All language subtitles for Womb.2010.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,536 --> 00:02:15,369 Acabou. 2 00:02:18,370 --> 00:02:20,964 Eu sempre vou falar com voc�. 3 00:02:21,621 --> 00:02:24,579 N�o importa se voc� n�o diga nada. 4 00:02:28,913 --> 00:02:33,589 E o fato de que tenha ido n�o significa que n�o esteja aqui. 5 00:02:36,373 --> 00:02:39,968 Talvez tudo que eu estava precisando era deste presente. 6 00:02:43,749 --> 00:02:47,139 Um presente que me deu ao final. 7 00:04:26,623 --> 00:04:31,623 {VENTRE} 8 00:05:36,665 --> 00:05:37,965 Sim? 9 00:05:41,146 --> 00:05:44,343 -Quer que eu leia para voc�? -N�o, obrigado. 10 00:05:48,064 --> 00:05:51,261 Boa noite, vov�. 11 00:06:19,443 --> 00:06:23,482 Ol�, eu sou Tommy. E voc�? 12 00:06:27,277 --> 00:06:30,986 -Rebecca. -Voc� se mudou para c�? 13 00:06:33,070 --> 00:06:36,346 N�o, meu av� mora aqui. Vim ficar com ele. 14 00:07:51,538 --> 00:07:54,610 Rebecca, seu av� no telefone. 15 00:07:56,872 --> 00:08:00,581 Ela pegou no sono. Voc� quer que eu a acorde? 16 00:08:03,581 --> 00:08:07,620 N�o, tudo bem. Ela pode ficar aqui esta noite. 17 00:08:14,249 --> 00:08:17,127 Boa noite! 18 00:09:19,841 --> 00:09:22,594 Aonde vamos? 19 00:11:29,733 --> 00:11:32,566 At� hoje a �nica coisa que viu foi um gramado. 20 00:11:33,566 --> 00:11:36,638 Devo mostrar um planeta diferente a ela. 21 00:11:38,317 --> 00:11:41,593 Amanh� vamos lev�-lo � praia e mostrar-lhe o mar. 22 00:11:43,526 --> 00:11:46,882 Amanh� n�o estarei mais aqui, vou embora. 23 00:11:50,443 --> 00:11:53,276 Voc� vai para casa? 24 00:11:55,319 --> 00:11:58,152 -N�o. -E para onde? 25 00:11:58,945 --> 00:12:02,017 -Para T�quio. -No Jap�o? 26 00:12:04,487 --> 00:12:09,083 -Por qu�? -Mam�e arranjou um trabalho l�. 27 00:12:10,029 --> 00:12:14,625 -Viveremos no 72� andar. -No 72�? 28 00:12:16,864 --> 00:12:18,522 Que alto! 29 00:12:21,406 --> 00:12:24,239 Preciso ir. 30 00:13:02,494 --> 00:13:05,884 -Al�? -Rebecca. -Onde voc� est�? 31 00:13:06,828 --> 00:13:09,786 Na praia, vendo a tempestade. 32 00:13:11,037 --> 00:13:15,992 -A que horas voc� vai amanh�? -As seis, na balsa. 33 00:13:17,205 --> 00:13:20,914 Vou te ver, eu tenho uma ideia. 34 00:13:23,205 --> 00:13:26,163 -Rebecca... -Estou ouvindo. 35 00:13:28,664 --> 00:13:33,260 Tommy, al�? Tommy? 36 00:14:12,212 --> 00:14:15,488 Est� na hora, Rebecca. 37 00:16:03,434 --> 00:16:06,824 Com licen�a. Em que posso ajud�-la? 38 00:16:08,560 --> 00:16:12,599 -Estou procurando o Tommy. -H� muito tempo que n�o vive aqui. 39 00:16:16,853 --> 00:16:19,686 Seu rosto n�o me � estranho. A gente se conhece de algum lugar? 40 00:16:20,895 --> 00:16:23,534 Sou a Rebecca. 41 00:16:28,104 --> 00:16:31,733 Rebecca... Aquela que foi para o Jap�o? 42 00:16:34,897 --> 00:16:39,288 Por algum tempo, Tommy ficou pedindo para irmos tamb�m a T�quio. 43 00:16:41,606 --> 00:16:44,643 Mas depois ele esqueceu, felizmente. 