Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:21,011
KINOMIR PRESENTS
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,085
an AMKART Studio production
3
00:00:27,000 --> 00:00:31,050
Under a patronage of Fond Kino
4
00:00:31,160 --> 00:00:35,085
Sponsored by JSC NK �RussNeft"
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,879
A film by Alexander Proshkin
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,211
A film by Alexander Proshkin
7
00:00:40,240 --> 00:00:44,119
Based on a story by Friedrich Gorenstein
8
00:00:44,120 --> 00:00:49,206
EXPIATION
9
00:00:51,120 --> 00:00:55,170
Victoria Romanenko
Rinal Mukhametov
10
00:00:56,120 --> 00:01:00,205
Andrey Panin Tatiana Yakovenko
11
00:01:01,200 --> 00:01:06,001
Sergey Dreydan
Ekaterina Volkova
12
00:01:07,200 --> 00:01:11,205
Victor Sukhorukov
Dmitry Kulichkov
13
00:01:13,000 --> 00:01:16,243
Natalia Gandzyuk
Evgeny Kurshinsky
14
00:01:18,160 --> 00:01:22,165
Written by Elga Lyndina
15
00:01:23,200 --> 00:01:27,171
Director of Photography
Gennady Karyuk
16
00:01:31,000 --> 00:01:35,085
Music by Edward Artemiev
17
00:01:39,040 --> 00:01:42,089
Production Designer
Evgeny Kachanov
18
00:01:42,120 --> 00:01:43,121
Take this!
19
00:01:43,160 --> 00:01:45,049
- Would you leave ma alone?
- No!
20
00:01:45,080 --> 00:01:47,082
Costume Designer
Lidia Archakova Anna Bartuli
21
00:01:47,120 --> 00:01:49,009
- Bugger off, I said!
- No!
22
00:01:51,000 --> 00:01:53,162
Make up by
Natalia Volkova Olga Kurkina
23
00:01:54,200 --> 00:01:56,123
What are you, dumb?
24
00:01:56,200 --> 00:01:57,167
That hurts!
25
00:01:57,200 --> 00:02:00,010
Sound by Pavel Doreuli
26
00:02:00,040 --> 00:02:02,168
- I'm gonna hit you in the face.
- No, I'll hi! you.
27
00:02:05,120 --> 00:02:07,009
I'll gonna kill you, little toad
28
00:02:07,040 --> 00:02:09,008
Film Editor Sergey Ivanov
29
00:02:09,040 --> 00:02:10,087
Get down!
30
00:02:12,120 --> 00:02:16,170
Executive producer
Dmitry Pirkulov
31
00:02:18,120 --> 00:02:22,091
Associate producer
Yury Stolyarov
32
00:02:26,040 --> 00:02:29,089
Producer Tatiana Yakovenko
33
00:02:32,000 --> 00:02:36,130
Directed by Alexander Proshkin
34
00:02:38,000 --> 00:02:43,131
Sons of bitches! One more such banger
and I'll tear your hands off!
35
00:02:45,000 --> 00:02:46,161
Homchik!
36
00:02:47,000 --> 00:02:48,001
Go home!
37
00:02:48,080 --> 00:02:49,119
Shut up, jerk!
38
00:02:49,120 --> 00:02:51,168
- What?
- I said, go home.
39
00:02:54,040 --> 00:02:56,042
Who called me a jerk?
40
00:02:57,080 --> 00:02:59,128
Did you hear that? Ah?
41
00:03:01,120 --> 00:03:03,088
Just like his father.
42
00:03:03,240 --> 00:03:05,208
Shuma - no more no less!
43
00:03:07,040 --> 00:03:08,159
They say he's in jail.
44
00:03:08,160 --> 00:03:12,165
Been sent to lvdel prison camp.
Got 25 years.
45
00:03:12,200 --> 00:03:14,009
Hey! Come here. Come, come.
46
00:03:14,200 --> 00:03:16,202
Before the War, where did you live?
47
00:03:17,040 --> 00:03:18,041
On Soviet street.
48
00:03:18,160 --> 00:03:20,162
Ah, it's no longer there.
49
00:03:23,000 --> 00:03:24,126
Happy New Year!
50
00:03:26,000 --> 00:03:29,049
So that all you wish for
yourself came (rue.
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,047
Same to you, Franya.
52
00:03:31,160 --> 00:03:33,162
No, its loo late for me!
53
00:03:34,000 --> 00:03:37,209
Seize the clay. You'll meet
your future husband in the New Year.
54
00:03:38,000 --> 00:03:38,205
Leave it, Franya.
55
00:03:38,240 --> 00:03:39,207
Wail, where're you going?
56
00:03:44,000 --> 00:03:45,161
There's no wood, too little coal.
57
00:03:47,080 --> 00:03:48,206
What about Vasya?
58
00:03:49,080 --> 00:03:51,208
Too lazy to go to the gob pile?
59
00:03:52,080 --> 00:03:53,161
The stove is hot.
60
00:03:54,160 --> 00:03:56,003
But it is cold in Sasha's room!
61
00:03:57,120 --> 00:03:59,009
- Ugh!
- What?
62
00:04:00,000 --> 00:04:01,161
Porridge is in my boot.
63
00:04:05,120 --> 00:04:06,201
Wail. Olga!
64
00:04:13,000 --> 00:04:14,001
Here,
65
00:04:15,080 --> 00:04:19,165
baked specially for the
Top Brass for New Years.
66
00:04:21,000 --> 00:04:23,002
Our First New Year's without the War.
67
00:04:26,200 --> 00:04:30,046
No, sweetheart, lat': first warm up
the porridge with rissoles.
68
00:04:37,080 --> 00:04:38,081
Take it.
69
00:04:39,040 --> 00:04:42,169
Vasya! Come out, Vasya,
our landlady is treating us.
70
00:04:44,040 --> 00:04:45,121
I want him gone!
71
00:04:48,000 --> 00:04:50,082
When I'm at the table,
I want him behind the screen!
72
00:04:50,200 --> 00:04:51,201
He stinks!
73
00:04:53,080 --> 00:04:55,128
You go with him! Understand?
74
00:05:01,080 --> 00:05:03,003
Just don't stamp on it,
75
00:05:03,040 --> 00:05:05,999
or else you won't get the porridge
and jam off the floor.
76
00:05:06,000 --> 00:05:10,005
My father died for his country!
And you are hiding a German stooge here!
77
00:05:12,080 --> 00:05:13,206
Hey, swine! Hiding?
78
00:05:14,200 --> 00:05:17,204
My father died for his country,
and they are hiding here...
79
00:06:29,160 --> 00:06:31,003
Calm down. What is it?
80
00:06:31,160 --> 00:06:33,083
Why did you cry again?
81
00:06:33,120 --> 00:06:35,122
My beautiful girl...
82
00:06:37,000 --> 00:06:41,050
ll': a shame your father doesn't
see you now all grown up.
83
00:06:41,200 --> 00:06:42,201
Don't you mention my father.
84
00:06:43,000 --> 00:06:46,209
He is a hem, and you steal
food from the cafeteria.
85
00:06:47,160 --> 00:06:49,083
Before the War we were
happy and carefree.
86
00:06:50,120 --> 00:06:51,167
If only I had a trade,
87
00:06:51,200 --> 00:06:53,168
I could've found a good job.
88
00:06:54,160 --> 00:06:56,162
You are sheltering enemies,
89
00:06:57,040 --> 00:07:00,010
What enemies? They are poor,
just like the rest of us.
90
00:07:00,200 --> 00:07:02,089
Happy New Yea r, sweetheart!
91
00:07:14,200 --> 00:07:15,201
Swine!
92
00:07:16,080 --> 00:07:17,161
You are both swine!
93
00:07:18,080 --> 00:07:19,161
This dirty rag is always here!
94
00:07:20,000 --> 00:07:21,126
If I will see it one more time,
95
00:07:22,000 --> 00:07:23,126
I'll throw it away!
96
00:07:25,080 --> 00:07:27,242
Olga, I've asked you In keep
your things separately!
97
00:07:28,000 --> 00:07:30,002
There is a good spot in the corner.
98
00:07:31,040 --> 00:07:33,008
- Don't touch it.
- Why?
99
00:07:33,120 --> 00:07:34,167
Let him do it.
100
00:07:35,000 --> 00:07:38,163
You know there haven't been servants
in this country for 30 years.
101
00:07:38,200 --> 00:07:41,044
You shouldn't have let
them in the house.
102
00:07:43,080 --> 00:07:44,127
Fireworks!
103
00:07:47,120 --> 00:07:49,043
Look at it! Run...Guys!
104
00:08:02,200 --> 00:08:04,202
Well, hello there, Markeev.
105
00:08:06,040 --> 00:08:07,087
Look who is here
106
00:08:08,000 --> 00:08:09,206
I'm gonna go, buy out the present.
107
00:08:14,200 --> 00:08:16,168
How much is it? Expensive?
108
00:08:19,040 --> 00:08:20,246
Perhaps it's mandarins?
109
00:08:24,000 --> 00:08:25,161
No, nuts.
110
00:08:26,000 --> 00:08:28,002
What did you think it was, chocolate?
111
00:08:40,080 --> 00:08:41,161
Let's go.
112
00:08:48,120 --> 00:08:50,088
Attention! Attention!
113
00:08:55,120 --> 00:08:58,203
During the War, the German
Headquarters were here.
114
00:09:01,200 --> 00:09:04,124
The city was bombed mercilessly.
115
00:09:07,040 --> 00:09:08,166
By the artillery
116
00:09:09,160 --> 00:09:10,161
and all...
117
00:09:12,000 --> 00:09:13,161
Everything was in ruins,
118
00:09:15,040 --> 00:09:17,042
but our palace is still standing!
119
00:09:18,160 --> 00:09:20,128
Quadrille dance!
120
00:09:35,080 --> 00:09:37,082
Zarka grabbed Markeev.
121
00:09:37,200 --> 00:09:41,046
- Sn what?
- For keeps.
122
00:09:41,080 --> 00:09:42,161
Does it matter?
123
00:09:49,080 --> 00:09:51,128
The General's son is staring at you.
124
00:09:51,160 --> 00:09:52,161
Batyunya.
125
00:09:53,160 --> 00:09:54,161
He is coming over.
126
00:09:56,160 --> 00:09:58,003
I don'! care.
127
00:10:18,040 --> 00:10:19,201
That is so childish.
128
00:10:20,120 --> 00:10:22,122
Prancing around like goats.
129
00:10:38,120 --> 00:10:40,088
Now a lively dance!
130
00:10:41,120 --> 00:10:44,044
More sweat - less blood!
131
00:10:45,000 --> 00:10:49,085
The "cavalier-maths" invite
the "lady-butterflies". Let's go!
132
00:10:50,080 --> 00:10:51,206
Let's go to the balcony.
133
00:10:55,000 --> 00:10:56,047
I don't want to now.
134
00:11:09,000 --> 00:11:10,161
I wan! to dance.
135
00:11:40,000 --> 00:11:41,240
You stepped on my foot!
136
00:11:44,000 --> 00:11:46,082
- Slop staring at her...
- Ge! lost!
137
00:11:53,120 --> 00:11:55,009
Let's go to the balcony.
138
00:11:56,120 --> 00:11:57,201
Could you wait for 5 minutes?
139
00:11:59,000 --> 00:12:00,001
Sure.
140
00:12:02,080 --> 00:12:03,127
There is no more kvass.
141
00:12:03,200 --> 00:12:05,168
Bring me back the glasses.
142
00:12:36,000 --> 00:12:37,047
Careful
143
00:12:40,040 --> 00:12:41,007
Batyunya.
144
00:12:41,040 --> 00:12:43,042
My name is Vova...actually.
145
00:12:44,040 --> 00:12:45,166
My name is Sasha.
146
00:12:46,120 --> 00:12:47,167
I know.
147
00:12:48,200 --> 00:12:49,167
Now,
148
00:12:50,160 --> 00:12:52,049
Army Intelligence!
149
00:12:54,040 --> 00:12:55,087
Do you mean Maya?
150
00:12:56,040 --> 00:12:57,087
The tall one.
151
00:12:57,120 --> 00:12:59,088
That is classified.
152
00:13:03,200 --> 00:13:06,044
What's that flaking from the ceiling?
153
00:13:08,120 --> 00:13:09,201
Mind your head.
154
00:13:23,120 --> 00:13:25,043
It's French.
155
00:13:26,040 --> 00:13:29,044
For the top officers, only.
156
00:13:30,080 --> 00:13:31,127
Drink up!
157
00:13:39,200 --> 00:13:41,043
I'm so thirsty.
158
00:13:41,080 --> 00:13:42,081
I understand.
159
00:13:45,120 --> 00:13:46,121
Take this.
160
00:13:53,040 --> 00:13:54,041
Eat.
161
00:13:55,040 --> 00:13:56,121
Later.
162
00:14:03,200 --> 00:14:05,168
Guys...per-recruits!
163
00:14:06,120 --> 00:14:08,043
We've got the fellow...
164
00:14:09,040 --> 00:14:10,246
Take him away!
165
00:14:11,120 --> 00:14:12,121
Let him sleep!
166
00:14:13,080 --> 00:14:15,162
Will wake him up in the New Year.
167
00:14:24,000 --> 00:14:25,001
Let's go downstairs.
168
00:14:34,120 --> 00:14:35,167
Let me kiss you,
169
00:14:41,000 --> 00:14:43,048
but you must close your eyes.
170
00:14:52,200 --> 00:14:53,167
Come on.
171
00:14:54,160 --> 00:14:56,128
Close your eyes, you cheater.
172
00:15:12,080 --> 00:15:13,127
Did I offend you?
173
00:15:14,080 --> 00:15:16,162
Don't think anything..
.l want to marry you.
174
00:15:17,160 --> 00:15:19,003
That's (rue.
175
00:15:22,240 --> 00:15:25,050
Let's have...one more sip.
176
00:15:40,200 --> 00:15:41,247
Let's go downstairs.
177
00:15:53,160 --> 00:15:54,161
How are you? Hot?
178
00:15:56,040 --> 00:15:57,007
Well done!
179
00:15:58,000 --> 00:15:59,206
- Can we have a smoke break?
- No way!
180
00:16:03,200 --> 00:16:05,043
Slow dance!
181
00:16:07,000 --> 00:16:08,081
Ladies' tango
182
00:16:14,040 --> 00:16:15,041
"Lady-butterflies�
183
00:16:17,160 --> 00:16:20,050
invite �cavaliers-moths".
184
00:16:45,120 --> 00:16:46,121
I'll lead.
185
00:16:55,160 --> 00:16:57,049
- Louse!
- Two of them!
186
00:16:58,000 --> 00:17:00,082
Get her out of here, she's got lice!
187
00:17:00,120 --> 00:17:03,090
- Quiet, quiet, quiet!
- She's spreading typhoid
188
00:17:03,120 --> 00:17:05,009
I'm just tracing the lice path.
189
00:17:05,040 --> 00:17:06,041
Let me go.
190
00:17:06,200 --> 00:17:07,201
Let me go..., Batyunya!
191
00:17:08,040 --> 00:17:11,169
She's gut one going straight,
and the other one across.
192
00:17:12,160 --> 00:17:15,130
Hold on, they're gonna meet
in a second! Right now!
193
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
There! They've met!
194
00:17:17,120 --> 00:17:18,119
Let me go!
195
00:17:18,120 --> 00:17:20,039
There! There! They've kissed!
196
00:17:20,040 --> 00:17:24,011
Batyunya, be careful!
You have just been descended upon.
197
00:17:24,120 --> 00:17:25,201
Careful!
198
00:17:32,120 --> 00:17:33,167
Shit.
199
00:17:35,000 --> 00:17:36,047
Sasha!
200
00:17:36,120 --> 00:17:38,168
What are you laughing at?
201
00:17:39,200 --> 00:17:44,047
In a blockade I used tn scratch myself
raw because of these bastards.
202
00:17:44,160 --> 00:17:45,127
Sasha!
203
00:17:46,120 --> 00:17:48,009
- Have you ever had chocolate?
- Of course.
204
00:17:48,080 --> 00:17:50,082
Me - never.
