All language subtitles for aces iron eagle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,670 --> 00:00:39,400 ( Music playing ) 2 00:02:26,278 --> 00:02:29,508 Man on p.A.: They're off, ladies and gentlemen! There they go! 3 00:02:29,514 --> 00:02:32,354 Classic world war ii aircraft! 4 00:02:32,350 --> 00:02:34,520 The axis vs. The allies! 5 00:02:34,518 --> 00:02:38,548 The spitfire of capt. Nigel Palmer vs. The messerschmitt 6 00:02:38,555 --> 00:02:41,285 of major Ernst leichman! 7 00:02:41,291 --> 00:02:44,231 And Japan's jiro horikoshi in the zero 8 00:02:44,227 --> 00:02:46,527 vs. Our own colonel "chappy" sinclair 9 00:02:46,529 --> 00:02:48,829 in the p-51 lightning! 10 00:02:49,898 --> 00:02:51,798 Sinclair: Hello. 11 00:02:51,799 --> 00:02:55,469 Hey, I wouldn't have thought you had the power for a snap roll. 12 00:02:55,469 --> 00:02:59,299 Stockman has goosed it up a bit and added a few other little goodies. 13 00:02:59,306 --> 00:03:01,366 Still, no match for the spit, I'm afraid. 14 00:03:01,374 --> 00:03:03,614 Her guns have been updated by dassault 15 00:03:03,609 --> 00:03:07,579 - and her snout's been re-engined by Rolls-Royce. - Oh, really? 16 00:03:07,579 --> 00:03:11,209 Well, don't look now, but her butt is about to be reamed by lockheed. 17 00:03:13,917 --> 00:03:16,317 You read and countered so soon. 18 00:03:16,319 --> 00:03:19,589 Ha, looky here. It looks like Tokyo is hot to trot. 19 00:03:23,325 --> 00:03:25,585 ( Machine gun firing ) 20 00:03:25,593 --> 00:03:28,533 Sinclair: It appears your shooter had a case of premature ejection. 21 00:03:28,529 --> 00:03:30,429 ( Crowd cheering ) 22 00:03:30,430 --> 00:03:32,900 Very unusual maneuver. 23 00:03:32,899 --> 00:03:34,899 Sinclair: Don't you remember? 24 00:03:34,901 --> 00:03:36,631 Zeros were famous for it over midway 25 00:03:36,636 --> 00:03:39,266 and p-51s used to counter with this move. 26 00:03:59,890 --> 00:04:02,390 ( Machine gun firing ) 27 00:04:02,392 --> 00:04:06,532 Sinclair: Whoo! Ha-ha! 28 00:04:08,497 --> 00:04:10,627 ( Speaking Japanese ) 29 00:04:10,632 --> 00:04:14,532 Man on p.A.: Another spectacular victory for colonel "chappy" sinclair. 30 00:04:14,535 --> 00:04:17,995 There's colonel jiro horikoshi acknowledging defeat. 31 00:04:18,005 --> 00:04:21,505 Let's hear it for the red, white and blue! 32 00:04:21,508 --> 00:04:23,508 ( Crowd cheering ) 33 00:04:25,545 --> 00:04:27,605 And now the spitfire's 34 00:04:27,613 --> 00:04:30,383 battle of britain pilot Nigel Palmer 35 00:04:30,382 --> 00:04:32,552 vs. Germany's Ernst leichman, flying the messerschmitt 109! 36 00:04:32,550 --> 00:04:34,580 Reenact the life and death 37 00:04:34,585 --> 00:04:37,385 struggle above england in the 1940s. 38 00:04:37,387 --> 00:04:39,547 They're begging for a spectacle, you bloody kraut! 39 00:04:39,555 --> 00:04:41,815 Let's give them one. 40 00:04:41,823 --> 00:04:43,593 All right, limey! 41 00:04:47,661 --> 00:04:49,491 Mind your elbows, mein herr. 42 00:04:49,496 --> 00:04:51,356 Man on p.A.: By the looks of this, 43 00:04:51,364 --> 00:04:53,214 it could be a close one. Hold onto your hats! 44 00:04:58,469 --> 00:05:00,569 ( Woman screaming ) 45 00:05:01,972 --> 00:05:03,912 Man on p.A.: Those boys are gonna 46 00:05:03,907 --> 00:05:06,437 give me a heart attack! 47 00:05:06,442 --> 00:05:07,942 Ladies and gentlemen, I swear, 48 00:05:07,943 --> 00:05:09,783 I didn't know they were gonna do that. 49 00:05:10,845 --> 00:05:12,635 ( Machine gun firing ) 50 00:05:14,814 --> 00:05:16,614 ( Crowd groaning ) 51 00:05:16,615 --> 00:05:19,315 Chock up another kill for major Ernst leichman. 52 00:05:19,317 --> 00:05:21,017 Tomorrow is our 53 00:05:21,018 --> 00:05:23,418 last show of the season, ladies and gentlemen. 54 00:05:23,420 --> 00:05:26,950 The axis and the allies fly again. 55 00:05:26,956 --> 00:05:28,956 Really hope y'all can join us. 56 00:05:28,958 --> 00:05:32,988 We still have a few tickets for tonight's end-of-season party. 57 00:05:32,995 --> 00:05:35,425 Your chance to meet the aces, so hurry. 58 00:05:35,430 --> 00:05:37,430 ( Laughing ) 59 00:05:37,432 --> 00:05:39,432 Now don't committing harakiri, su. 60 00:05:39,434 --> 00:05:41,074 You'll get me next time. 61 00:05:41,068 --> 00:05:43,068 No, you are too pretty to die. 62 00:05:43,070 --> 00:05:44,800 ( Both laugh ) 63 00:05:44,805 --> 00:05:46,465 Excuse me. 64 00:05:46,473 --> 00:05:47,973 - Colonel? - Yep. 65 00:05:47,974 --> 00:05:51,044 Ramon morales just crashed in the Gulf. 66 00:05:51,043 --> 00:05:52,613 Is he all right? 67 00:05:52,611 --> 00:05:54,911 He's dead, chappy. 68 00:05:54,913 --> 00:05:56,913 Dead? 69 00:05:56,915 --> 00:05:59,315 When, how? 70 00:05:59,317 --> 00:06:01,917 I don't know. All I know is a whole bunch 71 00:06:01,919 --> 00:06:03,689 of suits just flew in from Houston. 72 00:06:03,687 --> 00:06:06,487 General Simms wants you back on the base, now. 73 00:06:08,890 --> 00:06:13,860 Su, you tell stockman that there's been an accident. 74 00:06:13,861 --> 00:06:15,091 I'll try and be back tonight. 75 00:06:15,095 --> 00:06:18,095 ( Music playing ) 76 00:06:27,473 --> 00:06:29,013 I want more trucks, more jeeps, 77 00:06:29,007 --> 00:06:31,867 and 50 more armed guards. 78 00:06:31,876 --> 00:06:34,836 We move again so soon? 79 00:06:34,845 --> 00:06:37,675 A small incident has transpired. 80 00:06:37,681 --> 00:06:39,481 The DEA may become bothersome. 81 00:06:39,482 --> 00:06:40,752 So, why take the risk? 82 00:06:40,749 --> 00:06:42,679 We simply move higher up into the mountains. 83 00:06:48,489 --> 00:06:51,489 ( Men speaking Spanish ) 84 00:06:52,826 --> 00:06:54,626 Ask the mayor when we will finish 85 00:06:54,627 --> 00:06:56,627 packaging this consignment. 86 00:06:56,629 --> 00:06:59,629 ( Men speaking Spanish ) 87 00:07:06,004 --> 00:07:08,544 He says, "very quickly, perhaps two days." 88 00:07:08,539 --> 00:07:10,769 But he pleads with you to release 89 00:07:10,774 --> 00:07:12,774 his daughter. 90 00:07:12,776 --> 00:07:16,776 Tell him unless he gets back to work quickly, 91 00:07:16,780 --> 00:07:19,780 I will kill his daughter in front of him. 92 00:07:19,783 --> 00:07:21,923 ( Man speaking Spanish ) 93 00:07:34,530 --> 00:07:37,030 Up in the mountains, good workers are hard to find. 94 00:07:37,032 --> 00:07:39,532 Maybe this time, we should take the loss. 95 00:07:39,534 --> 00:07:42,034 Impossible. They've seen the markings on the places. 96 00:07:42,036 --> 00:07:43,396 No, these people have served 97 00:07:43,404 --> 00:07:45,404 this land well, Juanito. 98 00:07:45,406 --> 00:07:49,006 In five days' time, we shall bury them in it. 99 00:07:51,544 --> 00:07:55,414 Man on p.A.: Flight commander findlay, report to operations. 100 00:08:13,064 --> 00:08:15,064 ( Sighing ) 101 00:08:15,066 --> 00:08:17,066 Coast guard find the body too? 102 00:08:17,068 --> 00:08:20,098 Most of it. The medics are doing an autopsy. 103 00:08:20,104 --> 00:08:23,114 His personal things are over here. 104 00:08:35,786 --> 00:08:38,816 Do you know these people, colonel? 105 00:08:38,822 --> 00:08:41,192 I didn't catch your name. 106 00:08:41,191 --> 00:08:43,161 Oh, I'm Warren Crawford. 107 00:08:48,197 --> 00:08:50,027 That's his family. 108 00:08:50,032 --> 00:08:53,632 Kid brothers, dad, sister. 109 00:08:53,635 --> 00:08:56,835 She went to ucla on 110 00:08:56,838 --> 00:08:58,938 an athletic scholarship. 111 00:08:58,940 --> 00:09:00,670 This picture was taken the day she graduated. 112 00:09:00,675 --> 00:09:02,735 He's from a little village 113 00:09:02,743 --> 00:09:04,783 in the Peruvian mountains. 114 00:09:04,778 --> 00:09:08,148 His father's the mayor. 115 00:09:08,148 --> 00:09:09,878 He has an aunt living here in brownsville, 116 00:09:09,883 --> 00:09:11,123 but that's all in your files. 117 00:09:11,117 --> 00:09:12,547 Anybody tell her? 118 00:09:12,551 --> 00:09:14,551 She's been informed. 119 00:09:14,553 --> 00:09:17,023 Uh, poor people, aren't they? 120 00:09:17,022 --> 00:09:19,622 Very poor. 121 00:09:19,624 --> 00:09:21,124 ( Slams down wallet ) 122 00:09:21,125 --> 00:09:22,785 Had to work their butts off 123 00:09:22,793 --> 00:09:24,763 to make something of themselves. 124 00:09:24,761 --> 00:09:27,761 We think he was shot down by the Colombian cocaine cartels. 125 00:09:27,764 --> 00:09:30,264 They had to get to one of us sooner or later. 126 00:09:30,266 --> 00:09:32,896 We're out there tracking them all the time. 127 00:09:32,901 --> 00:09:34,901 Morales was in competition with them. 128 00:09:34,903 --> 00:09:36,903 They don't like that. 129 00:09:36,905 --> 00:09:39,165 What the hell's that supposed to mean?! Who are you? 130 00:09:39,173 --> 00:09:42,713 I'm the station chief, DEA, Houston. 131 00:09:42,709 --> 00:09:44,639 Chappy, 132 00:09:44,644 --> 00:09:47,814 I think you better take a look at his auxiliary fuel tank. 133 00:09:59,657 --> 00:10:02,157 Damn! I don't believe this. 134 00:10:02,159 --> 00:10:04,889 Where's his flight recorder? Who was with him? 135 00:10:04,895 --> 00:10:06,225 I was, colonel. 136 00:10:06,229 --> 00:10:08,159 Just a routine interdiction mission. 137 00:10:08,164 --> 00:10:10,164 Over sector seven, he said he had orders 138 00:10:10,166 --> 00:10:12,166 from you to fly a classified pattern. 139 00:10:12,168 --> 00:10:14,168 We would rendezvous one hour after break-off. 140 00:10:14,170 --> 00:10:16,640 I never gave those orders. 141 00:10:16,639 --> 00:10:18,669 I wouldn't know about that, sir. 142 00:10:18,674 --> 00:10:20,674 He broke off over the Yucatan. 143 00:10:20,676 --> 00:10:22,676 I got his mayday 45 minutes later. 144 00:10:22,678 --> 00:10:24,838 By the time I got there, 145 00:10:24,846 --> 00:10:27,576 there was nothing but wreckage, sir. 146 00:10:27,582 --> 00:10:29,922 Gulfsat confirm this? 147 00:10:29,917 --> 00:10:32,047 They were all flying for ev tests. 148 00:10:32,052 --> 00:10:36,052 DEA intends to run a full investigation on this, colonel. 