All language subtitles for doktorn.kan.komma.del.1-3499772-tv4play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:10,040
DOKTORN KAN KOMMA
2
00:00:51,360 --> 00:00:55,600
Det rÀcker nu
annars defenstrerar jag er.
3
00:00:55,760 --> 00:01:00,880
-Kan jag inte fÄ nÄgra barn dÄ?
-Jag kastar ut er genom fönstret.
4
00:01:05,280 --> 00:01:09,720
-Grattis, dr Callaghan.
-Tack.
5
00:01:09,880 --> 00:01:15,080
-Frun skickade med den hÀr.
-Det behövde hon inte ha gjort.
6
00:01:15,240 --> 00:01:19,040
-Grattis.
-Tack.
7
00:01:19,200 --> 00:01:24,240
-Grattis.
-God dag, Steve.
8
00:01:25,400 --> 00:01:30,360
-Trevligt att ses igen.
-Tack.
9
00:01:30,520 --> 00:01:32,960
Vi ses senare.
10
00:01:38,320 --> 00:01:42,680
-Grattis. Hoppas den passar.
-Tack. Har du gjort den sjÀlv?
11
00:01:42,840 --> 00:01:46,120
Den Àr fantastisk. Tack.
12
00:01:46,280 --> 00:01:52,240
Ska vi hugga in pÄ kakan genast?
Syster Kate klarar sig nog sjÀlv.
13
00:01:54,520 --> 00:02:00,200
-Hur gÄr det för Colin i stan?
-Jag vet inte.
14
00:02:01,000 --> 00:02:06,200
Jag har ont i magen.
Jag behöver sprit.
15
00:02:09,080 --> 00:02:12,400
Jag sÄg Paul i stan hÀromdagen.
16
00:02:12,560 --> 00:02:18,280
-Det kÀnns hÀr.
-Hela tiden eller bara ibland?
17
00:02:18,440 --> 00:02:23,640
-Ibland.
-Vad har du Àtit och druckit?
18
00:02:23,800 --> 00:02:29,360
Jag Àter och dricker det jag
gillar. Jag behöver sprit.
19
00:02:32,960 --> 00:02:36,120
Han har visst varit ute med Juhnno.
20
00:02:36,280 --> 00:02:40,960
KÀnner jag honom rÀtt
har han levt pÄ sprit och bönor.
21
00:04:03,280 --> 00:04:06,040
Var ligger Coopers Crossing?
22
00:04:06,200 --> 00:04:09,800
-Jag heter Ron.
-Chris Randall.
23
00:04:09,960 --> 00:04:15,240
-Allt vÀl?
-Ja.
24
00:04:17,040 --> 00:04:22,880
-Ska du till Coopers?
-Ja, om jag hittar rÀtt vÀg.
25
00:04:23,040 --> 00:04:30,040
Det blir nog en omvÀg.
SjÀlv kör jag över Baxters.
26
00:04:30,200 --> 00:04:36,160
-Jag tror att jag tar vÀgen.
-Har ni rest lÄngt?
27
00:04:36,320 --> 00:04:42,440
Ska ni stanna lÀnge?
DÄ behöver ni nog nÄgra sÄna dÀr.
28
00:04:42,600 --> 00:04:47,480
Det finns lÀkare...
"De flygande lÀkarna" kallar de sig.
29
00:04:47,640 --> 00:04:50,120
Ăr de bra att ha att göra med?
30
00:04:50,280 --> 00:04:55,360
Inte sÄ illa för att vara lÀkare.
Vi ses.
31
00:04:57,920 --> 00:05:03,040
-Vad kÀnner du till om Ted?
-Jag skvallrar inte, dr Callaghan.
32
00:05:03,200 --> 00:05:10,360
-Alla i Coopers Crossing skvallrar.
-Han vill inte höra om sönerna.
33
00:05:10,520 --> 00:05:13,760
Hur lÀnge har det gÄtt utför?
34
00:05:13,920 --> 00:05:19,080
Sedan hans fru stack.
Han drog ut i vildmarken.
35
00:05:19,240 --> 00:05:25,800
Den Àldste pluggar i Adelaide.
Paul ser efter de yngre barnen.
36
00:05:47,160 --> 00:05:50,320
FortsÀtt.
37
00:06:00,680 --> 00:06:03,520
God morgon, Violet.
38
00:06:07,360 --> 00:06:10,920
En tjusig kvinna.
39
00:06:14,200 --> 00:06:17,240
Sharon...
40
00:06:17,400 --> 00:06:22,200
Mr och mrs Buckley Àr klara med
allt för festen för dr Callaghan.
41
00:06:22,360 --> 00:06:26,880
-Ăr allt under kontroll hos dig?
-Ja, mrs Carnegie.
42
00:06:27,040 --> 00:06:30,560
Kan du kontakta nÄgra stycken?
43
00:06:30,720 --> 00:06:35,920
Tom Àr i planet. Om jag ropar nu
sÄ blir det ingen överraskning.