This was the 1-st time in my life.
205
00:17:50,120 --> 00:17:52,039
There! The lice are gone. Let's go back.
206
00:17:52,040 --> 00:17:55,044
My fur mat was hanging right next
to their filthy rags. it's all their...
207
00:17:55,080 --> 00:17:56,999
I'll exterminate all of
them from the house..
208
00:17:57,000 --> 00:17:58,001
- Lice?
- People!
209
00:17:58,040 --> 00:18:00,026
- They say, Romanian
washing powder helps.
210
00:18:00,027 --> 00:18:02,011
- Leave me alone!
211
00:18:02,080 --> 00:18:04,048
- Enough, enough.
- Le! me go!
212
00:18:13,080 --> 00:18:15,162
Happy New Year, grandma.
213
00:18:23,080 --> 00:18:24,081
Bastards!
214
00:19:29,040 --> 00:19:32,169
"9600 Soviet Citizens, tortured
by Nazi Occupants, are buried here"
215
00:19:39,200 --> 00:19:41,123
Look what a beautiful girl!
216
00:19:44,160 --> 00:19:46,999
Let me go! Mama!
217
00:19:47,000 --> 00:19:47,205
Mommy!
218
00:19:48,080 --> 00:19:49,206
Leave me alone!
219
00:19:50,080 --> 00:19:51,081
To you!
220
00:20:00,000 --> 00:20:01,081
To you!
221
00:20:05,160 --> 00:20:07,083
Oh! It is cold.
222
00:20:40,080 --> 00:20:42,003
- Whore!
- Sasha!
223
00:20:42,040 --> 00:20:44,168
Father go! killed and you...
Do you know who you are?
224
00:20:45,000 --> 00:20:46,206
Do you know what you are??
225
00:20:47,080 --> 00:20:48,206
You... you are pro... prosti...
226
00:20:48,240 --> 00:20:52,211
- Sasha dear!
- Prostitute, God forgive us!
227
00:20:53,040 --> 00:20:55,008
Sasha! No, Sasha!
228
00:21:17,080 --> 00:21:18,081
Get the hell out of here,
229
00:21:18,160 --> 00:21:20,003
German bootlickers!
230
00:21:20,160 --> 00:21:22,049
Enough hiding in my house!
231
00:21:22,120 --> 00:21:26,011
Enough spreading your lice!
Enough screwing around!
232
00:21:30,040 --> 00:21:32,168
Get undressed and go to your room!
233
00:21:34,160 --> 00:21:36,128
Get out of here! You hear me?
234
00:21:36,240 --> 00:21:37,207
With you r lover.
235
00:21:38,200 --> 00:21:39,201
Snake!
236
00:21:40,200 --> 00:21:41,167
You bitch!
237
00:21:42,160 --> 00:21:43,161
You snake!
238
00:21:44,160 --> 00:21:45,127
Bitch
239
00:21:46,120 --> 00:21:47,121
Snake!
240
00:21:48,120 --> 00:21:50,088
Bitch...
241
00:22:24,120 --> 00:22:25,121
What a girl...
242
00:25:10,000 --> 00:25:11,001
Careful!
243
00:25:12,240 --> 00:25:14,083
I need to see the police chief officer.
244
00:25:14,120 --> 00:25:16,088
Go see the duty officer, over there.
245
00:25:17,040 --> 00:25:18,166
Under the arch on the left.
246
00:25:20,000 --> 00:25:21,081
Give it here.
247
00:25:36,240 --> 00:25:38,208
- Don't let them through
- Attention!
248
00:25:38,240 --> 00:25:40,049
Two of you.
249
00:25:41,120 --> 00:25:42,167
I am sorry.
250
00:25:43,160 --> 00:25:45,128
Watch where you're going!
251
00:25:50,000 --> 00:25:51,081
She's a speculator!
252
00:25:51,240 --> 00:25:53,199
- Surname?
- Klepikov.
253
00:25:53,200 --> 00:25:54,201
What's going on?
254
00:25:58,000 --> 00:25:59,001
Quiet!
255
00:26:00,000 --> 00:26:00,250
I said quiet.
256
00:26:02,080 --> 00:26:03,081
Thief!
257
00:26:04,200 --> 00:26:05,167
She deserved it!
258
00:26:05,240 --> 00:26:07,129
I'm gonna slop accepting your parcels!
259
00:26:11,120 --> 00:26:13,009
Stepanets!
260
00:26:13,160 --> 00:26:14,161
You're here again.
261
00:26:15,000 --> 00:26:17,002
- Here, Sir, here!
- Le! her through!
262
00:26:24,000 --> 00:26:24,250
I said, line up!
263
00:26:28,080 --> 00:26:30,162
I've told you many limes, Stepanets,
264
00:26:30,200 --> 00:26:33,044
I will not accept parcels for your son.
265
00:26:33,120 --> 00:26:35,202
He's been accused of mass murder.
Do you understand?
266
00:26:35,240 --> 00:26:37,049
He is going to be sentenced by people.
267
00:26:37,080 --> 00:26:38,241
I've walked 7 km to get here.
268
00:26:39,000 --> 00:26:40,240
He's got a weak stomach
269
00:26:41,000 --> 00:26:42,047
and pains in his chest.
270
00:26:42,200 --> 00:26:43,201
What is this?
271
00:26:44,160 --> 00:26:45,127
Doctor's certificate...
272
00:26:46,000 --> 00:26:49,129
Patient diagnosed with nephropahty
deficiency as well as...
273
00:26:49,160 --> 00:26:50,662
- Recommended treatment
at a Health Retreat
274
00:26:50,663 --> 00:26:52,164
- That's right. Health Retreat
275
00:26:52,200 --> 00:26:56,046
Dr. Voodwart. 14th November 1940.
276
00:26:56,160 --> 00:26:59,130
Why don't you show me
papers from World War I?
277
00:26:59,200 --> 00:27:02,010
This doctor has probably
been killed by your son.
278
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
Stepanets!
279
00:27:03,160 --> 00:27:05,208
If you come here once
again I'll arrest you.
280
00:27:05,240 --> 00:27:06,241
Understand?
281
00:27:16,040 --> 00:27:18,088
- Comrade officer!
- Comrade officer!
282
00:27:18,160 --> 00:27:19,161
I don't have a parcel!
283
00:27:19,200 --> 00:27:20,201
I'm here on a special business!
284
00:27:21,040 --> 00:27:23,122
- What kind of business?
- Special.
285
00:27:30,000 --> 00:27:31,001
Comrade officer.
286
00:27:32,160 --> 00:27:34,003
I have a parcel for my husband.
287
00:27:34,160 --> 00:27:35,161
- Get together what
you've checked already.
288
00:27:35,162 --> 00:27:36,162
- Yes, Sir!
289
00:27:43,160 --> 00:27:46,084
I know where the Nazi collaborator
Vastly Bobrov is hiding.
290
00:27:49,000 --> 00:27:50,001
Slow down.
291
00:27:50,080 --> 00:27:52,162
Don't be afraid. Give me the details.
292
00:27:53,000 --> 00:27:54,047
He is hiding in my house.
293
00:27:54,200 --> 00:27:57,170
My mother is feeding
him with stolen food.
294
00:27:57,200 --> 00:27:58,201
She steals from the State.
295
00:27:59,000 --> 00:28:00,001
I hate her.
296
00:28:00,040 --> 00:28:01,041
My father is a hero.
297
00:28:01,080 --> 00:28:04,084
He was a pilot. The German's
shot him down near Warsaw,
298
00:28:04,160 --> 00:28:05,127
and my mother has a lover now.
299
00:28:05,160 --> 00:28:07,083
Don't worry. You did well...
300
00:28:09,040 --> 00:28:12,010
If your father were alive he would've
approved of your actions.
301
00:28:12,040 --> 00:28:14,199
So your mother lives with
a former collaborator?
302
00:28:14,200 --> 00:28:17,159
No, not my mother.
Olga lives with a policeman.
303
00:28:17,160 --> 00:28:18,241
Mother lives with an "entertainer".
304
00:28:19,000 --> 00:28:20,001
I don't understand anything.
305
00:28:20,040 --> 00:28:21,201
Who is the "entertainer"? Who is Olga?
306
00:28:22,000 --> 00:28:23,001
What's the surname?
307
00:28:23,080 --> 00:28:25,082
I don't know her surname.
She is a beggar at the church
308
00:28:25,120 --> 00:28:26,121
Give me the address.
309
00:28:26,200 --> 00:28:28,043
Stepana Razina 8
310
00:28:29,160 --> 00:28:31,128
Where does your mother steal from?
311
00:28:31,160 --> 00:28:33,128
The police cafeteria.
312
00:28:36,000 --> 00:28:38,002
But I also ale that fond.
313
00:28:39,240 --> 00:28:42,210
What are you crying for?
Feel sorry for your mother?
314
00:28:44,040 --> 00:28:45,166
Why should I be sorry?
315
00:29:12,240 --> 00:29:14,129
All right, Shostak
316
00:29:14,200 --> 00:29:16,202
read this and sign.
317
00:29:24,120 --> 00:29:28,205
So, these are the lists of the people
who were tenured and killed
318
00:29:29,000 --> 00:29:30,206
They were killed in the
porcelain factory.
319
00:29:30,240 --> 00:29:33,130
9611 people were killed...
320
00:29:33,160 --> 00:29:35,159
In some places there was mass murders.
321
00:29:35,160 --> 00:29:37,128
The killers were mostly collaborators,
322
00:29:37,160 --> 00:29:39,049
under the influence of alcohol.
323
00:29:40,200 --> 00:29:43,010
What are you doing here?
324
00:29:43,120 --> 00:29:45,106
- I have a note...
325
00:29:45,107 --> 00:29:47,091
- So, you're here about
your mother, right?
326
00:29:49,080 --> 00:29:50,002
Come through.
327
00:29:53,040 --> 00:29:55,042
Come. Sit down
328
00:30:01,160 --> 00:30:03,208
Here's paper, a pen...
329
00:30:04,120 --> 00:30:06,168
Write everything in detail and sign it.
330
00:30:07,160 --> 00:30:09,049
Be specific!
331
00:30:13,080 --> 00:30:15,162
These are German archives.
332
00:30:15,200 --> 00:30:18,170
Yes, I've asked for transport
in order to conduct the burial.
333
00:30:18,200 --> 00:30:19,199
I had to give advice
334
00:30:19,200 --> 00:30:20,247
lam an epidemiologist!
335
00:30:21,000 --> 00:30:23,002
So...This is your report
336
00:30:24,000 --> 00:30:26,159
to the German commandant's office
337
00:30:26,160 --> 00:30:28,620
But they didn't give me
transport for the bodies.
338
00:30:28,621 --> 00:30:31,079
Bodies were lying
in the streets,
339
00:30:31,080 --> 00:30:33,128
in sewage canals, in drain pipes
340
00:30:34,040 --> 00:30:37,089
And on many occasions
right in public yards.
341
00:30:37,160 --> 00:30:40,130
Many bodies were of the
Jewish nationality,
342
00:30:40,160 --> 00:30:44,006
who were unlawfully
exterminated in the city.
343
00:30:44,040 --> 00:30:46,159
These kinds of actions
violated the instructions
344
00:30:46,160 --> 00:30:47,999
regarding the collection of such bodies
345
00:30:48,000 --> 00:30:49,199
in a designated place, namely
346
00:30:49,200 --> 00:30:51,119
the porcelain factory,
347
00:30:51,120 --> 00:30:55,119
risking an epidemic which
is especially dangerous,
348
00:30:55,120 --> 00:30:57,199
considering the number of
349
00:30:57,200 --> 00:31:00,010
German Army hospitals and so on...
350
00:31:00,080 --> 00:31:02,082
17 August 1941
351
00:31:02,120 --> 00:31:04,119
And your signature, Shostak!
352
00:31:04,120 --> 00:31:07,124
You see, decaying bodies started
to attract stray dogs!
353
00:31:07,160 --> 00:31:10,004
- Sit down!
- I had to...l am sick!
354
00:31:10,040 --> 00:31:11,041
Sit down, Shostak!
355
00:31:11,160 --> 00:31:13,208
I've got colic in my intestines.
356
00:31:17,160 --> 00:31:19,162
Doctor will come and examine you.
357
00:31:23,120 --> 00:31:25,009
Voznyak! Come through!
358
00:31:32,040 --> 00:31:35,159
We have your statement
regarding the dentist's family.
359
00:31:35,160 --> 00:31:37,128
Their son has returned.
360
00:31:41,160 --> 00:31:44,050
I remember him when he
was just a little boy,
361
00:31:44,080 --> 00:31:45,127
and Leopold Lvovich,
362
00:31:45,200 --> 00:31:47,168
and their whole family.
363
00:31:47,200 --> 00:31:49,089
It was a beautiful family...
364
00:31:49,160 --> 00:31:51,242
Back to the case, Voznyak!
365
00:32:00,000 --> 00:32:01,206
Shuma finished them off.
366
00:32:02,000 --> 00:32:03,119
The boot-cleaner.
367
00:32:03,120 --> 00:32:07,079
In the middle of the day he
covered a brick with a newspaper,
368
00:32:07,080 --> 00:32:10,039
cracked their heads and
dragged them to a dump.
369
00:32:10,040 --> 00:32:11,121
The 16 year old daughter,
370
00:32:11,160 --> 00:32:13,003
and the mother,
371
00:32:13,040 --> 00:32:14,119
and Leopold Lvovich,
372
00:32:14,120 --> 00:32:16,119
and the 5 year old baby.
373
00:32:16,120 --> 00:32:19,199
The family lay there for 4 days,
374
00:32:19,200 --> 00:32:21,079
one of top of the other.
375
00:32:21,080 --> 00:32:24,084
But Shuma didn't let anyone
to pull them out of the dump.
376
00:32:24,120 --> 00:32:26,079
He said it. so that all the neighbors
377
00:32:26,080 --> 00:32:28,048
would throw garbage and dirt on (hem.
378
00:32:28,080 --> 00:32:29,127
Everyone was afraid of him,
379
00:32:29,160 --> 00:32:31,208
because the Nazis made him a policeman.
380
00:32:31,240 --> 00:32:33,999
It was in August...flies everywhere...
381
00:32:34,000 --> 00:32:34,250
Hold him:
382
00:32:35,000 --> 00:32:39,005
you have a daughter, Zara.
She also breathes this air.
383
00:32:39,040 --> 00:32:40,007
He didn't care.
384
00:32:40,080 --> 00:32:41,159
I went to the municipal council.
385
00:32:41,160 --> 00:32:44,164
They told me to take the bodies
to the porcelain factory.
386
00:32:44,200 --> 00:32:45,201
But where would I get a cart?
387
00:32:46,000 --> 00:32:48,002
They told me it was my problem.
388
00:32:48,240 --> 00:32:50,039
So, at night I pulled
389
00:32:50,040 --> 00:32:52,122
the whole family out of the dump
390
00:32:52,160 --> 00:32:55,004
and buried them near the sheds.
391
00:32:55,040 --> 00:32:59,090
And the boy I covered in some sacking
and took him to the cemetery.
392
00:32:59,120 --> 00:33:01,088
I gave the guard 2 pieces of soap
393
00:33:01,120 --> 00:33:02,999
and warm pants
394
00:33:03,000 --> 00:33:05,002
and he let me bury him
395
00:33:06,000 --> 00:33:07,161
near the fence, not far from the church.
396
00:33:07,200 --> 00:33:09,168
I don't know, what happened
397
00:33:10,000 --> 00:33:12,241
between Shuma and Leopold Lvovich,
398
00:33:14,040 --> 00:33:16,039
but for the boy,
399
00:33:16,040 --> 00:33:17,166
Hold him,
400
00:33:18,120 --> 00:33:21,169
he will suffer expiation.
401
00:33:22,160 --> 00:33:24,199
I had a drink to be brave
402
00:33:24,200 --> 00:33:25,087
and told him.
403
00:33:25,120 --> 00:33:26,199
He punched me in the face,
404
00:33:26,200 --> 00:33:28,039
knocked out my tooth,
405
00:33:28,040 --> 00:33:28,199
But now he is suffering
406
00:33:28,200 --> 00:33:30,168
in the lvdel prison camp.