149 00:10:36,056 --> 00:10:37,916 We'll want to talk to you again, so... 150 00:10:37,924 --> 00:10:40,694 the DEA isn't running any full investigations on my command! 151 00:10:40,693 --> 00:10:43,793 And it's God damn well not gonna harass any of my senior officers! 152 00:10:43,796 --> 00:10:45,656 Well, sir, there's no way 153 00:10:45,664 --> 00:10:47,564 morales was operating alone, 154 00:10:47,565 --> 00:10:50,565 not with a quarter of a billion worth of cocaine in his tank. 155 00:10:50,568 --> 00:10:52,198 Maybe, maybe not, but this kind of scandal 156 00:10:52,202 --> 00:10:54,702 makes headlines the Pentagon doesn't like 157 00:10:54,704 --> 00:10:56,704 one damn bit! 158 00:10:56,706 --> 00:10:59,166 The services prefer to clean their own houses, Mr. Crawford. 159 00:10:59,175 --> 00:11:01,905 I'll launch my own little look-see into this matter. 160 00:11:01,911 --> 00:11:04,211 Crawford: Excuse me, sir, but DEA does have 161 00:11:04,213 --> 00:11:06,053 jurisdiction on this case. 162 00:11:06,048 --> 00:11:08,178 You're on a military installation, son! 163 00:11:08,183 --> 00:11:11,023 The only thing that has jurisdiction around here 164 00:11:11,019 --> 00:11:13,019 is the star on my shoulder. 165 00:11:13,021 --> 00:11:15,621 Take your people back to Houston, 166 00:11:15,623 --> 00:11:17,763 and I'll see you get a full report. 167 00:11:18,759 --> 00:11:21,759 ( Music playing ) 168 00:11:23,729 --> 00:11:25,729 ( Phone ringing ) 169 00:11:25,731 --> 00:11:27,231 You're late! 170 00:11:27,232 --> 00:11:29,072 We're clear. 171 00:11:29,067 --> 00:11:31,597 Gulfsat reports that DEA is tightening surveillance 172 00:11:31,602 --> 00:11:33,842 on fighter aircraft in the entire area. 173 00:11:33,837 --> 00:11:35,837 Your moment of madness could have placed 174 00:11:35,839 --> 00:11:37,809 the entire operation in jeopardy. 175 00:11:37,807 --> 00:11:39,707 I had no choice. Morales was running scared. 176 00:11:39,708 --> 00:11:41,738 He threatened to go to colonel sinclair. 177 00:11:41,743 --> 00:11:45,043 Just as well I have a contingency plan, isn't it, captain? 178 00:11:45,046 --> 00:11:46,976 Give me the code numbers. 179 00:11:46,981 --> 00:11:50,821 Lima-Romeo-654. 180 00:11:50,818 --> 00:11:52,848 They have to touch down by 0500. 181 00:11:58,658 --> 00:12:00,718 Escovez! 182 00:12:04,730 --> 00:12:07,730 The jackhammer flight leaves for lethridge at midnight. 183 00:12:07,733 --> 00:12:09,733 We must begin loading immediately. 184 00:12:09,735 --> 00:12:12,195 Use all available personnel. 185 00:12:12,204 --> 00:12:14,404 ¶ But then his number came up ¶ 186 00:12:14,406 --> 00:12:16,736 ¶ and he was gone with the draft ¶ 187 00:12:16,741 --> 00:12:19,041 ¶ he's in the army now ¶ 188 00:12:19,043 --> 00:12:21,343 ¶ a-blowin' reveille ¶ 189 00:12:21,345 --> 00:12:23,345 ¶ he's the boogie woogie ¶ 190 00:12:23,347 --> 00:12:26,347 ¶ hip-hop boy of company b. ¶ 191 00:12:27,351 --> 00:12:30,751 ( music playing ) 192 00:12:31,755 --> 00:12:32,885 Give me a blazing sun, 193 00:12:32,889 --> 00:12:36,159 the occasional 194 00:12:36,158 --> 00:12:38,158 cloud for cover, 195 00:12:38,160 --> 00:12:40,790 and I'll shoot the ass off of any aircraft flying. 196 00:12:40,795 --> 00:12:43,655 Well, maybe next year Arthur will send you up 197 00:12:43,664 --> 00:12:45,804 against an f-16 or a mirage. 198 00:12:45,799 --> 00:12:48,429 Call it the battle of the generation gap. 199 00:12:48,434 --> 00:12:51,904 Ach! Flying computers, captain. 200 00:12:51,905 --> 00:12:54,835 In our day, it used to be the man, not the machine. 201 00:12:54,841 --> 00:12:57,111 Technology is no match for seasoning. 202 00:12:57,109 --> 00:12:59,109 Damn shame you missed it, chap. 203 00:12:59,111 --> 00:13:01,111 Well, don't hold my youth against me. 204 00:13:01,113 --> 00:13:03,113 By the time I was old enough to join up, 205 00:13:03,115 --> 00:13:05,145 there was nothing but missiles and mach speed. 206 00:13:05,150 --> 00:13:08,890 ( Music playing ) 207 00:13:16,927 --> 00:13:18,927 Very fine beer. 208 00:13:18,929 --> 00:13:21,799 May have to import it for company cafeteria. 209 00:13:21,798 --> 00:13:23,798 I was told you worked for an aerospace firm, 210 00:13:23,800 --> 00:13:26,800 but I didn't fancy you were its caterer. 211 00:13:26,803 --> 00:13:28,273 He's chairman of the board. 212 00:13:30,039 --> 00:13:32,409 What do you say we press a little flesh, gentlemen? 213 00:13:32,408 --> 00:13:34,938 You know, mix and mingle. Work the crowd. 214 00:13:34,943 --> 00:13:37,413 You know, this little party could line us up 215 00:13:37,412 --> 00:13:40,082 some real supporters for next year's show. 216 00:13:40,081 --> 00:13:41,951 Well, count me out. 217 00:13:41,949 --> 00:13:43,579 When I retire, I'm gonna buy myself 218 00:13:43,583 --> 00:13:45,423 a little ranch and a big hammock. 219 00:13:45,418 --> 00:13:47,818 I'm gonna sit around all day working on my tan. 220 00:13:47,820 --> 00:13:49,820 ( Laughing ) 221 00:13:49,822 --> 00:13:52,562 10 will get you 20 that will last about a week. 222 00:13:52,558 --> 00:13:55,228 ( Man shouting in Spanish ) 223 00:13:55,227 --> 00:13:58,927 When this batch is dry, use these people to help with the packaging. 224 00:13:58,930 --> 00:14:01,560 Five kilos in each barrel, yes? 225 00:14:18,981 --> 00:14:22,281 ( Music playing ) 226 00:14:32,260 --> 00:14:35,430 ( Straining ) 227 00:14:41,868 --> 00:14:44,338 ( Music playing ) 228 00:15:25,277 --> 00:15:27,107 Ahh! 229 00:15:28,546 --> 00:15:31,546 ( Choking ) 230 00:15:38,255 --> 00:15:41,255 ( Men yelling in Spanish ) 231 00:16:01,244 --> 00:16:03,244 ( Grunting ) 232 00:16:33,308 --> 00:16:36,608 ( Man yelling in Spanish ) 233 00:16:41,715 --> 00:16:44,645 ( Boy speaking Spanish ) 234 00:16:58,130 --> 00:17:01,260 ( Woman speaking Spanish ) 235 00:17:24,589 --> 00:17:27,419 ( Music playing ) 236 00:17:58,188 --> 00:18:00,658 Come on, move it! 237 00:18:08,297 --> 00:18:10,157 Finish loading and you're gone. 238 00:18:10,165 --> 00:18:11,795 Nobody's gonna stop you at the gate. 239 00:18:18,505 --> 00:18:21,605 ( Music playing ) 240 00:18:27,379 --> 00:18:31,079 ( Doorknob rattles ) 241 00:18:45,362 --> 00:18:47,262 Oh! 242 00:18:48,264 --> 00:18:50,834 ( Grunting ) 243 00:18:52,267 --> 00:18:54,327 Oh! 244 00:19:00,273 --> 00:19:02,113 You're Anna morales. 245 00:19:02,108 --> 00:19:04,168 Ramon's sister. 246 00:19:04,176 --> 00:19:07,176 What the hell happened to you? 247 00:19:07,179 --> 00:19:09,879 I need to find my brother. Where is he? 248 00:19:09,881 --> 00:19:12,751 Anna, I'm chappy sinclair, Ramon's friend. 249 00:19:12,750 --> 00:19:15,150 There's something I need to tell you. 250 00:19:15,152 --> 00:19:17,252 There's no time to talk. I need to find my brother. 251 00:19:17,254 --> 00:19:19,394 My whole village and family's in danger. 252 00:19:19,389 --> 00:19:20,889 Ramon is dead. 253 00:19:23,325 --> 00:19:25,825 He was shot down in the Gulf. 254 00:19:25,827 --> 00:19:28,257 He was carrying cocaine in his tanks. 255 00:19:28,262 --> 00:19:29,762 ( Anna speaking Spanish ) 256 00:19:29,763 --> 00:19:31,203 Ramon! 257 00:19:31,197 --> 00:19:33,257 ( Sobbing ) 258 00:19:39,237 --> 00:19:41,667 They told Ramon they'd kill us all 259 00:19:41,672 --> 00:19:43,512 if he didn't help them. 260 00:19:45,275 --> 00:19:47,275 Who, who told you that? 261 00:19:47,277 --> 00:19:50,137 The German called kleiss. 262 00:19:50,146 --> 00:19:52,146 He's going to kill everyone in four days. 263 00:19:52,148 --> 00:19:53,778 - My family, everyone! - Slow down. 264 00:19:53,782 --> 00:19:55,782 Slow down, slow down. 265 00:19:57,919 --> 00:20:00,249 Now, how did you get here? 266 00:20:00,254 --> 00:20:03,264 I escaped on the plane that brought the drugs here to your base. 267 00:20:03,257 --> 00:20:06,557 Drugs are being brought here to this base? 268 00:20:06,560 --> 00:20:08,890 Yes, they're unloading now. They're in the barrels. 269 00:20:08,895 --> 00:20:11,425 Kleiss called it the jackhammer flight to lethridge. 270 00:20:15,667 --> 00:20:17,367 Gimme the key. 271 00:20:17,368 --> 00:20:20,238 You stay right here. I'll be back as fast as I can. 272 00:20:20,237 --> 00:20:21,597 You keep this door locked. 273 00:20:21,605 --> 00:20:23,435 You don't open this door for anyone. 274 00:20:23,440 --> 00:20:26,670 ( Music playing ) 275 00:20:34,950 --> 00:20:37,480 Hold it! 276 00:20:37,485 --> 00:20:39,515 Hold it! 277 00:20:51,664 --> 00:20:54,674 Hold it! Stop right there! 278 00:20:54,667 --> 00:20:57,197 Let me see your orders. 279 00:20:57,202 --> 00:20:58,872 What are you bringing in? 280 00:20:58,870 --> 00:21:01,870 Hydraulic fluid, sir. A milk run. Next stop, San Diego. 281 00:21:01,873 --> 00:21:04,743 This plane ain't stopping nowhere until I see what's in those barrels. 282 00:21:04,742 --> 00:21:06,742 - Get me a crowbar. - Yes, sir. 283 00:21:16,386 --> 00:21:18,316 Don't just stand there. 284 00:21:18,321 --> 00:21:20,891 Get another crowbar and open up the rest of those barrels. 285 00:21:40,375 --> 00:21:42,435 What's going on here, colonel? 286 00:21:44,378 --> 00:21:46,878 I think there's drugs in this plane, sir. 287 00:21:46,880 --> 00:21:50,510 The DEA was right. Morales wasn't just a lone eagle. 288 00:21:50,516 --> 00:21:54,276 Off-load the rest of this cargo and have it checked. 289 00:21:54,286 --> 00:21:56,286 Where are you getting your information, colonel? 290 00:21:56,288 --> 00:21:58,288 Morales' sister. She's in his quarters. 291 00:21:58,290 --> 00:22:00,490 She'll lay the whole thing out for you. 292 00:22:05,263 --> 00:22:07,263 It's all right, Anna. 293 00:22:07,265 --> 00:22:09,255 It's chappy sinclair. 294 00:22:12,402 --> 00:22:13,902 Anna? 295 00:22:18,273 --> 00:22:19,913 Anna? 296 00:22:28,815 --> 00:22:30,675 She's gone. 297 00:22:30,683 --> 00:22:33,423 Why don't you take a little water with your booze, 298 00:22:33,419 --> 00:22:34,889 colonel? 299 00:22:34,887 --> 00:22:37,717 But she was here, general, I swear. 