44
00:06:36,080 --> 00:06:41,840
Jag vill inte att du ska ropa
pÄ dem. Det skvallras nog ÀndÄ.
45
00:06:42,000 --> 00:06:48,720
Vi flickor fÄr ta hand om honom
nu nÀr amerikanskan har rest hem.
46
00:06:48,880 --> 00:06:52,120
Vi ska nog inte nÀmna Liz.
47
00:06:52,280 --> 00:06:57,840
Jag tror inte ens att du ska
nÀmna henne nÀr han Àr ute.
48
00:06:58,000 --> 00:07:01,440
Jag mÄste ivÀg.
49
00:07:05,160 --> 00:07:11,200
-VÀnta, Ted. Jag ska hjÀlpa dig.
-Behöver jag hjÀlp, sÀger jag till.
50
00:07:22,920 --> 00:07:26,360
GÄ och hÀmta hjÀlp.
51
00:07:32,080 --> 00:07:38,040
-Victor Charlie Charlie till...
-Mike Sierra... PÄ vÀg hem.
52
00:07:38,200 --> 00:07:43,880
Ted Hudson har svimmat.
Han hade svÄrt att andas.
53
00:07:44,040 --> 00:07:49,920
-Johnno tar honom till Mary Downs.
-Vi Àr pÄ vÀg. Klart slut.
54
00:07:54,120 --> 00:07:59,720
Vi mÄste fÄ dig tillbaka
till Coopers Crossing.
55
00:08:01,240 --> 00:08:05,720
-Vad gör du?
-Ted, ta det försiktigt.
56
00:08:05,880 --> 00:08:10,240
Min mage. SĂ€tt ner mig.
57
00:08:10,400 --> 00:08:13,800
SĂ€tt ner benen.
58
00:08:16,400 --> 00:08:21,160
Han skulle lyfta upp en stolpe.
Det hÀnde nÄt med magen.
59
00:08:21,320 --> 00:08:25,520
Dra in huvudet, Johnno.
60
00:08:27,560 --> 00:08:33,360
-Dina grejer fungerar inte.
-Jag mÄste nog öppna dig.
61
00:08:33,520 --> 00:08:37,720
Du har nog reklammanssjukan.
Jag tror att det Àr magsÄr.
62
00:08:37,880 --> 00:08:40,560
Jag vill inte ha nÄt stÄhej.
63
00:08:40,720 --> 00:08:45,800
Barnen vill inte
att vi lÀmnar dig hÀr ute.
64
00:08:47,720 --> 00:08:52,520
-Hur Àr det?
-Bra. - Mr Baxter...
65
00:08:52,680 --> 00:08:57,680
Snyggt hÄr.
Har blondiner det roligare?
66
00:08:57,840 --> 00:09:02,440
-NÄgra whisky, Vic.
-Mr Baxter ordnar det.
67
00:09:02,600 --> 00:09:08,440
-Varför ska jag det?
-Ordna det om du vill ha en drink.
68
00:09:08,800 --> 00:09:12,720
-NÀr du Àr dÀr...
-Det var vad jag behövde.
69
00:09:12,880 --> 00:09:17,760
Har alltid tyckt att du
Ă€r en bra skyltare.
70
00:09:31,040 --> 00:09:37,040
Fick du tag i Paul?
Vad sa han? - Sax.
71
00:09:37,200 --> 00:09:42,080
Han sa att hans far har haft ont
i magen i ett halvÄr.
72
00:09:42,240 --> 00:09:46,760
TĂ€nkte det. Tack.
73
00:09:52,400 --> 00:09:57,880
-Det Àr magsÄr. Han har levt hÄrt.
-Han har valt sjÀlv.
74
00:09:58,040 --> 00:10:03,920
Han vaknar upp om nÄgra timmar.
Han uppskattar nog ett besök.
75
00:10:04,080 --> 00:10:09,600
-Kommer du tillbaka?
-Kanske.
76
00:10:09,760 --> 00:10:15,720
Jag tror inte att din far har
kommit över att din mamma stack.
77
00:10:21,240 --> 00:10:26,280
-Doc. Bjud mig pÄ en drink.
-Jag Àr trött, Kate.
78
00:10:26,440 --> 00:10:29,720
SnÀlla?
79
00:10:31,520 --> 00:10:35,640
Hon fick med honom.
80
00:10:40,240 --> 00:10:43,200
Hon fick med honom. Kom.
81
00:10:44,160 --> 00:10:49,120
Kom igen, mr Baxter.
Var inte en trÄkmÄns.
82
00:10:49,280 --> 00:10:54,760
-För dig, blondie.
-Skynda pÄ.
83
00:10:54,920 --> 00:10:58,480
Kom igen, George.
84
00:11:03,680 --> 00:11:09,640
-Bara en dÄ, och en snabb en.
-Okej, bara en.
85
00:12:07,480 --> 00:12:10,240
Ăr det din verkstad?
86
00:12:10,400 --> 00:12:16,320
Det Àr den enda i stan. Den Àr
inte min, men jag sköter den.
87
00:12:16,560 --> 00:12:21,480
-Men du kan vÀl fixa min bil?
