> 00:10:48,229
but there is
no sign of them.
240
00:10:55,972 --> 00:10:57,072
Uh-oh!
241
00:10:57,181 --> 00:10:58,990
Uh-oh, what?
242
00:10:59,176 --> 00:11:00,408
They're in that clock.
243
00:11:01,477 --> 00:11:02,827
What?
244
00:11:03,013 --> 00:11:04,412
They must have touched it
the wrong way.
245
00:11:04,522 --> 00:11:05,789
I told them not to do it.
246
00:11:05,982 --> 00:11:07,290
Kids today!
247
00:11:30,173 --> 00:11:31,439
Oh, Russ!
248
00:11:31,599 --> 00:11:33,441
Did you have
to touch that clock?
249
00:11:33,601 --> 00:11:34,734
Where are we?
250
00:11:34,920 --> 00:11:36,486
Well, take a guess.
251
00:11:36,679 --> 00:11:38,655
- I don't know.
- We're in the clock,
252
00:11:38,848 --> 00:11:41,157
or some sort of
clock dimension.
253
00:11:41,350 --> 00:11:45,120
That's impossible!
Garve, people can't just
go into clocks.
254
00:11:45,280 --> 00:11:46,663
Yeah, tell that to my mom.
255
00:11:46,856 --> 00:11:48,206
She spent a few days
in a mirror.
256
00:11:48,391 --> 00:11:49,207
What?
257
00:11:49,784 --> 00:11:51,376
Look, forget it.
258
00:11:51,561 --> 00:11:52,794
We just gotta get
the hell out of here.
259
00:12:02,297 --> 00:12:03,263
What the hell?
260
00:12:04,632 --> 00:12:05,724
Look,
261
00:12:07,543 --> 00:12:08,435
there's a door.
262
00:12:10,138 --> 00:12:11,271
Give me my phone.
263
00:12:17,553 --> 00:12:18,611
No service.
264
00:12:22,725 --> 00:12:24,200
I guess
that's the way to go.
265
00:12:27,414 --> 00:12:28,663
Oh, no.
266
00:12:33,495 --> 00:12:34,836
Garve!
267
00:12:47,250 --> 00:12:49,017
Oh, Garve!
268
00:12:49,177 --> 00:12:51,895
This is amazing. I mean,
we could sell these clocks.
269
00:12:52,088 --> 00:12:53,021
You might see spooky,
270
00:12:54,257 --> 00:12:55,106
but I'm a visionary,
'cause you know what I see?
271
00:12:56,200 --> 00:12:58,151
Hamilton staring at me
from 20-dollar bills.
272
00:12:58,336 --> 00:12:59,760
Andrew Jackson's
on the 20.
273
00:12:59,871 --> 00:13:02,739
Yeah, whatever. Plenty of
room for all the dead
white dudes in my wallet.
274
00:13:03,474 --> 00:13:05,241
Brilliant!
275
00:13:06,861 --> 00:13:08,578
Russ, we are definitely
in some supernatural space.
276
00:13:09,864 --> 00:13:12,332
If we are in a clock,
I mean...
277
00:13:12,517 --> 00:13:14,250
And fiddling with one got us
in here.
278
00:13:14,443 --> 00:13:16,878
Maybe we just need to fiddle
with the right one
to get us out, okay?
279
00:13:17,038 --> 00:13:19,881
- Um...
- Russ, Russ, Russ... Look.
280
00:13:20,041 --> 00:13:21,049
That could send us somewhere
really worse
281
00:13:21,209 --> 00:13:22,467
or trigger something
really bad.
282
00:13:22,652 --> 00:13:23,843
We just...
283
00:13:24,029 --> 00:13:25,845
We need to evaluate
our situation,
284
00:13:26,031 --> 00:13:27,305
feel our options
and go from there.
285
00:13:27,490 --> 00:13:29,474
How do you know this?
286
00:13:29,659 --> 00:13:32,685
Grandpa always said
the best decisions
are the informed ones.
287
00:13:33,814 --> 00:13:35,855
I'm guessing that's
the way to go.
288
00:13:36,041 --> 00:13:37,732
Wait a minute.
289
00:13:39,394 --> 00:13:39,466
You brought this into our
home and you're telling me
the kids are stuck in it?
290
00:13:39,744 --> 00:13:41,236
Yes.
291
00:13:43,973 --> 00:13:45,573
How do we get them out?
292
00:13:45,733 --> 00:13:48,034
Apparently, we're dealing
with a stage four
poltergeist here.
293
00:13:48,219 --> 00:13:49,828
Let's classify later,
Uncle Bubba.
294
00:13:50,013 --> 00:13:51,704
We need
to get the kids back now.
295
00:13:51,890 --> 00:13:53,873
Yeah, but in order
to get through this,
296
00:13:54,059 --> 00:13:54,916
we gotta find out
297
00:13:56,094 --> 00:13:57,293
which spirit or spirits
that are in this clock.
298
00:13:58,188 --> 00:13:59,462
You know what I am saying?
Because,
299
00:14:00,690 --> 00:14:01,297
one of them seems
not to be in
a very chatty mood.
300
00:14:02,325 --> 00:14:02,340
And the only reason
I stopped by here...
301
00:14:04,827 --> 00:14:06,928
...was to... Tagert...
The clock man...
302
00:14:07,088 --> 00:14:08,471
The clock repairman,
he made this.
303
00:14:08,664 --> 00:14:10,056
Tagert is the one
that sent you the clock?
304
00:14:10,241 --> 00:14:12,267
Yes. Or one of his minions.
305
00:14:12,427 --> 00:14:13,852
I thought it was a gift.
306
00:14:14,037 --> 00:14:15,270
Why?
307
00:14:15,430 --> 00:14:17,146
Hell, I don't know.
308
00:14:17,340 --> 00:14:19,065
I borrowed some money
from him,
309
00:14:19,250 --> 00:14:22,527
and I slept with his wife,
but what does that have
to do with him?