300 00:22:37,723 --> 00:22:40,723 This base is going to close in three weeks. 301 00:22:40,726 --> 00:22:42,726 My base for 12 years. 302 00:22:42,728 --> 00:22:44,458 My men, my planes, 303 00:22:44,463 --> 00:22:46,363 my equipment transferred to 304 00:22:46,364 --> 00:22:48,034 other commands all over this country. 305 00:22:48,032 --> 00:22:50,702 I want to go out with honor, colonel. 306 00:22:50,701 --> 00:22:52,701 I don't want a trumped-up scandal 307 00:22:52,703 --> 00:22:54,403 and I don't want 308 00:22:54,404 --> 00:22:55,874 gossip and talk! 309 00:22:55,872 --> 00:22:57,712 Have you got that?! 310 00:22:57,707 --> 00:22:59,907 Yes, general, I've got that. 311 00:23:23,932 --> 00:23:27,502 ( Music playing ) 312 00:23:39,714 --> 00:23:41,584 How do I know 313 00:23:41,582 --> 00:23:43,582 that you're not running a line of bullshit 314 00:23:43,584 --> 00:23:45,584 just to save your own ass, colonel? 315 00:23:45,586 --> 00:23:47,916 You don't, until I find the girl. 316 00:23:47,921 --> 00:23:50,721 This guy kleiss she talked about. 317 00:23:50,723 --> 00:23:52,723 Does he mean anything to you? 318 00:23:52,725 --> 00:23:55,555 Gustav kleiss has been on the feds' books for years, 319 00:23:55,561 --> 00:23:58,561 dealing arms, heroin, chemical weapons in the middle east. 320 00:23:58,564 --> 00:24:00,064 He uses the money 321 00:24:00,065 --> 00:24:02,865 to finance hate groups all over the world. 322 00:24:02,867 --> 00:24:04,867 Did he get any information from Peru? 323 00:24:04,869 --> 00:24:07,399 That's not such an easy thing to do, colonel. 324 00:24:07,404 --> 00:24:09,844 You know how much corruption there is down there? 325 00:24:09,839 --> 00:24:11,439 These are poor countries 326 00:24:11,440 --> 00:24:12,740 surviving on narco-bucks. 327 00:24:12,741 --> 00:24:14,041 They don't want to hear from DEA. 328 00:24:14,042 --> 00:24:17,742 What about this jackhammer? 329 00:24:17,745 --> 00:24:19,745 I'll tell you what. 330 00:24:19,747 --> 00:24:22,447 You get her to pinpoint 331 00:24:22,449 --> 00:24:26,019 the location of kleiss and I'll see what I can do. 332 00:24:28,520 --> 00:24:31,850 Well, she's got an aunt in brownsville. Maybe she's there. 333 00:24:31,856 --> 00:24:33,586 Now, that's a rough neighborhood. 334 00:24:33,591 --> 00:24:34,891 You watch your ass, colonel. 335 00:24:34,892 --> 00:24:37,062 Always do. 336 00:24:37,060 --> 00:24:40,060 ( Music playing ) 337 00:24:49,405 --> 00:24:51,095 Woman: Want some action? 338 00:24:51,106 --> 00:24:53,606 Aw, come on. 339 00:25:12,159 --> 00:25:15,189 ( Music playing ) 340 00:25:26,906 --> 00:25:28,906 Excuse me, this 315? 341 00:25:28,908 --> 00:25:30,908 Lotto game was last night, brother. 342 00:25:41,920 --> 00:25:43,920 ( Knocking on door ) 343 00:25:45,790 --> 00:25:47,590 Mrs. del prado? 344 00:25:47,591 --> 00:25:49,091 Sí. 345 00:25:49,092 --> 00:25:51,562 I'm colonel sinclair. 346 00:25:51,561 --> 00:25:53,831 Please, please, I must speak with Anna. 347 00:25:53,829 --> 00:25:56,599 ( Woman speaking Spanish ) 348 00:25:58,600 --> 00:26:00,200 Wait! Anna! 349 00:26:00,201 --> 00:26:02,201 I just wanna talk to you! 350 00:26:07,173 --> 00:26:08,873 Whoa, whoa! Hey, hey! 351 00:26:08,874 --> 00:26:10,774 I'm getting too old for this shit! 352 00:26:10,775 --> 00:26:12,535 Hey, don't... 353 00:26:18,648 --> 00:26:22,778 what kind of shit you looking for, lady... blow? 354 00:26:22,784 --> 00:26:24,484 Ahh! 355 00:26:29,223 --> 00:26:31,123 Ah-ah... 356 00:26:31,124 --> 00:26:32,894 Put it down, now. 357 00:26:32,892 --> 00:26:34,222 ( Glass shattering ) 358 00:26:34,226 --> 00:26:37,326 ( Firearms cocking ) 359 00:26:41,600 --> 00:26:43,730 Man: See, these homeboys don't dig any 360 00:26:43,735 --> 00:26:45,735 piece carrying by nonmembers. 361 00:26:45,737 --> 00:26:48,997 Now, baby, you wanna leave it to brother, 362 00:26:49,006 --> 00:26:51,006 or you wanna stick around here? 363 00:26:51,008 --> 00:26:53,008 Leave, thanks. 364 00:26:56,045 --> 00:26:59,745 Hey, maybe you should just say no. 365 00:27:01,182 --> 00:27:03,622 I owe you one. 366 00:27:08,254 --> 00:27:10,254 You better start trusting me. 367 00:27:10,256 --> 00:27:12,086 ( Knocks ) How can I? 368 00:27:12,091 --> 00:27:14,261 A soldier came to arrest me after you left Ramon's. 369 00:27:14,259 --> 00:27:15,759 ( Speaking Spanish ) 370 00:27:15,760 --> 00:27:17,630 A soldier? Did you see his face? 371 00:27:17,628 --> 00:27:19,258 Just his gun. Ran out the back and I came here. 372 00:27:19,262 --> 00:27:22,262 My aunt has money for me to return. 373 00:27:22,265 --> 00:27:24,925 ( Speaking Spanish ) 374 00:27:24,934 --> 00:27:26,934 There's nothing you can do alone. 375 00:27:26,936 --> 00:27:29,136 I've been to the DEA and they're willing to help. 376 00:27:29,138 --> 00:27:32,738 I need for you to point out the exact location of kleiss' setup. 377 00:27:32,741 --> 00:27:35,041 It has to be accurate. Do you think you can do that? 378 00:27:35,043 --> 00:27:36,383 I think so. 379 00:27:36,377 --> 00:27:37,877 Great. 380 00:27:37,878 --> 00:27:39,108 But I'll need a little time. 381 00:27:39,112 --> 00:27:41,052 All right, I've gotta go fly. 382 00:27:41,047 --> 00:27:43,347 It's something I have to do. I'll be back soon. 383 00:27:43,349 --> 00:27:46,749 Look, everything is going to be okay. 384 00:27:46,752 --> 00:27:49,692 But no more running out, all right? 385 00:27:49,688 --> 00:27:52,288 No more running out. 386 00:27:52,290 --> 00:27:54,120 ( Clicks tongue ) 387 00:28:01,064 --> 00:28:04,134 ( Music playing ) 388 00:28:07,802 --> 00:28:09,672 Hey, boy... 389 00:28:09,670 --> 00:28:11,670 $50, you keep an eye on the girl. 390 00:28:11,672 --> 00:28:13,302 Deal? 391 00:28:13,306 --> 00:28:15,306 Deal. 392 00:28:18,276 --> 00:28:21,336 ( Music playing ) 393 00:28:44,333 --> 00:28:47,173 ( Man speaking Spanish ) 394 00:28:47,169 --> 00:28:49,169 Put that shit back in the van. 395 00:28:49,171 --> 00:28:51,701 I'm paying a house call today. 396 00:28:51,706 --> 00:28:54,706 Cover my ass, comprende? 397 00:28:54,709 --> 00:28:56,709 Comprende. 398 00:29:00,013 --> 00:29:02,153 Thank you, Jesus. 399 00:29:21,767 --> 00:29:24,767 All right, you can bring them down now. Chappy's here. 400 00:29:34,212 --> 00:29:35,882 Oh... 401 00:29:35,880 --> 00:29:37,880 ( Speaking Spanish ) 402 00:29:41,217 --> 00:29:44,887 Let me know if the old lady comes back. 403 00:29:53,762 --> 00:29:56,762 ( Music playing ) 404 00:30:09,310 --> 00:30:10,940 Uh! Oof! 405 00:30:35,435 --> 00:30:37,125 Bitch! 406 00:30:37,136 --> 00:30:38,866 Oh! 407 00:30:43,308 --> 00:30:44,968 ( Glass shattering ) 408 00:30:47,111 --> 00:30:49,911 ( Gun cocking ) 409 00:30:49,913 --> 00:30:52,583 Now get your ass in the bedroom! 410 00:31:02,825 --> 00:31:05,855 ( Muffled cries ) 411 00:31:13,334 --> 00:31:15,034 ( Door opening ) 412 00:31:16,102 --> 00:31:17,902 I told you to stay outside. 413 00:31:17,903 --> 00:31:19,373 You can't do this. 414 00:31:19,371 --> 00:31:22,041 Watch me. 415 00:31:26,843 --> 00:31:28,583 ( Machine gun firing ) 416 00:31:39,254 --> 00:31:42,924 I'm afraid I never miss twice, colonel. 417 00:31:44,992 --> 00:31:47,932 ( Machine gun firing ) 418 00:31:51,631 --> 00:31:54,471 Oh, my God! 419 00:31:54,467 --> 00:31:56,227 Tower, this is chappy. 420 00:31:56,235 --> 00:32:00,195 Clear the runway. I got a problem. 421 00:32:17,255 --> 00:32:21,055 ( Siren wailing ) 422 00:32:46,048 --> 00:32:48,448 ( Chappy coughing ) 423 00:32:48,450 --> 00:32:51,450 Chappy! 424 00:32:51,453 --> 00:32:53,453 ( Coughing ) 425 00:32:53,455 --> 00:32:56,615 Oh, man! Thank God you're all right. 426 00:32:56,624 --> 00:32:59,224 Somebody must have fooled around with the ammo. 427 00:32:59,226 --> 00:33:02,226 I'm damn grateful you're such a lousy shot. 428 00:33:09,069 --> 00:33:11,999 Who in the hell could've made a mistake like that?! 429 00:33:12,005 --> 00:33:13,435 That was no mistake, Arthur. 430 00:33:13,439 --> 00:33:15,139 There's some deep shit 431 00:33:15,140 --> 00:33:17,710 going down here, and if they tried for me, 432 00:33:17,709 --> 00:33:20,009 they're damn sure gonna try for Anna. I need a car. 433 00:33:21,245 --> 00:33:23,035 Who's Anna? 434 00:33:23,046 --> 00:33:24,476 I'll let you know later. 435 00:33:24,480 --> 00:33:26,510 We go with you. 436 00:33:26,515 --> 00:33:28,305 If it's serious deep shit, 437 00:33:28,316 --> 00:33:30,316 maybe you need some help. 438 00:33:30,318 --> 00:33:32,218 Man on p.A.: Chappy sinclair is unhurt. 439 00:33:32,219 --> 00:33:34,089 Let's go. 440 00:33:34,087 --> 00:33:36,447 Let's hear it for a great piece of flying. 441 00:33:36,456 --> 00:33:39,456 ( Music playing ) 442 00:33:51,036 --> 00:33:54,466 Woman: Ooh, take us for a ride, man. 443 00:34:08,418 --> 00:34:10,478 ( Gun cocking ) 444 00:34:12,454 --> 00:34:17,324 Wife say travel in America very dangerous. 445 00:34:37,644 --> 00:34:39,514 He tried to take her out, 446 00:34:39,512 --> 00:34:41,712 and I don't mean for dinner. 447 00:34:42,781 --> 00:34:44,781 Where's Anna? 448 00:34:47,152 --> 00:34:50,152 Yo, baby, come on in. Coast is clear. 449 00:34:57,028 --> 00:34:58,328 Are you all right? 450 00:34:58,329 --> 00:34:59,459 I'm fine. 451 00:34:59,463 --> 00:35:01,263 You know him? 452 00:35:01,264 --> 00:35:04,474 Oh, yeah, he's a heavy homeboy from the 'hood. 453 00:35:04,467 --> 00:35:06,667 My ass ain't gonna be worth shit. 454 00:35:06,669 --> 00:35:09,299 Nobody's ass is gonna be worth anything if we don't find her a safe place. 455 00:35:09,304 --> 00:35:11,174 You can take her back to my place. 456 00:35:11,172 --> 00:35:14,042 We could stay with her. 457 00:35:14,041 --> 00:35:16,341 What are you gonna do with him? 458 00:35:16,343 --> 00:35:19,483 I'm gonna get some of my brothers to help me dump his ass. 459 00:35:21,680 --> 00:35:23,710 He can't hang here, brother. 460 00:35:23,715 --> 00:35:26,215 The police are gonna be happy that he ain't breathing, 461 00:35:26,217 --> 00:35:28,417 but his homeboys are gonna come looking for me. 462 00:35:28,419 --> 00:35:31,689 You know, like, inquiring minds wanna know? 463 00:35:31,688 --> 00:35:34,058 All right. 