-Inga problem... Toyota.
88
00:12:21,640 --> 00:12:25,800
Jag har en verkstadshandbok.
Jag tar en titt pÄ den i morgon.
89
00:12:25,960 --> 00:12:31,120
Och kom ihÄg vad jag sa.
Kolla vattnet nÀr du Àr hÀr ute.
90
00:12:31,280 --> 00:12:35,000
Tack, Ron.
91
00:12:44,160 --> 00:12:47,960
Hej, Ron.
92
00:13:00,200 --> 00:13:06,000
-Kan jag hjÀlpa dig?
-Chris Randall. Den nya lÀkaren.
93
00:13:10,000 --> 00:13:15,080
Om han bara kunde glömma
amerikanskan Liz.
94
00:13:15,240 --> 00:13:18,720
Han lurar alla andra utom mig.
95
00:13:18,880 --> 00:13:26,280
-Han bÀr det inom sig.
-Vad sÀger du? Jag sÀger till Tom.
96
00:13:27,480 --> 00:13:29,720
Hej, Tom.
97
00:13:29,880 --> 00:13:33,600
Din nya assistent har kommit.
98
00:13:33,760 --> 00:13:38,960
-Jag borde kanske informera.
-Har du inte sagt nÄgot?
99
00:13:56,560 --> 00:14:01,520
Du mÄste vara trött efter resan.
Du kan trÀffa folket senare.
100
00:14:01,680 --> 00:14:07,200
Nej. Jag har vÀntat lÀnge pÄ det
hÀr. Jag har sökt platsen lÀnge.
101
00:14:07,360 --> 00:14:12,600
-De Àr inte som stadsbor.
-Jag har varit i Cooma en tid.
102
00:14:12,760 --> 00:14:19,160
De liknar nog inte folket i Cooma.
De Àr varmare, mer öppenhjÀrtiga...
103
00:14:20,280 --> 00:14:23,000
Och mer oborstade.
104
00:14:29,040 --> 00:14:33,400
Du sa inget om att den nya lÀkaren
var gift, Tom.
105
00:14:33,560 --> 00:14:38,080
-Den nya lÀkaren Àr inte gift.
-Jag hoppas det inte blir stÄhej.
106
00:14:38,240 --> 00:14:44,280
-Jag Àr den nya lÀkaren.
-Dr Randall Àr den nya lÀkaren.
107
00:16:02,120 --> 00:16:07,280
Det hÀr Àr verkligen vildmarken.
Det Àr ett underbart stÀlle.
108
00:16:11,840 --> 00:16:16,360
-Ett nytt ansikte.
-Undrar hur lÀnge hon stannar.
109
00:16:16,520 --> 00:16:19,120
Dörren gÄr inte att stÀnga.
110
00:16:19,280 --> 00:16:23,680
Och det finns ingen knapp pÄ tv:n.
DÀr sitter en plattÄng istÀllet.
111
00:16:23,840 --> 00:16:28,960
-Och det finns inget varmvatten.
-Det Àr trasigt.
112
00:16:30,760 --> 00:16:34,880
Jag vill att du ska trÀffa
en av mina patienter, Ted Hudson.
113
00:16:35,040 --> 00:16:40,480
Frank, det hÀr Àr dr Randall.
Dr Turner Àr vÄr chefslÀkare.
114
00:16:40,640 --> 00:16:44,680
-Chris.
-Dr Randall.
115
00:16:44,840 --> 00:16:47,680
Jag ser fram emot att arbeta hÀr.
116
00:16:47,840 --> 00:16:52,560
Det ska nog gÄr bra om ni hÄller er
till "De flygande doktorernas bas"-
117
00:16:52,720 --> 00:16:57,600
-och inser
att det hÀr sjukhuset Àr mitt.
118
00:16:57,760 --> 00:17:03,600
-UrsÀkta, jag har lite att göra.
-Naturligtvis.
119
00:17:04,320 --> 00:17:08,160
Fanns det inte sÄna i Cooma?
120
00:17:08,560 --> 00:17:13,720
-Hur Àr det med honom?
-Inga förbÀttringar, tyvÀrr.
121
00:17:13,880 --> 00:17:19,680
Patienten har magsmÀrtor.
DÄliga matvanor och spritmissbruk.
122
00:17:19,840 --> 00:17:25,800
Han föll ihop igÄr. Vi flög hit
honom och opererade honom. MagsÄr.
123
00:17:25,960 --> 00:17:31,240
-Familjesituation?
-Hög stress de senaste tvÄ Ären.
124
00:17:31,400 --> 00:17:34,720
Har familjen hÀlsat pÄ honom?
125
00:17:34,880 --> 00:17:41,560
Han fru lÀmnade honom för ett Är
sen. Han har tappat gnistan.
126
00:17:41,720 --> 00:17:44,600
Barnen fÄr ta hand om sig sjÀlva.
127
00:17:44,760 --> 00:17:50,040
-Han tycks inte ha nÄt att leva för.
-Det Àr det som oroar mig.