44 00:16:48,523 --> 00:16:51,037 E onde est� vivendo agora? 45 00:16:51,774 --> 00:16:55,403 Lembra-se daquele pequeno porto, ao lado da barragem? 46 00:16:56,733 --> 00:16:59,452 Vai encontr�-lo l�. 47 00:17:13,443 --> 00:17:15,957 Algu�m em casa? 48 00:17:37,196 --> 00:17:40,905 Quem � voc�? O que est� fazendo a�? 49 00:17:43,239 --> 00:17:47,234 -Procuro pelo Tomas. -Sou eu. 50 00:17:52,073 --> 00:17:54,792 E voc�? 51 00:18:03,866 --> 00:18:06,699 Ol�, Tommy. 52 00:18:18,243 --> 00:18:20,757 Ol�. 53 00:18:21,869 --> 00:18:24,588 Quem � ela? 54 00:18:27,994 --> 00:18:30,713 Como foi no Jap�o? 55 00:18:31,578 --> 00:18:34,854 -Legal. -Septuag�simo segundo andar. 56 00:18:42,538 --> 00:18:45,273 Vamos bancar os "normais". Eu sou Rose, 57 00:18:45,492 --> 00:18:48,526 e este � o Tommy. E voc�? 58 00:18:56,998 --> 00:18:58,477 Volta para l�? 59 00:18:59,269 --> 00:19:01,807 N�o, eu j� me formei. 60 00:19:01,914 --> 00:19:04,124 -O que voc� estudou? -Matem�tica. 61 00:19:05,260 --> 00:19:07,519 E agora? O que voc� faz agora? 62 00:19:08,041 --> 00:19:11,113 Desenvolvo softwares para sistemas de sonar. 63 00:19:14,709 --> 00:19:18,618 Para procurar pequenas fissuras em reservat�rios de combust�vel. 64 00:19:22,022 --> 00:19:26,520 Bem, como aqueles em postos de gasolina... 65 00:19:27,959 --> 00:19:29,557 De vez em quando racham. 66 00:19:31,753 --> 00:19:33,711 Legal. 67 00:19:38,233 --> 00:19:41,566 Surpreendente que o cachorro a tenha deixado entrar. 68 00:19:42,525 --> 00:19:45,291 Normalmente ele n�o gosta de estranhos, 69 00:19:45,512 --> 00:19:46,912 especialmente as mulheres. 70 00:19:46,971 --> 00:19:49,196 Uma vez ele mordeu uma garota que veio aqui. 71 00:19:50,755 --> 00:19:54,714 -Talvez ele goste de seu cheiro. -Talvez. 72 00:19:59,839 --> 00:20:03,229 Talvez seja melhor deix�-los a s�s. 73 00:20:17,342 --> 00:20:20,414 Quanto tempo se passou? 74 00:20:23,467 --> 00:20:27,619 -Doze. -Doze anos. 75 00:20:33,219 --> 00:20:36,370 Acho melhor eu ir andando. 76 00:21:36,102 --> 00:21:38,855 Rose sabe que voc� est� aqui? 77 00:21:41,519 --> 00:21:44,352 Eu n�o sei. 78 00:21:49,687 --> 00:21:53,965 -Ela � sua namorada? -Namorada... 79 00:22:03,355 --> 00:22:07,064 Ontem a vi pela primeira vez na minha vida. 80 00:22:45,236 --> 00:22:48,387 H� quanto tempo seu av� morreu? 81 00:22:51,236 --> 00:22:54,069 J� faz bastante tempo. 82 00:22:55,820 --> 00:22:57,292 � meio esquisito. 83 00:23:00,217 --> 00:23:02,013 � tipo... 84 00:23:03,017 --> 00:23:05,703 Eu achava que fosse maior. 85 00:23:11,093 --> 00:23:13,042 Voc� se lembra daquela noite? 86 00:23:13,958 --> 00:23:17,279 Quando voc� me disse que queria ver-me pois tinha uma ideia 87 00:23:17,427 --> 00:23:20,117 e n�o apareceu. 