310
00:14:22,712 --> 00:14:25,238
Wait a minute,
wait a minute, you...
Wait a minute.
311
00:14:25,423 --> 00:14:26,547
My grandbaby is
in this clock
312
00:14:26,608 --> 00:14:28,575
'cause you couldn't keep it
in your big old pants?
313
00:14:28,760 --> 00:14:31,452
Hey, he wasn't embracing
none of his spousal duties.
314
00:14:31,613 --> 00:14:32,871
Naturally, I had to.
315
00:14:33,056 --> 00:14:33,997
Naturally?
316
00:14:34,190 --> 00:14:35,707
Yeah, but you know what
though?
317
00:14:35,892 --> 00:14:38,251
She went back
and told him everything.
318
00:14:38,436 --> 00:14:40,086
Man, like Dr. King said,
319
00:14:41,697 --> 00:14:43,464
"Bitches be tripping."
320
00:14:43,625 --> 00:14:47,552
Okay, I don't think
Dr. King ever said that.
321
00:14:47,737 --> 00:14:50,847
And Bubba, we're not gonna
refer to women that way
in this house.
322
00:14:51,040 --> 00:14:52,015
Thank you.
323
00:14:52,208 --> 00:14:53,391
I'm sorry.
324
00:14:53,576 --> 00:14:55,143
Okay, why don't you
325
00:14:56,712 --> 00:14:58,813
call May and have her scoop
up this Tagert guy
and bring him back here?
326
00:14:58,973 --> 00:15:01,608
And I'll continue to work
on contacting the spirit.
327
00:15:07,723 --> 00:15:10,241
Listen, just because
we fight like a couple
doesn't make us one.
328
00:15:10,427 --> 00:15:13,244
You just don't wanna admit
to what the rose lady
already knows.
329
00:15:13,430 --> 00:15:14,787
Yeah.
330
00:15:14,973 --> 00:15:16,915
A way to sell another
rose to another idiot.
331
00:15:23,773 --> 00:15:24,672
Thank you.
332
00:15:26,426 --> 00:15:27,741
Still, it's gonna die,
333
00:15:27,852 --> 00:15:30,303
it's gonna dry and
the petals are gonna
be blowing around
334
00:15:30,488 --> 00:15:32,722
with the wind and
we still have 16 years
of stuff
335
00:15:32,915 --> 00:15:34,390
we don't know about
each other.
336
00:15:34,583 --> 00:15:37,727
I mean, you're sexy, but
that still doesn't change...
337
00:15:37,920 --> 00:15:39,395
You do understand what
I'm trying to say, right?
338
00:15:39,588 --> 00:15:41,064
- Yes.
- Thank you.
339
00:15:41,257 --> 00:15:42,523
You think I'm sexy.
340
00:15:43,793 --> 00:15:45,693
- Oh, my God! You gotta
be kidding me.
341
00:15:45,853 --> 00:15:46,819
Hold on.
342
00:15:47,005 --> 00:15:49,906
Issac, hi! I am here
with your son, Casanova.
343
00:15:50,099 --> 00:15:51,324
What's up, Pop?
344
00:15:52,710 --> 00:15:53,993
Hey, I need you guys to pick
up a man named Tagert.
345
00:15:54,179 --> 00:15:55,745
What? Why?
346
00:15:57,440 --> 00:15:57,472
He may have Garvey and Russcaptive inan enchanted clock.
347
00:15:58,883 --> 00:15:59,374
Don't ask.Just get overto Edgewood Drive.
348
00:16:01,110 --> 00:16:02,794
- On it.
- Turn right.
349
00:16:06,874 --> 00:16:08,007
Wait, Russ! Russ!
350
00:16:44,320 --> 00:16:46,254
- Garvey, come here...
- Wait, Russ...
351
00:16:47,340 --> 00:16:48,673
What the...
352
00:16:48,858 --> 00:16:50,258
Look at that!
353
00:16:50,418 --> 00:16:51,509
God! Don't...
354
00:16:56,516 --> 00:16:58,266
What did
I tell you?
355
00:16:58,426 --> 00:17:01,227
Did it ding because
I touched it?
356
00:17:01,929 --> 00:17:03,938
Oh, sorry!
357
00:17:04,098 --> 00:17:05,481
Just keep your hands
to yourself, all right?
358
00:17:07,435 --> 00:17:10,319
Okay, so, since the spirit
is tied to the clock,
359
00:17:10,513 --> 00:17:12,989
I constructed a Ouija board
in a paper plate
360
00:17:13,182 --> 00:17:14,615
as a means
to communicate with it.
361
00:17:14,776 --> 00:17:16,534
- That is clever, Bea.
- Thank you.
362
00:17:16,719 --> 00:17:18,411
This clock looks just like
the Wheel of Fortune,
363
00:17:18,596 --> 00:17:20,538
except the prize
could get the kids back.
364
00:17:20,723 --> 00:17:22,373
-Well, thank you
for that insight.
-Yeah, you're welcome.
365
00:17:22,559 --> 00:17:23,791
Okay, shh, shh!
366
00:17:26,287 --> 00:17:28,755
Help us, lost spirits.
367
00:17:28,940 --> 00:17:30,923
Tell us...
368
00:17:31,109 --> 00:17:32,383
Who are
we communicating with?
369
00:17:49,477 --> 00:17:51,027
Agnes!
370
00:17:51,220 --> 00:17:52,653
Agnes, that's her name.
371
00:17:52,814 --> 00:17:54,322
- Ask Angus...
- Agnes!
372
00:17:54,482 --> 00:17:56,199
Whatever.
Ask her her favorite color.
373
00:17:56,392 --> 00:17:58,076
Ask her
why she took the kids.
374
00:17:58,261 --> 00:18:00,953
Wait a minute,
I know this clock
and this clock knows me.
375
00:18:01,139 --> 00:18:03,581
I could have been giving it
my own command.
376
00:18:03,766 --> 00:18:06,167
I'm not commanding it,
Uncle Bubba,
I'm simply asking it.