128
00:17:50,560 --> 00:17:54,640
Ni kommer för sent till skolan
om ni inte skyndar er.
129
00:17:54,800 --> 00:18:00,120
-Har ni pengar med er?
-Ja.
130
00:18:00,280 --> 00:18:07,480
-Ja. - Hej, dr Callaghan.
-Paul.
131
00:18:07,640 --> 00:18:12,600
-Jag Àr redan sen.
-VĂ€nta lite.
132
00:18:12,760 --> 00:18:18,760
Jag mÄste sköta mitt jobb
och ta hand om barnen.
133
00:18:18,920 --> 00:18:22,760
Varför kan inte Colin
komma och hÀlsa pÄ den gamle?
134
00:18:22,920 --> 00:18:29,000
Han vet vad man ska göra.
LÀgg inte ansvaret pÄ mig.
135
00:18:30,880 --> 00:18:34,600
Jag tror att din far ger upp.
136
00:18:59,840 --> 00:19:04,520
-Dr Randall. - Ray, vÄr pilot.
-En av dem.
137
00:19:04,680 --> 00:19:08,160
Ray vikarierar.
138
00:19:08,320 --> 00:19:13,160
-Nu har du fÄtt din assistent.
-Har jag klagat?
139
00:19:13,320 --> 00:19:18,200
SÄ det Àr sÄ hÀr det ser ut.
Det ser mysigt ut.
140
00:19:18,360 --> 00:19:23,240
Det Àr lika bra att du vÀnjer dig.
Vi Àr mer i det Àn vi Àr hemma.
141
00:19:54,200 --> 00:19:58,880
Jag mÄste nog skriva
till kommittén.
142
00:19:59,040 --> 00:20:07,120
-Hon verkar trevlig, men ung.
-De brukade skicka gifta lÀkare.
143
00:20:07,280 --> 00:20:13,520
Jag vet inte om det Àr sÄ bra
att tufsa samman dem i ett plan.
144
00:20:13,680 --> 00:20:18,120
Tror du inte att Kate
klarar av att vara förklÀde?
145
00:20:18,280 --> 00:20:23,840
Vad för kvinna vill jobba med sÄnt?
LÀkare Àr inget kvinnoyrke.
146
00:20:24,000 --> 00:20:29,400
-De har gjort sÄnt i Äratal.
-Tittat pÄ mÀn...
147
00:20:29,560 --> 00:20:33,200
Alla jobb har sina nackdelar.
148
00:20:34,240 --> 00:20:40,600
-Jag var ute med far nÀr hon kom.
-Vad körde hon för bil?
149
00:20:40,760 --> 00:20:46,000
Jag vet inte.
NÄn dyr fyrhjulsdriven.
150
00:20:46,160 --> 00:20:51,400
-Hur gÄr det med mitt brev?
-Det Àr dr Randall de pratar om.
151
00:20:51,560 --> 00:20:57,440
-Ăr hon söt?
-Det tror jag att killarna tycker.
152
00:20:57,600 --> 00:21:02,360
Det spelar ingen roll hur snygg
hon Àr, hon kommer inte nÀra far.
153
00:21:02,520 --> 00:21:08,000
Inte min heller. Det tog lÄng tid
med dr Callaghan och han Àr man.
154
00:21:08,160 --> 00:21:11,680
Var Àr din yrkesmÀssiga diskretion?
155
00:21:11,840 --> 00:21:16,960
Jag Àr diskret, men man mÄste ocksÄ
veta hur det gÄr med ett och annat.
156
00:21:17,120 --> 00:21:22,400
-Hur gÄr det med mitt brev?
-Slavdrivare.
157
00:21:22,640 --> 00:21:26,040
Var kommer hon ifrÄn?
158
00:21:26,200 --> 00:21:32,400
-Var jobbade hon innan Cooma?
-LĂ€ste du inte brevet du skrev?
159
00:21:32,560 --> 00:21:37,200
Jag? Jag visar
yrkesmÀssig diskretion.
160
00:21:37,360 --> 00:21:40,080
Hon kommer frÄn Sydney.
161
00:21:40,240 --> 00:21:45,400
Nu minns jag. Undrar hur lÀnge
hon ska stÄ ut hÀr pÄ landet.
162
00:22:09,720 --> 00:22:14,680
-Jag Àr den nya lÀkaren.
-Jag vÀntar pÄ doktorn.
163
00:22:14,840 --> 00:22:21,120
-Jag Àr doktor.
-Ja, men jag vÀntar pÄ doktorn.
164
00:22:27,040 --> 00:22:33,640
-Hur lÀnge Àr jag frÀmling?
-De pratar med dig om 6-7 Är.
165
00:22:43,640 --> 00:22:46,400
Hur mÄnga fler Àr det idag?
166
00:22:46,560 --> 00:22:50,680
UngefÀr ett halvdussin.
Bronkit och öroninfektion...
167
00:22:50,840 --> 00:22:53,840
Vi mÄste byta Beryls gips.
168
00:22:54,000 --> 00:22:59,200
-Ja, hon med handleden.