464 00:35:34,057 --> 00:35:36,287 How about your aunt? 465 00:35:36,292 --> 00:35:37,792 She's gone to stay with friends for a few days. 466 00:35:37,793 --> 00:35:39,193 Did you manage to finish that map? 467 00:35:39,194 --> 00:35:40,394 - Yes, I did. - All right. 468 00:35:42,530 --> 00:35:44,200 Here it is. 469 00:35:44,198 --> 00:35:45,698 We've got enough time to get to 470 00:35:45,699 --> 00:35:47,369 the DEA office before they close. 471 00:35:47,367 --> 00:35:49,067 Come on, let's go. 472 00:35:50,736 --> 00:35:52,666 ( Man speaking Spanish on p.A. ) 473 00:35:52,671 --> 00:35:54,341 No help. 474 00:35:54,339 --> 00:35:56,639 Peruvian justice people say there's nothing 475 00:35:56,641 --> 00:35:59,141 in the area except coffee growers, that's confirmed. 476 00:35:59,143 --> 00:36:01,283 Oh, no, kleiss' setup is camouflaged. 477 00:36:01,278 --> 00:36:03,278 You have to come in low with a plane. 478 00:36:03,280 --> 00:36:05,280 Esquitos air base is in the same grid. 479 00:36:05,282 --> 00:36:07,482 They'd know if anything was going on without visual confirmation. 480 00:36:07,484 --> 00:36:09,324 I have to take their word for it. 481 00:36:09,319 --> 00:36:10,719 That's bullshit! 482 00:36:10,720 --> 00:36:12,690 I don't make the policy! 483 00:36:12,688 --> 00:36:14,348 DEA will get kleiss. 484 00:36:14,356 --> 00:36:15,856 It may take a while, 485 00:36:15,857 --> 00:36:17,517 but we will bring the bastard in. 486 00:36:17,525 --> 00:36:19,455 A while? 487 00:36:19,460 --> 00:36:21,830 That's a whole lot of comfort for those people who are gonna die 488 00:36:21,829 --> 00:36:23,499 in a couple days. 489 00:36:23,497 --> 00:36:26,197 People die in the drug war all the time, chappy! 490 00:36:26,199 --> 00:36:28,099 There's nothing more that can be done right now! 491 00:36:28,100 --> 00:36:31,170 Don't you read the papers, sinclair? 492 00:36:31,169 --> 00:36:33,769 Peru's big on territorial sovereignty. 493 00:36:33,771 --> 00:36:35,601 No surveillance, no interdiction, 494 00:36:35,606 --> 00:36:37,766 no nothing without their permission. 495 00:36:37,774 --> 00:36:39,774 An f-16 can go so fast, they can aim for bogotá 496 00:36:39,776 --> 00:36:42,206 and end up over lima faster than you can say, 497 00:36:42,211 --> 00:36:44,311 "my God, I'm in the wrong airspace." 498 00:36:44,313 --> 00:36:46,313 And get back out just as fast. 499 00:36:46,315 --> 00:36:48,645 I don't believe I'm hearing this. 500 00:36:48,650 --> 00:36:51,180 Come here, chappy. 501 00:36:51,185 --> 00:36:53,815 This is my whole life here on the wall. 502 00:36:53,820 --> 00:36:55,750 Take a good look. 503 00:36:55,755 --> 00:36:57,685 Korea, 'nam, the Philippines. 504 00:36:57,690 --> 00:37:00,360 You're asking me to put it on the line by authorizing 505 00:37:00,359 --> 00:37:02,889 a low-level reconnaissance mission? 506 00:37:05,263 --> 00:37:07,803 I wouldn't involve you, sir. 507 00:37:07,798 --> 00:37:09,828 You bet your ass you're not gonna involve me! 508 00:37:09,833 --> 00:37:12,233 You're grounded, sinclair. 509 00:37:12,235 --> 00:37:15,235 This morales affair has screwed all of us. 510 00:37:15,238 --> 00:37:17,438 Whatever your involvement is, 511 00:37:17,440 --> 00:37:20,270 bury it along with him. 512 00:37:20,276 --> 00:37:23,306 Dismissed. 513 00:37:23,312 --> 00:37:26,312 ( Man speaking Spanish ) 514 00:38:09,457 --> 00:38:11,757 I tried everything, Anna. 515 00:38:11,759 --> 00:38:14,189 It's important you understand that. 516 00:38:14,194 --> 00:38:16,234 You're everything Ramon said you were. 517 00:38:16,229 --> 00:38:19,229 But I've depending on you too much. 518 00:38:19,232 --> 00:38:21,702 Now I have to do something myself. 519 00:38:21,701 --> 00:38:23,601 Like what? 520 00:38:23,602 --> 00:38:26,302 A few men escaped to another village. 521 00:38:26,304 --> 00:38:28,844 Maybe we can mount some kind of attack. 522 00:38:28,840 --> 00:38:30,910 With just a few guys? 523 00:38:30,908 --> 00:38:33,438 I have to try. 524 00:38:33,443 --> 00:38:35,743 My family's lives are at stake. 525 00:38:35,745 --> 00:38:38,605 You have to understand that. 526 00:38:59,467 --> 00:39:02,467 ( Music playing ) 527 00:39:06,440 --> 00:39:09,840 ¶ I'll take you with me ¶ 528 00:39:09,843 --> 00:39:12,683 ¶ if you just send me ¶ 529 00:39:12,679 --> 00:39:15,449 ¶ love letters ¶ 530 00:39:15,448 --> 00:39:18,448 ¶ till I return... ¶ 531 00:39:19,819 --> 00:39:22,489 hardly the proper attendance for a wake, 532 00:39:22,488 --> 00:39:24,348 chappy, old chap. 533 00:39:24,356 --> 00:39:25,816 May we join you? 534 00:39:25,824 --> 00:39:27,364 Be my guest. 535 00:39:27,358 --> 00:39:29,658 Chappy, just come to say goodbye. 536 00:39:29,660 --> 00:39:32,360 Not before I buy you all a drink. 537 00:39:32,362 --> 00:39:35,402 ( Whistles ) 538 00:39:35,398 --> 00:39:37,498 ( Bangs jukebox ) 539 00:39:37,500 --> 00:39:39,500 ( Music stops ) 540 00:39:42,504 --> 00:39:44,674 Where you all going? 541 00:39:44,672 --> 00:39:47,012 Well, su has a business to run. 542 00:39:47,007 --> 00:39:49,667 I have grandchildren to terrorize. 543 00:39:49,676 --> 00:39:53,006 I'm sure leichman here has Nazi hunters to evade. 544 00:39:53,012 --> 00:39:54,512 ( All chuckle ) 545 00:39:54,513 --> 00:39:56,053 Bottom line is, 546 00:39:56,047 --> 00:39:58,377 there's not a lot of call for arthritic pilots. 547 00:39:58,382 --> 00:40:00,682 At least we were all pilots. 548 00:40:00,684 --> 00:40:02,684 Before they bastardized the bloody word. 549 00:40:02,686 --> 00:40:04,686 Mm, all due respect to the deceased, of course. 550 00:40:04,688 --> 00:40:06,518 The only thing that was bastardized 551 00:40:06,523 --> 00:40:08,163 was the way that this kid went down 552 00:40:08,157 --> 00:40:09,987 and the way they're handling this damn thing! 553 00:40:09,992 --> 00:40:11,522 He was a good pilot. 554 00:40:11,526 --> 00:40:12,786 Oh, sure, he was, chappy. 555 00:40:12,793 --> 00:40:14,163 I don't mean any offense, 556 00:40:14,161 --> 00:40:16,161 but you have to admit that the kids today 557 00:40:16,163 --> 00:40:18,833 do it all with terminals and monitors and what have you. 558 00:40:18,832 --> 00:40:20,832 Now, as Ernst is so fond of saying, 559 00:40:20,834 --> 00:40:22,674 it used to be about the man... 560 00:40:22,669 --> 00:40:24,769 - Not the machine! - Not the machine! 561 00:40:24,771 --> 00:40:26,471 ( All chuckling ) 562 00:40:26,472 --> 00:40:27,772 Damn right. 563 00:40:31,710 --> 00:40:33,640 Hey... 564 00:40:33,645 --> 00:40:36,645 How would you like to prove that theory? 565 00:40:44,889 --> 00:40:46,559 I would. 566 00:40:46,557 --> 00:40:49,117 What makes you so Randy 567 00:40:49,126 --> 00:40:50,956 to go after this kraut? 568 00:40:50,961 --> 00:40:53,491 All krauts weren't Nazis, you know. 569 00:40:53,496 --> 00:40:57,156 But this kleiss was the worst kind. 570 00:40:57,166 --> 00:40:59,526 He even killed his brother 571 00:40:59,535 --> 00:41:01,165 for refusing to shoot down enemy 572 00:41:01,169 --> 00:41:03,999 pilots parachuting to safety. 573 00:41:04,005 --> 00:41:06,005 And then he had the gall to steal 574 00:41:06,007 --> 00:41:09,167 his dead brother's medal of honor. 575 00:41:13,446 --> 00:41:15,746 Well, why not? 576 00:41:15,748 --> 00:41:17,948 Can't have you yanks and Jerrys 577 00:41:17,950 --> 00:41:20,180 duking it out all over the Peruvian jungles 578 00:41:20,185 --> 00:41:22,985 without a representative of queen and country. 579 00:41:37,901 --> 00:41:41,241 I would be honored. 580 00:41:44,607 --> 00:41:46,107 Gentlemen... 581 00:41:50,611 --> 00:41:52,481 To Ramon. 582 00:41:52,479 --> 00:41:54,479 Ramon. 583 00:41:59,952 --> 00:42:03,222 These planes are priceless antiques. 584 00:42:03,221 --> 00:42:05,221 They are not battle gear! 585 00:42:05,223 --> 00:42:08,223 Pound for pound, flown by the right men, they're lethal. 586 00:42:08,226 --> 00:42:10,726 Hell, you modified them. You know what they can do. 587 00:42:10,728 --> 00:42:13,028 What about air-to-ground ordnance? These laser units. 588 00:42:13,030 --> 00:42:14,700 How do you think you're gonna get... 589 00:42:14,698 --> 00:42:16,198 I have a card at the base. 590 00:42:16,199 --> 00:42:17,599 I can get us outfitted in a day. 591 00:42:17,600 --> 00:42:19,030 Anna leaves 12 hours earlier 592 00:42:19,034 --> 00:42:21,534 and hooks up with the local resistance. 593 00:42:21,536 --> 00:42:22,996 There's a real comfort. 594 00:42:23,004 --> 00:42:25,544 All they've got to do is line up the lasers 595 00:42:25,539 --> 00:42:27,809 with the targets and leave the rest to us. 596 00:42:27,807 --> 00:42:30,707 If they can get in there undetected, a 2-year-old 597 00:42:30,709 --> 00:42:31,839 can operate the unit. 598 00:42:31,843 --> 00:42:32,983 And what if they don't? 599 00:42:32,977 --> 00:42:34,977 Well, then we abort. 600 00:42:34,979 --> 00:42:37,579 Either way, I'll have these fighters back in this hangar 601 00:42:37,581 --> 00:42:38,981 by Sunday morning. 602 00:42:38,982 --> 00:42:40,652 Yeah, in how many pieces? 603 00:42:40,650 --> 00:42:42,520 Damn, Arthur! 604 00:42:43,886 --> 00:42:47,216 Men like you helped to build this country, 605 00:42:47,222 --> 00:42:49,892 and men like me helped to defend it. 606 00:42:49,891 --> 00:42:51,891 I'm willing to risk my career 607 00:42:51,893 --> 00:42:54,193 and my life for what I believe in. 608 00:42:54,195 --> 00:42:56,655 Come on, Arthur, take a risk. 609 00:42:56,664 --> 00:42:58,534 Cocaine is killing 610 00:42:58,532 --> 00:42:59,962 our country, man. 611 00:42:59,966 --> 00:43:01,966 Wouldn't you like to have 612 00:43:01,968 --> 00:43:04,098 a nice story to tell your grandchildren? 613 00:43:04,103 --> 00:43:06,803 Something more than beating out other wildcatters 614 00:43:06,805 --> 00:43:09,235 or finagling the bond market? 