377
00:18:06,327 --> 00:18:08,961
Come on, I got this.
Come on, come on.
I got this.
378
00:18:09,405 --> 00:18:10,671
Back up!
379
00:18:12,333 --> 00:18:13,633
What's up, Angie?
380
00:18:13,818 --> 00:18:14,926
It's the Bubster here.
381
00:18:15,428 --> 00:18:16,910
Look here.
382
00:18:17,021 --> 00:18:19,847
You snatched up two of
the kids and we need to be
with them right now.
383
00:18:33,854 --> 00:18:34,862
Hello!
384
00:18:40,144 --> 00:18:42,620
Angie may have
misunderstood me.
385
00:18:42,805 --> 00:18:43,871
Oh, you think?
386
00:18:44,031 --> 00:18:45,039
Garvey!
387
00:18:45,959 --> 00:18:47,208
Russ!
388
00:18:48,444 --> 00:18:49,836
No doors.
389
00:19:09,965 --> 00:19:11,149
What the hell is this?
390
00:19:17,473 --> 00:19:18,447
No service.
391
00:19:19,659 --> 00:19:20,974
What are you doing, man?
392
00:19:21,085 --> 00:19:24,912
It's a Mazuza-fix.
It's a cross
and a Mazuza hybrid,
393
00:19:25,072 --> 00:19:27,665
to dispel on
a cross spectrum
394
00:19:27,850 --> 00:19:29,750
between
that and your ring.
395
00:19:30,986 --> 00:19:33,212
Bubba, my ring is back
in the Alchemy room.
396
00:19:33,398 --> 00:19:34,589
What?
397
00:19:35,824 --> 00:19:35,856
We weren't planning to leave
the way we did, brother.
398
00:19:36,158 --> 00:19:37,758
Oh, man!
399
00:19:37,919 --> 00:19:39,093
You wanna know
what I think is going on?
400
00:19:39,253 --> 00:19:40,261
What's going on?
401
00:19:41,163 --> 00:19:42,763
I think your boy Tagert
402
00:19:42,924 --> 00:19:45,183
teamed up with
that evil spirit, Agnes,
403
00:19:45,368 --> 00:19:50,730
and they're using
this clock environment like
some kind of Venus flytrap.
404
00:19:50,915 --> 00:19:52,607
And you know
who they wanna trap, Bubba?
405
00:19:52,767 --> 00:19:53,816
- Who?
- You!
406
00:19:54,009 --> 00:19:55,109
And they got your ass.
407
00:19:56,287 --> 00:19:57,445
They got me, they got Russ
and they got Garvey,
408
00:19:58,681 --> 00:20:00,114
and our job is to get
those kids
and get outta here,
409
00:20:00,224 --> 00:20:01,407
as quickly as we can,
410
00:20:02,351 --> 00:20:03,910
by any means
necessary, Bubba.
411
00:20:04,095 --> 00:20:05,620
This is why I wore my
superstition jacket, baby!
412
00:20:05,780 --> 00:20:08,289
I got a rabbit foot,
I got crosses.
413
00:20:08,399 --> 00:20:10,458
I got soap, Greek isles.
414
00:20:10,618 --> 00:20:13,294
Yeah, and check this out.
Brass knuckles, with runes.
415
00:20:13,454 --> 00:20:14,587
You likey?
416
00:20:16,365 --> 00:20:17,924
- Runes, huh?
- Yeah.
417
00:20:21,370 --> 00:20:22,211
Yeah, I likey.
418
00:20:22,371 --> 00:20:24,263
I thought you would.
419
00:20:31,422 --> 00:20:34,106
I didn't wanna leave it
in the Alchemy room,
for obvious reasons.
420
00:20:35,217 --> 00:20:36,734
So, Uncle Bubba said that
and then...
421
00:20:36,919 --> 00:20:37,735
And then he...
422
00:20:37,920 --> 00:20:40,821
Commanded the clock
and they were both gone.
423
00:20:40,931 --> 00:20:42,323
- I know, it sounds...
- Perfect!
424
00:20:43,726 --> 00:20:44,784
Good riddance.
425
00:20:45,769 --> 00:20:47,912
No, no...
I just think she...
426
00:20:48,097 --> 00:20:50,248
I got it. I got it.
427
00:20:54,278 --> 00:20:56,587
Tagert, do I need to remind
you that you have four
people in that time trap
428
00:20:56,773 --> 00:20:57,630
you made?
429
00:20:58,574 --> 00:21:00,258
One of them happens
to be my daughter.
430
00:21:00,443 --> 00:21:02,093
Do you have enough
to arrest me?
431
00:21:02,278 --> 00:21:04,095
I think not,
432
00:21:04,280 --> 00:21:05,513
because you have rules.
433
00:21:06,582 --> 00:21:09,850
May, you thirsty?
434
00:21:13,922 --> 00:21:15,147
Yeah.
435
00:21:15,333 --> 00:21:17,692
Yeah, come to think of it,
I'm parched.
436
00:21:17,852 --> 00:21:20,111
Bea, do you have anything
that could help
with a light head?
437
00:21:20,296 --> 00:21:22,822
- Well, I got sweet tea.
- Sweet tea will be great.
438
00:21:28,788 --> 00:21:29,537
Let's take a walk.
439
00:21:30,481 --> 00:21:32,540
I see what this is.
440
00:21:32,700 --> 00:21:34,709
You two are playing
"good cop, black cop."
441
00:21:34,869 --> 00:21:36,210
But I'll tell you
the same deal, brother.
442
00:21:39,148 --> 00:21:41,007
This is not a game.
443
00:21:42,451 --> 00:21:45,678
And I am not your brother.
444
00:21:47,623 --> 00:21:50,558
My daughter and my father
are trapped in that clock.
445
00:21:50,667 --> 00:21:52,351
You gotta tell me
where they are.
446
00:21:52,537 --> 00:21:54,061
Here's something else
for you to consider.