407
00:33:30,200 --> 00:33:33,119
He go! 25 years..
408
00:33:33,120 --> 00:33:37,079
I think he should have got death.
409
00:33:37,080 --> 00:33:40,084
I met a man, who saw him in prison.
410
00:33:41,080 --> 00:33:43,082
He told me Shuma is sick
411
00:33:44,000 --> 00:33:45,999
with rare diseases,
412
00:33:46,000 --> 00:33:48,128
the kind you'd only see in hell.
413
00:33:49,080 --> 00:33:51,079
The flesh on his legs bursts...
414
00:33:51,080 --> 00:33:52,206
all his body is covered with sores,
415
00:33:53,000 --> 00:33:56,209
so it's impossible to sleep on the back,
or on the stomach or on the sides.
416
00:33:56,240 --> 00:33:58,159
He falls asleep standing on his knees,
417
00:33:58,160 --> 00:33:59,161
forehead to the wall.
418
00:33:59,200 --> 00:34:01,123
And when he collapses to the bed
419
00:34:01,160 --> 00:34:03,999
his sores start to burst.
420
00:34:04,000 --> 00:34:06,048
He jumps up screaming,
421
00:34:06,120 --> 00:34:07,201
coughing blood,
422
00:34:08,160 --> 00:34:11,050
but he does not die...
423
00:34:12,200 --> 00:34:15,090
That is his expiation for the baby.
424
00:34:24,000 --> 00:34:25,126
What is this?
425
00:34:25,200 --> 00:34:27,123
It's from the duty officer.
426
00:34:28,040 --> 00:34:29,087
Should I take him back?
427
00:34:29,120 --> 00:34:31,009
Yes, send him back to the cell.
428
00:34:33,000 --> 00:34:35,082
What about me?
429
00:34:37,080 --> 00:34:38,206
Sign.
430
00:34:48,240 --> 00:34:50,004
You can go now!
431
00:35:00,120 --> 00:35:01,201
You rs?
432
00:35:10,000 --> 00:35:13,163
...And the collaborator
Vastly Bodrov lives in our flat
433
00:35:13,200 --> 00:35:18,081
together with his wife,
Olga, a beggar...
434
00:35:18,160 --> 00:35:20,049
Do you study?
435
00:35:21,120 --> 00:35:22,121
Yes.
436
00:35:22,240 --> 00:35:23,999
Not very well,
437
00:35:24,000 --> 00:35:25,047
Too many errors,
438
00:35:25,080 --> 00:35:27,003
but that can be fixed.
439
00:35:27,040 --> 00:35:30,999
The most important thing is that
you are a true Soviet citizen
440
00:35:31,000 --> 00:35:32,240
your country's patriot.
441
00:35:37,200 --> 00:35:39,202
We shall check you temperature later.
442
00:35:40,080 --> 00:35:41,081
Go on, go on.
443
00:35:42,040 --> 00:35:44,039
God! You are all wet.
444
00:35:44,040 --> 00:35:46,008
We should change your shirt.
445
00:35:55,120 --> 00:35:56,121
Maya!
446
00:35:57,120 --> 00:35:59,088
Bring a dry shirt for Sasha.
447
00:36:01,000 --> 00:36:02,999
Your mother didn't even come
448
00:36:03,000 --> 00:36:04,001
for 3 days.
449
00:36:04,080 --> 00:36:08,005
Usually, when you're here, she comes
by the college asking about you,
450
00:36:08,040 --> 00:36:08,165
and now...
451
00:36:10,120 --> 00:36:12,248
I don't have a mother any
more, Sofia Leonidovna.
452
00:36:13,000 --> 00:36:14,001
I hate her.
453
00:36:15,080 --> 00:36:17,048
I acknowledge only my father.
454
00:36:22,000 --> 00:36:24,002
Who the hell is there?
455
00:36:30,160 --> 00:36:33,004
They're showing a new
film with Dina Durbin,
456
00:36:33,040 --> 00:36:34,087
the kind you like,
457
00:36:34,120 --> 00:36:35,201
about love.
458
00:36:36,120 --> 00:36:37,201
This is my best one.
459
00:36:38,080 --> 00:36:40,003
I don't have time for love now...
460
00:36:40,040 --> 00:36:42,042
I'm gonna get a job at
the hosiery factory.
461
00:36:44,040 --> 00:36:45,159
They'll give me housing
462
00:36:45,160 --> 00:36:47,128
and give me a worker's card.
463
00:36:48,080 --> 00:36:49,206
I'm on my own now.
464
00:36:53,160 --> 00:36:55,083
They're hereto see you.
465
00:36:57,120 --> 00:36:58,121
Hello,
466
00:36:59,080 --> 00:37:00,002
Sasha.
467
00:37:01,080 --> 00:37:04,209
I've come to see you.
Olga gave me the address.
468
00:37:05,000 --> 00:37:05,171
Who are you?
469
00:37:06,200 --> 00:37:07,087
Nobody!
470
00:37:08,040 --> 00:37:10,159
Nobody! I don'!
know what they want here.
471
00:37:10,160 --> 00:37:13,164
Don't worry Sasha, you are at home.
No one can hurt you here.
472
00:37:13,200 --> 00:37:16,010
Sasha is sick.
But you can talk to me.
473
00:37:16,080 --> 00:37:17,206
Why Ekaterina didn't come?
474
00:37:20,160 --> 00:37:23,130
Excuse us, but
475
00:37:23,160 --> 00:37:27,079
Ekaterina would have been glad
to come, but she can't.
476
00:37:27,080 --> 00:37:29,048
She's in jail. Got arrested 3 days ago.
477
00:37:29,200 --> 00:37:30,201
Something criminal?
478
00:37:31,200 --> 00:37:35,171
This is normal for a woman, who
doesn't care for her children.
479
00:37:36,080 --> 00:37:37,081
Excuse us,
480
00:37:38,080 --> 00:37:40,082
it was a petty crime.
481
00:37:41,080 --> 00:37:42,002
Food...
482
00:37:42,040 --> 00:37:45,010
She got caught exiting the
canteen with it on her.
483
00:37:45,040 --> 00:37:46,121
She didn't take it for herself...
484
00:37:46,160 --> 00:37:47,127
Did I ask her to?
485
00:37:48,120 --> 00:37:51,010
I swear I didn't ask her
to, Sofia Leonidovna
486
00:37:51,040 --> 00:37:54,999
I've told her many times, that she
is dishonoring my father's name.
487
00:37:55,000 --> 00:37:58,243
She even gave half to Olga
and Vasya the collaborator.
488
00:37:59,000 --> 00:38:00,001
That's right, she did.
489
00:38:00,240 --> 00:38:03,130
They are also, human.
490
00:38:05,160 --> 00:38:08,004
How are you related to her mother?
491
00:38:09,000 --> 00:38:10,126
He is her lover.
492
00:38:19,040 --> 00:38:21,122
Your mother wrote you a letter.
493
00:38:21,200 --> 00:38:22,201
I'll read it.
494
00:38:28,120 --> 00:38:30,168
My dear daughter Sasha!
495
00:38:30,200 --> 00:38:33,010
Greetings from, your mother Ekaterina.
496
00:38:33,040 --> 00:38:34,605
Please don't worry, the
investigator said,
497
00:38:34,606 --> 00:38:36,169
that I would not gel
a long sentence,
498
00:38:36,200 --> 00:38:39,010
if I confess to everything...
499
00:38:43,040 --> 00:38:45,199
Perhaps, they would
consider that I am a widow
500
00:38:45,200 --> 00:38:48,199
whose husband, Alexei, your
father died in the War
501
00:38:48,200 --> 00:38:50,159
Sweetheart, I don'! sleep here at night,
502
00:38:50,160 --> 00:38:53,164
I hit you before our parting.
503
00:38:54,040 --> 00:38:57,203
Please forgive me, it broke
my heart and it's still aching.
504
00:38:58,000 --> 00:39:01,004
Don'! be angry with me
and come and see me on Friday,
505
00:39:01,040 --> 00:39:02,121
I want to see you so much.
506
00:39:02,160 --> 00:39:03,241
Your mother, Ekaterina.
507
00:39:05,200 --> 00:39:07,043
Well, I get it.
508
00:39:07,120 --> 00:39:09,119
My Vasya was also arrested.
509
00:39:09,120 --> 00:39:10,999
Without him I don'!
know where to go now?
510
00:39:11,000 --> 00:39:11,199
Let's go, Olga.
511
00:39:11,200 --> 00:39:12,201
What do I do now?
512
00:39:12,240 --> 00:39:14,208
Vasya was so good, so kind...
513
00:39:22,120 --> 00:39:23,121
What is this?
514
00:39:24,200 --> 00:39:26,089
This is a food ration
515
00:39:27,000 --> 00:39:28,047
I received.
516
00:39:28,160 --> 00:39:29,999
Consider it a present.
517
00:39:30,000 --> 00:39:32,128
No, we don't need it.
We have everything.
518
00:39:32,160 --> 00:39:33,161
Better give it to Ekaterina.
519
00:39:33,200 --> 00:39:35,168
I'll take care of Ekaterina.
520
00:39:38,160 --> 00:39:41,050
Let's go. Go! Quick!
521
00:39:44,160 --> 00:39:46,003
I'll go check how is she.
522
00:39:46,080 --> 00:39:49,199
- I am lecturing tomorrow...
- I'll be just a minute.
523
00:39:49,200 --> 00:39:50,199
Did the doctor come?
524
00:39:50,200 --> 00:39:51,201
Yes, last night.
525
00:39:51,240 --> 00:39:54,164
He said, she's got a cold
and a nervous breakdown
526
00:39:54,200 --> 00:39:56,168
The girl suffered terrible trauma
527
00:40:21,000 --> 00:40:23,207
She'll be fine. She is young.
528
00:40:24,000 --> 00:40:25,126
Couple more days. A week almost
529
00:40:26,120 --> 00:40:27,121
A week?
530
00:40:28,200 --> 00:40:30,168
I said she is staying here.
531
00:40:31,080 --> 00:40:33,003
Who is going to take care of her?
532
00:40:33,040 --> 00:40:34,041
Her mother is a thief.
533
00:40:34,120 --> 00:40:35,167
She is in jail.
534
00:40:38,080 --> 00:40:40,003
That's the point.
535
00:40:41,040 --> 00:40:42,201
You see, my dear Platon,
536
00:40:43,040 --> 00:40:44,246
she is a pretty girl,
537
00:40:45,000 --> 00:40:46,126
boys like her.
538
00:40:47,080 --> 00:40:49,128
And our daughter Maya is a loser
539
00:40:50,040 --> 00:40:52,042
The kind of things you say...
540
00:40:54,040 --> 00:40:56,042
don'! want to listen to this.
541
00:41:00,120 --> 00:41:02,043
I know, what I'm talking about.
542
00:41:03,040 --> 00:41:04,201
This is life, Platon. Life
543
00:41:08,160 --> 00:41:11,004
Where are you going'! You're sick.
It's freezing out there.
544
00:41:12,000 --> 00:41:13,081
You know,
545
00:41:13,200 --> 00:41:15,168
maybe I am a fool,
546
00:41:16,080 --> 00:41:19,163
but I have a feeling your
family wants to use me.
547
00:41:20,040 --> 00:41:21,199
What are you talking about?
548
00:41:21,200 --> 00:41:23,089
You heard what I said!
549
00:41:28,080 --> 00:41:30,003
Find yourself another friend!
550
00:41:52,080 --> 00:41:55,050
Why are you wearing my mother's robe?
551
00:41:55,080 --> 00:41:57,003
Vasya is back.
552
00:41:57,040 --> 00:42:00,010
They let him nut, thank God!
He is no collaborator.
553
00:42:01,200 --> 00:42:03,119
You've taken my mother's sheet.
554
00:42:03,120 --> 00:42:04,087
Just to wash it.
555
00:42:05,040 --> 00:42:07,088
Sit sit at the table.
556
00:42:15,240 --> 00:42:17,049
Have something hot.
557
00:42:19,040 --> 00:42:20,041
Is this from church?
558
00:42:21,040 --> 00:42:22,007
From the market.
559
00:42:22,160 --> 00:42:24,208
I traded Vasya's birds for this.
560
00:42:28,200 --> 00:42:29,167
Well...
561
00:42:30,160 --> 00:42:33,084
They've checked everything and let me go
562
00:42:35,120 --> 00:42:37,088
Now I'll get a job,
563
00:42:39,000 --> 00:42:41,002
maybe as a carpenter
564
00:42:41,120 --> 00:42:43,202
or at the hosiery factory.
565
00:42:47,000 --> 00:42:50,209
Sasha, you should go sue Kaygorodslev
regarding your mother.
566
00:42:52,080 --> 00:42:54,082
Don't go to the major.
567
00:42:55,160 --> 00:42:58,084
Kaygorodstev did well with my case.
568
00:43:00,200 --> 00:43:04,171
I wasn't a collaborator..
.just transported water.
569
00:43:05,040 --> 00:43:08,123
He found all the documents.
God bless him!
570
00:43:09,160 --> 00:43:11,162
There are good people everywhere...
571
00:43:12,000 --> 00:43:13,206
Have some boiling water.
572
00:43:27,080 --> 00:43:30,050
Did you say goodbye to your mother?
573
00:43:36,000 --> 00:43:39,049
Vasya said, they are
being sent away today.
574
00:43:53,200 --> 00:43:54,201
Comrade officer!
575
00:43:55,040 --> 00:43:56,246
Citizens, I've told you that
576
00:43:57,000 --> 00:44:00,163
we're not accepting any packages.
577
00:44:00,240 --> 00:44:03,164
I've prepared food for my
husband...What do I do now?
578
00:44:03,200 --> 00:44:05,123
Send it by post.
579
00:44:05,160 --> 00:44:08,079
I am warning you, it you are
going to cause disturbance,
580
00:44:08,080 --> 00:44:10,082
I shall have to use force.
581
00:44:10,120 --> 00:44:14,045
- Is that clear?
- Yes, that's clear, Sir!
582
00:44:14,080 --> 00:44:15,241
I'm going to the train station!
583
00:44:16,000 --> 00:44:17,001
Load them up!
584
00:44:19,040 --> 00:44:21,042
- Dona!
- Let'; go!
585
00:44:21,080 --> 00:44:22,161
- Common!
- Load them up!
586
00:44:23,000 --> 00:44:24,001
Get back!
587
00:44:30,080 --> 00:44:31,081
Line up.
588
00:44:33,000 --> 00:44:34,081
Keep in line!
589
00:44:35,000 --> 00:44:36,126
Keep in line, I said..
590
00:44:36,200 --> 00:44:37,201
Sasha...
591
00:44:38,040 --> 00:44:40,042
- Sasha!
- In line I said.
592
00:44:40,080 --> 00:44:41,206
Sasha, dear!!
593
00:44:45,000 --> 00:44:47,002
I'm here, here!
594
00:44:48,000 --> 00:44:49,206
Professor, stop messing around!
Hands out of pockets!
595
00:44:50,080 --> 00:44:53,129
- Pavel!
- Step away!
596
00:45:04,080 --> 00:45:06,048
- Pavel!
- Here I am!
597
00:45:24,000 --> 00:45:26,082
Katya, please don't worry.
It's not good for your health
598
00:45:26,120 --> 00:45:29,249
Everything will be fine.
I'll write to my General,
599
00:45:30,000 --> 00:45:32,002
and taking into consideration
your circumstances,
600
00:45:32,040 --> 00:45:33,166
ask him to reduce your sentence!
601
00:45:33,200 --> 00:45:34,122
How is Sasha?
602
00:45:34,160 --> 00:45:36,162
Sasha...she is well now.
603
00:45:37,040 --> 00:45:38,079
If you see her tell her.
604
00:45:38,080 --> 00:45:40,082
To forgive me for
dishonoring her father.
605
00:45:40,120 --> 00:45:43,044
Mama, I'm here!
606
00:45:43,160 --> 00:45:47,085
Sasha, dear! Sasha!
607
00:45:47,200 --> 00:45:48,201
My dear!
