All language subtitles for colony.s03e10.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,270 Previously on "Colony..." 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,865 - What are they doing on that island? 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,191 Underneath the launch platform, 4 00:00:07,530 --> 00:00:08,703 there's a storage facility. - Storage for what? 5 00:00:09,812 --> 00:00:11,162 Outliers. 6 00:00:11,202 --> 00:00:13,072 And what about the bio-weapon? 7 00:00:13,112 --> 00:00:15,942 Outliers are the bio-weapon. 8 00:00:15,992 --> 00:00:18,082 - What is this? It's as thin as paper. 9 00:00:18,122 --> 00:00:19,732 And it's bulletproof. 10 00:00:19,772 --> 00:00:21,082 I have no idea. 11 00:00:27,522 --> 00:00:29,132 Why is he still alive? 12 00:00:29,172 --> 00:00:31,742 Now when we finally have him you can't pull the trigger? 13 00:00:31,782 --> 00:00:33,222 Let me do it. 14 00:00:33,262 --> 00:00:34,742 This was a mistake. 15 00:00:34,792 --> 00:00:36,702 - The Bowmans and me, we go way back. 16 00:00:36,752 --> 00:00:38,965 - Are you really comfortable putting your life... our lives 17 00:00:38,972 --> 00:00:40,752 in the hands of a guy like that? 18 00:01:09,822 --> 00:01:11,742 You want next? 19 00:01:11,782 --> 00:01:14,042 Sure. 20 00:01:16,792 --> 00:01:17,955 - I've been thinking of switching up 21 00:01:17,962 --> 00:01:19,272 my training regimen. 22 00:01:21,532 --> 00:01:24,582 Yeah 23 00:01:24,622 --> 00:01:26,802 Smash and grab. 24 00:01:30,542 --> 00:01:32,542 There's an armory up town. 25 00:01:32,582 --> 00:01:34,715 I guess in case they wanna give those community patrol guys 26 00:01:34,722 --> 00:01:36,892 some real guns. 27 00:01:36,942 --> 00:01:38,195 I went to check it out and they got a couple of kids 28 00:01:38,202 --> 00:01:39,722 guarding it. 29 00:01:39,772 --> 00:01:42,512 We could take the place with our eyes closed. 30 00:01:45,162 --> 00:01:46,472 That's interesting. 31 00:01:49,042 --> 00:01:51,952 - Why don't you give me Stets and Dubcek? 32 00:01:52,002 --> 00:01:54,612 Let me clean it out. 33 00:01:54,652 --> 00:01:55,962 - Look, it seems like a good score. 34 00:01:56,002 --> 00:01:57,912 But we need to hold. - Why? 35 00:01:57,962 --> 00:02:00,792 - 'Cause as soon as we make a move, they know we're here. 36 00:02:00,832 --> 00:02:04,752 It's gotta be the right move. 37 00:02:04,792 --> 00:02:08,752 - As soon as the team's ready, let's introduce ourselves. 38 00:02:11,062 --> 00:02:14,232 - Every day I work for Kynes, I get more intel. 39 00:02:14,282 --> 00:02:16,542 One of these days, he's gonna make a mistake, 40 00:02:16,592 --> 00:02:19,282 and when he does, we'll find our target. 41 00:02:19,332 --> 00:02:22,632 Something more important than an armory. 42 00:02:22,682 --> 00:02:26,332 - And when that day comes we'll still need guns. 43 00:02:29,382 --> 00:02:31,602 Fine, I'll check it out. 44 00:02:33,732 --> 00:02:36,782 Let me see if I can get an inventory of what's inside. 45 00:02:36,822 --> 00:02:39,702 Whether it's worth the risk. 46 00:02:39,742 --> 00:02:41,002 Okay. 47 00:03:31,052 --> 00:03:32,102 What's going on? 48 00:03:35,192 --> 00:03:37,362 - We need to start securing the armories. 49 00:03:37,402 --> 00:03:39,022 I'm sorry. 50 00:03:39,062 --> 00:03:40,412 - One of the outliers in my crew 51 00:03:40,452 --> 00:03:42,932 scouted the uptown facility. 52 00:03:42,982 --> 00:03:45,722 He wants to hit it. 53 00:03:48,022 --> 00:03:50,032 And what do you think? 54 00:03:50,072 --> 00:03:52,122 Is it time to let them have some guns? 55 00:03:52,162 --> 00:03:54,992 Maybe. 56 00:03:55,032 --> 00:03:58,252 Still doesn't solve the bigger problem. 57 00:03:58,302 --> 00:04:00,862 You guys are bored. 58 00:04:00,912 --> 00:04:02,172 They're thoroughbreds. 59 00:04:02,212 --> 00:04:04,302 They wanna get out and run. 60 00:04:04,342 --> 00:04:06,912 They wanna run in a race that matters. 61 00:04:06,962 --> 00:04:10,922 Well, they won't have to wait much longer. 62 00:04:56,142 --> 00:04:58,312 All right. 63 00:04:58,362 --> 00:05:01,582 Hey, I hope you're hungry. 64 00:05:01,622 --> 00:05:03,192 Uh, all right. 65 00:05:06,192 --> 00:05:07,492 What're you doing? 66 00:05:09,062 --> 00:05:10,372 I'm making breakfast. 67 00:05:10,412 --> 00:05:13,202 So that's it? 68 00:05:19,072 --> 00:05:23,032 Look, I made a big mistake. 69 00:05:23,082 --> 00:05:24,602 I never should've dragged you into that. 70 00:05:24,642 --> 00:05:25,642 I'm sorry. 71 00:05:25,692 --> 00:05:28,392 A mistake. 72 00:05:30,432 --> 00:05:32,352 - I know how hard this year has been. 73 00:05:32,392 --> 00:05:34,432 I just want you to have some kind of normal life. 74 00:05:34,482 --> 00:05:38,532 - Then maybe you should be a normal father. 75 00:05:40,442 --> 00:05:41,532 Bram. 76 00:05:51,152 --> 00:05:54,192 The bacon's burning. 77 00:06:09,642 --> 00:06:13,562 Welcome to Seattle. 78 00:06:13,602 --> 00:06:16,222 I hate this town. 79 00:06:16,262 --> 00:06:17,872 Rainy as hell. 80 00:06:17,912 --> 00:06:20,392 Duller than dirt. 81 00:06:20,442 --> 00:06:21,785 - Don't worry, we'll find someone for you to kill 82 00:06:21,792 --> 00:06:25,402 soon enough. 83 00:06:25,442 --> 00:06:28,492 - I ran into Will Bowman last night. 