447
00:21:54,221 --> 00:21:55,646
I'm not a cop.
448
00:21:55,832 --> 00:21:57,356
I have no rules.
449
00:21:57,542 --> 00:22:00,067
You're gonna tell me
where there are, Tagert.
450
00:22:00,177 --> 00:22:02,320
No, no, no!
451
00:22:02,505 --> 00:22:04,989
You need to tell me
where they are.
452
00:22:05,174 --> 00:22:06,365
No, we don't do this.
453
00:22:06,551 --> 00:22:07,408
We do not do this.
454
00:22:07,568 --> 00:22:09,744
No. Not today.
455
00:22:11,331 --> 00:22:13,039
Excuse us.
456
00:22:17,653 --> 00:22:19,152
This needs to be done, Ma.
457
00:22:19,263 --> 00:22:21,756
Now, it doesn't have to
happen under this roof,
but it needs to be done.
458
00:22:21,916 --> 00:22:23,841
- We are running out of time.
- Hush your mouth.
459
00:22:45,681 --> 00:22:48,074
Nice kitty, nice kitty!
460
00:22:48,701 --> 00:22:49,617
Stay away!
461
00:22:50,536 --> 00:22:52,370
Get him out!
462
00:22:52,555 --> 00:22:54,121
Just get this thing off me!
463
00:22:54,281 --> 00:22:55,456
Get it off!
464
00:22:55,566 --> 00:22:56,707
Please!
465
00:22:58,378 --> 00:23:00,211
What the hell?
466
00:23:09,913 --> 00:23:11,305
Well done!
467
00:23:14,376 --> 00:23:16,560
I thought you said
we don't...
468
00:23:16,746 --> 00:23:17,770
We don't do this.
469
00:23:18,731 --> 00:23:19,980
But Huey...
470
00:23:20,733 --> 00:23:22,274
That's a different story.
471
00:23:28,908 --> 00:23:30,449
We keep our focus.
472
00:23:30,635 --> 00:23:31,617
We have plans, adapt...
473
00:23:31,802 --> 00:23:32,593
We overcome.
474
00:23:32,653 --> 00:23:34,328
Yeah, as long as
that involves running.
475
00:23:40,402 --> 00:23:41,627
It's human.
476
00:23:41,812 --> 00:23:44,422
It's using human souls
for the clocks.
477
00:23:47,242 --> 00:23:48,175
- Oh, God!
- God!
478
00:23:52,581 --> 00:23:53,597
God!
479
00:23:57,252 --> 00:23:58,644
Oh, God!
480
00:23:59,922 --> 00:24:01,105
Hold on!
481
00:24:07,429 --> 00:24:08,696
Come here.
482
00:24:13,268 --> 00:24:15,703
Russ!
483
00:24:16,939 --> 00:24:19,457
Russ! Russ!
484
00:24:21,944 --> 00:24:23,043
Garvey!
485
00:24:23,153 --> 00:24:24,170
Go! Go!
486
00:24:25,447 --> 00:24:28,549
Russ. Come on...
Please, come up.
487
00:24:39,169 --> 00:24:40,561
Russ!
488
00:24:40,721 --> 00:24:42,563
Russ, come on,
you're so close.
489
00:24:42,673 --> 00:24:44,565
You're so close, Russ,
come on.
490
00:24:56,496 --> 00:24:57,578
Grandpa!
491
00:25:04,820 --> 00:25:06,378
Garvey!
492
00:25:09,700 --> 00:25:11,258
Mr. Hastings!
493
00:25:11,368 --> 00:25:12,510
Grandpa!
494
00:25:16,665 --> 00:25:18,349
Where did he go?
495
00:25:20,002 --> 00:25:21,185
Grandpa!
496
00:25:21,370 --> 00:25:22,686
Grandpa! Where are you?
497
00:25:23,505 --> 00:25:25,022
Exactly where I want them.
498
00:25:28,343 --> 00:25:29,443
Garvey!
499
00:25:30,679 --> 00:25:31,862
Russ!
500
00:25:39,539 --> 00:25:40,579
What are you, a cutter?
501
00:25:40,765 --> 00:25:41,789
Shut up, I need to focus.
502
00:25:56,738 --> 00:25:58,639
What was that with
that crazy X-Men stuff?
503
00:25:59,575 --> 00:26:00,140
You know the rumors
about my family,
504
00:26:00,818 --> 00:26:01,809
that I said were lies?
505
00:26:03,062 --> 00:26:03,894
Well, it's all true.
506
00:26:04,080 --> 00:26:06,730
Ghosts, infernals...
My family...
507
00:26:06,916 --> 00:26:08,232
We fight against all that.
508
00:26:08,417 --> 00:26:09,984
Whoa! Okay!
509
00:26:10,093 --> 00:26:12,570
Look, Russ, I know you must
have some questions.
510
00:26:12,755 --> 00:26:14,863
Some?
How did you do all this?
511
00:26:15,057 --> 00:26:16,824
Look, Russ, no time now.
512
00:26:16,984 --> 00:26:18,242
She's coming.
513
00:26:18,427 --> 00:26:19,493
I can't hold it forever.
514
00:26:19,653 --> 00:26:21,579
Do your X-Men thing then.
515
00:26:21,764 --> 00:26:23,455
I can't,
I'm getting too weak.
516
00:26:25,101 --> 00:26:27,334
Use me as like a boost.
Like, my energy. Like,
leveling up in a video game.
517
00:26:27,494 --> 00:26:28,752
I've never done that before.
518
00:26:30,614 --> 00:26:32,131
Maybe it's about that time.
519
00:26:52,594 --> 00:26:55,529
Garvey, Garvey, I got you.
520
00:26:57,432 --> 00:26:59,533
I feel it, she's gone.
521
00:27:00,453 --> 00:27:01,660
You did it.
522
00:27:02,145 --> 00:27:03,662
We did it.
523
00:27:03,848 --> 00:27:05,164
Come here. Come here.
It's okay.