608
00:45:49,200 --> 00:45:51,168
Mama! I'm fine. Mommy!
609
00:45:52,080 --> 00:45:55,039
Mama! You'll be back.
You will be redeemed
610
00:45:55,040 --> 00:45:56,166
and return! Mama!
611
00:45:58,000 --> 00:45:59,001
Mama!
612
00:46:00,000 --> 00:46:01,161
Mommy, I'm here!
613
00:46:03,200 --> 00:46:06,090
Keep in line. Where are you going?
614
00:46:07,080 --> 00:46:08,241
Get back, I'm telling you.
615
00:46:12,200 --> 00:46:13,201
Keep in line!
616
00:46:14,080 --> 00:46:16,003
Back back to the wall.
617
00:46:16,200 --> 00:46:19,170
Get in line everyone.
I said, step back to the wall.
618
00:46:24,000 --> 00:46:25,161
Back!
619
00:46:26,120 --> 00:46:27,246
I'm telling you - gel back!
620
00:46:28,000 --> 00:46:29,240
I'm ordering you - get back!
621
00:46:32,040 --> 00:46:33,041
Forgive me, son of God
622
00:46:33,120 --> 00:46:35,122
On the ground, you bastard!
623
00:46:36,080 --> 00:46:38,208
Bless my soul, Jesus!
624
00:46:39,040 --> 00:46:44,001
Instigators' packages will be refused.
625
00:46:44,040 --> 00:46:45,121
Get back!
626
00:46:48,000 --> 00:46:49,126
Get in line.
627
00:46:49,160 --> 00:46:51,162
Stop fooling around!
628
00:46:54,160 --> 00:46:56,083
Change direction.
629
00:46:56,120 --> 00:46:57,042
Sq,"
630
00:47:02,080 --> 00:47:03,241
Where are you going?
631
00:47:04,080 --> 00:47:06,048
Change direction.
632
00:47:06,240 --> 00:47:08,083
In two's...
633
00:47:10,000 --> 00:47:11,161
Where are you going?
634
00:47:18,040 --> 00:47:20,168
Don't push me away, Sasha
635
00:47:20,200 --> 00:47:22,123
I won't do anything to hurt you.
636
00:47:30,040 --> 00:47:34,011
If you don'! like me-that's fine
637
00:47:34,200 --> 00:47:37,170
but now, we mus! help your mother.
638
00:47:39,200 --> 00:47:41,043
42
639
00:47:42,040 --> 00:47:44,008
44 Quicker!
640
00:47:44,040 --> 00:47:45,121
46
641
00:47:46,000 --> 00:47:47,081
48
642
00:47:48,000 --> 00:47:48,205
50
643
00:47:49,040 --> 00:47:50,087
Run.
644
00:47:57,160 --> 00:47:59,083
Where are you taking me?
645
00:47:59,160 --> 00:48:01,199
Over there. He lives in the village,
646
00:48:01,200 --> 00:48:02,201
comes home for lunch.
647
00:48:02,240 --> 00:48:04,242
I've talked to him already.
648
00:48:07,000 --> 00:48:08,126
Look she is also here.!
649
00:48:08,160 --> 00:48:10,003
The slut.
650
00:48:10,120 --> 00:48:12,122
She is a speculator! Like her husband.
651
00:48:12,160 --> 00:48:14,039
I saw her package...
652
00:48:14,040 --> 00:48:15,079
They should be shot.
653
00:48:15,080 --> 00:48:16,161
He has not got a criminal case,
654
00:48:16,200 --> 00:48:17,159
...under the article 58.
655
00:48:17,160 --> 00:48:19,128
That': what I'm saying,
he worked for Nazis.
656
00:48:19,160 --> 00:48:21,159
What Nazis, what are
you talking about...
657
00:48:21,160 --> 00:48:22,119
...enemy of the state,
658
00:48:22,120 --> 00:48:23,167
Anti-Soviet propagandist!
659
00:48:24,000 --> 00:48:26,039
Comrade officer, I meant to talk to you
660
00:48:26,040 --> 00:48:28,042
For a long time I
wanted to see only you.
661
00:48:28,080 --> 00:48:31,129
There has been a misunderstanding
regarding my husband.
662
00:48:31,160 --> 00:48:32,159
Believe me,
663
00:48:32,160 --> 00:48:34,162
we have many friends in Moscow,
664
00:48:34,200 --> 00:48:36,168
many famous people, Prize winners.
665
00:48:36,200 --> 00:48:37,199
I wrote to them,
666
00:48:37,200 --> 00:48:41,046
I am sure, they have testified
to his good character
667
00:48:41,080 --> 00:48:42,047
or soon will...
668
00:48:42,080 --> 00:48:43,127
What do you want from me?
669
00:48:44,040 --> 00:48:44,245
You know
670
00:48:45,000 --> 00:48:48,163
sometimes I struggle
with my husband myself,
671
00:48:48,240 --> 00:48:51,210
but he has a talent, a great talent.
672
00:48:52,040 --> 00:48:53,121
You know, he speaks freely
673
00:48:53,160 --> 00:48:54,999
in 4 languages,
674
00:48:55,000 --> 00:48:57,082
translates from 5,
675
00:48:57,120 --> 00:48:58,121
even 6...
676
00:48:58,200 --> 00:48:59,201
From German, English.
677
00:49:00,000 --> 00:49:02,128
And Spanish, see...
678
00:49:02,160 --> 00:49:07,079
"Her hips, like fish caught in the net,
Like fish caught in the net,
679
00:49:07,080 --> 00:49:09,208
Cold is the moon,
Hot as the fire.
680
00:49:10,000 --> 00:49:12,199
By the best road in the world
And till the first morning bird
681
00:49:12,200 --> 00:49:14,199
I was riding through the night
On a wild horse �.
682
00:49:14,200 --> 00:49:16,202
Bitch, Whore!
683
00:49:21,240 --> 00:49:26,007
Would you like...some roasted meat?
684
00:49:26,040 --> 00:49:28,042
Beef with garlic.
685
00:49:29,040 --> 00:49:30,041
A bribe?
686
00:49:30,120 --> 00:49:32,122
You'll go to jail together
with your husband!
687
00:49:32,160 --> 00:49:34,128
You'll clean toilets!
688
00:49:47,120 --> 00:49:49,009
Been here long?
689
00:49:49,200 --> 00:49:50,087
Yah.
690
00:49:53,040 --> 00:49:55,168
Let's go inside, soldier.
691
00:49:56,040 --> 00:49:57,119
My wile cooked some borsch,
692
00:49:57,120 --> 00:49:59,009
We can eat and talk.
693
00:49:59,040 --> 00:50:00,041
I'm not alone.
694
00:50:00,080 --> 00:50:01,081
Hello.
695
00:50:15,080 --> 00:50:17,048
Kutsy nearly killed me yesterday
696
00:50:17,160 --> 00:50:19,003
in the Rakilskiy forest.
697
00:50:19,200 --> 00:50:21,168
It seems he aimed well,
698
00:50:21,200 --> 00:50:22,247
right to the left side...
699
00:50:23,000 --> 00:50:25,060
but when he pulled the
trigger, he jerked.
700
00:50:25,061 --> 00:50:27,119
Perhaps, he was in a hurry.
701
00:50:27,120 --> 00:50:31,125
I got so upset, I cracked
his head open with my gun.
702
00:50:31,160 --> 00:50:33,003
Major was so angry,
703
00:50:33,040 --> 00:50:34,121
He wanted to question him
704
00:50:34,160 --> 00:50:36,003
But I was really upset, you see.
705
00:50:36,040 --> 00:50:37,087
I don't care much for life, but
706
00:50:37,120 --> 00:50:41,250
how can I leave such a woman.
Can'! gel enough of her.
707
00:50:42,000 --> 00:50:43,126
Petrik, stop talking like this
708
00:50:43,160 --> 00:50:45,003
I'm gonna leave this job.
709
00:50:45,120 --> 00:50:48,079
I am too soft for it,
that's why everyone comes to see me
710
00:50:48,080 --> 00:50:53,041
That old woman Stepanets comes every day
7 kilometers one way, and 7 back.
711
00:50:53,080 --> 00:50:56,004
Her son volunteered
himself for death squad.
712
00:50:56,040 --> 00:50:57,121
He would probably get 25 years.
713
00:50:57,200 --> 00:51:00,119
Did you see the whore...in make-up
714
00:51:00,120 --> 00:51:02,202
speaks in Russian.
but it all sounds like gibberish,
715
00:51:02,240 --> 00:51:06,040
Tries to seduce me, the foolish woman
716
00:51:16,080 --> 00:51:18,162
Didn't get the inmates to
the train station today.
717
00:51:19,000 --> 00:51:21,002
Reprimanded me for the 3rd time
718
00:51:21,120 --> 00:51:23,009
When will they try again?
719
00:51:23,040 --> 00:51:24,007
We shall see.
720
00:51:25,080 --> 00:51:27,082
I've got my orders,
721
00:51:27,160 --> 00:51:28,207
Kaygorodtsev was demanding
722
00:51:29,000 --> 00:51:30,161
Wanted to see 30 more souls.
723
00:51:31,040 --> 00:51:33,008
Your own potatoes? From the garden?
724
00:51:33,200 --> 00:51:34,201
I can smell it.
725
00:51:35,040 --> 00:51:36,121
Yes. It's all Ganusia
726
00:51:36,240 --> 00:51:38,208
Does the planting and harvesting.
727
00:51:39,120 --> 00:51:41,168
Listen, soldier, get married.
728
00:51:42,080 --> 00:51:44,162
Can't find a woman? Nonsense.
729
00:51:45,040 --> 00:51:46,201
Men are expensive now days,
730
00:51:46,240 --> 00:51:49,210
The dead ones pushed
up the prices for us
731
00:51:50,080 --> 00:51:52,162
That's just what I wanted to talk to you
732
00:51:52,200 --> 00:51:54,202
to talk to you about my woman.
733
00:51:55,040 --> 00:51:56,041
Her case is serious..
734
00:51:56,120 --> 00:51:59,119
It's not based on her daughter's
accusations any longer,
735
00:51:59,120 --> 00:52:00,246
but on the evidence.
736
00:52:01,200 --> 00:52:03,199
They caught your woman
right at the entrance
737
00:52:03,200 --> 00:52:04,199
with food on her.
738
00:52:04,200 --> 00:52:06,159
She had hidden it in her boots
739
00:52:06,160 --> 00:52:10,051
I can remove her daughter': statement
but it won'! matter
740
00:52:10,120 --> 00:52:12,122
What statement? I don't understand.
741
00:52:14,040 --> 00:52:16,088
Who do you lake me for?
742
00:52:17,040 --> 00:52:20,010
Didn't you plan this together?
743
00:52:22,160 --> 00:52:25,084
You listen...Don't do
anything for her now,
744
00:52:25,120 --> 00:52:29,045
then they'll find out her
husband was a War hero
745
00:52:29,080 --> 00:52:32,004
They don't need to know
she is sleeping with you.
746
00:52:32,040 --> 00:52:33,121
Let her be a hero's widow.
747
00:52:34,000 --> 00:52:36,119
How can you say such things
in front of her daughter?
748
00:52:36,120 --> 00:52:39,124
Doesn't matter, whit she is like.
Even if she is a thief.
749
00:52:39,160 --> 00:52:42,050
Look at the girl, she's gone green...
Don't you see?
750
00:52:42,160 --> 00:52:44,003
I don't care!
751
00:52:44,040 --> 00:52:46,122
I'm not going to withdraw my statement!
752
00:52:48,000 --> 00:52:51,209
She': not the mother who gave birth,
she only raised me!
753
00:52:54,160 --> 00:52:55,161
Common.
754
00:52:57,000 --> 00:52:58,001
Push
755
00:52:59,120 --> 00:53:00,121
Push
756
00:53:02,080 --> 00:53:03,081
Push
757
00:53:05,160 --> 00:53:06,047
Push
758
00:53:12,000 --> 00:53:12,250
Common.
759
00:53:16,120 --> 00:53:17,087
Bloody hell!
760
00:53:32,040 --> 00:53:33,007
One,
761
00:53:33,120 --> 00:53:34,121
Two!
762
00:53:34,200 --> 00:53:35,122
Three!
763
00:53:39,200 --> 00:53:41,043
Take (over!
764
00:54:29,120 --> 00:54:31,122
Are you alright?
765
00:54:37,080 --> 00:54:39,003
Is everyone alive?
766
00:54:40,080 --> 00:54:43,004
As if that could harm us.
767
00:54:45,160 --> 00:54:47,128
What was it?
768
00:55:21,120 --> 00:55:24,010
What is it?
Cooking some rubbish for dinner?
769
00:55:24,120 --> 00:55:25,121
This is for Vasya,
770
00:55:27,080 --> 00:55:29,208
Different herbs. garlic.
771
00:55:30,040 --> 00:55:32,042
He's go! a terrible cough.
772
00:55:34,000 --> 00:55:36,241
A singer in the church
gave me a good remedy.
773
00:55:39,200 --> 00:55:43,171
This is an old remedy.
She cured her son with it.
774
00:55:44,000 --> 00:55:44,250
She said
775
00:55:45,080 --> 00:55:47,128
it can cure any illness
776
00:55:49,080 --> 00:55:51,208
Why did you give him clean bedding?
777
00:55:52,160 --> 00:55:54,208
Did my mother give you permission?
778
00:55:55,000 --> 00:55:57,128
How am I supposed to ask her?
779
00:55:59,000 --> 00:56:00,240
Take small sips, Vasya.
780
00:56:01,080 --> 00:56:03,128
The choir singer knows
what she's talking about.
781
00:56:04,200 --> 00:56:05,167
That's my cup.
782
00:56:07,080 --> 00:56:09,048
God bless you, Sasha dear,
783
00:56:09,120 --> 00:56:13,045
I hope you never have
to drink such filth.
784
00:56:20,040 --> 00:56:22,008
I've got a cold
785
00:56:24,000 --> 00:56:25,161
I feel sick.
786
00:56:26,080 --> 00:56:28,162
Have some of Vasya's drink
787
00:56:34,120 --> 00:56:36,168
and go to bed.
788
00:56:37,000 --> 00:56:39,002
Go to your room and lay down
789
00:56:39,080 --> 00:56:42,004
You go to your room.
790
00:56:42,200 --> 00:56:44,009
Wash my cup.
791
00:56:53,160 --> 00:56:57,006
"Dant turned around when he heard this,
792
00:56:58,000 --> 00:56:59,126
Is it necessary
793
00:57:00,000 --> 00:57:02,002
to forget a smile and
794
00:57:02,080 --> 00:57:04,128
to descend into darkness?
795
00:57:05,160 --> 00:57:06,207
All that I've sung,
796
00:57:07,000 --> 00:57:08,047
all the suffering,
797
00:57:08,160 --> 00:57:11,004
the pain and the terror of our life
798
00:57:11,080 --> 00:57:16,211
I've seen it all in
Florence, my hometown�.
799
00:57:17,160 --> 00:57:20,164
A German poet, by the way.
800
00:57:21,120 --> 00:57:23,168
Emanuel Geibel.
801
00:57:25,080 --> 00:57:27,082
Have you returned long ago?
802
00:57:27,120 --> 00:57:29,168
Well, since they threw me out of
803
00:57:30,040 --> 00:57:33,010
Sverdlovsk University
804
00:57:33,120 --> 00:57:35,088
I decided to go back home
805
00:57:35,160 --> 00:57:37,083
to my "Florence"...
806
00:57:38,120 --> 00:57:41,090
where they dug everything up on me
807
00:57:41,120 --> 00:57:42,042
Including
808
00:57:42,080 --> 00:57:45,129
the Shakespeare symposium in London.
809
00:57:46,040 --> 00:57:47,087
You shouldn't drink any more.
810
00:57:47,120 --> 00:57:50,039
Pavel, when you drink too much,
you get hot
811
00:57:50,040 --> 00:57:51,041
and it's damp in the cell.
812
00:57:55,040 --> 00:57:56,121
May I talk to you?
813
00:58:02,120 --> 00:58:04,043
I am very grateful.