84 00:06:30,322 --> 00:06:31,712 Here? 85 00:06:31,752 --> 00:06:32,802 Yep. 86 00:06:32,842 --> 00:06:34,762 And he's with Eric Broussard. 87 00:06:34,802 --> 00:06:37,802 The world's worst reunion tour. 88 00:06:39,632 --> 00:06:41,592 They abducted me. 89 00:06:41,632 --> 00:06:44,242 Why are you still alive? 90 00:06:44,292 --> 00:06:48,512 - You know, it's your empathy that really sets you apart. 91 00:06:48,552 --> 00:06:51,692 I fed them shit until they ran out of time. 92 00:06:51,732 --> 00:06:55,252 Kynes' goons were waiting for me to go to dinner. 93 00:06:55,302 --> 00:06:57,742 - Well, still, you must've given up something. 94 00:06:57,782 --> 00:06:59,392 Bits and pieces. 95 00:06:59,432 --> 00:07:00,742 Have the locals figured out 96 00:07:00,782 --> 00:07:02,832 that you were interrogated by the Resistance? 97 00:07:02,872 --> 00:07:04,442 No. 98 00:07:04,482 --> 00:07:05,955 Bowman and Broussard showed me something 99 00:07:05,962 --> 00:07:08,402 that they'd gotten off of one of Kynes' guys. 100 00:07:08,442 --> 00:07:10,702 Some kind of alloy. 101 00:07:10,752 --> 00:07:12,322 I've never seen it before. 102 00:07:12,362 --> 00:07:13,932 - Host technology? - Yeah. 103 00:07:13,972 --> 00:07:16,582 And the kind of thing that they'd never give to us. 104 00:07:16,622 --> 00:07:19,372 Which is why Kynes didn't report the theft. 105 00:07:22,152 --> 00:07:24,412 Just like we're not gonna report the Resistance 106 00:07:24,462 --> 00:07:26,592 activity in this bloc. 107 00:07:26,632 --> 00:07:29,462 At least not until we figure out how to exploit it. 108 00:07:29,512 --> 00:07:30,512 Hmm. 109 00:07:37,862 --> 00:07:40,822 Morning, sir. 110 00:07:40,872 --> 00:07:42,872 You aren't supposed to leave the hotel without us. 111 00:07:42,912 --> 00:07:44,782 I've got my own guy today. 112 00:07:44,832 --> 00:07:47,442 - Mr. Kynes specifically assigned us to be your escort. 113 00:07:47,482 --> 00:07:50,442 - Trust me, Mr. Garland is gonna keep me very safe. 114 00:07:50,482 --> 00:07:52,272 You boys are redundant anyway. 115 00:07:52,312 --> 00:07:53,792 If Kynes wants to track me, 116 00:07:53,842 --> 00:07:55,532 he can just use this. 117 00:08:01,932 --> 00:08:05,192 - I can take you as far as the red buoys, but that's it. 118 00:08:05,242 --> 00:08:08,202 - How much farther to the island? 119 00:08:08,242 --> 00:08:10,202 About a quarter mile. 120 00:08:10,242 --> 00:08:13,332 - What are the currents like near the shore? 121 00:08:13,382 --> 00:08:14,862 You wanna swim it? 122 00:08:14,902 --> 00:08:15,942 If I did? 123 00:08:15,992 --> 00:08:17,602 Forget the currents. 124 00:08:17,642 --> 00:08:19,375 It's the underwater drones you gotta worry about. 125 00:08:19,382 --> 00:08:21,562 - Underwater? - Yeah. 126 00:08:21,602 --> 00:08:23,912 Like torpedoes, but they turn on a dime. 127 00:08:23,952 --> 00:08:26,222 Good luck out-swimming them. 128 00:08:27,262 --> 00:08:29,912 Have you seen them? 129 00:08:29,962 --> 00:08:32,792 - My cousin thought he'd make some fast cash. 130 00:08:32,832 --> 00:08:34,752 Dropped his crab pots past the buoys, 131 00:08:34,792 --> 00:08:36,752 since nobody fishes out there. 132 00:08:36,792 --> 00:08:39,582 Drones opened up his hull like a tin can. 133 00:08:39,622 --> 00:08:42,672 That's why I'm talking to you. 134 00:08:42,712 --> 00:08:45,582 - Is there any other way across? 135 00:08:45,632 --> 00:08:49,242 Just the ferry. 136 00:09:09,352 --> 00:09:10,742 You made a mess. 137 00:09:15,262 --> 00:09:18,052 Last night. 138 00:09:18,092 --> 00:09:22,312 I've never seen you like that. 139 00:09:23,582 --> 00:09:25,622 Talk to me. 140 00:09:25,672 --> 00:09:26,172 Please. 141 00:09:31,632 --> 00:09:35,372 Ever since the camp, 142 00:09:37,502 --> 00:09:41,592 I've just tried to keep my feet moving. 143 00:09:43,472 --> 00:09:45,602 I guess I knew that if I 144 00:09:45,642 --> 00:09:48,822 stopped it would all catch up to me. 145 00:09:51,342 --> 00:09:54,392 - And last night you finally stopped? 146 00:10:01,352 --> 00:10:02,832 What happened... 147 00:10:05,662 --> 00:10:09,062 It'll always be a part of us. 148 00:10:09,102 --> 00:10:13,062 But I can't let it be everything. 149 00:10:13,102 --> 00:10:15,672 It's not fair to you. 150 00:10:15,722 --> 00:10:20,632 It's not fair to Bram or Gracie. 151 00:10:20,682 --> 00:10:24,902 Ever since we got to Seattle, 152 00:10:26,512 --> 00:10:28,705 I've been obsessed with trying to figure out if this place 153 00:10:28,732 --> 00:10:32,042 is safe for us. 154 00:10:32,082 --> 00:10:33,082 And? 155 00:10:42,922 --> 00:10:44,572 I think you're right. 156 00:10:46,362 --> 00:10:49,362 - I thought you were happy here, that you loved your job. 157 00:10:49,402 --> 00:10:51,802 - I just found out that refugees are disappearing. 158 00:10:51,842 --> 00:10:54,892 We might even be sending them to the factory. 159 00:10:54,932 --> 00:10:57,502 What did you find? 160 00:10:58,982 --> 00:11:02,372 The reason we got into this bloc so fast 161 00:11:02,412 --> 00:11:04,032 is because they knew who I was 162 00:11:04,072 --> 00:11:08,072 the moment we walked into that refugee camp. 163 00:11:09,072 --> 00:11:11,082 They know we're the Bowmans? 