524
00:27:05,349 --> 00:27:05,998
Come here.
525
00:27:06,942 --> 00:27:07,541
We're gonna get
out of here, okay?
526
00:27:08,218 --> 00:27:09,126
All right, follow me.
527
00:27:10,487 --> 00:27:11,837
Garvey!
528
00:27:12,489 --> 00:27:13,672
Russ!
529
00:27:13,858 --> 00:27:15,049
Am I a lost cause?
530
00:27:16,043 --> 00:27:17,217
Bubba!
531
00:27:17,378 --> 00:27:19,386
This is a maze, brother,
that's all.
532
00:27:19,546 --> 00:27:21,513
And there's always a way out
of a maze.
533
00:27:21,699 --> 00:27:24,224
Well, I mean this from the
heart. I never meant
to hurt Garvey and Russ.
534
00:27:27,629 --> 00:27:28,562
We're gonna
find them.
535
00:27:28,722 --> 00:27:30,189
Now, brother,
536
00:27:30,374 --> 00:27:32,399
you are a walking
encyclopedia for anything
537
00:27:32,559 --> 00:27:34,318
having to do
with superstition.
538
00:27:34,503 --> 00:27:37,529
We gotta take that energy,
that know-how, that smarts,
539
00:27:37,715 --> 00:27:39,406
and just apply it to getting
the kids back.
540
00:27:39,566 --> 00:27:40,324
Yeah.
541
00:27:40,509 --> 00:27:41,533
Hell, yeah!
542
00:27:45,522 --> 00:27:47,915
Agnes said she was cursed,
543
00:27:48,075 --> 00:27:51,669
and made into this clock,
and she now believes
she's God there.
544
00:27:51,854 --> 00:27:53,879
I outsourced that part,
but you can't make an omelet
545
00:27:54,064 --> 00:27:55,547
without breaking
some eggs.
546
00:27:55,733 --> 00:27:57,424
She is not the only spirit
banished in the clock!
547
00:27:57,584 --> 00:27:59,426
There are 83
others in here.
548
00:27:59,586 --> 00:28:00,844
It's a poltergeist trap
549
00:28:01,030 --> 00:28:02,429
for a reason.
550
00:28:02,589 --> 00:28:04,598
It snagged a lot of them
551
00:28:04,708 --> 00:28:06,350
because it's so well-made.
552
00:28:06,535 --> 00:28:08,102
Why? Why?
553
00:28:08,262 --> 00:28:10,104
For banging my wife.
554
00:28:12,766 --> 00:28:15,442
I wanted Bubba to receive
a warm welcome when
I caught him,
555
00:28:15,602 --> 00:28:18,779
so I projected my own
visions of evil from
my favorite horror movie.
556
00:28:18,889 --> 00:28:20,864
Okay, so all of that is
going on
in this little clock.
557
00:28:24,019 --> 00:28:27,621
Yes, and no.
558
00:28:27,781 --> 00:28:29,456
The clock launches them to
a dimensional space.
559
00:28:30,859 --> 00:28:32,793
Since I fed souls to Agnes,
560
00:28:32,953 --> 00:28:35,129
she sees me as her master.
561
00:28:35,238 --> 00:28:38,549
So asking her questions
would only confuse her.
562
00:28:38,734 --> 00:28:40,551
So ask, don't ask,
just get them the hell
out of there.
563
00:28:42,037 --> 00:28:44,888
Tilly picked the worst time
for a vacation.
564
00:28:45,074 --> 00:28:46,974
There may be some racket.
The lights may flash.
565
00:28:47,083 --> 00:28:48,100
But say nothing.
566
00:28:50,396 --> 00:28:53,731
Your master requires
your devotion,
obedience and...
567
00:28:58,887 --> 00:29:00,779
I guess his time ran out.
568
00:29:02,224 --> 00:29:04,158
One, two, three,
don't touch me.
569
00:29:04,267 --> 00:29:05,909
One, two, three,
don't touch me.
570
00:29:06,095 --> 00:29:06,660
One, two, three...
571
00:29:07,488 --> 00:29:07,953
Could you keep it
down, brother?
572
00:29:08,839 --> 00:29:10,122
One, two, three,
don't touch me.
573
00:29:10,307 --> 00:29:12,750
I gotta go do
my cleansing rituals.
574
00:29:12,935 --> 00:29:15,127
I have to rescue Garvey.
575
00:29:16,997 --> 00:29:18,505
Is that Garvey's blood?
576
00:29:18,665 --> 00:29:19,840
Or Russ.
577
00:29:26,915 --> 00:29:28,849
Left their breadcrumbs.
Look!
578
00:29:31,586 --> 00:29:32,519
Garvey!
579
00:29:35,131 --> 00:29:36,106
Russ!
580
00:29:40,354 --> 00:29:41,987
Hang in there, Garve,
hang in there.
581
00:29:46,434 --> 00:29:48,368
Futile.
582
00:29:48,478 --> 00:29:51,038
No one departs
without my consent.
583
00:29:51,773 --> 00:29:53,373
Hand over the girl,
584
00:29:53,534 --> 00:29:55,167
and I'll let you go.
585
00:30:09,141 --> 00:30:10,140
Screw yourself.
586
00:30:23,972 --> 00:30:27,241
Your mistrust of your father
is a waste of resentment.
587
00:30:27,401 --> 00:30:29,201
He is eternally dedicated
to you,
588
00:30:29,386 --> 00:30:30,577
and will never let you down.
589
00:30:30,687 --> 00:30:32,246
That's not the point.
590
00:30:32,355 --> 00:30:33,747
He still left me.
591
00:30:33,907 --> 00:30:36,083
- And my...
- And my mother.
592
00:30:36,192 --> 00:30:39,503
Guilt, regret, resentment,
593
00:30:39,688 --> 00:30:42,464
sadness, and all forms
of non-forgiveness
594
00:30:42,657 --> 00:30:44,424
are the cause of too
much past
595
00:30:44,585 --> 00:30:45,717
and not enough presence.