-Nej, det var Barbara.
169
00:22:59,360 --> 00:23:04,680
Det stÀmmer. Nu minns jag.
Det var hon som bar pÄ...
170
00:23:04,840 --> 00:23:09,480
-Det frusna köttet.
-Och sen gick hon nerför trappan.
171
00:23:09,640 --> 00:23:12,400
-Precis.
-SĂ„ var det.
172
00:23:12,560 --> 00:23:17,400
Chris, markkontrollen
till rymdkadetten. Kom.
173
00:23:17,560 --> 00:23:22,720
-Redo för Spencers egendom?
-Vet inte. Ăr de redo för mig?
174
00:23:22,880 --> 00:23:28,920
-Jag tror inte att de gillar mig.
-Du mÄste ge dem tid. Bryta isen.
175
00:23:29,080 --> 00:23:34,680
-Hur gör jag det?
-Pratar om vÀdret. Det gjorde jag.
176
00:23:34,840 --> 00:23:38,280
Du Àr verkligen till stor hjÀlp.
177
00:23:53,360 --> 00:23:56,720
Det var pÄ tiden.
178
00:24:10,320 --> 00:24:15,280
-NĂ€r ska ni ordna landningsbanan?
-Jag ska fixa den.
179
00:24:15,440 --> 00:24:21,240
-Gör det. - Hur Àr det med armen?
-Bra, doktorn.
180
00:24:23,920 --> 00:24:30,520
Det kommer inte att göra ont.
SÄja. Duktig gosse.
181
00:24:44,680 --> 00:24:49,120
-Ta det försiktigt.
-Ja. Hej dÄ.
182
00:25:10,280 --> 00:25:13,880
Hej.
183
00:25:14,040 --> 00:25:20,160
Hur mÄr du?
Jag hörde att magen var dÄlig.
184
00:25:23,560 --> 00:25:28,480
-Paul...
-SĂ„ du kan prata?
185
00:25:31,360 --> 00:25:35,320
TÀnk inte pÄ mig.
186
00:25:35,480 --> 00:25:39,160
Jag kom inte hit sjÀlvmant.
187
00:25:39,320 --> 00:25:46,000
Det Àr just likt dig att inte
sÀga nÄt. SÄ gjorde du mot mor-
188
00:25:46,160 --> 00:25:50,760
-och sÄ gjorde du mot oss.
Du har gjort sÄ hela livet.
189
00:25:50,920 --> 00:25:58,240
NĂ€r det blir jobbigt
gÄr du bara.
190
00:26:10,640 --> 00:26:14,040
Jag vill att du pratar med mig.
191
00:26:14,840 --> 00:26:18,360
BerÀtta varför du lÀmnade barnen.
192
00:26:18,520 --> 00:26:24,480
BerÀtta varför du alltid smiter.
SÀg nÄgot.
193
00:26:39,000 --> 00:26:44,800
Pappa, du Àr en feg, jÀkla typ.
194
00:26:53,240 --> 00:27:00,000
-NÄgra meddelanden?
-Paul Hudson har besökt sin far.
195
00:27:00,160 --> 00:27:04,080
-De kÀmpade i 15 ronder.
-BerÀtta.
196
00:27:04,240 --> 00:27:11,160
Paul kom till sjukhuset
och det slutade inte med brÄk.
197
00:27:11,320 --> 00:27:15,920
-Hur Àr det med Ted?
-Ingen förbÀttring, enligt Ingrid.
198
00:27:16,080 --> 00:27:20,480
-Försök att fÄ tag i Colin Hudson.
-Vem Àr det?
199
00:27:20,640 --> 00:27:24,480
Den Àldste sonen. Ted bryr sig
inte om i fall han sjÀlv överlever.
200
00:27:24,640 --> 00:27:28,600
Kanske om han vet
att nÄgon annan gör det.
201
00:27:28,760 --> 00:27:36,440
-Hur verkar jobbet, tycker du?
-Det Àr svÄrt att fÄ förtroende.
202
00:27:36,600 --> 00:27:41,480
De lÀt mig inte ens
öppna deras termosar i början.
203
00:27:41,640 --> 00:27:46,200
Har du provat
att vifta med skalpellen?
204
00:27:51,800 --> 00:27:54,480
Var sÄ god.
205
00:27:56,360 --> 00:27:59,920
Det finns en bar för kvinnor
hÀr bredvid.
206
00:28:00,080 --> 00:28:03,080
De Àr medicinsk personal.
207
00:28:03,240 --> 00:28:09,720
Ni riskerar att höra
hur mÀnnen pratar.
208
00:28:09,880 --> 00:28:13,800
Födande kvinnor Àr inte
dÄliga heller.
209
00:28:13,960 --> 00:28:17,800
Vi försöker bara
att ge din bar en modern framtoning.
210
00:28:17,960 --> 00:28:22,680
BerÀtta för henne om badrummet.
Jag vill inte göra det.
211
00:28:22,840 --> 00:28:27,520
SÄnt lÀrde mor mig
nÀr jag var liten.