164 00:11:11,122 --> 00:11:14,432 Yeah. 165 00:11:14,472 --> 00:11:16,432 Yeah. 166 00:11:16,472 --> 00:11:18,692 And that special list I'm on, 167 00:11:18,742 --> 00:11:22,092 the reason the drones always let me go, 168 00:11:22,132 --> 00:11:25,052 is because the RAPs have a plan for people like me. 169 00:11:26,662 --> 00:11:30,532 - Where did you hear all of this? 170 00:11:36,752 --> 00:11:38,542 From Alan Snyder. 171 00:11:40,152 --> 00:11:42,722 What? 172 00:11:42,762 --> 00:11:43,802 He's in the bloc. 173 00:11:43,852 --> 00:11:45,722 We grabbed him from his hotel. 174 00:11:47,502 --> 00:11:49,812 Who's we? 175 00:11:52,732 --> 00:11:55,692 Me and Broussard. 176 00:12:03,872 --> 00:12:07,092 And Broussard contacted you? 177 00:12:08,182 --> 00:12:11,922 - He was trying to keep you out of it. 178 00:12:11,962 --> 00:12:14,572 Probably because he thought that's what you wanted. 179 00:12:14,622 --> 00:12:17,142 Hell, that's what I thought you wanted. 180 00:12:17,192 --> 00:12:19,712 You've been building a life here. 181 00:12:19,752 --> 00:12:23,102 - We can't build a life here if it isn't safe. 182 00:12:23,152 --> 00:12:25,452 - Maybe it is, maybe it isn't. 183 00:12:25,502 --> 00:12:26,802 The information came from Snyder. 184 00:12:26,852 --> 00:12:29,592 So who knows what's real. 185 00:12:33,512 --> 00:12:35,032 I might be able to find out 186 00:12:35,072 --> 00:12:37,072 whether Snyder is telling the truth. 187 00:12:39,122 --> 00:12:43,122 Those decisions are made somewhere in my office. 188 00:12:46,302 --> 00:12:49,222 You be careful. 189 00:12:55,052 --> 00:12:59,712 - I have to go. - Okay. 190 00:12:59,752 --> 00:13:01,752 I'm glad we talked. 191 00:13:01,792 --> 00:13:04,622 Me too. 192 00:13:28,994 --> 00:13:32,484 - If they were coming for us, it would already be over. 193 00:13:33,094 --> 00:13:35,224 Comforting. 194 00:13:35,264 --> 00:13:37,664 So how are we gonna get out to the island? 195 00:13:37,704 --> 00:13:39,924 - Don't know yet, but I'm working on it. 196 00:13:39,964 --> 00:13:41,494 We're gonna need help. 197 00:13:41,534 --> 00:13:44,794 - And by help you mean your friend Will? 198 00:13:44,844 --> 00:13:46,664 I told you last night, if he's in, I'm out. 199 00:13:46,714 --> 00:13:48,884 - Whatever he needed to do with Snyder, 200 00:13:48,934 --> 00:13:51,504 it's done. 201 00:13:51,544 --> 00:13:53,714 - That kind of broken doesn't get fixed over night. 202 00:13:53,764 --> 00:13:56,114 - I know. But we need his skill set. 203 00:13:56,154 --> 00:13:58,284 - Find someone else. - How? 204 00:13:58,334 --> 00:14:01,514 I can't exactly put an ad in the classifieds. 205 00:14:01,554 --> 00:14:03,864 - Train me. - That'll take years. 206 00:14:03,904 --> 00:14:05,644 I've seen Will under fire. 207 00:14:05,684 --> 00:14:08,954 It's hard to find people who know how to handle themselves. 208 00:14:08,994 --> 00:14:10,734 He almost got you killed. 209 00:14:10,784 --> 00:14:12,564 Twice. 210 00:14:12,604 --> 00:14:15,954 I owe him. 211 00:14:16,004 --> 00:14:19,004 Well, I don't. 212 00:14:19,044 --> 00:14:20,654 You're the one who's always talking about 213 00:14:20,704 --> 00:14:22,314 maintaining discipline. 214 00:14:22,354 --> 00:14:25,794 Keeping emotions out of the work. 215 00:14:25,834 --> 00:14:28,184 If you mean it, you've gotta cut Bowman loose. 216 00:14:32,714 --> 00:14:34,674 I can't. 217 00:14:34,714 --> 00:14:36,194 Then I'm done. 218 00:14:40,814 --> 00:14:43,204 I want you out before I get back from my shift. 219 00:15:05,224 --> 00:15:07,834 - Long time. - No doubt, no doubt. 220 00:15:11,924 --> 00:15:14,844 Well, here's your usual. 221 00:15:14,884 --> 00:15:17,234 Ah. 222 00:15:17,284 --> 00:15:18,584 Thanks. 223 00:15:20,674 --> 00:15:22,854 - How long have you been in Seattle? 224 00:15:22,894 --> 00:15:26,114 - Uh, since the re-pop. Yeah. 225 00:15:26,164 --> 00:15:28,594 How's the job? 226 00:15:28,644 --> 00:15:29,904 - Boring. Yeah. 227 00:15:29,944 --> 00:15:33,864 They basically got me training Boy Scouts. 228 00:15:33,904 --> 00:15:37,734 - Well, that seems like a waste of your talents. 229 00:15:37,784 --> 00:15:41,084 - Well, there's not really any crime in the Colony. 230 00:15:41,134 --> 00:15:43,044 Nothing real, at least. 231 00:15:43,094 --> 00:15:45,094 - That sounds like the party line. 232 00:15:48,224 --> 00:15:49,924 I'm sorry, but 233 00:15:49,964 --> 00:15:52,094 who's he? 234 00:15:52,144 --> 00:15:53,314 My handler. 235 00:15:55,624 --> 00:15:58,234 You have a handler? 236 00:15:58,274 --> 00:16:03,024 - And he's got a few questions for you. 237 00:16:08,114 --> 00:16:11,774 - If something valuable were to be stolen in this Colony, 238 00:16:11,814 --> 00:16:13,294 who would investigate? 239 00:16:15,944 --> 00:16:18,824 What kind of valuable? 240 00:16:18,864 --> 00:16:22,734 Art, jewelry, that sort of thing? 241 00:16:22,784 --> 00:16:24,914 - More like, something that might have belonged 242 00:16:24,954 --> 00:16:26,914 to our Hosts. 243 00:16:26,954 --> 00:16:30,394 - I wouldn't know anything about that. 244 00:16:32,184 --> 00:16:34,014 Give it your best guess. 245 00:16:37,014 --> 00:16:39,794 I've heard rumors. 246 00:16:39,844 --> 00:16:41,114 The Community Patrol, we don't... 247 00:16:41,144 --> 00:16:43,014 We don't handle stuff like that. 248 00:16:43,064 --> 00:16:44,844 There's another unit? 249 00:16:44,894 --> 00:16:46,284 Grayhats? 