814
00:58:04,200 --> 00:58:07,159
I realize my husband
did not have a chance
815
00:58:07,160 --> 00:58:09,049
to get this assignment,
816
00:58:09,080 --> 00:58:10,241
You need 2 strong
inmates that can dig...
817
00:58:11,000 --> 00:58:12,001
I understand that,
818
00:58:12,120 --> 00:58:14,202
you met me hallway, saved him,
819
00:58:15,000 --> 00:58:16,999
but now I beg you to assist
820
00:58:17,000 --> 00:58:20,243
Pavel Danilovitch can't dig
graves at night...in the snow.
821
00:58:21,000 --> 00:58:22,159
I've arranged everything with the guard.
822
00:58:22,160 --> 00:58:23,159
The second inmate
823
00:58:23,160 --> 00:58:25,119
would have to stay here of course,
824
00:58:25,120 --> 00:58:26,121
otherwise he will reported.
825
00:58:26,160 --> 00:58:27,127
I don't have much time,
826
00:58:27,160 --> 00:58:28,207
I need to get back to the army.
827
00:58:29,040 --> 00:58:31,159
The sweeper and landlord
828
00:58:31,160 --> 00:58:33,128
have agreed to do it.
829
00:58:33,200 --> 00:58:36,199
He agreed to take canned
meat, as payment.
830
00:58:36,200 --> 00:58:37,199
He is keen.
831
00:58:37,200 --> 00:58:38,999
The sweeper demands more,
832
00:58:39,000 --> 00:58:39,199
He wants
833
00:58:39,200 --> 00:58:41,202
household soap, but I
shall find it somehow.
834
00:58:42,040 --> 00:58:43,039
I can dig loo.
835
00:58:43,040 --> 00:58:44,041
My God...
836
00:58:44,160 --> 00:58:47,084
I'm prepared to work for a can of meat.
837
00:58:48,240 --> 00:58:50,129
This is my house.
838
00:58:50,200 --> 00:58:52,168
Please leave, I'll get changed.
839
00:59:25,080 --> 00:59:27,048
There is more meat.
840
00:59:27,080 --> 00:59:28,081
Please.
841
00:59:29,040 --> 00:59:30,121
Listen Professor,
842
00:59:30,160 --> 00:59:32,083
you stay here for now.
843
00:59:33,000 --> 00:59:34,161
And you, loo.
844
00:59:36,000 --> 00:59:37,206
I'll call you when I need you.
845
00:59:57,000 --> 00:59:58,001
Hi,
846
00:59:59,000 --> 01:00:00,161
I'm ready.
847
01:00:06,040 --> 01:00:09,089
Yell, young lady,
wouldn't be able to work.
848
01:00:09,120 --> 01:00:12,124
It is cold and windy outside.
849
01:00:12,200 --> 01:00:16,039
And I have a feeling
that you are not well,
850
01:00:16,040 --> 01:00:18,042
Sit down and have something hot to eat.
851
01:00:19,040 --> 01:00:21,008
I can dig.
852
01:00:22,000 --> 01:00:22,999
I need work.
853
01:00:23,000 --> 01:00:24,126
My father died in the war
854
01:00:24,160 --> 01:00:26,128
and my mother is in jail for theft...
855
01:00:27,000 --> 01:00:29,048
I shall not hide the truth.
856
01:00:40,080 --> 01:00:42,208
All this seems
857
01:00:43,040 --> 01:00:45,122
rather bad.
858
01:00:52,200 --> 01:00:54,089
Couple of hours
859
01:00:54,120 --> 01:00:56,043
outside in freezing cold
860
01:00:56,160 --> 01:01:01,041
and you will catch pneumonia.
861
01:01:07,200 --> 01:01:11,171
I buried Leopold Lvovich twice.
862
01:01:12,240 --> 01:01:14,159
It was in August,
863
01:01:14,160 --> 01:01:16,208
ll was hot. Flies were everywhere.
864
01:01:17,080 --> 01:01:18,081
I buried him,
865
01:01:18,120 --> 01:01:21,090
but then the dogs dug him up.
866
01:01:22,120 --> 01:01:26,011
I wrapped him up in sacking
867
01:01:26,080 --> 01:01:29,004
and buried him again,
868
01:01:30,040 --> 01:01:32,168
And then Shostak showed up,
869
01:01:32,200 --> 01:01:34,009
Son of a bitch.
870
01:01:34,040 --> 01:01:34,211
And now
871
01:01:34,240 --> 01:01:36,083
he is coughing up blood in jail,
872
01:01:36,120 --> 01:01:37,087
but at that time
873
01:01:37,120 --> 01:01:38,201
he started to threaten me...
874
01:01:39,000 --> 01:01:40,081
He (old me to dig them out!
875
01:01:41,040 --> 01:01:44,169
Get a cart, he told me,
and take them to the porcelain factory.
876
01:01:45,000 --> 01:01:46,039
I told, I am a street-sweeper,
877
01:01:46,040 --> 01:01:48,088
I get paid by the lowest wage,
878
01:01:48,200 --> 01:01:52,159
And you get rations, I told him
with milk and meal,
879
01:01:52,160 --> 01:01:54,208
and the stuff that the Jews have.
880
01:01:55,000 --> 01:01:56,001
So you do it, I said
881
01:01:56,040 --> 01:01:57,007
Can you be quiet?,
882
01:01:57,040 --> 01:01:59,088
What is this? Saturday Voluntary work?
883
01:02:21,000 --> 01:02:23,082
Their boy was killed
884
01:02:23,160 --> 01:02:25,128
The eldest one,
885
01:02:25,160 --> 01:02:27,128
somewhere in the mine he found a bomb.
886
01:02:27,160 --> 01:02:30,164
There was such a bang
I heard it from here.
887
01:02:30,200 --> 01:02:32,999
They say there ware
a lot of people around.
888
01:02:33,000 --> 01:02:35,082
Nobody got hurt, except for the boy
889
01:02:35,120 --> 01:02:37,009
who go! crushed by a log.
890
01:02:40,000 --> 01:02:41,206
He was only 5.
891
01:02:41,240 --> 01:02:43,208
For what, you may ask?
892
01:02:43,240 --> 01:02:47,006
He paid for his father's sins.
893
01:02:47,160 --> 01:02:51,131
Lat him burn
in the prison camp.
894
01:02:52,040 --> 01:02:54,042
May he rot there.
895
01:02:54,200 --> 01:02:57,010
Ge! up! Go dig!
896
01:03:51,080 --> 01:03:53,048
My mother used to play it,
897
01:04:00,000 --> 01:04:03,049
and my sister was very talented.
898
01:04:46,000 --> 01:04:47,206
We need some rope.
899
01:04:48,000 --> 01:04:50,082
What rope? ..Sacking.
900
01:04:51,040 --> 01:04:52,041
Is there any?
901
01:05:27,080 --> 01:05:29,003
This is horrible
902
01:05:29,040 --> 01:05:30,041
WW are people
903
01:05:30,080 --> 01:05:32,242
so determined to see their
904
01:05:33,000 --> 01:05:35,002
dead relatives?
905
01:05:37,200 --> 01:05:40,044
Grief like love,
906
01:05:40,080 --> 01:05:43,084
should be like a dream.
907
01:05:43,160 --> 01:05:47,210
As it is written in one great book:
908
01:05:48,120 --> 01:05:51,159
"Let the dead bury their dead,
909
01:05:51,160 --> 01:05:54,050
You go and praise God's kingdom"...
910
01:05:54,080 --> 01:05:56,159
Go inside, Professor!
911
01:05:56,160 --> 01:05:58,049
This isn't an Elruscans mummy,
912
01:05:58,120 --> 01:06:00,088
This is my father killed with a brick!
913
01:06:00,120 --> 01:06:02,079
You're trash!
You are worse than a pedophile!
914
01:06:02,080 --> 01:06:04,048
I'd like to hash you,
excuse my bluntness!
915
01:06:04,080 --> 01:06:05,047
Please forgive him
916
01:06:05,080 --> 01:06:08,050
I worked so hard to get
him out of the cell
917
01:06:08,080 --> 01:06:10,242
at least for these 2 nights.
918
01:06:11,000 --> 01:06:12,206
Enough, Madam!
919
01:06:13,080 --> 01:06:15,048
Common, old man,
920
01:06:15,200 --> 01:06:17,168
take a spade.
921
01:06:18,000 --> 01:06:19,001
You loo,
922
01:06:19,040 --> 01:06:20,166
...as per the orders.
923
01:06:21,000 --> 01:06:22,999
I beg you... Let's son everything out.
924
01:06:23,000 --> 01:06:24,047
He can'! dig any more,
925
01:06:24,080 --> 01:06:25,081
he's got a weak heart.
926
01:06:25,120 --> 01:06:26,121
So what?
927
01:06:27,200 --> 01:06:28,999
I have concussion.
928
01:06:29,000 --> 01:06:31,082
- And I did not betray my country.
- Quiet.
929
01:06:31,120 --> 01:06:32,042
Quiet.
930
01:06:33,040 --> 01:06:35,042
I want silence.
931
01:06:43,040 --> 01:06:46,010
Help me to carry the coffin to the shed
932
01:06:46,160 --> 01:06:48,162
I want to spend some
time with my father.
933
01:07:39,000 --> 01:07:40,081
Mama, mama!
934
01:08:07,120 --> 01:08:08,167
Mysticism.
935
01:08:19,040 --> 01:08:20,246
Listen, can you hear
936
01:08:21,000 --> 01:08:21,205
"Shuma ",
937
01:08:22,000 --> 01:08:23,001
she cries
938
01:08:25,200 --> 01:08:28,044
God almighty,
939
01:08:28,200 --> 01:08:30,168
you see everything.
940
01:09:21,120 --> 01:09:23,122
Who should we dig out next?
941
01:09:23,200 --> 01:09:24,201
Your mother
942
01:09:25,000 --> 01:09:26,081
Or your sister?
943
01:09:27,000 --> 01:09:28,047
Enough for today.
944
01:09:28,080 --> 01:09:29,206
I don'! have the energy.
945
01:09:30,040 --> 01:09:31,041
Tomorrow.
946
01:09:34,000 --> 01:09:36,002
Sign the order.
947
01:09:44,160 --> 01:09:46,049
Listen to me,
948
01:09:46,120 --> 01:09:48,009
take the shovels,
949
01:09:48,040 --> 01:09:50,008
fill in the grave.
950
01:09:51,080 --> 01:09:52,081
Go.
951
01:09:52,200 --> 01:09:54,123
Why are you standing here?
952
01:09:54,160 --> 01:09:56,003
Go, help them!
953
01:10:11,120 --> 01:10:12,121
Oh!
954
01:10:15,000 --> 01:10:16,161
What happened to you?
955
01:10:18,040 --> 01:10:20,008
I was burnt in a plane.
956
01:10:24,000 --> 01:10:26,082
You poor thing! Poor think!
957
01:10:37,080 --> 01:10:39,003
And this?
958
01:10:40,080 --> 01:10:43,004
I already told you-in a airplane.
959
01:10:49,120 --> 01:10:50,201
It'll be alright,
960
01:10:51,160 --> 01:10:53,083
You'll get warm in a minute.
961
01:11:25,080 --> 01:11:26,206
Nothing there.
962
01:11:29,160 --> 01:11:31,208
Bring some water, dear.
963
01:11:32,160 --> 01:11:33,207
Where from?
964
01:11:35,000 --> 01:11:36,001
From the river.
965
01:12:26,120 --> 01:12:28,202
Where were you?
966
01:12:29,040 --> 01:12:30,087
There was no water.
967
01:12:32,120 --> 01:12:34,088
I brought you some boiling water.
968
01:12:36,000 --> 01:12:37,161
Let's have something to eat.
969
01:12:38,040 --> 01:12:39,166
I don't want to now.
970
01:12:40,080 --> 01:12:42,162
It's cold here.
Get under the cover with me.
971
01:12:48,000 --> 01:12:50,207
No. I'll lay down here
972
01:12:54,160 --> 01:12:56,162
Don't be afraid.
I'm not gonna touch you.
973
01:12:58,120 --> 01:13:00,122
I am not afraid.
974
01:13:09,120 --> 01:13:11,088
You are my captive!
975
01:13:16,200 --> 01:13:19,090
Kerosene. Who needs kerosene?
976
01:13:48,040 --> 01:13:49,201
It's morning already,
977
01:13:50,080 --> 01:13:52,082
We didn't sleep all night.
978
01:14:09,120 --> 01:14:11,088
Let's get some sleep.
979
01:14:23,000 --> 01:14:23,999
Forgive me.
980
01:14:24,000 --> 01:14:24,205
Why?
981
01:14:24,240 --> 01:14:26,163
Why, dear? What for?
982
01:14:27,120 --> 01:14:28,199
I so enjoy being with you...
983
01:14:28,200 --> 01:14:31,044
Forgive me...l can't
be alone right now...
984
01:14:31,080 --> 01:14:32,047
You sleep.
985
01:14:32,080 --> 01:14:34,039
You know, the Professor was right.
986
01:14:34,040 --> 01:14:35,201
Strangers should bury our loved ones.
987
01:14:36,000 --> 01:14:37,206
Especially if they were
killed with a brick.
988
01:14:38,000 --> 01:14:39,001
Sweetheart, you are all wet!
989
01:14:39,040 --> 01:14:41,159
That drunken Catholic-sweeper
spoke of expiation.
990
01:14:41,160 --> 01:14:44,164
There are tens of thousands of bodies
by the porcelain factory,
991
01:14:44,200 --> 01:14:45,167
they were killed by Fascism,
992
01:14:45,200 --> 01:14:47,009
but my family was killed by a neighbour.
993
01:14:47,080 --> 01:14:48,241
He killed my sister first,
994
01:14:49,080 --> 01:14:50,206
But why?
995
01:14:51,040 --> 01:14:54,039
She (would've run away.
996
01:14:54,040 --> 01:14:55,041
Mother
997
01:14:55,160 --> 01:14:59,039
I think mother died immediately-
She had a weak heart.
998
01:14:59,040 --> 01:15:00,039
Speak, speak
999
01:15:00,040 --> 01:15:02,039
I hope he survives these 25 yea rs
1000
01:15:02,040 --> 01:15:05,159
I wish he'd gut nut
so that I can slit his throat.
1001
01:15:05,160 --> 01:15:07,039
He'll be old, I won'! care...
1002
01:15:07,040 --> 01:15:09,122
I shall wail until all his blond
runs out of his body.
1003
01:15:09,160 --> 01:15:12,079
You shouldn't sell you blood so cheaply
Shouldn't...
1004
01:15:12,080 --> 01:15:15,159
If they take a drop-we should
take a liter No, 2 litres
1005
01:15:15,160 --> 01:15:17,162
So that never...no neighbours...
1006
01:15:17,200 --> 01:15:18,167
Sweetheart rt!
1007
01:15:18,200 --> 01:15:21,010
Sweetheart, it's hard for me loo.
1008
01:15:21,080 --> 01:15:23,242
I'm also alone. I don't have anyone,
1009
01:15:24,080 --> 01:15:26,208
But we...we are together.
1010
01:15:28,080 --> 01:15:29,119
Can't live with this...
1011
01:15:29,120 --> 01:15:31,009
Are we together?
1012
01:15:33,160 --> 01:15:34,161
Yes.
1013
01:15:40,200 --> 01:15:41,201
You are a good girl.
1014
01:15:42,000 --> 01:15:43,081
I mean it.
1015
01:15:46,120 --> 01:15:48,122
Go check the water tank
1016
01:15:50,000 --> 01:15:51,206
I wan! to have a wash.
1017
01:15:54,040 --> 01:15:56,122
Check if there's a shower?
1018
01:15:58,160 --> 01:16:00,049
Can we heat the water?
1019
01:16:03,200 --> 01:16:05,089
Go, right now.
1020
01:16:14,080 --> 01:16:16,208
I wan! to be clean.
1021
01:17:24,120 --> 01:17:26,043
Let it go!
1022
01:17:27,160 --> 01:17:28,241
Go away!
1023
01:17:33,000 --> 01:17:34,161
You fool.