615 00:43:09,240 --> 00:43:11,070 Wouldn't you? 616 00:43:14,077 --> 00:43:16,577 I'm taking polaroids. 617 00:43:16,579 --> 00:43:19,009 Not a scratch on those paint jobs. 618 00:43:19,014 --> 00:43:20,614 Are you clear on that, chap? 619 00:43:20,615 --> 00:43:22,615 I'm clear, I'm clear. 620 00:43:26,954 --> 00:43:29,194 ( Whistles ) Hi. 621 00:43:34,693 --> 00:43:36,933 So, how we gonna pull this off? 622 00:43:36,928 --> 00:43:39,088 If you mean "we" as in you and me, 623 00:43:39,096 --> 00:43:41,556 then you got the wrong definition of the word. 624 00:43:41,565 --> 00:43:43,125 Aw, come on, chappy. 625 00:43:43,133 --> 00:43:46,873 Excuse me. 626 00:43:46,870 --> 00:43:48,700 Start contacting your people. 627 00:43:48,705 --> 00:43:50,195 How long to prepare, chappy? 628 00:43:50,206 --> 00:43:52,036 Airborne, 36 hours. 629 00:43:52,041 --> 00:43:54,271 Let's go, guys. 630 00:44:02,617 --> 00:44:05,317 I can't even tell if these systems are compatible, chap. 631 00:44:05,319 --> 00:44:07,819 The units were designed for jets traveling at mach 1. 632 00:44:07,821 --> 00:44:09,751 Sinclair: Well, we're about to find out. 633 00:44:09,756 --> 00:44:11,756 Commencing approach. 634 00:44:13,726 --> 00:44:16,256 You have to hold the unit really steady 635 00:44:16,261 --> 00:44:18,931 all the way through target termination. 636 00:44:18,930 --> 00:44:21,260 She's all yours. 637 00:44:27,938 --> 00:44:30,638 ( Beeping ) 638 00:44:30,640 --> 00:44:32,110 ( Single beep ) 639 00:44:39,114 --> 00:44:41,984 Gonna need some seeker heads. 640 00:44:41,983 --> 00:44:45,683 Fins too. Couple of other things. Anna has the list. 641 00:44:45,686 --> 00:44:47,146 You have a list? 642 00:44:47,154 --> 00:44:48,694 Mmm. 643 00:44:50,723 --> 00:44:52,393 When do you want this stuff? 644 00:44:52,391 --> 00:44:54,191 Tonight will be fine. 645 00:44:54,192 --> 00:44:57,032 Look, you want miracles, why don't you call the pope? 646 00:44:57,028 --> 00:45:01,028 Sats, compliments of Warren Crawford. 647 00:45:01,032 --> 00:45:03,632 Okay, Anna, let's take a real good look at this village. 648 00:45:03,634 --> 00:45:06,104 Okay, the guns are concealed 649 00:45:06,103 --> 00:45:08,803 here and here. 650 00:45:08,805 --> 00:45:12,065 There are more guns hidden in the bushes and on the water tower here. 651 00:45:12,074 --> 00:45:14,744 The village is very close by. 652 00:45:14,743 --> 00:45:15,813 Yes. 653 00:45:15,810 --> 00:45:17,410 That's a bit tight, 654 00:45:17,411 --> 00:45:19,781 but with Anna and her men in place to direct the lasers, 655 00:45:19,780 --> 00:45:21,350 we should be able to knock out the artillery 656 00:45:21,348 --> 00:45:23,718 without doing any harm to the villagers. 657 00:45:23,717 --> 00:45:26,647 With bedlam going on there and kleiss' pistols concentrating on us, 658 00:45:26,653 --> 00:45:29,393 Anna should be able to get the villagers out of that factory. 659 00:45:29,389 --> 00:45:31,819 Then, on the second time around... 660 00:45:31,824 --> 00:45:34,064 ( Fist pounds ) We bomb that dope. 661 00:45:34,059 --> 00:45:36,389 We each line up on one target, right? 662 00:45:36,394 --> 00:45:37,764 Correct. 663 00:45:37,762 --> 00:45:40,132 Piece of cake, old boy. 664 00:45:40,131 --> 00:45:42,131 Piece of cake? 665 00:45:42,133 --> 00:45:45,133 I don't wanna hear any more of this. 666 00:45:45,136 --> 00:45:47,136 Let's get our gear stowed, Anna. 667 00:45:47,138 --> 00:45:49,668 If we're gonna go, I wanna be out of here early. 668 00:45:53,810 --> 00:45:55,680 Oh, by the way, 669 00:45:55,678 --> 00:45:58,248 I'm gonna put a super-booster in the p-38. 670 00:45:58,247 --> 00:46:00,047 Strike leader 671 00:46:00,048 --> 00:46:02,078 could always use a little extra power. 672 00:46:02,083 --> 00:46:03,823 Much obliged. 673 00:46:05,820 --> 00:46:07,390 All right, 674 00:46:07,388 --> 00:46:09,758 we divide into pairs, strike and wingman. 675 00:46:09,757 --> 00:46:11,757 We cover each other's ass. 676 00:46:11,759 --> 00:46:14,059 Who wants to team with who, leichman? 677 00:46:14,061 --> 00:46:17,231 Well, Nigel chose me last time, 678 00:46:17,230 --> 00:46:19,930 so it would be impolite not to 679 00:46:19,932 --> 00:46:21,432 return the favor. 680 00:46:21,433 --> 00:46:22,803 Fine. 681 00:46:22,801 --> 00:46:25,801 Su, that leaves you and me. 682 00:46:25,804 --> 00:46:28,444 We've been tangoing pretty good together. 683 00:46:34,177 --> 00:46:37,407 Regret to say... 684 00:46:37,413 --> 00:46:40,853 I cannot go with you 685 00:46:40,849 --> 00:46:42,879 on mission. 686 00:46:42,884 --> 00:46:45,724 Why, su? 687 00:46:45,720 --> 00:46:47,720 What's wrong? 688 00:46:48,723 --> 00:46:50,763 I have deceived you. 689 00:46:50,758 --> 00:46:53,728 Deception? 690 00:46:53,727 --> 00:46:55,727 I'm not famous ace. 691 00:46:55,729 --> 00:46:57,759 That was my brother. 692 00:46:57,764 --> 00:47:01,404 He died 40 years ago. 693 00:47:01,400 --> 00:47:05,240 I served, but only at the end of war. 694 00:47:05,237 --> 00:47:07,237 Never in combat. 695 00:47:07,239 --> 00:47:10,069 Always in his shadow. 696 00:47:12,109 --> 00:47:16,009 I would jeopardize your safety. 697 00:47:16,012 --> 00:47:19,182 Forgive me. 698 00:47:22,884 --> 00:47:26,794 I'm very dishonorable man. 699 00:47:47,907 --> 00:47:49,907 You're not dishonorable. 700 00:47:49,909 --> 00:47:51,909 You told the truth. 701 00:47:51,911 --> 00:47:54,781 That's a damn hard thing to do. 702 00:47:54,780 --> 00:47:57,080 Thank you. 703 00:48:04,822 --> 00:48:06,822 Palmer: Bloody hell... 704 00:48:06,824 --> 00:48:09,464 I was just getting fond of the idea. 705 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 God damn it, chappy! 706 00:48:11,461 --> 00:48:13,831 Don't you think we can pull this off? 707 00:48:13,830 --> 00:48:15,300 Just the three of us. 708 00:48:15,298 --> 00:48:17,158 Nah. 709 00:48:19,801 --> 00:48:21,931 I told 'em these were defective. 710 00:48:21,936 --> 00:48:24,896 Said I had to hand carry them back to 711 00:48:24,905 --> 00:48:26,565 the manufacturer to work the... 712 00:48:29,341 --> 00:48:31,571 bugs out. 713 00:48:34,445 --> 00:48:36,105 Uh-uh. 714 00:48:49,060 --> 00:48:51,190 'Evening, sir. 715 00:48:51,195 --> 00:48:53,025 I might as well walk there. 716 00:48:53,030 --> 00:48:54,630 It'd be safer than flying this crate. 717 00:48:54,631 --> 00:48:56,431 Christ, it doesn't even have a hood. 718 00:48:56,432 --> 00:48:58,102 Su will have you checked out soon. 719 00:48:58,100 --> 00:49:01,470 If there were any other options, I'd take them. 720 00:49:01,470 --> 00:49:04,500 If I had a suicide pill, I'd take it. 721 00:49:04,506 --> 00:49:06,066 Woman: Sir, you can't go in there! 722 00:49:06,074 --> 00:49:07,374 That's all right, sergeant. 723 00:49:07,375 --> 00:49:09,205 Thank you. 724 00:49:10,411 --> 00:49:12,541 I followed ames. 725 00:49:12,546 --> 00:49:15,206 He and sinclair got something going on with those antique fighters. 726 00:49:15,215 --> 00:49:17,945 Those old shit buckets? They can't be that stupid. 727 00:49:17,951 --> 00:49:19,321 Wings are loaded with ordnance. 728 00:49:19,319 --> 00:49:20,649 They're not planning a charity ball. 729 00:49:20,653 --> 00:49:22,493 Where the hell are they getting the stuff? 730 00:49:22,488 --> 00:49:24,018 Ames, he's stripping our storerooms 731 00:49:24,022 --> 00:49:25,322 of everything that isn't nailed down! 732 00:49:25,323 --> 00:49:27,323 ( Sighs ) 733 00:49:27,325 --> 00:49:29,325 I'll fix that bastard. 734 00:49:29,327 --> 00:49:31,327 - Sergeant. - Sir? 735 00:49:31,329 --> 00:49:33,429 Get the chief of security in here. 736 00:49:33,431 --> 00:49:35,361 We'll change our plans. 737 00:49:35,366 --> 00:49:37,366 Take our plane down first thing, 738 00:49:37,368 --> 00:49:39,368 turn around and transfer immediately. 739 00:49:39,370 --> 00:49:41,370 Contact our people at the other bases. 740 00:49:41,372 --> 00:49:44,372 Tell them to be prepared for accelerated delivery. 741 00:49:52,115 --> 00:49:55,115 ( Music playing ) 742 00:50:00,056 --> 00:50:02,116 ( Horn honking ) 743 00:50:09,631 --> 00:50:12,301 Yo-ho-ho, ha-ha! Santa claus is here. 744 00:50:12,300 --> 00:50:14,630 Santa went straight to the ghetto. Check this out, man. 745 00:50:14,635 --> 00:50:17,165 I got enough stuff in here to outfit a whole army. 746 00:50:17,170 --> 00:50:19,270 What is all this? 747 00:50:19,272 --> 00:50:21,742 Well, I took a little green out of the homeboy's sock, right? 748 00:50:21,741 --> 00:50:24,681 So Anna's dudes got something to kick a little ass with. 749 00:50:24,677 --> 00:50:28,077 Ha, check that out, brother. 750 00:50:28,080 --> 00:50:30,380 So, am I in now, or what? 751 00:50:30,382 --> 00:50:32,222 We already discussed this. 752 00:50:32,217 --> 00:50:34,647 No, no, we ain't "discussed" nothing. 753 00:50:34,652 --> 00:50:37,022 All right, if shit hits the fan, I'll be there. 754 00:50:37,021 --> 00:50:38,321 You could get killed in that place, boy. 755 00:50:38,322 --> 00:50:40,262 Hey, I can get killed 756 00:50:40,257 --> 00:50:42,717 in my own neighborhood, man. There ain't nothing new to that. 757 00:50:42,726 --> 00:50:47,196 Look, your personality just doesn't fit my team profile. 758 00:50:47,197 --> 00:50:49,357 So forget it. 759 00:51:01,209 --> 00:51:04,609 Captain, I'll need to see inside the vehicle. 760 00:51:22,195 --> 00:51:25,155 Fourth of July? 761 00:51:29,067 --> 00:51:30,497 Good luck. 762 00:51:30,501 --> 00:51:32,371 Thanks, chappy. 763 00:51:32,369 --> 00:51:34,699 Guess we finally understand each other, don't we? 764 00:51:34,704 --> 00:51:36,544 Yes, we do. 765 00:51:45,681 --> 00:51:47,081 Chappy, 766 00:51:47,082 --> 00:51:49,182 watch your ass. 767 00:51:49,184 --> 00:51:51,554 I always do. 768 00:52:01,863 --> 00:52:04,363 Chappy. 769 00:52:04,365 --> 00:52:06,665 Ames was gonna check my laser control. 770 00:52:06,667 --> 00:52:08,527 Now, where the hell is he? 771 00:52:08,535 --> 00:52:10,535 We don't have our full complement of missiles yet, you know. 772 00:52:10,537 --> 00:52:11,737 Chappy! 