250 00:16:46,324 --> 00:16:47,324 No. 251 00:16:50,024 --> 00:16:52,284 They show up in unmarked SUVs. 252 00:16:52,334 --> 00:16:54,164 Plainclothes. 253 00:16:54,204 --> 00:16:56,164 And they're obviously pros. 254 00:16:56,204 --> 00:16:58,294 - And you have no contact with them. 255 00:16:58,334 --> 00:17:00,247 - My guys and I aren't even supposed to acknowledge 256 00:17:00,254 --> 00:17:01,384 that they exist. 257 00:17:03,474 --> 00:17:07,954 - And what about the incident reports on these calls? 258 00:17:08,004 --> 00:17:10,744 No, there's no reports. 259 00:17:10,784 --> 00:17:13,004 At least none that cross my desk. 260 00:17:13,044 --> 00:17:15,004 But, like you said, 261 00:17:15,054 --> 00:17:16,874 you've heard rumors. 262 00:17:24,324 --> 00:17:26,194 Look. 263 00:17:26,234 --> 00:17:30,024 This unit was deployed about a week ago. 264 00:17:30,064 --> 00:17:32,854 There was a double homicide in an alley. 265 00:17:32,894 --> 00:17:37,244 They even told us that it was a carjacking. 266 00:17:37,294 --> 00:17:40,384 You're skeptical. 267 00:17:40,424 --> 00:17:42,334 - Why would you jack a car in Seattle? 268 00:17:42,384 --> 00:17:44,254 I mean, we track every vehicle, so... 269 00:17:44,294 --> 00:17:46,864 What you said about something being stolen, 270 00:17:46,904 --> 00:17:49,434 I... I... I think that's what's happening here. 271 00:17:49,474 --> 00:17:50,434 Why? 272 00:17:50,474 --> 00:17:52,434 Well, this unit, 273 00:17:52,484 --> 00:17:54,394 they've been going door to door in the area. 274 00:17:54,434 --> 00:17:56,784 I mean, they're searching for something. 275 00:17:56,834 --> 00:17:58,387 And I heard something from a friend of a friend. 276 00:17:58,394 --> 00:18:01,224 A... a guy who works near the very top. 277 00:18:01,274 --> 00:18:03,054 Well, apparently he... 278 00:18:03,094 --> 00:18:06,884 Kynes has taken a personal interest in the search. 279 00:18:12,104 --> 00:18:14,244 - Ferry goes out to Blake Island two times a day. 280 00:18:14,284 --> 00:18:17,414 Once in the morning, once at night. 281 00:18:17,464 --> 00:18:21,244 - Two guard gates and a biometric scanner. 282 00:18:21,294 --> 00:18:23,254 Maybe we should draw straws. 283 00:18:23,294 --> 00:18:24,377 - If we're gonna get on that boat, 284 00:18:24,384 --> 00:18:26,384 the weak link has to be human. 285 00:18:26,424 --> 00:18:29,084 Usually is. 286 00:18:31,564 --> 00:18:33,264 They probably need doctors on that facility. 287 00:18:33,304 --> 00:18:35,264 Maybe Amy can engineer her way in. 288 00:18:35,304 --> 00:18:37,044 What's her specialty? 289 00:18:37,084 --> 00:18:38,964 Neurosurgery. 290 00:18:39,004 --> 00:18:39,834 Damn. 291 00:18:41,834 --> 00:18:44,794 - Yeah, that's not gonna work. She's out. 292 00:18:44,834 --> 00:18:46,534 Problem? 293 00:18:46,574 --> 00:18:49,104 Difference of opinion. 294 00:18:49,144 --> 00:18:50,844 - About what? - You. 295 00:18:52,324 --> 00:18:53,974 What the hell did I do? 296 00:18:56,194 --> 00:18:57,414 She's still green. 297 00:18:57,454 --> 00:18:59,064 Doesn't have the stomach for it yet. 298 00:18:59,114 --> 00:19:03,554 That's not my take on it. 299 00:19:03,594 --> 00:19:05,114 You agree with her? 300 00:19:05,164 --> 00:19:08,294 - You've been making a lot of mistakes. 301 00:19:08,334 --> 00:19:11,034 Then why are you here? 302 00:19:11,084 --> 00:19:12,474 Because she's not ready. 303 00:19:29,534 --> 00:19:31,234 I'm busy. 304 00:19:31,274 --> 00:19:34,844 - I need you to pull my husband's immigration file. 305 00:19:34,884 --> 00:19:36,934 What? 306 00:19:36,974 --> 00:19:39,414 I think he's in danger. 307 00:19:39,454 --> 00:19:41,414 - Well, I'm very sorry to hear that. 308 00:19:43,374 --> 00:19:45,944 - I know you have access to that file. 309 00:19:45,984 --> 00:19:47,424 I do. 310 00:19:47,464 --> 00:19:50,334 But instead of risking my job, 311 00:19:50,384 --> 00:19:52,327 I'm gonna do what I should've done in the first place. 312 00:19:52,334 --> 00:19:54,904 I'm gonna report you. - That would be a mistake. 313 00:19:54,954 --> 00:19:56,507 - My mistake was letting you into my life. 314 00:19:56,514 --> 00:19:58,044 But I'm gonna correct that now. 315 00:19:58,084 --> 00:19:59,914 - So that you can go back to sending refugees 316 00:19:59,954 --> 00:20:03,174 to death camps in peace. 317 00:20:03,214 --> 00:20:04,354 Get out of my office. 318 00:20:04,394 --> 00:20:05,524 Report me if you want. 319 00:20:05,564 --> 00:20:09,004 I will take you down with me. 320 00:20:09,054 --> 00:20:12,664 I didn't do anything wrong. 321 00:20:12,704 --> 00:20:14,357 - You wanted to know what was really going on 322 00:20:14,364 --> 00:20:15,903 with the refugees, so you sent me to that 323 00:20:15,924 --> 00:20:17,454 empty apartment building. 324 00:20:19,494 --> 00:20:21,414 That's a lie. 325 00:20:21,454 --> 00:20:23,194 - How else would I have known where to go? 326 00:20:23,234 --> 00:20:25,544 I don't have that kind of access. 327 00:20:28,154 --> 00:20:30,424 - You are an incredibly selfish woman. 328 00:20:30,464 --> 00:20:32,504 You think your family is the only one that matters? 