1024
01:17:35,000 --> 01:17:36,039
You're a fool...
1025
01:17:36,040 --> 01:17:37,199
You are a shameless person...
1026
01:17:37,200 --> 01:17:39,043
You hear me!
1027
01:17:39,200 --> 01:17:42,044
You wanted to trick me...
1028
01:17:42,080 --> 01:17:44,999
I don't feel like
living myself at times.
1029
01:17:45,000 --> 01:17:46,081
I want to die, so that
1030
01:17:46,120 --> 01:17:49,124
everyone would cry and
feel sorry for me,
1031
01:17:49,160 --> 01:17:50,199
Bastards.
1032
01:17:50,200 --> 01:17:51,247
I hit you.
1033
01:17:52,080 --> 01:17:53,206
That's terrible.
1034
01:17:56,040 --> 01:17:57,121
It's alright.
1035
01:17:58,000 --> 01:17:59,081
Sweetheart rt,
1036
01:18:00,040 --> 01:18:01,201
lam not hurt.
1037
01:18:02,200 --> 01:18:04,123
It did not hurt.
1038
01:18:30,080 --> 01:18:32,048
I forgot to lock the door
1039
01:18:33,240 --> 01:18:35,129
That's it.
1040
01:18:41,040 --> 01:18:42,246
You saved me.
1041
01:19:46,120 --> 01:19:48,122
Shall we introduce?
1042
01:19:50,080 --> 01:19:52,048
I am Sasha.
1043
01:19:52,080 --> 01:19:54,003
So you are Alexandra.
1044
01:19:55,040 --> 01:19:56,246
My father used to call me that.
1045
01:19:58,000 --> 01:19:59,161
And who are you?
1046
01:20:00,000 --> 01:20:01,001
August.
1047
01:20:02,120 --> 01:20:04,088
What? A funny name?
1048
01:20:05,160 --> 01:20:07,128
Very funny!
1049
01:20:07,160 --> 01:20:09,208
We have a hosiery factory
1050
01:20:09,240 --> 01:20:11,163
named after August Bebel.
1051
01:20:13,080 --> 01:20:16,050
I'll go warm up a can of meal,
1052
01:20:20,040 --> 01:20:22,008
lam very hungry.
1053
01:20:23,080 --> 01:20:24,127
Me too.
1054
01:20:25,200 --> 01:20:30,001
You know, perhaps I could get some
tea from the fire woman.
1055
01:20:30,040 --> 01:20:32,008
Nowadays, many mix in
1056
01:20:32,040 --> 01:20:34,088
herbs and shredded carrots.
1057
01:20:34,120 --> 01:20:36,122
They say, it tastes terrible,
1058
01:20:36,160 --> 01:20:37,207
but people drink it!
1059
01:20:38,000 --> 01:20:40,082
That's a good idea.
1060
01:20:41,040 --> 01:20:43,042
Give her some jam in return
1061
01:20:43,080 --> 01:20:45,208
Jam? That's too much for her!
1062
01:20:46,000 --> 01:20:48,082
Some cookies will be enough.
1063
01:20:48,120 --> 01:20:50,202
We could get some ?our for the jam...
1064
01:20:51,200 --> 01:20:53,043
oh!
1065
01:20:54,080 --> 01:20:55,079
Scared me.
1066
01:20:55,080 --> 01:20:56,127
I though! it was a mouse
1067
01:20:58,240 --> 01:21:00,129
You are so silly.
1068
01:21:01,080 --> 01:21:03,003
That's it.
1069
01:21:06,040 --> 01:21:08,008
I'm done with this.
1070
01:21:22,120 --> 01:21:29,049
- Hay, girls! Did you get soap?
- No way. We'll use ash...
1071
01:21:30,000 --> 01:21:32,241
When was the last time
you went to the movies?
1072
01:21:35,000 --> 01:21:36,001
Before the War.
1073
01:21:38,240 --> 01:21:40,163
Shall we go?
1074
01:21:41,120 --> 01:21:42,121
Let's go.
1075
01:21:46,120 --> 01:21:47,121
I am tired.
1076
01:21:47,160 --> 01:21:48,161
Hello.
1077
01:21:49,200 --> 01:21:50,201
Hello.
1078
01:21:54,080 --> 01:21:55,002
Hello.
1079
01:21:55,120 --> 01:21:56,042
Hello.
1080
01:21:58,000 --> 01:21:59,999
August, I'll go get changed
1081
01:22:00,000 --> 01:22:01,161
otherwise you'll be seen with a dag.
1082
01:22:01,200 --> 01:22:04,044
Why do you need tn change?
You are beautiful as is
1083
01:22:04,160 --> 01:22:05,207
I have everything, I swear,
1084
01:22:06,040 --> 01:22:08,168
don't want you to think that I'm poor.
I'll be quick.
1085
01:22:09,120 --> 01:22:10,167
I am tired.
1086
01:22:10,240 --> 01:22:12,129
Don't you think I'm tired?
1087
01:22:12,200 --> 01:22:13,201
Miss, please sit.
1088
01:22:15,080 --> 01:22:16,081
Sit down.
1089
01:22:16,160 --> 01:22:17,207
I'll push.
1090
01:22:29,080 --> 01:22:30,081
Germans
1091
01:22:46,000 --> 01:22:47,001
Bloody Nazis!
1092
01:22:48,000 --> 01:22:50,162
- These are not Germans
- They are Romanians
1093
01:22:50,200 --> 01:22:53,170
- They are not soldiers...
- Away with the boyars!
1094
01:22:59,120 --> 01:23:01,088
No one will help.
1095
01:23:01,120 --> 01:23:04,044
Only Golod will save us.
1096
01:23:04,080 --> 01:23:05,206
Wait for me here.
1097
01:23:06,120 --> 01:23:08,009
I won't let you go alone.
1098
01:23:14,120 --> 01:23:16,202
- GOLOD M.N.-
1099
01:23:26,000 --> 01:23:27,081
I was told.
1100
01:23:27,240 --> 01:23:29,049
Are you the doctor': son?
1101
01:23:29,160 --> 01:23:30,082
Yes.
1102
01:23:31,080 --> 01:23:32,241
Please, sit down.
1103
01:23:35,080 --> 01:23:36,081
I remember
1104
01:23:37,080 --> 01:23:39,208
Leopold Lvovitch?
1105
01:23:43,040 --> 01:23:45,008
How many places?
1106
01:23:45,160 --> 01:23:46,082
4
1107
01:23:46,120 --> 01:23:47,087
No,
1108
01:23:47,120 --> 01:23:49,202
my brother has been buried already.
1109
01:23:50,040 --> 01:23:51,087
What's the address?
1110
01:23:51,120 --> 01:23:52,167
Stepana Razina 8
1111
01:23:53,040 --> 01:23:54,041
Relative?
1112
01:23:55,040 --> 01:23:56,166
Wife.
1113
01:23:57,120 --> 01:23:58,201
How old are you?
1114
01:23:59,080 --> 01:24:00,047
23
1115
01:24:01,040 --> 01:24:03,122
Just married, I take it.
1116
01:24:03,200 --> 01:24:06,044
We have limited transportation
1117
01:24:06,160 --> 01:24:10,006
The Chem-Factory gives us
horse-drawn carts
1118
01:24:10,120 --> 01:24:12,159
In front of the factory's head office
1119
01:24:12,160 --> 01:24:13,999
there is a mass grave.
1120
01:24:14,000 --> 01:24:15,001
It is not far from
1121
01:24:15,040 --> 01:24:16,166
Stepana Razina street.
1122
01:24:16,200 --> 01:24:18,089
They can make it by 3 o'clock.
1123
01:24:19,000 --> 01:24:19,171
Is that all?
1124
01:24:21,000 --> 01:24:23,048
I need to take them far
1125
01:24:24,000 --> 01:24:25,161
to the Jewish cemetery.
1126
01:24:26,200 --> 01:24:29,090
That's impossible.
1127
01:24:33,120 --> 01:24:38,001
Where are you taking it?...
To the wall, so that I can see it!
1128
01:24:39,080 --> 01:24:40,206
Why is it impossible?
1129
01:24:43,040 --> 01:24:44,121
It's no longer there.
1130
01:24:44,160 --> 01:24:46,049
The Nazis flattened it completely.
1131
01:24:46,080 --> 01:24:47,081
With tanks
1132
01:24:50,200 --> 01:24:53,249
Did you hear about the
porcelain factory?
1133
01:24:54,160 --> 01:24:55,161
Take them there.
1134
01:24:55,200 --> 01:24:57,119
All my family is there,
1135
01:24:57,120 --> 01:24:59,043
Sisters,
1136
01:24:59,080 --> 01:25:00,206
wife,
1137
01:25:01,080 --> 01:25:03,003
daughters,
1138
01:25:03,080 --> 01:25:04,206
nieces.
1139
01:25:05,160 --> 01:25:08,004
12 in all...
1140
01:25:12,200 --> 01:25:14,089
Golod speaking...
1141
01:25:43,160 --> 01:25:44,119
What is it?
1142
01:25:44,120 --> 01:25:45,087
Nothing.
1143
01:25:46,120 --> 01:25:47,999
Do you want to leave?
1144
01:25:48,000 --> 01:25:49,039
No. You watch ii,
1145
01:25:49,040 --> 01:25:50,041
I'll just
1146
01:25:51,000 --> 01:25:51,250
sit here.
1147
01:26:15,240 --> 01:26:17,208
Can't listen to this language.
1148
01:26:29,160 --> 01:26:31,049
Give us our money back!
1149
01:26:32,160 --> 01:26:34,128
Sery, come here!
1150
01:26:47,000 --> 01:26:49,082
We've called the power station already,
1151
01:26:49,200 --> 01:26:51,168
The electricity should be on
1152
01:26:52,000 --> 01:26:56,210
in 20 minutes. Quiet, comrades.
1153
01:27:05,040 --> 01:27:07,039
Sorry...Took you for somebody else,
1154
01:27:07,040 --> 01:27:09,122
I thought you were Vaska
from the Kosaya Hills
1155
01:27:10,040 --> 01:27:11,041
Hooligans
1156
01:27:15,040 --> 01:27:16,087
Pass it on.
1157
01:27:17,160 --> 01:27:18,161
Guys,
1158
01:27:19,000 --> 01:27:20,240
The Lieutenant is hitting me.
1159
01:27:21,000 --> 01:27:22,081
Let's leave.
1160
01:27:25,000 --> 01:27:26,001
Guys!
1161
01:27:44,160 --> 01:27:45,127
There they are!
1162
01:27:45,200 --> 01:27:46,122
There he is.
1163
01:27:46,240 --> 01:27:47,207
Punks
1164
01:28:11,120 --> 01:28:13,009
What do you want?
1165
01:28:13,120 --> 01:28:14,167
Give us the girl
1166
01:28:14,200 --> 01:28:16,123
She is one of us, she's a local
1167
01:28:16,200 --> 01:28:17,167
What?
1168
01:28:18,040 --> 01:28:21,203
Ge! the hell out of here, you scum.
1169
01:28:25,200 --> 01:28:26,201
Si! sit.
1170
01:28:27,200 --> 01:28:29,089
Put some snow on it.
1171
01:28:33,120 --> 01:28:35,088
Bastards!
1172
01:28:36,240 --> 01:28:40,040
- You little shit!
- Calm down, lieutenant.
1173
01:28:40,080 --> 01:28:41,081
Behind you!
1174
01:28:44,120 --> 01:28:46,202
Knock him down! Hit him!
1175
01:29:04,080 --> 01:29:06,003
Get out of here, guys!
1176
01:29:06,040 --> 01:29:07,041
May be that's enough?
1177
01:29:10,040 --> 01:29:10,245
Bastards.
1178
01:29:12,080 --> 01:29:12,251
Bastards.
1179
01:29:17,160 --> 01:29:21,006
Get up, common. Little toad
1180
01:29:22,000 --> 01:29:22,250
Behind you!
1181
01:29:28,080 --> 01:29:30,048
Sweetheart rt!
1182
01:29:41,080 --> 01:29:44,129
(Sings) Oy lu-lu-lu-lu-lu-lu
1183
01:29:44,160 --> 01:29:47,164
Give nothing to the other kids
1184
01:29:47,200 --> 01:29:50,124
And cookies to my baby boy
1185
01:29:50,160 --> 01:29:53,050
So that he'll sleep sweetly
through the night.
1186
01:29:53,120 --> 01:29:54,079
What is it?
1187
01:29:54,080 --> 01:29:55,039
A song
1188
01:29:55,040 --> 01:29:58,249
My grandmother used In sing it tn me.
My father's mother.
1189
01:29:59,000 --> 01:30:00,001
She was from Cossacks.
1190
01:30:00,080 --> 01:30:01,127
You know,
1191
01:30:04,080 --> 01:30:06,208
she told me that my mother
1192
01:30:07,000 --> 01:30:08,999
put a spell on my father.
1193
01:30:09,000 --> 01:30:10,001
Now,
1194
01:30:10,120 --> 01:30:13,044
With herbs and morning soil.
1195
01:30:14,080 --> 01:30:16,082
Got it all together and put in his soup,
1196
01:30:16,120 --> 01:30:18,039
He ate it and fell madly in love.
1197
01:30:18,040 --> 01:30:20,119
- Are you sure?
- Yes.
1198
01:30:20,120 --> 01:30:22,079
You know, I wish I could have the same.
1199
01:30:22,080 --> 01:30:25,050
So that you could never
get away from me.
1200
01:30:25,080 --> 01:30:27,162
I am gonna go anywhere.
1201
01:30:28,000 --> 01:30:30,048
Granny left me a pipe,
1202
01:30:30,120 --> 01:30:32,009
a smoking pipe,
1203
01:30:32,120 --> 01:30:34,009
Cossacks smoke tobacco from it.
1204
01:30:34,120 --> 01:30:36,043
What are you laughing at?
1205
01:30:37,080 --> 01:30:40,050
Thu pipe is covered in silver,
I shall give it to you.
1206
01:30:40,240 --> 01:30:42,129
Why are you laughing?
1207
01:30:43,040 --> 01:30:44,166
I don't have anything else.
1208
01:30:44,200 --> 01:30:45,122
I have the pipe and
1209
01:30:45,160 --> 01:30:49,085
a necklace from my grandmother.
It's also made out of silver coins.
1210
01:30:49,200 --> 01:30:51,202
Will you give me the necklace as well?
1211
01:30:54,160 --> 01:30:55,119
I apologize,
1212
01:30:55,120 --> 01:30:56,999
I made everything in a hurry.
1213
01:30:57,000 --> 01:30:58,126
There'll be meat in the morning,
1214
01:30:58,200 --> 01:31:01,010
But we have pancakes.
1215
01:31:02,160 --> 01:31:04,003
It's time for us to work.
1216
01:31:04,040 --> 01:31:06,159
Vasya is ready already.
Vasya!
1217
01:31:06,160 --> 01:31:08,049
Wait!
1218
01:31:08,120 --> 01:31:09,007
Yes,
1219
01:31:09,200 --> 01:31:11,202
We don't need you today!
1220
01:31:12,160 --> 01:31:14,208
This is my father's. I'll put it back.
1221
01:31:15,040 --> 01:31:16,121
That's for the better!
1222
01:31:16,200 --> 01:31:18,079
I was thinking that myself...
1223
01:31:18,080 --> 01:31:19,206
Vasya still has pains in his chest,
1224
01:31:19,240 --> 01:31:21,999
I can earn a can of meal myself
1225
01:31:22,000 --> 01:31:23,999
Colonel...he needs some work.
1226
01:31:24,000 --> 01:31:25,047
What are you, stupid?
1227
01:31:26,080 --> 01:31:28,162
Why is she giving orders around here?
1228
01:31:28,200 --> 01:31:30,168
Look at her, a mistress of the house.
1229
01:31:32,080 --> 01:31:34,199
You're an educated man,
1230
01:31:34,200 --> 01:31:35,167
please understand,
1231
01:31:35,200 --> 01:31:37,079
it is freezing and windy outside,
1232
01:31:37,080 --> 01:31:39,128
and my husband is just
out of a damp cell.
1233
01:31:39,160 --> 01:31:41,128
I'll pay for someone to take his place.