773 00:52:14,407 --> 00:52:18,107 It's ames on the phone. He's in trouble. 774 00:52:21,413 --> 00:52:24,413 ( Music playing ) 775 00:52:52,343 --> 00:52:54,213 ( Man shouting in Spanish ) 776 00:52:59,783 --> 00:53:01,553 I better get to a radio 777 00:53:01,551 --> 00:53:03,621 and call him back. 778 00:53:03,619 --> 00:53:05,789 We'll never make it with three aircraft and half the ordnance untested. 779 00:53:05,787 --> 00:53:10,717 ( Music playing ) 780 00:53:22,302 --> 00:53:25,402 Suggest we leave. 781 00:53:25,405 --> 00:53:28,865 We a half hour behind schedule. 782 00:53:28,875 --> 00:53:30,535 Su, 783 00:53:30,543 --> 00:53:32,243 are you sure? 784 00:53:32,244 --> 00:53:36,814 I'm sure, but decision is yours. 785 00:53:36,815 --> 00:53:41,315 Perhaps your lives will depend on me. 786 00:53:42,953 --> 00:53:46,723 All: We would be honored. 787 00:53:54,330 --> 00:53:57,330 ( Music playing ) 788 00:54:17,686 --> 00:54:20,816 So, where are your people? 789 00:54:20,822 --> 00:54:23,492 They'll be here. 790 00:54:23,491 --> 00:54:27,491 ( Pounding ) 791 00:54:29,229 --> 00:54:32,229 ( Pounding continues ) 792 00:54:35,601 --> 00:54:38,541 ( Man screaming ) 793 00:54:39,604 --> 00:54:41,604 Ahh! 794 00:54:41,606 --> 00:54:43,606 My legs, my legs! 795 00:54:43,608 --> 00:54:45,608 I can't feel my legs! They're dead! 796 00:54:45,610 --> 00:54:47,610 What do you think you're doing? 797 00:54:47,612 --> 00:54:50,952 What am I doing? Yo, baby, that was my best Eddie Murphy imitation. 798 00:54:50,948 --> 00:54:52,608 Hey, how you doing? 799 00:54:52,616 --> 00:54:54,616 It's showtime, so let's get busy. 800 00:54:54,618 --> 00:54:56,748 He goes back with you. 801 00:54:56,753 --> 00:54:58,753 Oh, wait, baby! We a team now, huh? 802 00:54:58,755 --> 00:55:01,285 We like jazzy Jeff and the fresh prince. 803 00:55:01,290 --> 00:55:03,490 I mean, we like milli and vanilli. 804 00:55:03,492 --> 00:55:05,992 We like Michael Jackson and the elephant man's bones. 805 00:55:05,994 --> 00:55:07,894 Yo, are they still together? 806 00:55:07,895 --> 00:55:11,025 No they're not together, and neither are we. 807 00:55:11,031 --> 00:55:12,701 You're history. 808 00:55:12,699 --> 00:55:14,399 Ho, ho, let's talk history, baby. 809 00:55:14,400 --> 00:55:16,270 Now, if I do recall, I saved your butt, 810 00:55:16,268 --> 00:55:17,298 twice. 811 00:55:17,302 --> 00:55:18,772 And I am trying to save yours. 812 00:55:18,770 --> 00:55:20,940 Ho, ho, well, don't go dissin' me, baby. 813 00:55:20,938 --> 00:55:21,998 ( Cocks rifle ) 814 00:55:22,005 --> 00:55:24,465 My butt is covered. 815 00:55:24,474 --> 00:55:26,944 The rest of your posse be happy to have me along. By the way, where are they? 816 00:55:26,943 --> 00:55:28,543 Behind you. 817 00:55:30,412 --> 00:55:33,382 ( Anna speaks Spanish ) 818 00:55:33,381 --> 00:55:34,851 Damn! 819 00:55:34,849 --> 00:55:38,449 Homeboys around here got some badass disguises. 820 00:55:49,062 --> 00:55:50,692 What's happenin'? 821 00:55:50,696 --> 00:55:52,696 Como? 822 00:55:54,433 --> 00:55:58,003 Uh, usted dig rap? 823 00:55:58,003 --> 00:55:59,673 You know, like, 824 00:55:59,671 --> 00:56:01,501 ¶ my name is tee vee ¶ 825 00:56:01,506 --> 00:56:03,506 ¶ and I'm here to say that I am ¶ 826 00:56:03,508 --> 00:56:05,508 ¶ a rapping brother and I'm here to stay. ¶ 827 00:56:05,510 --> 00:56:07,440 nah? 828 00:56:07,445 --> 00:56:09,675 Let's see, uh, you got mtv around here? 829 00:56:09,680 --> 00:56:12,810 You got an opinion on 2 live crew? 830 00:56:12,816 --> 00:56:14,816 ( Whistling ) 831 00:56:17,619 --> 00:56:19,789 Guess not. 832 00:56:22,790 --> 00:56:24,360 Hey. 833 00:56:24,358 --> 00:56:25,788 Where's your posse going off to? 834 00:56:25,792 --> 00:56:27,422 Back to their homes. 835 00:56:27,426 --> 00:56:29,026 Hey, can I get a rewind on that? 836 00:56:29,027 --> 00:56:30,787 Kleiss' security has been increased. 837 00:56:30,795 --> 00:56:32,455 They say we don't have a chance. 838 00:56:32,463 --> 00:56:34,463 ( Horse snorts ) 839 00:56:34,465 --> 00:56:36,995 Well, I make it a point to never argue with the locals. 840 00:56:37,000 --> 00:56:39,670 I have got to roll. 841 00:56:39,669 --> 00:56:42,499 Make that "we." The party's over. 842 00:56:42,505 --> 00:56:45,565 Look, you're crazy if you think you're going in there alone. 843 00:56:45,574 --> 00:56:48,044 It's much too dangerous. 844 00:56:48,043 --> 00:56:51,043 ( Music playing ) 845 00:56:55,749 --> 00:56:57,449 Ordnance. 846 00:57:01,020 --> 00:57:02,690 Leichman: Check. 847 00:57:06,591 --> 00:57:08,821 Palmer: Check. 848 00:57:09,827 --> 00:57:11,127 Check. 849 00:57:11,128 --> 00:57:12,628 Sinclair: That'll do it. 850 00:57:12,629 --> 00:57:15,499 We've got three hours till refuel. 851 00:57:15,498 --> 00:57:16,928 Take it easy. 852 00:57:16,932 --> 00:57:19,572 Gets uglier from there on in. 853 00:57:31,445 --> 00:57:34,505 ( Men shouting in Spanish ) 854 00:57:39,952 --> 00:57:42,492 You're pulling out? 855 00:57:42,487 --> 00:57:44,887 As soon as you're airborne. 856 00:57:44,889 --> 00:57:48,889 Cause for celebration by the local people, I'm sure. 857 00:57:48,893 --> 00:57:51,533 Oh, yes, they'll be having a special mass. 858 00:57:51,528 --> 00:57:53,998 It will be most uplifting. 859 00:57:53,997 --> 00:57:56,527 ( Laughs ) 860 00:57:56,532 --> 00:57:59,532 Make sure everything is ready to go. 861 00:58:14,549 --> 00:58:16,549 ( Rattling ) 862 00:58:16,551 --> 00:58:19,551 ( Donkey braying ) 863 00:58:21,922 --> 00:58:23,552 A little overkill, don't you think? 864 00:58:23,556 --> 00:58:25,586 - Never hurt Stallone. - Not so fast. 865 00:58:41,606 --> 00:58:44,866 ( Crashing ) 866 00:58:47,577 --> 00:58:50,007 Maybe I better follow you. 867 00:58:50,012 --> 00:58:53,682 The deposits have been made, just as we agreed. 868 00:58:53,682 --> 00:58:58,152 This final shipment should be worth another 50 million, 869 00:58:58,152 --> 00:58:59,822 perhaps more. 870 00:58:59,820 --> 00:59:01,720 Disbursed to bases all over the country, 871 00:59:01,721 --> 00:59:03,591 along with the lethridge surplus. 872 00:59:03,589 --> 00:59:05,589 No questions will ever be asked. 873 00:59:05,591 --> 00:59:07,921 And you are a very rich man. 874 00:59:07,926 --> 00:59:09,956 Don't you want to drink to that? 875 00:59:09,961 --> 00:59:13,161 I'll drink to paying back those bastards at the Pentagon. 876 00:59:13,164 --> 00:59:17,174 I gave them 27 years, God damn it, and they closed me down. 877 00:59:17,168 --> 00:59:20,168 ( Music playing ) 878 00:59:29,079 --> 00:59:33,109 ( Men shouting and laughing in the distance ) 879 00:59:41,523 --> 00:59:43,523 We're getting close to the village. 880 00:59:45,026 --> 00:59:46,686 Here. 881 00:59:59,239 --> 01:00:01,269 ( Horse whinnying ) 882 01:00:06,979 --> 01:00:09,979 Let's go. We don't have much time. 883 01:00:23,828 --> 01:00:25,828 Hold this. 884 01:00:28,164 --> 01:00:30,164 Stay here. 885 01:00:36,672 --> 01:00:39,672 ( Donkey braying ) 886 01:00:47,215 --> 01:00:48,675 Shh. 887 01:00:59,159 --> 01:01:01,159 ( Donkey braying ) 888 01:01:08,767 --> 01:01:10,567 Ahh! 889 01:01:10,568 --> 01:01:13,598 ( Birds clamoring ) 890 01:01:15,172 --> 01:01:16,842 ( Man shouting in Spanish ) 891 01:01:23,679 --> 01:01:26,679 ( Machine guns firing ) 892 01:01:38,159 --> 01:01:40,089 Ahh! 893 01:01:51,305 --> 01:01:52,965 ( Machine gun fires ) 894 01:01:52,973 --> 01:01:55,113 ( Men shouting in Spanish ) 895 01:02:02,081 --> 01:02:03,781 Ahh! 896 01:02:16,860 --> 01:02:19,860 ( Machine gun firing ) 897 01:02:30,406 --> 01:02:32,406 ( Men shouting in Spanish ) 898 01:02:54,363 --> 01:02:56,203 Ahh! 899 01:03:00,902 --> 01:03:03,542 ( Man whispers in Spanish ) 900 01:03:05,071 --> 01:03:07,071 ( Chuckles ) 901 01:03:13,012 --> 01:03:16,012 ( Man whispers in Spanish ) 902 01:03:18,916 --> 01:03:20,916 ( Chuckles ) 903 01:03:31,928 --> 01:03:34,898 ( Man speaking in Spanish ) 904 01:03:41,436 --> 01:03:43,196 ( Man grunts ) 905 01:04:15,068 --> 01:04:17,228 Ahh! 906 01:04:30,982 --> 01:04:33,982 ( Men talking in Spanish ) 907 01:04:51,602 --> 01:04:54,002 We're getting close. 908 01:04:57,941 --> 01:05:00,141 Panther one? 909 01:05:00,143 --> 01:05:03,143 This is strike leader. Do you copy? 910 01:05:03,146 --> 01:05:04,976 ( Man speaking Spanish ) 911 01:05:04,981 --> 01:05:06,551 This is strike leader. Do... 912 01:05:14,422 --> 01:05:17,122 panther one, this is strike leader. 913 01:05:17,124 --> 01:05:18,994 Do you copy? Over. 914 01:05:18,992 --> 01:05:21,032 Maybe we're still out of range. - Possible. 915 01:05:21,027 --> 01:05:23,127 We're only a half hour from the target. 916 01:05:23,129 --> 01:05:25,259 I'll keep trying. 917 01:05:25,264 --> 01:05:28,034 It's dangerous to break radio silence repeatedly 918 01:05:28,033 --> 01:05:29,973 at this point, isn't it, chappy? 919 01:05:29,968 --> 01:05:31,568 We've got no choice. 920 01:05:31,569 --> 01:05:34,139 We're flying blind without the ground unit. 921 01:05:34,138 --> 01:05:38,208 Panther one, this is strike leader. Come in. 922 01:05:56,526 --> 01:05:59,686 Yo, man, watch the threads. 923 01:06:00,962 --> 01:06:04,002 Jesus! 924 01:06:03,998 --> 01:06:07,628 This is a laser interlock unit from my base. 925 01:06:09,235 --> 01:06:11,265 Sinclair! 926 01:06:11,270 --> 01:06:14,140 ( Man speaking Spanish ) 927 01:06:14,139 --> 01:06:17,039 Sector five has just picked up 928 01:06:17,041 --> 01:06:19,271 the transmission of four aircraft 929 01:06:19,276 --> 01:06:21,476 - headed this way. - Call esquitos air base. 930 01:06:21,478 --> 01:06:23,308 I'm getting airborne! 931 01:06:23,313 --> 01:06:25,153 Get him out of here. 932 01:06:27,617 --> 01:06:30,217 ( Man on p.A. Speaking in Spanish ) 933 01:06:51,106 --> 01:06:54,106 ( Men speaking Spanish ) 934 01:07:10,157 --> 01:07:12,057 ( Beeping ) 935 01:07:13,325 --> 01:07:15,155 Bogey. 936 01:07:15,160 --> 01:07:17,360 10 o'clock and closing. 937 01:07:17,362 --> 01:07:19,132 Shit! 938 01:07:19,130 --> 01:07:21,000 Gustav. 