329 00:20:36,514 --> 00:20:38,164 - I've never believed that was true, 330 00:20:38,214 --> 00:20:39,417 and that's why I'm standing here. 331 00:20:39,424 --> 00:20:41,914 But, all that's changed now. 332 00:20:41,954 --> 00:20:44,394 I'm gonna make sure that my family is safe in this Colony, 333 00:20:44,434 --> 00:20:46,084 and if you won't help me, 334 00:20:46,134 --> 00:20:50,614 I won't hesitate for a minute to sell you out. 335 00:20:54,616 --> 00:20:56,396 This is where it happened. 336 00:20:57,226 --> 00:20:58,396 Two bodies left behind. 337 00:20:58,446 --> 00:21:00,186 Driver and... 338 00:21:00,226 --> 00:21:01,796 Must've been a courier. 339 00:21:01,836 --> 00:21:03,666 Driver wasn't armed, but his weapon was taken 340 00:21:03,706 --> 00:21:05,626 during the robbery. 341 00:21:05,666 --> 00:21:08,146 Security protocols were lax. 342 00:21:08,186 --> 00:21:10,716 - That's because this Colony is a crimeless utopia. 343 00:21:10,756 --> 00:21:12,626 Remember? 344 00:21:12,676 --> 00:21:14,286 Which way were they going? 345 00:21:14,326 --> 00:21:16,196 East. 346 00:21:16,246 --> 00:21:19,116 Must've turned in from over there. 347 00:21:27,126 --> 00:21:30,216 - Kynes has an R&D facility in that building. 348 00:21:30,256 --> 00:21:32,216 - And you think the SUV came from there? 349 00:21:32,256 --> 00:21:33,736 I do. 350 00:21:33,786 --> 00:21:36,346 And I'm guessing the material Broussard spoke of 351 00:21:36,396 --> 00:21:39,136 was on board. 352 00:21:39,176 --> 00:21:43,186 Somehow my life always leads back to him. 353 00:21:44,666 --> 00:21:46,706 So we find him and Bowman, 354 00:21:46,746 --> 00:21:50,496 recover the polymer, show it to the IGA, 355 00:21:50,536 --> 00:21:52,236 and we got Kynes by the short hairs. 356 00:21:52,276 --> 00:21:54,496 If only it were that easy. 357 00:21:54,546 --> 00:21:56,286 - Well, I got an address for Bowman, 358 00:21:56,326 --> 00:21:58,806 if that helps. 359 00:21:58,846 --> 00:22:00,676 What? 360 00:22:00,726 --> 00:22:02,369 - I started digging the minute you mentioned him 361 00:22:02,376 --> 00:22:03,726 at the hotel. 362 00:22:03,766 --> 00:22:05,466 Living under the name James Dalton. 363 00:22:05,506 --> 00:22:07,726 Got a wife, Laura. Two kids. 364 00:22:10,596 --> 00:22:13,346 - The whole family is here? - That's right. 365 00:22:13,386 --> 00:22:16,826 His wife's an advocate at the refugee camp. 366 00:22:16,866 --> 00:22:19,826 - So they walked in the front door. 367 00:22:19,866 --> 00:22:22,176 That's my understanding. 368 00:22:22,226 --> 00:22:24,786 - Bowman is an outlier. - Yeah. 369 00:22:24,836 --> 00:22:27,266 Ought to be in a freezer out on Blake Island. 370 00:22:27,316 --> 00:22:30,446 - But he came through Kynes' processing system. 371 00:22:30,486 --> 00:22:34,926 He and his family placed right into Colony housing. 372 00:22:36,666 --> 00:22:38,276 They know who he is. 373 00:22:38,326 --> 00:22:40,326 They know exactly who he is. 374 00:22:40,366 --> 00:22:42,213 The deal that Kynes cut with the Global Authority 375 00:22:42,246 --> 00:22:44,896 was that he gets to run Seattle however he pleases, 376 00:22:44,936 --> 00:22:47,286 provided that he produce outliers 377 00:22:47,336 --> 00:22:50,376 and turn them over to the Hosts. 378 00:22:50,426 --> 00:22:53,646 - But he didn't give 'em Bowman. 379 00:22:53,686 --> 00:22:55,296 This is it. 380 00:22:55,346 --> 00:22:58,256 Kynes' fatal error. 381 00:22:58,296 --> 00:23:00,566 - Because he let one outlier slip through the net? 382 00:23:00,606 --> 00:23:05,176 - I highly doubt he's the only one. 383 00:23:07,486 --> 00:23:09,446 What'd you find? 384 00:23:24,366 --> 00:23:26,636 They know who we really are. 385 00:23:26,676 --> 00:23:30,466 They know who everyone is. 386 00:23:30,506 --> 00:23:32,296 And what is "OCS"? 387 00:23:32,336 --> 00:23:34,686 - It's classification code. Stands for "outlier." 388 00:23:34,726 --> 00:23:36,336 What does that mean? 389 00:23:36,386 --> 00:23:38,386 - All I know is they get flagged immediately 390 00:23:38,426 --> 00:23:40,556 and fast-tracked into the Colony. 391 00:23:40,606 --> 00:23:42,606 - So there are others like Will? 392 00:23:42,646 --> 00:23:44,786 - Mm-hmm. - How many? 393 00:23:44,826 --> 00:23:46,346 Hundreds. 394 00:23:48,566 --> 00:23:49,956 I want a list. 395 00:23:55,266 --> 00:23:57,836 If I do this, 396 00:23:57,886 --> 00:23:59,836 we're done. 397 00:23:59,886 --> 00:24:02,716 - I promise you will never have to deal with me again. 398 00:24:37,576 --> 00:24:39,616 Hey. 399 00:24:39,666 --> 00:24:40,746 Hey. 400 00:24:47,756 --> 00:24:50,416 Nice throw pillows. 401 00:24:50,456 --> 00:24:52,026 It's not my place. 402 00:24:52,066 --> 00:24:54,896 Well, it beats the sewer. 403 00:24:54,936 --> 00:24:56,726 I'm moving out. 404 00:24:56,766 --> 00:25:00,466 Something you said? 405 00:25:00,506 --> 00:25:02,426 I know you're upset. 406 00:25:02,466 --> 00:25:06,426 Why would I be upset? 407 00:25:06,476 --> 00:25:08,606 - Should've told you I was in town. 408 00:25:08,646 --> 00:25:10,606 Yeah. 409 00:25:10,646 --> 00:25:12,916 You don't have to work with me. I thought we were friends. 410 00:25:12,956 --> 00:25:15,656 We are friends. 411 00:25:15,696 --> 00:25:17,436 But maybe I'm a reminder of a life 412 00:25:17,486 --> 00:25:21,446 that you wanted to forget. 413 00:25:28,626 --> 00:25:31,756 How are you? 414 00:25:31,806 --> 00:25:34,676 - Good. Yeah, good. 415 00:25:37,896 --> 00:25:40,596 There's something happening here. 416 00:25:42,986 --> 00:25:47,466 - How... Will told me some of what you found. 