88 00:23:21,949 --> 00:23:24,907 Qual era sua ideia? Voc� ainda se lembra dela? 89 00:23:28,074 --> 00:23:30,907 Pensei que voc� jamais perguntaria. 90 00:23:53,286 --> 00:23:57,481 Eu queria dar-lhe isto naquela manh�. 91 00:24:01,037 --> 00:24:05,633 Chegar a T�quio para ele seria uma grande aventura. 92 00:24:14,997 --> 00:24:16,391 Eu alimentei ele, 93 00:24:17,805 --> 00:24:20,381 por cerca de um ano, depois que voc� foi embora. 94 00:24:24,165 --> 00:24:27,237 Imagine comer e defecar ao mesmo tempo. 95 00:24:29,041 --> 00:24:31,413 � impressionante. 96 00:24:33,333 --> 00:24:35,972 Mas ele n�o estava muito bem. 97 00:24:36,792 --> 00:24:39,943 E ent�o, num belo dia ele parou. 98 00:24:43,459 --> 00:24:46,531 Ele morreu. 99 00:24:50,002 --> 00:24:52,596 Por que voc� n�o veio? 100 00:24:54,419 --> 00:24:57,013 Eu estava dormindo. 101 00:25:00,170 --> 00:25:02,809 Mas agora n�o estou. 102 00:25:40,050 --> 00:25:42,769 Voc� est� gelada. 103 00:26:18,638 --> 00:26:22,916 -� muito esquisito. -Eu sei. 104 00:26:25,680 --> 00:26:28,194 �. 105 00:27:19,312 --> 00:27:22,907 -O que far� neste final de semana? -O mesmo que voc�. 106 00:27:24,396 --> 00:27:26,990 Nem a pau. 107 00:27:27,522 --> 00:27:30,161 -Eu preciso me ausentar. -Vou com voc�. 108 00:27:31,231 --> 00:27:34,507 Preciso ir, mas sozinho, por alguns dias. 109 00:27:35,564 --> 00:27:38,078 Aonde voc� for eu vou. 110 00:27:42,232 --> 00:27:45,190 N�o, voc� n�o vai comigo. 111 00:27:50,358 --> 00:27:53,555 Ent�o voc� n�o deve ir. 112 00:28:00,484 --> 00:28:04,079 Simplesmente drenam a �rea e enchem de concreto toda a floresta. 113 00:28:06,027 --> 00:28:09,064 Constru�do em apenas seis meses. Voc� pode imaginar? 114 00:28:09,819 --> 00:28:12,652 O lugar vai se chamar "Sparkling Park" 115 00:28:13,069 --> 00:28:15,945 A renda vir� da cyber-prostitui��o, 116 00:28:16,132 --> 00:28:18,817 cyber-putas... De cirurgias pl�sticas, 117 00:28:18,930 --> 00:28:21,615 clonagem de animais dom�sticos... 118 00:28:22,862 --> 00:28:26,937 Foi inaugurado na semana passada, mas n�o vai longe 119 00:28:27,613 --> 00:28:30,969 -...porque nosso grupo inteiro espera. -O seu grupo? 120 00:28:31,905 --> 00:28:35,944 Sim, o grupo ativistas ambientais. 121 00:28:36,906 --> 00:28:41,457 Ser� uma a��o planejada, com apenas 23 participantes. 122 00:28:41,719 --> 00:28:46,974 Entraremos e promoveremos uma histeria em massa, 123 00:28:47,615 --> 00:28:52,049 distra�mos o pessoal da seguran�a e os nossos rapazes na rua 124 00:28:52,236 --> 00:28:55,530 v�o bloquear o estacionamento com cimento seca r�pido. 125 00:28:55,700 --> 00:28:57,118 Sabe o que � este cimento? 126 00:28:57,178 --> 00:28:59,696 N�o? Bem, vai ficar sabendo... 127 00:29:00,117 --> 00:29:01,951 Ent�o a imprensa aparece... 128 00:29:02,029 --> 00:29:03,346 Como far� isso? 129 00:29:03,818 --> 00:29:05,234 Histeria em massa? 130 00:29:23,203 --> 00:29:26,275 Pronta? 