939 01:07:20,998 --> 01:07:22,628 Pilot on radio: Aircraft in path, identify. 940 01:07:22,632 --> 01:07:24,262 Identify? Shoot them down! 941 01:07:24,266 --> 01:07:25,766 What do I pay you for?! 942 01:07:25,767 --> 01:07:27,627 That is kleiss. 943 01:07:27,635 --> 01:07:31,135 He's pretty good at buying off pilots. 944 01:07:31,138 --> 01:07:33,138 Pilot on radio: Split up fast and pull them 945 01:07:33,140 --> 01:07:35,070 in close where we have the advantage. 946 01:07:57,697 --> 01:07:59,197 Bank out of there, Nigel. 947 01:07:59,198 --> 01:08:00,298 He's gonna get your ass. 948 01:08:00,299 --> 01:08:01,669 Hardly, old boy. 949 01:08:01,667 --> 01:08:04,527 Remember, the man, not the machine? 950 01:08:31,796 --> 01:08:34,696 Ohh...! 951 01:08:39,502 --> 01:08:42,172 Ah! Mayday, chappy! 952 01:08:42,171 --> 01:08:44,401 Mayday! 953 01:08:44,406 --> 01:08:47,506 Mayday, chappy! 954 01:08:47,509 --> 01:08:48,839 Hang on, Nigel, hang on. 955 01:08:48,843 --> 01:08:50,313 What the bloody hell 956 01:08:50,311 --> 01:08:52,611 does it look like I'm doing?! 957 01:09:12,365 --> 01:09:13,825 Palmer: Ohh...! 958 01:09:18,237 --> 01:09:19,867 Well done, old chap. 959 01:09:47,331 --> 01:09:50,571 ( Man speaking Spanish ) 960 01:09:52,869 --> 01:09:56,669 ( Men laughing ) 961 01:09:57,839 --> 01:10:01,309 ( Men screaming ) 962 01:10:12,186 --> 01:10:14,246 Am I glad to see you. 963 01:10:14,254 --> 01:10:16,594 I got tired of hanging around here all by myself. 964 01:10:16,589 --> 01:10:18,859 I should just leave you here, you know that? 965 01:10:20,158 --> 01:10:21,358 ( Man yelling in Spanish ) 966 01:10:35,573 --> 01:10:37,413 I hope these things still work. 967 01:10:39,476 --> 01:10:41,806 Looks like your posse had a change of heart. 968 01:10:43,445 --> 01:10:45,445 ( Anna speaking in Spanish ) 969 01:10:49,317 --> 01:10:50,677 ( Beeping ) 970 01:10:50,685 --> 01:10:52,215 Sinclair: Su, 971 01:10:52,219 --> 01:10:53,419 deploy your foil 972 01:10:53,420 --> 01:10:54,920 and get out of there. 973 01:10:54,921 --> 01:10:57,351 ( Beeping continues ) 974 01:11:02,327 --> 01:11:04,357 ( Missile firing ) 975 01:11:17,841 --> 01:11:20,311 ( Machine gun firing ) 976 01:11:21,811 --> 01:11:23,811 ( Anna speaking in Spanish ) 977 01:11:25,347 --> 01:11:27,847 ( Man speaking in Spanish ) 978 01:11:27,849 --> 01:11:29,519 I'm going to the airport. 979 01:11:29,517 --> 01:11:31,517 You get things moving here! 980 01:11:42,295 --> 01:11:45,325 Yo, strike leader, this is panther one. 981 01:11:45,331 --> 01:11:48,501 We're loose, we got the juice, and we're ready to blow the shit out of this goose. 982 01:11:48,500 --> 01:11:49,770 Tee vee, is that you? 983 01:11:49,767 --> 01:11:51,427 None other, baby. 984 01:11:51,435 --> 01:11:54,265 I flew in for the surprise party, baggage class. 985 01:11:54,271 --> 01:11:55,741 Where are you? 986 01:11:55,739 --> 01:11:57,569 We're up at the bell tower in the church. 987 01:11:57,574 --> 01:11:59,574 You should stop by. We got a beautiful view. 988 01:11:59,576 --> 01:12:01,276 What about the lasers? 989 01:12:01,277 --> 01:12:04,277 Anna's setting them up as we speak. 990 01:12:04,280 --> 01:12:05,750 You better jam, man. 991 01:12:05,748 --> 01:12:07,478 Kleiss is pumping some major drugs into 992 01:12:07,483 --> 01:12:09,253 the belly of a big bird on the runway. 993 01:12:09,251 --> 01:12:11,351 We'll line up on the artillery. 994 01:12:11,353 --> 01:12:12,793 We're 20 Miles out and closing. 995 01:12:12,787 --> 01:12:14,247 Gotcha. 996 01:12:17,424 --> 01:12:19,764 Come on, baby. Get some big dudes on that sucker. 997 01:12:19,759 --> 01:12:22,489 This ain't "pee-wee's playhouse." 998 01:12:22,495 --> 01:12:24,525 ( Anna speaking in Spanish ) 999 01:12:26,665 --> 01:12:28,925 Sinclair: Leichman, panther one is in position. 1000 01:12:28,933 --> 01:12:30,933 Can you hold out while me and Palmer go in for target? 1001 01:12:30,935 --> 01:12:32,665 I'm good. 1002 01:12:32,670 --> 01:12:34,670 Horikoshi, what about you? 1003 01:12:34,672 --> 01:12:36,712 Never better. 1004 01:12:44,881 --> 01:12:46,851 ( Beeping ) 1005 01:12:50,451 --> 01:12:52,381 ( Beeping ) 1006 01:13:06,633 --> 01:13:09,333 ( Alarm sounding ) 1007 01:13:16,075 --> 01:13:18,705 Horikoshi: Ernst, are you all right? 1008 01:13:18,710 --> 01:13:22,040 Yeah, he got the message. 1009 01:13:29,553 --> 01:13:31,623 ( Machine guns firing ) 1010 01:13:34,590 --> 01:13:37,420 So much for your damned air cover! 1011 01:13:37,426 --> 01:13:39,026 Get those engines started now! 1012 01:13:40,395 --> 01:13:41,655 Get those things moving! 1013 01:13:41,662 --> 01:13:42,992 Sinclair: Lock them in now. 1014 01:13:42,996 --> 01:13:45,496 Check. You hear the man? 1015 01:13:48,701 --> 01:13:50,871 Palmer, take the northwest gun. 1016 01:13:50,869 --> 01:13:53,039 - Fire when you get a lock. - Roger. 1017 01:14:06,683 --> 01:14:09,583 ( Beeping ) 1018 01:14:13,422 --> 01:14:16,822 ( Man screaming ) 1019 01:14:29,937 --> 01:14:31,937 The bloody tracking unit isn't working! 1020 01:14:31,939 --> 01:14:33,939 ( Anna speaking in Spanish ) 1021 01:14:37,076 --> 01:14:39,406 We better switch positions. Leichman... 1022 01:14:39,411 --> 01:14:41,111 Get down here. 1023 01:14:41,112 --> 01:14:42,782 Palmer's laser malfunctioned. 1024 01:14:43,847 --> 01:14:46,707 ( Clicking ) 1025 01:14:46,716 --> 01:14:49,946 Afraid mine is too. Doesn't even light up. 1026 01:14:51,120 --> 01:14:52,850 Su, do you read me? 1027 01:14:52,855 --> 01:14:54,545 I'm on my way. 1028 01:14:58,626 --> 01:15:01,256 ( Man shouting in Spanish ) 1029 01:15:03,830 --> 01:15:06,560 ( Machine gun firing ) 1030 01:15:12,705 --> 01:15:14,095 ( Man shouting in Spanish ) 1031 01:15:16,274 --> 01:15:18,274 Get airborne, now! 1032 01:15:18,276 --> 01:15:19,876 Where the hell am I gonna go?! 1033 01:15:19,877 --> 01:15:21,877 El Salvador. I have friends there. 1034 01:15:21,879 --> 01:15:24,909 You may lose the flags and the military bands 1035 01:15:24,915 --> 01:15:28,075 when you retire, but you won't lose the money. 1036 01:15:29,151 --> 01:15:30,651 I need gunners! 1037 01:15:30,652 --> 01:15:31,852 You! 1038 01:15:31,853 --> 01:15:34,653 You! Here! 1039 01:15:38,158 --> 01:15:39,958 Sinclair: Hold the northwest position 1040 01:15:39,959 --> 01:15:41,729 and line up on southwest, you got it? 1041 01:15:41,727 --> 01:15:43,257 We got it! 1042 01:15:47,164 --> 01:15:50,104 Palmer, you okay? 1043 01:15:50,100 --> 01:15:52,670 As I said, technology is no match for seasoning. 1044 01:15:52,669 --> 01:15:53,899 Sinclair: We're going back down. 1045 01:15:53,903 --> 01:15:57,003 ( Machine gun firing ) 1046 01:15:58,906 --> 01:16:00,866 ( Beeping ) 1047 01:16:00,874 --> 01:16:03,814 Smug bastard. 1048 01:16:08,748 --> 01:16:11,618 ( Beeping ) 1049 01:16:17,822 --> 01:16:20,092 So much for seasoning. 1050 01:16:29,698 --> 01:16:32,028 Only one bogey left. 1051 01:16:32,033 --> 01:16:35,233 And it looks like we lost Palmer. 1052 01:16:36,903 --> 01:16:39,743 Damn it! 1053 01:16:41,773 --> 01:16:43,673 ( Beeping ) 1054 01:16:43,674 --> 01:16:45,314 ( Machine gun firing ) 1055 01:16:50,612 --> 01:16:52,912 Tee vee: We're all lined up. 1056 01:16:55,049 --> 01:16:56,649 Sinclair: We're coming in. 1057 01:16:56,650 --> 01:16:58,050 ( Beeping ) 1058 01:17:12,665 --> 01:17:14,355 ( Beeps ) 1059 01:17:25,810 --> 01:17:27,110 Ahh...! 1060 01:17:32,916 --> 01:17:35,076 Yeah! Whoo! 1061 01:17:37,086 --> 01:17:40,046 ( Bullets ringing bell ) 1062 01:17:40,055 --> 01:17:42,755 ( Man shouting in Spanish ) 1063 01:17:45,259 --> 01:17:47,989 ( Bell ringing ) 1064 01:17:47,995 --> 01:17:49,825 Sinclair: Line up the southeast end for su. 1065 01:17:49,830 --> 01:17:52,760 I'm saving my missiles for the factory. 1066 01:17:52,766 --> 01:17:55,926 Tell Anna to get her people out of there and into the church. Do you copy? 1067 01:17:57,168 --> 01:17:58,828 We copy, chappy! 1068 01:17:58,836 --> 01:18:00,896 We're lining up now! 1069 01:18:13,783 --> 01:18:17,053 ( Man speaking in Spanish ) 1070 01:18:17,052 --> 01:18:20,052 ( Anna speaking in Spanish ) 1071 01:18:34,802 --> 01:18:36,432 ( Beeping ) 1072 01:18:37,804 --> 01:18:40,274 ( Machine gun firing ) 1073 01:18:47,146 --> 01:18:48,746 ( Beeping ) 1074 01:18:54,385 --> 01:18:56,445 ( Laughs ) You suckers! 1075 01:19:41,797 --> 01:19:43,097 ( Woman speaking in Spanish ) 1076 01:19:43,098 --> 01:19:45,098 ( Anna speaking in Spanish ) 1077 01:19:54,475 --> 01:19:56,305 Anna's people are doing good. 1078 01:19:56,310 --> 01:19:58,040 But the trucks are starting to split. 1079 01:19:58,045 --> 01:20:00,045 I think they got kleiss' equipment on them. 1080 01:20:00,047 --> 01:20:01,877 Leichman: That's my call. 1081 01:20:05,018 --> 01:20:08,018 ( People yelling in Spanish ) 1082 01:20:10,989 --> 01:20:14,889 All right, the big bird has taken off. 1083 01:20:14,892 --> 01:20:16,892 Shit. 1084 01:20:18,462 --> 01:20:20,162 Su? 1085 01:20:20,163 --> 01:20:22,103 I would be honored. 1086 01:20:28,837 --> 01:20:31,467 ( Anna yelling in Spanish ) 1087 01:20:34,408 --> 01:20:36,778 ( Man yelling in Spanish ) 1088 01:20:42,848 --> 01:20:46,078 Okay, Anna's getting her people into the church. 1089 01:20:46,084 --> 01:20:47,784 Oh, it's perfect. 1090 01:20:47,785 --> 01:20:49,785 When the church blows, the Americans will be blamed. 1091 01:20:49,787 --> 01:20:51,247 ( Planes flying overhead ) 1092 01:20:51,255 --> 01:20:54,915 ( Man yelling in Spanish ) 1093 01:20:54,925 --> 01:20:57,555 You're clear. We're gonna get a line on the factory right now. 1094 01:20:57,560 --> 01:21:00,560 Sinclair: Tell me when you're set. 1095 01:21:00,563 --> 01:21:03,063 Kleiss: Get this truck out of here and move the other one in! 1096 01:21:03,065 --> 01:21:04,455 Tee vee: Okay, we got a lock. 1097 01:21:04,466 --> 01:21:07,866 ( Beeping ) 1098 01:21:33,026 --> 01:21:34,956 Oh, ho! Air force, baby! 1099 01:21:34,961 --> 01:21:37,061 When it absolutely, 1100 01:21:37,063 --> 01:21:38,533 positively has to be! 1101 01:21:38,531 --> 01:21:40,301 ( Laughs ) Whoo! 1102 01:21:43,968 --> 01:21:48,168 Blow the church. Take the men up into the mountains! 