212
00:28:27,680 --> 00:28:31,240
Vet ni hur lite det regnar hÀr?
213
00:28:31,400 --> 00:28:35,760
Vi fann duschen rinnande.
Den mÄste ha runnit i tvÄ timmar.
214
00:28:35,920 --> 00:28:39,520
-Duschen?
-Det kom inget nÀr jag vred pÄ den.
215
00:28:39,680 --> 00:28:45,960
Vi har bara regnvatten hÀr. Vi kan
inte tillÄta oss lÄnga duschar.
216
00:28:47,520 --> 00:28:50,520
Jag ber om ursÀkt.
217
00:29:11,120 --> 00:29:17,040
BerÀtta varför du lÀmnade barnen.
218
00:29:23,080 --> 00:29:27,080
Du Àr en feg, jÀkla typ.
219
00:29:30,360 --> 00:29:35,040
Victor Charlie Charlie,
nödanrop.
220
00:29:35,200 --> 00:29:39,560
Vi ber om hjÀlp med
att finna Ted Hudson.
221
00:29:39,720 --> 00:29:44,680
De flesta vet vem han Àr.
MedellÀngd och medelÄlders...
222
00:29:44,840 --> 00:29:49,360
Han har precis
opererats för magsÄr.
223
00:29:49,520 --> 00:29:53,520
Det hÀr Àr Tom Callaghan.
Det Àr en nödsituation.
224
00:29:53,680 --> 00:29:58,560
Om vi inte fÄr tillbaka honom
till sjukhuset kan han dö.
225
00:29:58,720 --> 00:30:04,640
-Ăr planet startklart i gryningen?
-Inga problem.
226
00:30:04,800 --> 00:30:09,280
Chris, kan du stanna vid radion?
Det kan behövas lÀkarhjÀlp.
227
00:30:09,440 --> 00:30:13,880
Paul Àr informerad.
Col Àr pÄ vÀg.
228
00:30:14,040 --> 00:30:18,480
Har Paul nÄgra idéer om
vart hans far kan ha tagit vÀgen?
229
00:30:18,640 --> 00:30:24,760
Försök med vÀgarna. Planet Àr inte
till nytta förrÀn i gryningen.
230
00:30:32,160 --> 00:30:37,120
-Nödmeddelande...
-Var inte orolig, Jack.
231
00:30:49,760 --> 00:30:54,000
...leta efter Ted Hudson.
Han behöver lÀkarvÄrd.
232
00:30:54,160 --> 00:31:01,480
Han Àr medelÄlders och har skÀgg.
Han Àr i dÄlig kondition.
233
00:31:01,640 --> 00:31:05,000
Ron, hör du mig?
234
00:31:05,680 --> 00:31:10,560
Ron, Àr du dÀr?
235
00:31:13,920 --> 00:31:17,800
Jag ska hÄlla ett öga öppet.
236
00:31:42,440 --> 00:31:47,680
Hej frÀmling, hur Àr det?
237
00:31:47,840 --> 00:31:52,240
-Jag har ont i magen.
-Du skulle behöva medicin.
238
00:31:52,400 --> 00:31:58,560
-Har du nÄgon spÄnken?
-Det har jag faktiskt.
239
00:32:12,560 --> 00:32:17,600
-Tack.
-Vi kör inte hÀr ofta. SkÄl.
240
00:32:32,800 --> 00:32:37,560
-Jag gjorde vÀl fel?
-Din far Àr inte lÀtt.
241
00:32:37,720 --> 00:32:41,560
Jag behövde inte hÄllit pÄ
med min jordlott.
242
00:32:41,720 --> 00:32:46,640
Han har alltid hatat att vara sjuk.
Vi fick inte heller vara sjuka.
243
00:32:46,800 --> 00:32:51,960
-Inte ens mamma fick vara det.
-Jag har hört vad du har gjort.
244
00:32:52,120 --> 00:32:56,400
-VĂ€nta lite, Colin.
-Du har ansvar för honom.
245
00:32:56,560 --> 00:33:00,280
Ansvar?
Vem var det som for till stan?
246
00:33:00,440 --> 00:33:04,480
Vem var det som blev student
och lÀmnade mig kvar?
247
00:33:04,640 --> 00:33:07,880
Vem fick ta hand om det hela?
248
00:33:08,040 --> 00:33:12,800
VÀnta nu, Colin. Det rÀcker.
249
00:33:43,160 --> 00:33:47,280
-Kört hela natten?
-Största delen.
250
00:33:47,440 --> 00:33:54,440
SÄg du nÄn? Det saknas en kille.
Han har smitit frÄn sjukhuset.
251
00:34:02,880 --> 00:34:06,640
Victor Charlie Charlie...
252
00:34:11,320 --> 00:34:17,160
Lastbilschauffören sÀger att han
har pratat med nÄn som liknar Ted.
253
00:34:17,320 --> 00:34:21,640
Han har sovit efter det,
men det mÄste nog vara han.
254
00:34:21,800 --> 00:34:26,640
Paul Hudson hÀr.