596
00:30:45,903 --> 00:30:49,680
When we allow ourselves
to miss the present moment,
597
00:30:49,865 --> 00:30:52,099
we miss the opportunities
of this life.
598
00:30:52,542 --> 00:30:53,934
Thank you.
599
00:30:56,856 --> 00:31:00,482
Are you, like,
my great-grandmother
or something?
600
00:31:01,009 --> 00:31:02,568
No.
601
00:31:02,753 --> 00:31:05,445
We are a lot closer
than you think.
602
00:31:05,606 --> 00:31:06,864
Russ, he is...
603
00:31:07,049 --> 00:31:09,491
He is pure at heart.
But his love
604
00:31:09,684 --> 00:31:12,035
and devotion to you
will be his end.
605
00:31:12,221 --> 00:31:13,745
Take care of him.
606
00:31:13,931 --> 00:31:15,706
His life is in
your hands, Garvey.
607
00:31:19,861 --> 00:31:22,087
His life is in
your hands, Garvey.
608
00:31:22,272 --> 00:31:24,381
His life is in
your hands.
609
00:31:32,082 --> 00:31:35,225
Russ! Russ!
610
00:31:35,411 --> 00:31:36,476
Oh, my God!
611
00:31:36,637 --> 00:31:38,061
Garvey!
612
00:31:38,247 --> 00:31:40,898
Garvey!
Help! Help!
613
00:31:41,083 --> 00:31:42,649
Why are you draining souls?
614
00:31:42,809 --> 00:31:44,151
To absorb them.
615
00:31:44,260 --> 00:31:47,237
This grandfather of yours
who comes for you...
616
00:31:47,889 --> 00:31:48,997
I want him.
617
00:31:49,057 --> 00:31:52,659
Carve a rune
onto this clock face
to draw him in.
618
00:31:52,819 --> 00:31:54,328
Right!
619
00:31:54,488 --> 00:31:56,163
Anything else
when I'm at it?
620
00:31:56,272 --> 00:31:57,664
You, I need alive.
621
00:31:59,275 --> 00:32:00,751
Not the boy.
622
00:32:00,936 --> 00:32:03,420
Oh, no, no!
623
00:32:03,605 --> 00:32:06,840
Care to see how fast
I can pierce his throat
with a second hand?
624
00:32:07,927 --> 00:32:10,052
Oh, no! Don't do it, please.
625
00:32:10,245 --> 00:32:11,261
Please!
626
00:32:11,447 --> 00:32:12,429
Okay.
627
00:32:13,248 --> 00:32:14,431
Okay, stop.
628
00:32:14,616 --> 00:32:17,059
Wise choice, now draw it.
629
00:32:19,254 --> 00:32:22,272
A false rune earns him
instant death.
630
00:32:25,760 --> 00:32:29,863
You think your grandfather
is immune because
he is immortal.
631
00:32:31,967 --> 00:32:34,034
The joke's on you, girl!
632
00:32:34,144 --> 00:32:37,371
That is exactly
why I want him.
633
00:32:37,531 --> 00:32:40,791
The fruit of the soul
lies within its experience,
634
00:32:40,976 --> 00:32:46,171
and this immortal is rich
with hundreds of years
of experience.
635
00:33:08,410 --> 00:33:10,445
What the hell is that
on your forehead?
636
00:33:15,402 --> 00:33:18,912
I feel like some kind of
spell is overtaking me.
637
00:33:19,072 --> 00:33:22,582
Oh, man. I'm telling you,
death ain't ladylike and
it's coming looking for me.
638
00:33:22,692 --> 00:33:24,459
I know it, I can feel it.
I feel it.
639
00:33:25,320 --> 00:33:26,420
We gotta keep moving.
640
00:33:32,202 --> 00:33:34,094
Grandpa,
she's coming
for you.
641
00:33:34,829 --> 00:33:36,179
Grandpa, I'm sorry.
642
00:33:36,365 --> 00:33:38,098
She made me carve the rune,
she was gonna kill Russ.
643
00:33:38,684 --> 00:33:40,767
Welcome, immortal!
644
00:33:40,927 --> 00:33:43,937
I sensed your presence
the moment you entered
my realm.
645
00:33:44,047 --> 00:33:48,483
A soul so rich in experience
will be deeply savored.
646
00:33:48,676 --> 00:33:50,402
Look out! She's
behind you, behind you!
647
00:33:51,054 --> 00:33:52,279
There's more.
648
00:33:54,366 --> 00:33:56,491
You can't stop all of us.
649
00:33:58,612 --> 00:33:59,460
She's multiplying!
650
00:33:59,521 --> 00:34:01,371
It's pointless,
immortal.
651
00:34:01,557 --> 00:34:03,790
Get it done, Buttercup.
652
00:34:03,900 --> 00:34:05,792
Issac, you looking
like Sugar Ray...
653
00:34:06,361 --> 00:34:07,836
Oh, Bruce Lee!
654
00:34:08,029 --> 00:34:09,671
Mr. Hastings, please!
655
00:34:09,864 --> 00:34:11,965
Look out behind you!
656
00:34:13,218 --> 00:34:15,302
What is happening
to you, I wonder?
657
00:34:15,411 --> 00:34:18,180
We're waiting on you right
now. Come and get us.
Come and get us.
658
00:34:18,373 --> 00:34:19,639
Come and get us.
659
00:34:20,893 --> 00:34:22,150
Struggle or no,
660
00:34:22,210 --> 00:34:25,562
this soul key will unwind
the immortal times
of your soul
661
00:34:25,747 --> 00:34:28,065
and give it all to me.
662
00:34:28,925 --> 00:34:30,317
Bea!
663
00:34:30,477 --> 00:34:32,235
Come and get us, right now.
We're waiting on you.
664
00:34:34,430 --> 00:34:38,492
It says, take the clock
to Alchemy room,
665
00:34:38,652 --> 00:34:39,826
moon mirror.
666
00:34:39,936 --> 00:34:40,952
Okay, let's go do that.