1103 01:21:52,176 --> 01:21:53,976 ( Man shouting in Spanish ) 1104 01:22:00,082 --> 01:22:02,952 Tee vee: Mayday! Mayday! 1105 01:22:02,951 --> 01:22:05,951 Kleiss is pulling in two choppers' worth of backup. We're history. 1106 01:22:05,954 --> 01:22:07,954 Let's get out of here. 1107 01:22:07,956 --> 01:22:10,356 Strike leader, this is Warren Crawford. 1108 01:22:10,358 --> 01:22:12,018 Do you copy? 1109 01:22:12,026 --> 01:22:14,626 Warren, are those choppers yours? 1110 01:22:14,628 --> 01:22:17,398 DEA's finest. 1111 01:22:17,397 --> 01:22:20,527 Eta, five minutes. 1112 01:22:20,533 --> 01:22:23,903 Sinclair: Panther one, those choppers are friendly. 1113 01:22:23,903 --> 01:22:26,043 Stay put until the DEA can give you help. 1114 01:22:26,038 --> 01:22:28,368 We copy that, baby. 1115 01:22:35,012 --> 01:22:36,512 Damn, I knew this 1116 01:22:36,513 --> 01:22:38,183 was too easy. 1117 01:22:47,189 --> 01:22:49,419 ( Anna yelling in Spanish ) 1118 01:22:49,424 --> 01:22:52,434 ( Crowd clamoring ) 1119 01:23:07,108 --> 01:23:09,908 ( Anna speaking in Spanish ) 1120 01:23:16,215 --> 01:23:19,045 Ahh! 1121 01:23:25,156 --> 01:23:27,156 Tee vee, come back! 1122 01:23:29,659 --> 01:23:32,059 Ahh! 1123 01:23:37,098 --> 01:23:39,398 Ahh! 1124 01:23:41,968 --> 01:23:43,568 Ahh! 1125 01:24:05,090 --> 01:24:07,090 ( Bell ringing ) 1126 01:24:16,100 --> 01:24:18,300 Tee vee, you okay? 1127 01:24:18,302 --> 01:24:20,402 Nice hat. 1128 01:24:25,342 --> 01:24:28,342 ( Machine guns firing ) 1129 01:24:32,047 --> 01:24:33,507 Leichman: One more pass. 1130 01:24:33,515 --> 01:24:35,175 You take care of it. 1131 01:24:35,183 --> 01:24:37,453 I'm worried about su. 1132 01:24:57,637 --> 01:25:00,537 Get him out of here! 1133 01:25:00,539 --> 01:25:02,669 Knock that bastard out of the sky! 1134 01:25:23,494 --> 01:25:25,764 Ahh! 1135 01:25:31,801 --> 01:25:34,471 Hold your fire! Hold it! 1136 01:25:55,390 --> 01:25:58,160 Chappy, kleiss is airborne. 1137 01:25:58,159 --> 01:26:00,459 Repeat, kleiss has escaped. 1138 01:26:00,461 --> 01:26:02,491 Sinclair: What's he flying? 1139 01:26:02,496 --> 01:26:05,126 It's the weirdest damn jet I've ever seen. 1140 01:26:05,131 --> 01:26:06,761 Guns all over the wings. 1141 01:26:06,765 --> 01:26:08,425 Which direction? 1142 01:26:08,433 --> 01:26:10,333 North. 1143 01:26:27,383 --> 01:26:28,853 Ahh! 1144 01:26:34,790 --> 01:26:38,160 Kleiss: Jackhammer, this is warp seven. 1145 01:26:38,160 --> 01:26:40,960 Come on up. The skies are clear. 1146 01:26:43,965 --> 01:26:46,695 Not quite. 1147 01:26:46,701 --> 01:26:48,701 Two fighters remain. 1148 01:26:48,703 --> 01:26:50,603 They're flying shit buckets. 1149 01:26:50,604 --> 01:26:52,504 Let 'em take their best shots. 1150 01:26:54,206 --> 01:26:56,836 Sinclair: Su, come in, this is chappy. 1151 01:26:59,543 --> 01:27:01,383 Su, pull out! 1152 01:27:04,914 --> 01:27:07,354 Ahh...! 1153 01:27:12,620 --> 01:27:14,520 Su! 1154 01:27:14,521 --> 01:27:17,221 Oh, shit! 1155 01:27:25,230 --> 01:27:27,760 Leichman: Good God! It survived. 1156 01:27:27,765 --> 01:27:29,295 Sinclair: What? 1157 01:27:29,299 --> 01:27:31,429 Messerschmitt 263. 1158 01:27:31,434 --> 01:27:34,644 The plane that was going to win the war for Germany. 1159 01:27:34,637 --> 01:27:37,867 Don't take him on alone. 1160 01:27:37,873 --> 01:27:41,883 Leichman: Chappy, I didn't fly all this way to run. 1161 01:27:50,718 --> 01:27:52,318 Sinclair: Break it off, leichman. 1162 01:27:52,319 --> 01:27:53,789 I'm 10 seconds out. 1163 01:27:53,787 --> 01:27:55,487 Leichman? 1164 01:27:55,488 --> 01:27:57,748 Is that you, Ernst? 1165 01:27:57,756 --> 01:28:00,956 You've disgraced our family's name, and you disgraced our country. 1166 01:28:00,959 --> 01:28:03,689 Kleiss: Ha, one last chance for you 1167 01:28:03,695 --> 01:28:06,395 to do something for the fatherland. 1168 01:28:06,397 --> 01:28:08,897 You've got that just exactly right. 1169 01:28:24,314 --> 01:28:26,654 ( Beeping ) 1170 01:28:35,423 --> 01:28:37,763 Leichman, bail out! 1171 01:28:50,804 --> 01:28:52,644 ( Beeping ) 1172 01:28:55,974 --> 01:28:58,444 Hardly the Aryan ideal, 1173 01:28:58,443 --> 01:29:00,443 are you? 1174 01:29:00,445 --> 01:29:02,775 I'm afraid I didn't get a chance to grab my swastika 1175 01:29:02,780 --> 01:29:04,410 and get a lobotomy. 1176 01:29:42,351 --> 01:29:44,381 Kleiss: You only have seconds to live. 1177 01:29:44,386 --> 01:29:46,116 I smell the kill. 1178 01:29:46,121 --> 01:29:48,121 What you smell is in your pants. 1179 01:29:48,123 --> 01:29:49,563 Take a whiff of this. 1180 01:29:49,557 --> 01:29:51,857 ( Engine blasting ) 1181 01:30:12,913 --> 01:30:14,783 Kiss my ass! 1182 01:30:16,616 --> 01:30:19,376 ( Machine guns firing ) 1183 01:30:30,529 --> 01:30:32,859 Damn! 1184 01:30:35,031 --> 01:30:37,031 Bastard never dies. 1185 01:30:38,534 --> 01:30:40,704 Warren, this is strike leader. 1186 01:30:40,702 --> 01:30:42,942 Kleiss has failed. 1187 01:30:42,937 --> 01:30:45,897 We spot him. 1188 01:30:45,906 --> 01:30:49,436 Dispatching a unit now. 1189 01:30:49,442 --> 01:30:50,942 I'm coming in. 1190 01:31:21,072 --> 01:31:23,672 Don't seem to recall your name. 1191 01:31:23,674 --> 01:31:26,014 Morales. 1192 01:31:26,009 --> 01:31:28,609 Like my brother Ramon. 1193 01:31:28,611 --> 01:31:31,111 But more intelligent, perhaps? 1194 01:31:31,113 --> 01:31:33,483 What do you want for the jeep? 1195 01:31:33,482 --> 01:31:36,522 Six figures, seven? 1196 01:31:36,518 --> 01:31:39,888 I don't even talk about a full tank of gas. 1197 01:31:41,588 --> 01:31:43,718 Very sensible. 1198 01:31:43,723 --> 01:31:46,963 I have a lot of friends here, and there are 1199 01:31:46,959 --> 01:31:48,989 no extradition treaties with the U.S. 1200 01:32:04,609 --> 01:32:06,609 ( People speaking in Spanish ) 1201 01:32:08,613 --> 01:32:10,783 You know what movie they're showing on the way home? 1202 01:32:10,781 --> 01:32:12,581 ( Laughs ) You all right? 1203 01:32:12,582 --> 01:32:13,882 I'm gonna make it. 1204 01:32:13,883 --> 01:32:15,223 I know you will. 1205 01:32:15,217 --> 01:32:17,877 Confounded Palmer 1206 01:32:17,886 --> 01:32:21,616 is going to haunt me till I'm an octogenarian. 1207 01:32:21,623 --> 01:32:23,263 You mean, you found the wreckage? 1208 01:32:23,257 --> 01:32:26,987 Not the wreckage, Palmer! 1209 01:32:26,994 --> 01:32:29,794 The devil's alive! 1210 01:32:29,796 --> 01:32:32,756 ( Laughing ) 1211 01:32:32,765 --> 01:32:34,925 ( Music playing ) 1212 01:32:34,933 --> 01:32:38,503 I think this calls for a celebration, chappy! 1213 01:32:38,503 --> 01:32:42,943 Yeah, I know just the place for it. 1214 01:32:42,940 --> 01:32:44,940 ( Country music playing ) 1215 01:32:44,942 --> 01:32:47,642 Hey, what's with the stetson? 1216 01:32:47,644 --> 01:32:48,944 ( Imitating John Wayne ) 1217 01:32:48,945 --> 01:32:51,275 "Well, let me tell ya, pardner..." 1218 01:32:51,280 --> 01:32:53,280 I'm switching from urban to suburban. 1219 01:32:53,282 --> 01:32:55,282 Kind of like you, brother. 1220 01:32:55,284 --> 01:32:57,124 Well, put these steaks on. 1221 01:32:57,119 --> 01:32:58,789 All righty. 1222 01:32:58,787 --> 01:33:00,787 And don't burn them like you did those chops. 1223 01:33:00,789 --> 01:33:02,659 Those aren't burned, they're... 1224 01:33:02,657 --> 01:33:04,657 - Aw, shut up. - ...Extremely well done. 1225 01:33:04,659 --> 01:33:06,159 Hey! 1226 01:33:06,160 --> 01:33:07,830 ( Laughs ) 1227 01:33:07,828 --> 01:33:09,828 So, where's dad and the boys? 1228 01:33:09,830 --> 01:33:11,860 They wanted to be here more than anything to thank you, 1229 01:33:11,865 --> 01:33:13,695 but they knew you'd understand. 1230 01:33:13,700 --> 01:33:15,300 We'll never forget all you've done for us. 1231 01:33:15,301 --> 01:33:16,701 Sinclair: Ahh... 1232 01:33:16,702 --> 01:33:18,032 Leichman: Hmm? 1233 01:33:18,036 --> 01:33:19,566 Well, the DEA, 1234 01:33:19,570 --> 01:33:21,570 they wanted sole credit for the bust 1235 01:33:21,572 --> 01:33:24,042 and I wanted all of kleiss' cash to go to the villagers. 1236 01:33:24,041 --> 01:33:27,081 So, we made a compromise. They did it my way. 1237 01:33:27,077 --> 01:33:29,877 ( All laughing ) 1238 01:33:29,879 --> 01:33:33,849 Anna: I have something that I think belongs to you. 1239 01:33:39,654 --> 01:33:41,754 Welcome home. 1240 01:33:43,657 --> 01:33:45,287 Thank you, Anna. 1241 01:33:45,291 --> 01:33:47,961 Well, you know, I didn't come out so bad either. 1242 01:33:47,960 --> 01:33:50,260 The air force gave me a nice little fleet 1243 01:33:50,262 --> 01:33:52,702 of mothballed f-86s to keep my mouth shut. 1244 01:33:52,697 --> 01:33:54,127 Ah-ha! 1245 01:33:54,131 --> 01:33:56,631 Leichman and Palmer are gonna 1246 01:33:56,633 --> 01:33:58,273 fly 'em for me next year. 1247 01:33:58,267 --> 01:34:00,267 Uh, well... 1248 01:34:00,269 --> 01:34:02,869 If we can work out the percentages. 1249 01:34:02,871 --> 01:34:06,141 Stockman: What about a guest shot from you next season, chappy? 1250 01:34:10,877 --> 01:34:13,207 Now that you got your own plane. 1251 01:34:17,583 --> 01:34:19,083 What are you gonna call her? 1252 01:34:19,084 --> 01:34:21,184 Son of a bitch. 1253 01:34:21,186 --> 01:34:23,916 That's not much of a name. 1254 01:34:25,590 --> 01:34:29,220 You know, I think I'm gonna call her 1255 01:34:29,226 --> 01:34:33,856 shadow warrior, named after su. 1256 01:34:35,731 --> 01:34:38,801 ( Music playing ) 1257 01:34:44,738 --> 01:34:47,738 Yep, better get 'em while they're hot. 1258 01:34:50,743 --> 01:34:53,213 ( All clamoring and laughing ) 1259 01:34:53,212 --> 01:34:54,662 You cook? 1260 01:34:54,662 --> 01:34:56,112 I'll fly the plane. How about that? 1261 01:34:56,114 --> 01:34:59,114 ( Music playing ) 1262 01:35:01,051 --> 01:35:04,051 ( Music playing ) 84960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.