Jag kan vara dÀr om tio minuter.
255
00:34:26,800 --> 00:34:30,880
Mike Sierra... Vi Àr pÄ vÀg.
256
00:34:50,080 --> 00:34:54,880
Det Àr vid Snowsill.
DÀr finns en vÀg vi kan landa pÄ.
257
00:35:17,640 --> 00:35:20,560
Dö inte ifrÄn mig
din gamle bastard.
258
00:35:24,120 --> 00:35:27,160
UrsÀkta...
259
00:35:27,320 --> 00:35:31,440
Han mÄste opereras omedelbart.
260
00:35:31,600 --> 00:35:36,920
-Behöver du mig?
-Du behövs pÄ basen.
261
00:36:03,680 --> 00:36:09,120
-HjÀlp mig.
-Jim.
262
00:36:10,280 --> 00:36:13,440
De vill att du kommer till basen.
263
00:36:13,600 --> 00:36:17,360
Han höll pÄ och röjde
nÀr en stock krossade benet.
264
00:36:17,520 --> 00:36:20,360
Han har förlorat mycket blod.
265
00:36:20,520 --> 00:36:24,960
Han Àr blek
och hjÀrtfrekvensen hög.
266
00:36:25,120 --> 00:36:31,040
-Har Jim fixat landningsbanan?
-Han har inte haft tid.
267
00:36:31,200 --> 00:36:36,200
-Hur Àr vÀdret?
-Han yrar. Det var tvÄ dagar sen.
268
00:36:36,360 --> 00:36:40,200
-TvÄ dagar?
-Hur Àr vÀdret, mrs Spencer?
269
00:36:40,360 --> 00:36:46,000
Det börjar komma moln.
Kom snabbt.
270
00:36:46,160 --> 00:36:50,320
-Du bestÀmmer.
-Kan vi inte prata med Tom?
271
00:36:50,480 --> 00:36:54,400
-Han opererar.
-Och landningsbanan...
272
00:36:54,560 --> 00:36:59,280
Den Àr inte sÄ bra.
Han Àr rik men gör inget Ät den.
273
00:36:59,440 --> 00:37:05,080
Var det dÀr vi var hÀromdagen?
SÄ vi ska landa pÄ en dÄlig bana-
274
00:37:05,240 --> 00:37:10,600
-för att hjÀlpa en rik man
som inte vill sköta landningsbanan?
275
00:37:10,760 --> 00:37:15,200
-Vad sÀger du?
-Jag Àr med, om du Àr det.
276
00:37:15,360 --> 00:37:22,360
-Vi kommer, mrs Spencer.
-Dr Randall hÀr. Vi Àr pÄ vÀg.
277
00:37:33,480 --> 00:37:39,640
Operationen har gÄtt bra.
Nu Àr det upp till er.
278
00:37:39,800 --> 00:37:43,960
-Vad menar du?
-Han ville inte bli bra förut.
279
00:37:44,120 --> 00:37:49,000
Han kÀnde sig inte önskvÀrd.
Han ville inte leva lÀngre.
280
00:37:49,160 --> 00:37:51,760
SÄ om han dör Àr det vÄrt fel?
281
00:37:51,920 --> 00:37:57,640
Ni bör glömma er stolthet
och visa att ni bryr er om er far.
282
00:37:57,800 --> 00:38:04,400
Ni skulle inte vara sÄ argsinta
om ni inte gjorde det.
283
00:38:04,560 --> 00:38:10,280
Han vill trÀffa er.
Visa honom att ni Àlskar honom.
284
00:38:26,680 --> 00:38:30,360
Vi Àr ovanför
Spencers landningsbana.
285
00:38:30,520 --> 00:38:36,040
VÀrre Àn sist.
Det Àr typiskt de rika.
286
00:38:36,200 --> 00:38:40,600
Hoppas att benet inte
Àr sÄ dÄligt som det lÀt.
287
00:38:40,760 --> 00:38:44,160
Bara vi kan starta igen.
288
00:38:53,200 --> 00:38:57,520
Ser inte sÄ snyggt ut.
- Pappa...
289
00:38:58,600 --> 00:39:02,240
Hej, pappa.
290
00:39:03,320 --> 00:39:06,600
Hej.
291
00:39:06,760 --> 00:39:10,520
RÄkade vara i stan.
Hörde att du var dÄlig.
292
00:39:12,160 --> 00:39:18,320
Jag har tÀnkt pÄ oss
sen vi gick skilda vÀgar.
293
00:39:18,480 --> 00:39:23,880
Varför följer du inte med
ner till Adelaide och bor hos oss?
294
00:39:24,040 --> 00:39:27,960
-Du ocksÄ Paul. Allihop.
-Jag vet inte.
295
00:39:28,120 --> 00:39:33,120
Det Àr inget palats, men det har
fyra vÀggar och ett tak.
296
00:39:34,240 --> 00:39:38,520
Jag kan inte prata för far,
men jag klarar nog inte stan.
297
00:39:38,680 --> 00:39:45,680
-Bara tills jag Àr klar med skolan.