667
00:34:42,005 --> 00:34:43,163
No, if this were
from Isaac, I'd know.
668
00:34:43,273 --> 00:34:44,164
He'd make sure.
669
00:34:44,274 --> 00:34:45,582
We can't just assume.
670
00:34:45,767 --> 00:34:47,334
Whatever it's asking for,
it could be a trap.
671
00:34:47,443 --> 00:34:48,376
Wait, wait, wait.
672
00:34:55,594 --> 00:35:00,680
"We gotta do
that do, baby girl!"
673
00:35:00,841 --> 00:35:01,848
What is that?
674
00:35:02,008 --> 00:35:03,558
It's Uncle Bubba!
675
00:35:03,751 --> 00:35:05,352
Okay, now, we've gotta
get up there.
676
00:35:10,925 --> 00:35:13,193
Come on, Bea, we're waiting
on you. Bea!
677
00:35:13,353 --> 00:35:14,361
Bubba, the clocks!
678
00:35:14,470 --> 00:35:15,737
Hit the clocks!
679
00:35:15,930 --> 00:35:16,696
Oh!
680
00:35:16,806 --> 00:35:18,281
Oh, I guess...
681
00:35:18,467 --> 00:35:19,741
Yeah, yeah!
682
00:35:22,804 --> 00:35:24,287
No!
683
00:35:25,532 --> 00:35:27,749
No!
684
00:35:32,780 --> 00:35:34,131
Bubba, now!
685
00:35:37,118 --> 00:35:39,136
Come over here, grab my hand.
Grab my hand.
686
00:35:39,321 --> 00:35:41,555
Plant your feet,
plant your feet!
687
00:35:50,340 --> 00:35:51,273
Hold on!
688
00:35:54,677 --> 00:35:55,986
They've got you, babe!
689
00:35:58,006 --> 00:36:00,240
Baby?
690
00:36:00,350 --> 00:36:01,741
Take your time.
691
00:36:02,810 --> 00:36:03,743
Breathe.
692
00:36:03,853 --> 00:36:05,453
Sit up. Take your time.
693
00:36:05,647 --> 00:36:06,580
I'm okay, baby.
694
00:36:08,191 --> 00:36:09,791
You got my message.
695
00:36:09,984 --> 00:36:12,085
- How about that, baby girl?
- Yeah.
696
00:36:14,915 --> 00:36:16,840
Uncle, how did you get us
out of there?
697
00:36:17,025 --> 00:36:19,634
Like Benjie Franklin said,
698
00:36:19,827 --> 00:36:24,556
"Lightning can be your
enemy but every now and
again it can be your boy."
699
00:36:24,741 --> 00:36:25,599
Amen to that.
700
00:36:25,759 --> 00:36:26,933
Yeah.
701
00:36:28,036 --> 00:36:30,103
Russ, so how does it feel
to help save 83 souls?
702
00:36:30,856 --> 00:36:32,606
Oh, well...
703
00:36:32,766 --> 00:36:37,986
Uh, you know, actually,
Ms. Hastings, I'm about it.
704
00:36:38,179 --> 00:36:40,655
You know, as you guys know,
I'm a man of action as I am.
705
00:36:40,848 --> 00:36:43,617
Oh, man!
706
00:36:43,777 --> 00:36:44,868
- Hey, Russ.
- What?
707
00:36:49,449 --> 00:36:50,790
That hurts!
708
00:36:50,900 --> 00:36:52,626
Oh, no, I'm not...
709
00:37:00,943 --> 00:37:04,429
I got to go, I got to go.
I got to go. I got to go.
710
00:37:05,982 --> 00:37:07,974
I know, I know, but you just
got to find a way to go on
without me.
711
00:37:08,084 --> 00:37:08,975
You know what I mean?
712
00:37:09,085 --> 00:37:11,311
All of my stuff is
at Shadybrooks.
713
00:37:11,421 --> 00:37:13,772
They make a great BLT.
But mostly...
714
00:37:13,957 --> 00:37:16,399
It is wonderfully boring,
you know what I'm saying.
715
00:37:16,585 --> 00:37:18,610
And I do wanna say,
as savior of the day...
716
00:37:18,795 --> 00:37:21,196
You did save the day,
but you know
it was your clock
717
00:37:21,389 --> 00:37:22,989
that got us in the mess
in the first place?
718
00:37:23,099 --> 00:37:24,783
I just wanna say something.
719
00:37:24,968 --> 00:37:27,744
Even though I have
all the lucky charms,
720
00:37:29,322 --> 00:37:32,499
brother, you got the best
one of all, family.
721
00:37:34,902 --> 00:37:35,794
Thank you.
722
00:37:37,113 --> 00:37:38,255
I got something for you.
723
00:37:38,440 --> 00:37:39,798
- Close your eyes.
- Bubba, I'm good.
724
00:37:39,983 --> 00:37:41,424
Close your eyes. No peeking.
725
00:37:41,610 --> 00:37:43,718
Bea, make sure
he do not look.
726
00:37:43,911 --> 00:37:46,012
Oh, man, hold your arms out,
hold your arms out.
727
00:37:46,122 --> 00:37:47,514
- Mmm-hmm.
- How about that?
728
00:37:47,623 --> 00:37:49,432
Put it on...
Yeah, we got you.
729
00:37:49,618 --> 00:37:50,558
Yeah... Mmm-hmm.
730
00:37:50,752 --> 00:37:51,726
Bea, don't let him peak.
731
00:37:51,919 --> 00:37:53,186
- I'm not.
- Okay.
732
00:37:53,296 --> 00:37:55,689
If something
happening crazy, Bubba...
733
00:37:55,798 --> 00:37:57,148
Mmm-hmm, mmm-hmm,
you're gonna love this.
734
00:37:59,093 --> 00:38:00,360
Now open your eyes.
735
00:38:02,022 --> 00:38:05,490
Now we can
be twinsies!