1234
01:31:42,080 --> 01:31:45,119
You and I must preserve him
for the sake of literature.
1235
01:31:45,120 --> 01:31:46,087
It's lime.
1236
01:31:47,040 --> 01:31:48,007
Let's go.
1237
01:31:53,040 --> 01:31:54,201
It's your fault.
1238
01:31:55,040 --> 01:31:56,166
It's all you...
1239
01:31:58,000 --> 01:31:59,001
You.
1240
01:31:59,160 --> 01:32:01,208
I know, you hate me.
1241
01:32:02,080 --> 01:32:03,039
I can feel it
1242
01:32:03,040 --> 01:32:05,122
You...Do you know who you are?
1243
01:32:05,160 --> 01:32:07,128
You're a temporary wife!
1244
01:32:07,160 --> 01:32:09,119
He's got dozens more just like you
1245
01:32:09,120 --> 01:32:11,199
In each town, in each village.
1246
01:32:11,200 --> 01:32:15,205
- What do you think you'll get, slut!
- Shut up!
1247
01:32:16,080 --> 01:32:18,003
She is my wife.
1248
01:32:20,040 --> 01:32:23,123
Please, calm down. sit down.
1249
01:32:23,200 --> 01:32:27,000
Comrade chief lieutenant!
Should I take them to the yard?
1250
01:33:35,160 --> 01:33:36,127
Put it down.
1251
01:33:40,040 --> 01:33:42,042
Common! Let's go!
1252
01:33:42,160 --> 01:33:44,079
After they've covered the graves
1253
01:33:44,080 --> 01:33:46,039
should I take them back to the cell.
1254
01:33:46,040 --> 01:33:49,044
I said wail here, I'll be back soon.
1255
01:33:53,040 --> 01:33:54,166
Thank you.
1256
01:33:59,000 --> 01:34:00,161
I'll do the res! myself.
1257
01:34:50,200 --> 01:34:51,201
August!
1258
01:34:52,200 --> 01:34:54,089
Listen to me.
1259
01:34:54,160 --> 01:34:55,161
August!
1260
01:35:00,120 --> 01:35:02,088
Would you like to go to church?
1261
01:35:03,080 --> 01:35:05,048
I can ask Olga.
1262
01:35:06,160 --> 01:35:08,162
I am a member of the
Komsomol, of course,
1263
01:35:08,200 --> 01:35:11,170
but we should give
them a proper good bye.
1264
01:35:13,200 --> 01:35:16,090
Sweetheart, please say something.
1265
01:35:19,160 --> 01:35:22,050
Say something. Do you hear me?
1266
01:35:23,200 --> 01:35:24,201
Say something.
1267
01:35:27,080 --> 01:35:31,210
I want you to live.
I don't need anything else
1268
01:35:59,000 --> 01:36:00,126
During the War,
1269
01:36:01,080 --> 01:36:03,003
many things were clear to me.
1270
01:36:04,040 --> 01:36:05,041
And now?
1271
01:36:05,160 --> 01:36:07,208
After seeing these graves...
1272
01:36:08,160 --> 01:36:10,049
How can I live?
1273
01:36:13,080 --> 01:36:15,082
There's a passage in the Bible,
1274
01:36:15,160 --> 01:36:17,162
I don't know whether you remember it:
1275
01:36:18,040 --> 01:36:19,199
"Dear God,
1276
01:36:19,200 --> 01:36:23,159
how long will you allow
us to be victimized?
1277
01:36:23,160 --> 01:36:26,084
When shall you strike our torturers?"
1278
01:36:26,200 --> 01:36:27,201
And God replies:
1279
01:36:29,040 --> 01:36:34,126
"Wail, until the number
of victims reaches
1280
01:36:38,080 --> 01:36:42,051
a predetermined limit.
1281
01:36:43,040 --> 01:36:44,041
Then,
1282
01:36:45,000 --> 01:36:48,049
all victims and sufferers
shall be avenged...�
1283
01:36:49,200 --> 01:36:53,091
I read an academic paper
1284
01:36:53,120 --> 01:36:55,159
regarding this biblical passage.
1285
01:36:55,160 --> 01:36:58,130
It was written by a pulp writer, a hack
1286
01:36:58,160 --> 01:37:00,242
but given you're a mathematician
1287
01:37:01,000 --> 01:37:02,081
you will find it interesting.
1288
01:37:02,240 --> 01:37:03,207
There is no limit.
1289
01:37:05,040 --> 01:37:06,166
It's infinite.
1290
01:37:09,000 --> 01:37:11,002
And ahead of us is...
1291
01:37:11,080 --> 01:37:12,079
happiness,
1292
01:37:12,080 --> 01:37:14,082
We've beaten the Germans.
1293
01:37:15,040 --> 01:37:16,041
But at what cost?
1294
01:37:16,080 --> 01:37:18,128
The country looks like a dug up grave.
1295
01:37:18,160 --> 01:37:22,051
You are only looking at
the immediate future.
1296
01:37:24,120 --> 01:37:28,091
Destiny grants every man
1297
01:37:29,080 --> 01:37:33,130
the right to Justice in his lifetime.
1298
01:37:34,080 --> 01:37:36,003
The same way...
1299
01:37:36,240 --> 01:37:40,086
as man, won fire from the Gods.
1300
01:37:40,200 --> 01:37:43,124
There's light already.
1301
01:37:45,000 --> 01:37:45,079
Yes.
1302
01:37:45,080 --> 01:37:47,048
ll is difficult for us now
1303
01:37:47,080 --> 01:37:49,003
but in two or three generations
1304
01:37:49,040 --> 01:37:50,007
there'll be light!
1305
01:37:52,080 --> 01:37:54,048
Yes, the same light - from the Kremlin
1306
01:37:54,080 --> 01:37:56,082
And yet you talk about the limit.
1307
01:37:57,000 --> 01:37:59,002
Comrades, please eat!
1308
01:37:59,080 --> 01:38:01,082
Eat...you need to have something to eat.
1309
01:38:01,120 --> 01:38:02,201
We have someone, who will think for us
1310
01:38:03,000 --> 01:38:04,047
Comrade Stalin.
1311
01:38:04,080 --> 01:38:05,127
Comrade Stalin.
1312
01:38:06,040 --> 01:38:09,044
If alter the service you'd
return to the university,
1313
01:38:09,080 --> 01:38:12,004
I'll write a recommendation for you
1314
01:38:12,080 --> 01:38:14,003
to a very respectable person.
1315
01:38:14,040 --> 01:38:15,087
Thank you, but I don't need it
1316
01:38:15,160 --> 01:38:17,049
Yes you do.
1317
01:38:18,080 --> 01:38:19,127
Men like you
1318
01:38:20,000 --> 01:38:23,083
should have gills as well as lungs.
1319
01:38:24,000 --> 01:38:25,079
When it'll become difficult
1320
01:38:25,080 --> 01:38:27,208
to get oxygen from the atmosphere,
1321
01:38:27,240 --> 01:38:30,079
then gills would help you to get it
1322
01:38:30,080 --> 01:38:33,004
from under the water.
But you don't have them.
1323
01:38:33,040 --> 01:38:35,088
- Of course he doesn't, he is a min.
- Yes, he is a man,
1324
01:38:35,200 --> 01:38:38,090
that's why he needs gills.
1325
01:38:39,080 --> 01:38:41,048
What are you talking about?
1326
01:38:41,160 --> 01:38:44,164
I remember this one time
there was a night attack.
1327
01:38:45,120 --> 01:38:48,010
Fear, horror...
1328
01:38:48,120 --> 01:38:49,121
Where do I run?
1329
01:38:49,160 --> 01:38:52,130
I was running around..
.looking for cover.
1330
01:38:52,200 --> 01:38:54,123
I got down on the ground,
1331
01:38:54,160 --> 01:38:57,130
and lay trembling there,
the whole night.
1332
01:38:57,200 --> 01:38:58,167
In the morning
1333
01:38:58,240 --> 01:39:00,004
the sun came up,
1334
01:39:00,120 --> 01:39:02,009
the bombing stopped,
1335
01:39:02,080 --> 01:39:04,082
I lifted my head
1336
01:39:05,040 --> 01:39:06,201
I was hiding under
1337
01:39:07,040 --> 01:39:12,001
a grape vine in the gazebo, like a fool.
1338
01:39:12,080 --> 01:39:14,208
Your house go! hit by a bomb,
1339
01:39:15,040 --> 01:39:17,168
the neighbor's balcony
was engulfed in flames,
1340
01:39:17,200 --> 01:39:19,168
but I was absolutely fine. That's life.
1341
01:39:20,160 --> 01:39:22,049
Fedor is coming.
1342
01:39:23,120 --> 01:39:25,122
It's all in God's hands.
1343
01:39:25,160 --> 01:39:28,130
Everyone gets what he deserves...
1344
01:39:31,040 --> 01:39:32,121
Precisely.
1345
01:39:36,000 --> 01:39:37,126
Get up!
1346
01:39:37,200 --> 01:39:39,043
Go to the exit!
1347
01:39:43,160 --> 01:39:46,004
Enough, enough, kitty.
1348
01:39:46,040 --> 01:39:47,119
He': come to see me...
1349
01:39:47,120 --> 01:39:49,043
My mother's friend.
1350
01:39:50,080 --> 01:39:53,004
They are gonna be sent
away on a Lvov train,
1351
01:39:53,040 --> 01:39:54,246
Come to the station.
1352
01:39:55,000 --> 01:39:56,126
Come to say good bye.
1353
01:39:57,000 --> 01:39:58,161
I can't,
1354
01:39:59,160 --> 01:40:01,128
Can't leave my husband.
1355
01:40:02,000 --> 01:40:03,126
I'm married now.
1356
01:40:06,160 --> 01:40:07,161
It's all,
1357
01:40:08,160 --> 01:40:11,050
a bi! surprising, of course,
1358
01:40:11,120 --> 01:40:12,121
but nowadays
1359
01:40:13,000 --> 01:40:15,241
children don't ask their parents advice
1360
01:40:16,080 --> 01:40:17,127
Here, hold this
1361
01:40:18,120 --> 01:40:20,122
What are you standing for?
1362
01:40:20,160 --> 01:40:22,128
We must finish the bottle.
1363
01:40:24,240 --> 01:40:27,164
Please accept my Congratulations.
1364
01:40:29,000 --> 01:40:30,206
Let's have one last round.
1365
01:40:31,160 --> 01:40:33,128
- It's a long road ahead
- So let's drink.
1366
01:40:34,120 --> 01:40:35,201
To life.
1367
01:40:36,120 --> 01:40:37,201
Be strong, men.
1368
01:40:38,000 --> 01:40:40,002
The Lvov train is my train
1369
01:40:40,160 --> 01:40:42,162
I need to get back to my unit.
1370
01:40:43,200 --> 01:40:44,167
$0,
1371
01:40:45,000 --> 01:40:47,002
will see each other at the station.
1372
01:40:48,000 --> 01:40:49,081
Once again
1373
01:40:49,120 --> 01:40:52,159
my congratulations and Katrina will also
1374
01:40:52,160 --> 01:40:54,083
be happy. Sasha's mother.
1375
01:40:54,160 --> 01:40:57,130
Sasha, don'! think that your mother
1376
01:40:57,200 --> 01:40:59,199
is upset with you.
1377
01:40:59,200 --> 01:41:01,168
She loves you very much.
1378
01:41:01,200 --> 01:41:04,204
And she will love your husband, loo.
1379
01:41:06,200 --> 01:41:09,010
I should tell you, lieutenant...
1380
01:41:10,000 --> 01:41:11,081
Let's go, people.
1381
01:41:12,120 --> 01:41:14,202
Sasha's heart is not cold...
1382
01:41:14,240 --> 01:41:16,004
rather, she
1383
01:41:16,200 --> 01:41:18,123
is a woman of principle.
1384
01:41:18,160 --> 01:41:22,039
She is very much like her father,
he was a Party member.
1385
01:41:22,040 --> 01:41:24,202
She will do anything for her country
1386
01:41:24,240 --> 01:41:27,130
even if it means going against
her own flesh and blood...
1387
01:41:28,080 --> 01:41:30,162
Sasha, I don't judge you
1388
01:41:33,160 --> 01:41:35,128
Arbeiten, arbeiten!
1389
01:41:39,200 --> 01:41:42,010
Ca can't look at them, bloody bastards.
1390
01:42:10,120 --> 01:42:13,044
They are in the first
car, the freight-car
1391
01:42:13,080 --> 01:42:17,005
They are here already.
There's the police van
1392
01:42:20,040 --> 01:42:22,202
The train is leaving in 7 minutes,
1393
01:42:26,080 --> 01:42:27,127
7 minutes...
1394
01:42:39,080 --> 01:42:40,079
Surname!
1395
01:42:40,080 --> 01:42:41,002
Go!
1396
01:42:42,080 --> 01:42:43,002
Surname!
1397
01:42:43,040 --> 01:42:44,041
Filipchuk.
1398
01:42:45,000 --> 01:42:46,161
Surname!
1399
01:42:51,200 --> 01:42:52,201
Louder!
1400
01:42:54,080 --> 01:42:55,002
Go!
1401
01:42:59,040 --> 01:43:00,007
Pavel!
1402
01:43:02,000 --> 01:43:02,250
Pavel!
1403
01:43:05,160 --> 01:43:06,999
What are you doing?!
1404
01:43:07,000 --> 01:43:08,001
He is sick.
1405
01:43:10,200 --> 01:43:12,009
Katya...Katrina!
1406
01:43:12,120 --> 01:43:13,087
I'm here!
1407
01:43:15,040 --> 01:43:15,199
Tell,
1408
01:43:15,200 --> 01:43:17,199
Tell Sasha to come here.
1409
01:43:17,200 --> 01:43:19,079
I can see
1410
01:43:19,080 --> 01:43:21,079
her standing with an officer.
1411
01:43:21,080 --> 01:43:25,051
She could turn around and look at me.
1412
01:43:26,000 --> 01:43:27,081
Tell her to turn around!
1413
01:43:34,000 --> 01:43:35,161
Why are you so quiet?
1414
01:43:39,200 --> 01:43:42,124
Please say something, I beg you.
1415
01:43:43,080 --> 01:43:45,048
I don't want you to go
1416
01:43:46,120 --> 01:43:47,201
alone.
1417
01:43:51,080 --> 01:43:53,208
I have to go. You know that.
1418
01:43:58,000 --> 01:44:00,002
I want to come with you.
1419
01:44:00,240 --> 01:44:02,083
Sasha
1420
01:44:03,040 --> 01:44:04,087
You'll come.
1421
01:44:04,200 --> 01:44:06,168
As soon as I leave the service
1422
01:44:06,200 --> 01:44:09,010
you shall come to me.
1423
01:44:09,120 --> 01:44:11,043
When, August?
1424
01:44:14,080 --> 01:44:15,241
I think it'll be soon
1425
01:44:16,000 --> 01:44:17,001
Perhaps towards the summer.
1426
01:44:17,040 --> 01:44:19,042
I'll go to the university
and you shall study, too
1427
01:44:19,120 --> 01:44:20,087
No.
1428
01:44:22,000 --> 01:44:23,126
Why not?
1429
01:44:24,000 --> 01:44:25,126
I don't understand you.
1430
01:44:26,160 --> 01:44:28,128
I shall not study. I'll work.
1431
01:44:32,160 --> 01:44:34,049
Your mother is calling you,
1432
01:44:34,080 --> 01:44:35,206
don'! you see?
1433
01:44:37,160 --> 01:44:40,004
She is waving her hands in the air.
1434
01:44:40,080 --> 01:44:42,003
She is crying.
1435
01:44:42,200 --> 01:44:44,089
You are such a bitch,
1436
01:44:45,000 --> 01:44:46,161
at least turn around.
1437
01:44:53,040 --> 01:44:54,121
Remove the ramp!
1438
01:44:55,160 --> 01:44:56,161
Got it
1439
01:45:06,040 --> 01:45:07,041
Where are you?
1440
01:45:07,200 --> 01:45:08,167
I'm here!
1441
01:45:11,160 --> 01:45:14,084
My kisses to you!