-Det Àr hÀr ute vi hör hemma.
298
00:39:45,840 --> 00:39:51,840
-Det Àr nog sÄ.
-Tack. Paul har rÀtt.
299
00:39:53,000 --> 00:39:56,520
Jag skulle inte ha övergivit er.
300
00:39:58,400 --> 00:40:01,920
Det var inte ditt fel, far.
301
00:40:05,000 --> 00:40:08,560
Jag Àr ledsen, Joey.
302
00:40:08,720 --> 00:40:12,200
Varför gör vi inte ett nytt försök?
303
00:40:12,360 --> 00:40:17,200
Barnen har saknat dig.
De vill ha hem dig.
304
00:40:17,360 --> 00:40:21,600
Kom och hÀlsa pÄ nÀr ni vill.
305
00:40:22,960 --> 00:40:29,480
Vi Àr som en familj igen.
Som pÄ den gamla, goda tiden.
306
00:40:32,240 --> 00:40:36,040
StÄ inte bara dÀr.
307
00:40:41,520 --> 00:40:46,160
Hur Ă€r det med Jim Spencer? Ăver.
308
00:40:46,320 --> 00:40:51,280
Chris Àr inne hos honom. Ska vi
flyga har vi en halvtimma pÄ oss.
309
00:40:51,440 --> 00:40:56,240
VÀdret blir sÀmre och landnings-
banan har aldrig varit vÀrre.
310
00:40:56,400 --> 00:41:00,240
Jag Àr hÀr om Chris
vill konferera.
311
00:41:00,400 --> 00:41:05,280
Jag ska sÀga till henne det.
- Tom Àr pÄ basen, Chris.
312
00:41:05,440 --> 00:41:09,800
-Förbered för dropp.
-Det Àr ditt jobb, Helen.
313
00:41:14,920 --> 00:41:19,280
-Colby Downs till Victor Charlie...
-Victor... Ja, Chris.
314
00:41:19,440 --> 00:41:23,280
Mr Spencer fick benet krossat
för tvÄ dagar sen.
315
00:41:23,440 --> 00:41:26,800
Musklerna Àr skadade.
316
00:41:26,960 --> 00:41:31,080
-Hur Àr blodtrycket?
-Det ser inte bra ut.
317
00:41:31,240 --> 00:41:37,080
Det finns bara tvÄ alternativ.
Jag stöder dig i bÄda.
318
00:41:40,640 --> 00:41:43,640
Vi försöker flyga ut honom.
319
00:41:47,280 --> 00:41:52,720
Hon Àr modig. Du vet
hur dÄlig landningsbanan Àr.
320
00:41:52,880 --> 00:41:56,040
Det Àr sÀkrare att stanna.
321
00:42:22,880 --> 00:42:27,760
-Vad tror du?
-Det Àr svÄrt att sÀga.
322
00:42:27,920 --> 00:42:31,320
Du mÄste försöka.
323
00:42:32,560 --> 00:42:36,000
Skynda pÄ.
324
00:42:55,120 --> 00:43:01,200
-Mike Sierra Foxtrot till Victor...
-Victor Charlie...
325
00:43:01,360 --> 00:43:06,400
Joe, det Àr Chris.
Vi ska precis lyfta.
326
00:43:18,280 --> 00:43:24,920
VÀdret blir sÀmre. Jag tror inte
att vi klarar det. Vad sÀger du?
327
00:43:25,080 --> 00:43:30,720
Ska vi flyga?
Finns det risk för att han dör?
328
00:43:30,880 --> 00:43:35,440
Nej.
Men han mÄste opereras.
329
00:43:35,600 --> 00:43:41,320
-Kan du klara det hÀr?
-Han börjar fÄ frossbrytningar.
330
00:43:43,320 --> 00:43:48,880
JĂ€kla storm.
Det blir vÀrre.
331
00:43:49,040 --> 00:43:52,080
Vad ska vi göra?
332
00:43:55,480 --> 00:43:58,960
Chris, hör du mig?
333
00:44:00,440 --> 00:44:04,640
-Jim.
-Jag klarar det inte.
334
00:44:08,840 --> 00:44:12,800
Det Àr Tom. Hör ni mig?
335
00:44:15,280 --> 00:44:22,840
Det Àr Chris. Vi kan inte starta.
Vi fÄr operera hÀr.
336
00:44:32,000 --> 00:44:36,360
Hon kan inte mena allvar.
SkÀra av hans ben?
337
00:44:36,520 --> 00:44:40,520
Stoppa henne!
Hon vet inte vad hon gör.
338
00:44:40,680 --> 00:44:43,640
Det vet hon.
339
00:44:43,800 --> 00:44:49,960
Antingen förlorar han ett ben
eller sÄ förlorar du en make.
340
00:44:53,240 --> 00:44:57,560
Vi Àr redo, Chris.
341
00:45:59,800 --> 00:46:04,120
ĂversĂ€ttning: Nicke Wennerlund
© SprÄkCentrum AB, Göteborg 1997
28815