736
00:38:05,675 --> 00:38:09,077
Twinsies, just what
I always wanted, Bubba.
737
00:38:09,270 --> 00:38:13,164
Okay, let me run Uncle Bubba
back, and give us some
quality time together.
738
00:38:13,350 --> 00:38:14,541
Mmm-hmm.
739
00:38:15,777 --> 00:38:18,336
And in the meantime, you can
have some mimosas waiting,
740
00:38:19,113 --> 00:38:20,880
and nothing else. Hmm?
741
00:38:22,301 --> 00:38:24,301
But wait, wait...
Wait a minute.
742
00:38:24,486 --> 00:38:26,761
Russ drives for all of
them companies,
Uber, Lyft taxi,
743
00:38:26,954 --> 00:38:28,763
- Russ could take Bubba home.
- I'm gonna take... No.
744
00:38:28,956 --> 00:38:30,598
We could kill two birds
with one Bubba.
745
00:38:30,792 --> 00:38:33,310
No, I can drive Uncle Bubba,
thank you.
746
00:38:33,495 --> 00:38:38,523
Come here. Give it here.
Ah. Man,
747
00:38:38,708 --> 00:38:39,899
I appreciate everything.
Thank you.
748
00:38:40,009 --> 00:38:41,075
You're welcome, brother.
749
00:38:41,135 --> 00:38:45,697
All right, all right.
Gotta go. Let's go, Bea.
750
00:38:45,882 --> 00:38:47,032
Let's go.
751
00:38:47,809 --> 00:38:49,034
Take care of Buttercup.
752
00:38:49,811 --> 00:38:50,660
Buttercup.
753
00:38:51,354 --> 00:38:52,412
Buttercup.
754
00:38:55,241 --> 00:38:56,333
Let's go, Bea.
755
00:39:01,364 --> 00:39:02,630
Garvey?
756
00:39:05,418 --> 00:39:06,343
Russ?
757
00:39:15,002 --> 00:39:18,521
Look, I know I'm a freak.
Spent my whole life trying
to hide it from everyone,
758
00:39:18,707 --> 00:39:22,400
now you know.
So if it's too much,
I get it.
759
00:39:22,586 --> 00:39:24,694
I mean, if it was me
I wouldn't even wanna...
760
00:39:27,273 --> 00:39:30,116
I've always thought you were
the most unique girl
in this town.
761
00:39:30,226 --> 00:39:31,109
Today's just confirmed it.
762
00:39:33,855 --> 00:39:36,456
Forget about the thousand
questions I have.
763
00:39:36,566 --> 00:39:37,707
I have an answer for you.
764
00:39:39,569 --> 00:39:40,960
Didn't ask you
any questions.
765
00:39:41,070 --> 00:39:42,379
But you've gotta
be thinking it.
766
00:39:44,532 --> 00:39:47,926
Garvey, I'll keep
every secret
767
00:39:48,111 --> 00:39:51,054
that you ever trust me
to share, to my death.
768
00:39:59,714 --> 00:40:03,775
For letting me see you today
and making me a better guy,
769
00:40:03,960 --> 00:40:05,819
for the most part.
770
00:40:07,430 --> 00:40:09,447
Russ, it's beautiful.
771
00:40:27,241 --> 00:40:28,591
It's so small and delicate.
772
00:40:30,077 --> 00:40:32,470
When people ask you
where you got it from,
773
00:40:32,656 --> 00:40:35,723
only if down the road
you feel okay about it,
774
00:40:35,917 --> 00:40:37,725
maybe you could say
it's from me.
775
00:40:37,919 --> 00:40:42,397
You don't have to,
it's just if you want to
and... I don't...
776
00:40:52,767 --> 00:40:55,994
Hey. Sorry.
777
00:40:57,197 --> 00:40:58,746
She returns to the scene
of the crime.
778
00:40:58,940 --> 00:41:01,541
Sparks versus emotion,
the debate continues.
779
00:41:01,651 --> 00:41:03,418
Uh-huh. No, I'm not staying.
780
00:41:03,611 --> 00:41:06,421
Come on, we've been dancing
around this, Calvin.
781
00:41:06,614 --> 00:41:08,631
I'm really glad that you are
in Garvey's life,
782
00:41:08,817 --> 00:41:14,220
but whatever this is between
me and you has just been
happening way too fast.
783
00:41:14,330 --> 00:41:15,847
I should have never...
784
00:41:16,032 --> 00:41:17,348
Quit apologizing for any
of our moments.
785
00:41:18,718 --> 00:41:21,311
I'm grateful for them.
786
00:41:21,496 --> 00:41:27,650
You just... Now we have time
to figure it all out.
787
00:41:31,898 --> 00:41:35,408
Do you have any idea
what it's like
to be a single mother?
788
00:41:38,145 --> 00:41:44,626
I had her so young and
I lost myself in you
and then you left.
789
00:41:46,487 --> 00:41:48,713
And then I lost myself in
Garvey and now
she's finally...
790
00:41:48,898 --> 00:41:52,634
She's finally old
enough to where I have
a second to try to...
791
00:41:52,827 --> 00:41:54,344
To find May again.
792
00:41:55,847 --> 00:41:59,390
Or are you afraid
I'll leave again?
793
00:41:59,576 --> 00:42:01,809
If I don't do this now,
or at least try to,
794
00:42:02,003 --> 00:42:04,687
I'm just... I'm not gonna
be any good to anybody.
795
00:42:10,845 --> 00:42:12,153
I understand.
796
00:42:15,275 --> 00:42:17,534
I won't pester you
anymore then.
797
00:42:17,719 --> 00:42:20,870
I don't want you to sit
waiting for me
to come around.
798
00:42:21,056 --> 00:42:23,331
I think you should just
go ahead
and live your life, Calvin.
799
00:42:29,530 --> 00:42:30,922
As you wish.
800
00:42:35,128 --> 00:42:36,094
Bye.
801
00:42:36,100 --> 00:42:38,100
Corrected & Synced by Bakugan
56816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.