1442
01:45:23,120 --> 01:45:24,167
How are you?
1443
01:45:25,000 --> 01:45:27,002
Could not be better.
1444
01:45:27,160 --> 01:45:29,049
Who is with her?
1445
01:45:31,040 --> 01:45:32,041
Her husband!
1446
01:45:32,120 --> 01:45:33,121
Her what?
1447
01:45:33,200 --> 01:45:34,201
Her husband.
1448
01:45:35,000 --> 01:45:36,161
What's his name?
1449
01:45:37,040 --> 01:45:38,166
August.
1450
01:45:39,120 --> 01:45:41,088
What? What?
1451
01:45:41,160 --> 01:45:43,162
August!
1452
01:45:53,040 --> 01:45:54,041
Here.
1453
01:45:54,080 --> 01:45:55,199
You shouldn't! Don't!
1454
01:45:55,200 --> 01:45:56,201
Yes. Take it.
1455
01:45:57,000 --> 01:45:58,001
No.
1456
01:45:58,120 --> 01:46:00,202
I'm your husband, right? Take it.
1457
01:46:00,240 --> 01:46:02,083
Good.
1458
01:46:03,040 --> 01:46:05,008
- August
- What?
1459
01:46:05,040 --> 01:46:06,087
I almost forgot...
1460
01:46:06,160 --> 01:46:08,208
This is for you, my grandma's pipe.
1461
01:46:09,040 --> 01:46:10,041
Thank you.
1462
01:46:11,120 --> 01:46:13,088
I'll write to you tomorrow.
1463
01:46:29,160 --> 01:46:30,207
August!
1464
01:46:31,000 --> 01:46:33,128
You...you're all I've got!
1465
01:46:33,200 --> 01:46:36,090
And you are all I have, do you hear me?
1466
01:46:38,000 --> 01:46:39,206
I'm not gonna see him again.
1467
01:46:40,080 --> 01:46:42,003
You shall see him for sure.
1468
01:46:42,040 --> 01:46:44,168
There was no trial yet
1469
01:46:44,200 --> 01:46:46,009
and you're already.
1470
01:46:48,000 --> 01:46:48,205
Yes.
1471
01:46:50,120 --> 01:46:51,121
there wasn't.
1472
01:47:25,080 --> 01:47:28,084
Men'! you so sweet.
1473
01:47:28,160 --> 01:47:31,164
Who is so cute?
1474
01:47:32,040 --> 01:47:33,166
Just like his father.
1475
01:47:34,000 --> 01:47:36,241
Her name is Susana, she is my daughter.
1476
01:47:37,200 --> 01:47:39,123
We also have good news
1477
01:47:39,160 --> 01:47:41,159
Pavel Danilovich returned.
1478
01:47:41,160 --> 01:47:43,999
Letters from other
academics helped, you see
1479
01:47:44,000 --> 01:47:45,161
as did many, many good people.
1480
01:47:45,200 --> 01:47:46,201
The investigator,
1481
01:47:46,240 --> 01:47:48,208
the duty officer...
1482
01:47:48,240 --> 01:47:50,199
He is no more. Yes...
1483
01:47:50,200 --> 01:47:53,199
He was killed by outlaws
in Rakitsky forest.
1484
01:47:53,200 --> 01:47:57,171
I know that because
I work at the executive committee,
1485
01:47:57,200 --> 01:48:00,010
I'm taking my work home to type this up.
1486
01:48:00,080 --> 01:48:02,082
Listen, come to our place.
1487
01:48:02,120 --> 01:48:03,201
I can'!, I need to feed.
1488
01:48:04,000 --> 01:48:06,082
Please, Pavel Danilovich
asked me to find you.
1489
01:48:13,080 --> 01:48:15,003
What's his name?
1490
01:48:16,200 --> 01:48:18,043
Susana!
1491
01:48:21,000 --> 01:48:22,161
Lesik
1492
01:48:23,000 --> 01:48:25,128
Do you remember I've talked about
1493
01:48:25,160 --> 01:48:27,083
a student - mathematician.
1494
01:48:27,200 --> 01:48:29,123
We go! acquainted
1495
01:48:29,160 --> 01:48:33,051
under very strange circumstances.
1496
01:48:33,120 --> 01:48:35,122
I don't remember his name...
1497
01:48:35,200 --> 01:48:36,201
August
1498
01:48:39,240 --> 01:48:42,050
We talked about the threshold,
1499
01:48:43,040 --> 01:48:45,008
the biblical limit.
1500
01:48:46,000 --> 01:48:48,082
Lesik has worked it out
1501
01:48:48,240 --> 01:48:50,129
the year of expiation
1502
01:48:50,160 --> 01:48:54,051
and when justice will
return to the world,
1503
01:48:55,040 --> 01:48:57,168
1979
1504
01:48:59,120 --> 01:49:01,009
That isn't an exact date,
1505
01:49:01,040 --> 01:49:03,168
I could have made an error
in the calculations.
1506
01:49:03,240 --> 01:49:05,163
It might be ten, or twenty,
1507
01:49:05,200 --> 01:49:07,089
or fifty years,
1508
01:49:07,120 --> 01:49:09,122
but definitely no more than that.
1509
01:49:09,160 --> 01:49:12,130
Why are you talking to him?
He is a cyberneticist!
1510
01:49:12,200 --> 01:49:16,171
Even a child knows that cybernetic:
is bourgeois pseudoscience.
1511
01:49:16,200 --> 01:49:17,167
Who told you this?
1512
01:49:17,200 --> 01:49:20,090
Who told you that he is a cyberneticist?
1513
01:49:20,160 --> 01:49:25,160
Darling, his views reflect the
principles of dialectical materialism
1514
01:49:26,040 --> 01:49:28,122
he uses algebra
1515
01:49:29,040 --> 01:49:32,044
to analyze patterns in history.
1516
01:49:32,120 --> 01:49:33,201
He is ether crazy or
1517
01:49:34,120 --> 01:49:37,090
a fraud, or a provoker!
1518
01:49:38,120 --> 01:49:40,088
Or perhaps all of this.
1519
01:49:40,200 --> 01:49:43,010
With him and you'll go back to,
where you came from.
1520
01:49:43,160 --> 01:49:45,128
That's it! Enough.
1521
01:49:46,120 --> 01:49:48,122
Sleep, sleep.
1522
01:49:50,080 --> 01:49:51,241
I want to tell you.
1523
01:49:52,200 --> 01:49:55,199
August made quite an impression on me,
1524
01:49:55,200 --> 01:49:58,124
a very, very strong.
1525
01:49:59,000 --> 01:50:00,126
I don't know where he is?
1526
01:50:01,080 --> 01:50:04,209
We even sent a search
inquiry to Army officials.
1527
01:50:05,160 --> 01:50:06,161
Lesik
1528
01:50:07,160 --> 01:50:09,162
put on the kettle.
1529
01:50:16,000 --> 01:50:18,162
Could you fire up an oil lamp?
1530
01:50:19,040 --> 01:50:21,008
I wish there was some wine,
1531
01:50:21,080 --> 01:50:23,082
but...
1532
01:50:25,200 --> 01:50:27,123
You do know something?
1533
01:50:27,200 --> 01:50:29,089
I can see it.
1534
01:50:29,120 --> 01:50:30,087
No.
1535
01:50:31,200 --> 01:50:34,124
No. It's just a theory.
1536
01:50:36,000 --> 01:50:37,047
You see.
1537
01:50:37,080 --> 01:50:39,079
There was this guy
1538
01:50:39,080 --> 01:50:42,209
with me in the cell called Laschenko.
1539
01:50:43,120 --> 01:50:47,011
We dug up graves together...
Do you remember? He had a scar...
1540
01:50:48,000 --> 01:50:49,206
I think that he,
1541
01:50:50,000 --> 01:50:52,048
reported your husband.
1542
01:50:52,080 --> 01:50:53,047
How do you know that?
1543
01:50:53,080 --> 01:50:55,162
He suddenly got his sentence reduced.
1544
01:50:56,000 --> 01:50:58,162
And that's a killer...a collaborator!
1545
01:50:59,080 --> 01:51:00,206
What could have he reported?
1546
01:51:00,240 --> 01:51:02,083
August fought for his country.
1547
01:51:02,120 --> 01:51:04,088
He was wounded 3 times, he has medals.
1548
01:51:04,160 --> 01:51:05,159
So what?
1549
01:51:05,160 --> 01:51:08,039
And actually it was you, who set him up
1550
01:51:08,040 --> 01:51:11,044
with all your talk about Stalin.
1551
01:51:11,160 --> 01:51:13,208
So what?
August did not say anything bad!
1552
01:51:14,080 --> 01:51:15,199
You are lying!
1553
01:51:15,200 --> 01:51:17,009
I told you,
1554
01:51:17,040 --> 01:51:19,168
this is just my theory.
1555
01:51:20,000 --> 01:51:24,999
They should've sent you to
a mad house instead of a prison!
1556
01:51:25,000 --> 01:51:26,999
You're right. right,
1557
01:51:27,000 --> 01:51:29,048
ll is all in my imagination.
1558
01:51:29,080 --> 01:51:31,128
For example, I dreamt
1559
01:51:31,160 --> 01:51:34,159
that I will die in
1948 on the 7th March,
1560
01:51:34,160 --> 01:51:36,003
Even saw the date.
1561
01:51:36,240 --> 01:51:38,208
It's quite an optimistic
dream, actually...
1562
01:51:38,240 --> 01:51:41,050
I still have a year ahead of me...Yes.
1563
01:51:41,160 --> 01:51:43,079
The only pity is,
1564
01:51:43,080 --> 01:51:46,129
that I wouldn't get a
chance to talk to him,
1565
01:51:46,160 --> 01:51:48,049
To your husband.
1566
01:51:48,120 --> 01:51:50,088
You are all enemies of the state,
1567
01:51:50,120 --> 01:51:53,090
You were saying
anti-Soviet thing here...
1568
01:51:53,160 --> 01:51:55,039
What do you think. I'm stupid?
1569
01:51:55,040 --> 01:51:59,011
Do you think I dun'!
understand anything? Bastards!
1570
01:51:59,160 --> 01:52:01,128
Look there is louse on your pillow!
1571
01:52:04,200 --> 01:52:05,167
It's all him!
1572
01:52:06,080 --> 01:52:08,003
Your Lesik!..
1573
01:52:08,040 --> 01:52:11,119
Dirty. He doesn't wash...
scratches while at the table
1574
01:52:11,120 --> 01:52:13,009
I don't want him here any more!
1575
01:52:13,040 --> 01:52:15,008
That's it...Either him or me!
1576
01:52:25,200 --> 01:52:28,090
I shall gel rid of all of his papers.
1577
01:52:28,120 --> 01:52:31,079
Yes, he gals confused...
But he is not an enemy of the state.
1578
01:52:31,080 --> 01:52:32,199
He is just confused,
1579
01:52:32,200 --> 01:52:34,199
Both my brothers died in the War.
1580
01:52:34,200 --> 01:52:36,248
Father died during the civil war.
1581
01:52:42,040 --> 01:52:45,010
If you report to the authorities...
1582
01:52:46,120 --> 01:52:47,999
Let him die at home,
1583
01:52:48,000 --> 01:52:50,162
in his own bed.
1584
01:52:52,200 --> 01:52:54,043
I lied.
1585
01:52:56,200 --> 01:52:59,124
They released him
1586
01:53:00,120 --> 01:53:03,010
because he is dying.
1587
01:53:31,040 --> 01:53:32,121
Yes, dear..
1588
01:53:33,000 --> 01:53:35,082
Don't we love our baths!
1589
01:53:37,200 --> 01:53:40,090
(Sings) Oh lu-lu-lu-lu-lu-lu
1590
01:53:40,120 --> 01:53:42,043
Give nothing to the other kids
1591
01:53:42,080 --> 01:53:44,208
And cookies to my Ok-sa-na
1592
01:53:45,000 --> 01:53:47,128
So she'll sleep sweetly
through the night.
1593
01:53:55,040 --> 01:53:56,166
Give me Verochka
1594
01:53:57,000 --> 01:53:59,082
Give Verochka to me.
1595
01:54:04,200 --> 01:54:06,089
No crying. no crying.
1596
01:54:06,160 --> 01:54:09,130
We were at the church
together with Nadyusha.
1597
01:54:11,040 --> 01:54:12,119
Really?
1598
01:54:12,120 --> 01:54:14,079
She's just 8 months old and,
1599
01:54:14,080 --> 01:54:16,162
you take her everywhere!
1600
01:54:17,040 --> 01:54:19,042
Today is a holiday, Forgiveness Sunday!
1601
01:54:19,080 --> 01:54:20,081
A holiday!
1602
01:54:21,000 --> 01:54:22,047
That's it,
1603
01:54:22,080 --> 01:54:24,128
a granddaughter in one hand and,
1604
01:54:24,160 --> 01:54:26,128
a daughter in another.
1605
01:54:26,200 --> 01:54:27,201
That's life.
1606
01:54:30,000 --> 01:54:32,048
If only they knew...
1607
01:54:34,120 --> 01:54:37,044
No crying. no crying.
1608
01:54:55,120 --> 01:54:56,087
$0,
1609
01:54:56,160 --> 01:54:58,128
can you skin the herring?
1610
01:54:59,120 --> 01:55:01,043
I go! it with food vouchers.
1611
01:55:12,240 --> 01:55:14,163
Yes,
1612
01:55:17,160 --> 01:55:19,083
People are dying.
1613
01:55:21,120 --> 01:55:23,043
Old and young.
1614
01:55:24,120 --> 01:55:26,009
They held out till victory
1615
01:55:26,040 --> 01:55:27,166
with hope,
1616
01:55:28,080 --> 01:55:29,047
And now
1617
01:55:30,040 --> 01:55:31,201
children are dying,
1618
01:55:32,040 --> 01:55:33,166
from a lack of vitamins.
1619
01:55:36,000 --> 01:55:37,081
There is a famine
1620
01:55:37,200 --> 01:55:39,168
Worse than during the War.
1621
01:55:42,040 --> 01:55:44,008
I'll go outside, clean the fish
1622
01:55:48,120 --> 01:55:50,009
What are we celebrating?
1623
01:55:50,080 --> 01:55:52,082
The gift of electricity!
1624
01:55:52,120 --> 01:55:53,167
Quiet!
1625
01:55:54,200 --> 01:55:56,123
They say it's for good now.
1626
01:56:00,000 --> 01:56:01,126
I've cooked some pancakes,
1627
01:56:02,200 --> 01:56:04,202
Vasya got paid for his carpentry
1628
01:56:07,160 --> 01:56:09,049
he made a casket.
1629
01:56:09,120 --> 01:56:11,043
Dear God.
1630
01:56:12,000 --> 01:56:13,081
Forgive me, Ekaterina
1631
01:56:13,160 --> 01:56:14,199
What for?
1632
01:56:14,200 --> 01:56:18,046
Oh that's right, today is that holiday
1633
01:56:18,120 --> 01:56:20,009
Forgive me loo.
1634
01:56:20,040 --> 01:56:21,201
God shall forgive and so will I
1635
01:56:23,080 --> 01:56:25,082
Forgive me Sasha dear.
1636
01:56:26,200 --> 01:56:28,202
Forgive me daughter that,
1637
01:56:31,080 --> 01:56:35,051
life has not been easy for you.
1638
01:56:37,200 --> 01:56:39,168
Forgive me ton, mother.
1639
01:56:40,120 --> 01:56:42,009
For everything.
1640
01:56:45,160 --> 01:56:46,159
Shall we?
1641
01:56:46,160 --> 01:56:48,003
Stop!
1642
01:56:48,240 --> 01:56:50,208
What? What is this?
1643
01:56:50,240 --> 01:56:53,084
All 3 of you are feeding mothers.
1644
01:56:53,120 --> 01:56:54,121
Yeah
1645
01:56:56,160 --> 01:56:59,209
Oh! Herring!
Well done, Vasya,
1646
01:57:06,160 --> 01:57:09,243
What are we drinking to?
1647
01:57:12,000 --> 01:57:13,126
To light.108757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.