417 00:25:47,516 --> 00:25:48,996 I work at SRMA, 418 00:25:49,036 --> 00:25:52,436 helping process refugees into Seattle, and 419 00:25:52,476 --> 00:25:55,476 I got into our computer system. 420 00:25:55,526 --> 00:25:58,476 - Sounds like an act of resistance. 421 00:25:58,526 --> 00:26:00,566 - I had to make sure I hadn't walked my family 422 00:26:00,616 --> 00:26:03,786 into a mousetrap. 423 00:26:03,836 --> 00:26:05,486 What'd you find? 424 00:26:05,536 --> 00:26:08,146 Well, they know who we are. 425 00:26:08,186 --> 00:26:10,366 And they let you in anyway? 426 00:26:10,406 --> 00:26:12,496 - They let in a lot of people like Will. 427 00:26:12,536 --> 00:26:15,066 They call 'em outliers. 428 00:26:15,106 --> 00:26:19,456 That's the first page of the list. 429 00:26:19,506 --> 00:26:22,506 Could be hundreds. 430 00:26:22,546 --> 00:26:24,986 You think they were all ex-military? 431 00:26:25,026 --> 00:26:26,636 Maybe. 432 00:26:28,206 --> 00:26:31,386 - You give me a couple of hundred pros. 433 00:26:38,210 --> 00:26:39,870 Your office or mine? 434 00:26:40,780 --> 00:26:41,563 I'm afraid that I'm busy. 435 00:26:41,570 --> 00:26:43,220 I'll only take a moment. 436 00:26:43,260 --> 00:26:47,050 An incident in your Colony has come to my attention. 437 00:26:47,090 --> 00:26:49,230 What kind of incident? 438 00:26:49,270 --> 00:26:53,490 Theft and a double murder. 439 00:26:53,530 --> 00:26:56,750 Please. 440 00:26:58,500 --> 00:27:01,800 - So I gather that you know what I'm talking about. 441 00:27:01,850 --> 00:27:03,280 Of course. 442 00:27:03,330 --> 00:27:04,980 This isn't Los Angeles. 443 00:27:05,020 --> 00:27:06,070 Murders are rare. 444 00:27:07,810 --> 00:27:09,900 - Then why didn't you report it? 445 00:27:09,940 --> 00:27:12,070 - Because the incident is an anomaly. 446 00:27:12,120 --> 00:27:13,900 And because I'm not required to report 447 00:27:13,950 --> 00:27:15,990 internal affairs to the IGA. 448 00:27:16,030 --> 00:27:17,510 May I ask what was stolen? 449 00:27:17,560 --> 00:27:18,910 A material sample. 450 00:27:18,950 --> 00:27:20,520 Magic lettuce. 451 00:27:22,560 --> 00:27:24,960 A flexible membrane designed for building 452 00:27:25,000 --> 00:27:26,350 ultra-lightweight containment. 453 00:27:26,390 --> 00:27:28,090 It's fairly technical. 454 00:27:28,130 --> 00:27:31,090 - Can I see it? - It was our only sample. 455 00:27:31,140 --> 00:27:32,830 Do you know who stole it? 456 00:27:32,880 --> 00:27:34,457 - That's part of an ongoing investigation. 457 00:27:34,490 --> 00:27:36,840 - Should the IGA worry about this material 458 00:27:36,880 --> 00:27:38,800 being in the wrong hands? 459 00:27:38,840 --> 00:27:40,970 - I don't think it'd be of much use to anyone. 460 00:27:41,020 --> 00:27:44,190 I barely understand it and I have two PhDs. 461 00:27:44,240 --> 00:27:47,460 - I am authorized to provide an outside investigative unit 462 00:27:47,500 --> 00:27:49,150 if that would be helpful. 463 00:27:49,200 --> 00:27:53,120 - As I said, we'll handle the matter internally. 464 00:27:53,160 --> 00:27:55,290 - You have the personnel for that? 465 00:27:55,330 --> 00:27:57,120 I have people I trust. 466 00:27:57,160 --> 00:27:59,510 I need to talk to them. 467 00:27:59,560 --> 00:28:01,950 Need? 468 00:28:01,990 --> 00:28:04,000 - I'm making regular reports to the IGA. 469 00:28:04,040 --> 00:28:05,643 Maybe you don't feel like you owe them anything, 470 00:28:05,650 --> 00:28:07,260 but isn't it better for everyone 471 00:28:07,300 --> 00:28:08,830 if they have an accurate picture 472 00:28:08,870 --> 00:28:10,220 of what's happening here? 473 00:28:12,350 --> 00:28:14,270 Of course. 474 00:28:14,310 --> 00:28:17,100 The gentlemen that I assigned to your security detail. 475 00:28:17,140 --> 00:28:19,180 Perhaps they'll be useful. 476 00:28:21,540 --> 00:28:24,450 Thank you. 477 00:28:39,420 --> 00:28:41,950 - Hey, I wondered if you could help me. 478 00:28:41,990 --> 00:28:43,470 What can I help you with? 479 00:28:43,510 --> 00:28:47,130 Um, you look so familiar. 480 00:28:48,610 --> 00:28:50,260 - Guess I just have one of those faces. 481 00:28:50,300 --> 00:28:52,170 What'd you say you needed? 482 00:28:52,220 --> 00:28:53,920 - Yeah, I was wondering, uh, what paint 483 00:28:53,960 --> 00:28:55,260 I should use for my kids room. 484 00:28:55,310 --> 00:28:58,010 - Paint's in the back. I'll show you. 485 00:29:00,230 --> 00:29:01,880 We just wanna talk. 486 00:29:04,400 --> 00:29:08,280 Your name's O'Neill, right? 487 00:29:21,070 --> 00:29:23,640 - Easy. We're friendlies. 488 00:29:31,690 --> 00:29:33,650 Ah! 489 00:29:41,700 --> 00:29:43,050 Easy. 490 00:29:49,450 --> 00:29:52,410 - I hope they're all this good. 491 00:30:01,160 --> 00:30:03,250 How'd you find me? 492 00:30:03,290 --> 00:30:06,600 My girlfriend doesn't even know my real name. 493 00:30:06,640 --> 00:30:08,470 We have a contact at SRMA. 494 00:30:08,510 --> 00:30:10,030 They knew everything about you 495 00:30:10,080 --> 00:30:11,470 the minute you set foot in that camp. 496 00:30:11,510 --> 00:30:12,990 You served. 497 00:30:15,300 --> 00:30:18,350 Nah. 498 00:30:18,390 --> 00:30:22,440 - We did. Rangers, Marines. 499 00:30:24,310 --> 00:30:27,310 Navy. 500 00:30:27,360 --> 00:30:28,523 I was almost at the end of BUD/S 501 00:30:28,530 --> 00:30:30,050 when the Arrival happened. 502 00:30:33,320 --> 00:30:35,760 Who are you guys? 503 00:30:35,800 --> 00:30:38,500 - We're part of a Resistance group that got busted up 504 00:30:38,540 --> 00:30:40,500 in Los Angeles. 505 00:30:40,540 --> 00:30:42,280 We relocated here. 506 00:30:42,330 --> 00:30:45,030 Looking to rattle some cages. 507 00:30:45,070 --> 00:30:47,680 You're in a crew? 508 00:30:54,560 --> 00:30:57,040 - I printed up this list in the refugee camp. 509 00:30:57,080 --> 00:31:00,170 My husband is on it. So are you. 510 00:31:02,040 --> 00:31:03,740 You recognize anyone else? 511 00:31:08,610 --> 00:31:10,310 - No, but this doesn't make any sense. 512 00:31:10,360 --> 00:31:12,514 If they know who we are, why aren't they coming after us? 513 00:31:12,530 --> 00:31:14,100 - Ever heard the term "outliers"? 514 00:31:14,140 --> 00:31:15,450 No. 515 00:31:15,490 --> 00:31:17,710 - That's how they classify us. - Who? 516 00:31:17,750 --> 00:31:19,630 - RAPs. - Who? 517 00:31:19,670 --> 00:31:21,150 The aliens. 518 00:31:21,190 --> 00:31:24,020 Morks. 519 00:31:24,070 --> 00:31:25,630 Okay. 520 00:31:25,680 --> 00:31:29,420 So what do they want with us and the outliers? 521 00:31:29,460 --> 00:31:31,510 We don't know exactly. 522 00:31:31,550 --> 00:31:35,600 But we think we might be their first line of defense. 523 00:31:35,640 --> 00:31:37,340 Against what? 524 00:31:37,380 --> 00:31:40,780 Their enemies. 525 00:31:40,820 --> 00:31:43,610 Take us to your people. 526 00:31:43,650 --> 00:31:47,220 We have good intel to share. 527 00:31:51,480 --> 00:31:54,100 Give me the list. 528 00:32:05,280 --> 00:32:09,280 If this checks out, I'll be in touch. 529 00:32:17,523 --> 00:32:19,303 So you have no leads 530 00:32:20,433 --> 00:32:21,895 on the murders or the missing material? 531 00:32:21,563 --> 00:32:22,948 - Eh, it's probably just some psycho. 532 00:32:24,173 --> 00:32:25,476 - I thought that psychos didn't make it through security 533 00:32:25,483 --> 00:32:26,483 into the Colony. 534 00:32:29,420 --> 00:32:31,510 Screening isn't our job. 535 00:32:31,550 --> 00:32:33,470 What is your job? 536 00:32:33,510 --> 00:32:35,430 We work for Mr. Kynes. 537 00:32:37,910 --> 00:32:39,560 Solving crimes, 538 00:32:39,600 --> 00:32:42,480 guarding, dignitaries? 539 00:32:42,520 --> 00:32:44,260 That's a pretty wide range. 540 00:32:46,790 --> 00:32:49,740 How long have you gentlemen been here in Seattle? 541 00:32:49,790 --> 00:32:51,960 - Since Mr. Kynes brought us in. 542 00:32:52,010 --> 00:32:54,970 - He recruited you. From where? 543 00:32:55,010 --> 00:32:56,530 Outside. 544 00:33:00,890 --> 00:33:03,630 What did you do before this? 545 00:33:03,670 --> 00:33:04,760 Security. 546 00:33:04,800 --> 00:33:06,500 Funny. 547 00:33:06,540 --> 00:33:10,720 I had you pegged for early childhood education. 548 00:33:12,510 --> 00:33:13,990 You should know that the IGA 549 00:33:14,030 --> 00:33:15,680 is always interested 550 00:33:15,730 --> 00:33:19,080 in men with a particular set of skills. 551 00:33:19,120 --> 00:33:20,650 Thank you. 552 00:33:20,690 --> 00:33:24,740 The compensation is very competitive. 553 00:33:24,780 --> 00:33:28,000 Have you ever been to Switzerland? 554 00:33:28,040 --> 00:33:31,390 We like Seattle. 555 00:33:37,880 --> 00:33:38,880 Fair enough. 556 00:33:38,920 --> 00:33:41,880 Bon appétit. 557 00:33:56,070 --> 00:33:57,330 Shall we then? 558 00:34:38,940 --> 00:34:41,600 I'm at work. 559 00:34:41,640 --> 00:34:43,600 I came to apologize. 560 00:34:43,640 --> 00:34:44,730 Okay. 561 00:34:47,560 --> 00:34:49,470 I let him go. 562 00:34:51,080 --> 00:34:53,870 Really? 563 00:34:53,910 --> 00:34:55,390 My son came into the room. 564 00:34:55,440 --> 00:34:58,610 I couldn't do it in front of him. 565 00:34:58,660 --> 00:35:01,790 - I guess we should nominate you for father of the year. 566 00:35:07,060 --> 00:35:09,010 I don't get it. 567 00:35:09,060 --> 00:35:10,620 I don't understand 568 00:35:10,670 --> 00:35:13,020 why Broussard would work with someone like you. 569 00:35:16,760 --> 00:35:19,720 - He had a team in LA. A bunch of dumb kids. 570 00:35:19,760 --> 00:35:21,680 They were all killed. 571 00:35:26,640 --> 00:35:28,420 And? 572 00:35:28,470 --> 00:35:30,120 - It's easier to work with professionals. 573 00:35:30,170 --> 00:35:32,120 They know what they sign up for. 574 00:35:32,170 --> 00:35:36,690 So you don't blame yourself if they take a bullet. 575 00:35:36,740 --> 00:35:39,000 Plus Broussard probably figures a bullet 576 00:35:39,040 --> 00:35:41,610 will put me out of my misery. 577 00:35:44,180 --> 00:35:46,440 Self-pity? 578 00:35:46,490 --> 00:35:49,050 That's a delightful addition to this package. 579 00:35:51,450 --> 00:35:54,760 - I don't blame you for being angry with me. 580 00:35:54,800 --> 00:35:57,060 And you're right. 581 00:35:57,110 --> 00:35:58,720 I'm not okay. 582 00:36:02,940 --> 00:36:05,680 I had another son. 583 00:36:05,720 --> 00:36:08,550 He was killed. 584 00:36:08,600 --> 00:36:12,210 And you blame Alan Snyder. 585 00:36:12,250 --> 00:36:14,860 I don't know. 586 00:36:14,910 --> 00:36:16,820 Does it matter? It doesn't change anything. 587 00:36:16,860 --> 00:36:19,610 You need help. 588 00:36:19,650 --> 00:36:22,700 Like, real help. 589 00:36:24,920 --> 00:36:27,920 Aren't you worried about the rest of your family? 590 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 You will drag them down with you. 591 00:36:29,960 --> 00:36:33,100 You think I don't know that? 592 00:36:33,140 --> 00:36:35,840 I know good doctors here. 593 00:36:35,880 --> 00:36:38,100 You could talk to them, get on medication. 594 00:36:38,150 --> 00:36:42,190 I'll handle my business. 595 00:36:45,850 --> 00:36:48,240 You have to come back. 596 00:36:48,290 --> 00:36:51,510 Broussard needs you. 597 00:36:53,160 --> 00:36:56,950 - Broussard doesn't need anyone. 598 00:36:56,990 --> 00:36:59,910 I'm just a spare pair of hands and a place to stay. 599 00:36:59,950 --> 00:37:00,950 No. 600 00:37:03,170 --> 00:37:06,650 You're what my wife was for him. 601 00:37:06,700 --> 00:37:09,660 Someone to remind him why he does it. 602 00:37:11,310 --> 00:37:15,920 - I didn't join the Resistance to be Broussard's lucky penny. 603 00:37:15,970 --> 00:37:18,190 That's not what I'm saying. 604 00:37:21,100 --> 00:37:25,110 Don't walk away from something good because of me. 605 00:37:50,774 --> 00:37:53,774 Mom or Dad call? - No. 606 00:37:59,304 --> 00:38:00,874 Come on. 607 00:38:00,914 --> 00:38:02,964 Where are we going? 608 00:38:09,794 --> 00:38:10,924 Oh, not this one again. 609 00:38:10,964 --> 00:38:12,664 - Dad. - Hey, Sal. 610 00:38:12,704 --> 00:38:14,714 Ignore him. 611 00:38:14,754 --> 00:38:16,884 He thinks he's funny. 612 00:38:16,934 --> 00:38:18,064 This is Gracie. 613 00:38:18,104 --> 00:38:21,714 - Gracie, that's a great name. 614 00:38:21,764 --> 00:38:23,114 I'm so glad you could come. 615 00:38:23,154 --> 00:38:25,114 I've been looking forward to meeting you. 616 00:38:25,154 --> 00:38:27,814 - Sean talks about me? - All of the time. 617 00:38:27,854 --> 00:38:29,984 Are you hungry? 618 00:38:30,034 --> 00:38:31,287 Everyone else is on their way here, 619 00:38:31,294 --> 00:38:33,334 so you better get a good seat. 620 00:38:33,384 --> 00:38:35,254 Come on. 621 00:38:35,294 --> 00:38:36,824 Thanks. 622 00:38:36,864 --> 00:38:38,694 You all right? 623 00:38:38,734 --> 00:38:41,824 - Yeah, my parents just had to work. 624 00:38:41,864 --> 00:38:43,084 All right. 625 00:38:51,224 --> 00:38:53,354 Mm. 626 00:38:53,404 --> 00:38:55,314 The fingerprint analysis came back. 627 00:38:57,974 --> 00:39:00,104 Mr. Harris' real name is Victor Resnick. 628 00:39:00,144 --> 00:39:01,414 United States Army. 629 00:39:01,454 --> 00:39:03,714 Delta Force, to be more precise. 630 00:39:03,764 --> 00:39:05,284 Six tours. - Phew. 631 00:39:05,324 --> 00:39:07,194 He's the real deal. - An outlier. 632 00:39:07,244 --> 00:39:09,944 And his friend Ford didn't seem any less capable to me. 633 00:39:09,984 --> 00:39:11,814 No. 634 00:39:11,854 --> 00:39:14,114 - Neither of these men have ever been under the employ 635 00:39:14,164 --> 00:39:17,864 of the IGA, so there are two outliers 636 00:39:17,904 --> 00:39:20,164 on Everett Kynes' payroll. 637 00:39:20,214 --> 00:39:21,864 Don't forget Bowman. 638 00:39:21,904 --> 00:39:22,954 How could I? 639 00:39:22,994 --> 00:39:24,734 Walking free in the Colony, 640 00:39:24,784 --> 00:39:27,174 instead of cooling his heels, and all the rest of him, 641 00:39:27,214 --> 00:39:30,134 in a stasis chamber on Blake Island. 642 00:39:32,184 --> 00:39:33,874 - There could be dozens of these guys, 643 00:39:33,924 --> 00:39:35,794 just running around loose in Seattle. 644 00:39:35,834 --> 00:39:38,444 Yep. 645 00:39:38,494 --> 00:39:41,314 - Men like that need to be kept on a short leash. 646 00:39:41,364 --> 00:39:43,804 This is reckless. 647 00:39:43,844 --> 00:39:46,804 But Kynes is a careful man. 648 00:39:46,844 --> 00:39:49,244 - It doesn't add up, does it? 649 00:39:53,204 --> 00:39:55,334 - This is how insurgencies get started. 650 00:39:55,374 --> 00:39:57,984 - That's what I admire about you, Garland. 651 00:39:58,034 --> 00:40:00,334 You look ahead. 652 00:40:00,384 --> 00:40:02,954 You know, if we report this, 653 00:40:02,994 --> 00:40:06,514 that should be enough to take down Kynes. 654 00:40:06,564 --> 00:40:08,954 - A less politically connected man, sure. 655 00:40:08,994 --> 00:40:11,044 But Kynes is in a special league, 656 00:40:11,084 --> 00:40:14,264 and he may have a plausible explanation. 657 00:40:14,304 --> 00:40:16,094 So what do we do? 658 00:40:16,134 --> 00:40:18,484 - We make our own reckless move 659 00:40:18,534 --> 00:40:22,884 and then see how he counters. 660 00:40:30,934 --> 00:40:32,374 Hey. - You were right. 661 00:40:32,414 --> 00:40:36,764 There are guards all over these docks. 662 00:40:36,804 --> 00:40:39,024 - We should get eyes on the graveyard shift. 663 00:40:39,074 --> 00:40:40,984 - We need another body for that. 664 00:40:43,254 --> 00:40:45,344 What about Bram? 665 00:40:45,384 --> 00:40:47,904 Just to scout. 666 00:40:47,954 --> 00:40:50,344 - Better to keep him out of it for now. 667 00:40:50,384 --> 00:40:51,474 Okay. 668 00:40:55,394 --> 00:40:56,964 How are you? 669 00:40:57,004 --> 00:40:59,134 Better. 670 00:40:59,184 --> 00:41:00,834 Hey! 45949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.