131 00:29:45,498 --> 00:29:46,962 Est� vendo estas mochilas? 132 00:29:47,024 --> 00:29:50,137 Vamos espalhar baratas em todos os locais p�blicos. 133 00:29:50,353 --> 00:29:52,340 nas piscinas, restaurantes, 134 00:29:52,736 --> 00:29:54,787 em geral, onde tem muita gente. 135 00:29:57,791 --> 00:30:00,624 "Sparkling Park" 136 00:30:06,917 --> 00:30:10,389 Eu fiquei com seis mochilas. 137 00:30:24,586 --> 00:30:26,324 Aonde voc� vai? 138 00:30:26,398 --> 00:30:29,054 -Por a�. -E essa mochila? 139 00:30:30,170 --> 00:30:32,559 Equipamento. 140 00:30:33,087 --> 00:30:35,503 -Que tal entrar para um caf�? -N�o, agora n�o. 141 00:30:36,126 --> 00:30:37,787 E que tal ao menos um beijo? 142 00:30:54,944 --> 00:30:58,928 -O que foi? -Eu adorei o seu plano. 143 00:30:59,190 --> 00:31:02,944 -Voc� planejou tudo isto sozinho? -Sim. 144 00:31:03,207 --> 00:31:04,607 � claro que sim. 145 00:31:05,946 --> 00:31:07,246 O qu�? 146 00:31:07,301 --> 00:31:12,236 Sou apenas um criador de baratas, Rebecca. 147 00:31:13,509 --> 00:31:16,387 Espero que isso me fa�a bom o suficiente para voc�. 148 00:31:17,468 --> 00:31:21,543 Eu sempre sonhei em conhecer um criador de baratas. 149 00:31:46,513 --> 00:31:49,107 Estou com vontade de fazer xixi. 150 00:31:51,055 --> 00:31:54,206 -Muita? -Muita. 151 00:34:00,614 --> 00:34:04,765 "Vou esperar por voc� o tempo que for necess�rio." 152 00:37:34,558 --> 00:37:38,631 -N�o posso comer nada, me desculpe. -Pelo menos se sente. 153 00:37:43,892 --> 00:37:46,611 Tamb�m n�o posso sentar. 154 00:37:50,810 --> 00:37:53,847 Pode nos dizer para que nos chamou aqui? 155 00:37:56,436 --> 00:37:58,950 Claro que posso. 156 00:38:26,481 --> 00:38:29,475 Ele poderia voltar a estar conosco. 157 00:38:41,816 --> 00:38:44,535 De novo? Quem? O Tomas? 158 00:39:02,486 --> 00:39:05,762 DUPLICA��O GEN�TICA. AUTORIZA��O PARA EXUMA��O E RETIRADA DE AMOSTRAS. 159 00:39:06,653 --> 00:39:09,372 E quem daria � luz? 160 00:39:23,155 --> 00:39:25,430 Ralph. 161 00:39:32,948 --> 00:39:35,038 Somos ateus. 162 00:39:36,064 --> 00:39:39,389 E criamos Thomas como ateu. 163 00:39:40,491 --> 00:39:44,194 Mas isso n�o significa que vamos revirar os t�mulos de nossos mortos, 164 00:39:44,349 --> 00:39:45,936 para clon�-los. 165 00:39:46,991 --> 00:39:49,949 N�o somos animais de fazenda. 166 00:39:52,075 --> 00:39:55,033 N�s aceitamos o que a vida nos d�. 167 00:39:56,826 --> 00:39:59,677 E aquilo que nos leva. 168 00:39:59,889 --> 00:40:01,189 Mas... 169 00:40:01,848 --> 00:40:03,786 Mas o qu�? 170 00:40:10,390 --> 00:40:13,841 A vida nos deu esta oportunidade. 171 00:40:16,328 --> 00:40:19,400 Este presente. 172 00:40:24,079 --> 00:40:27,437 Voc� n�o percebe? 173 00:40:37,581 --> 00:40:42,930 Se eu fosse voc� eu pintaria estas paredes de branco. 174 00:40:47,687 --> 00:40:50,440 Ralph? 175 00:41:33,005 --> 00:41:34,924 Obrigada. 176 00:41:42,464 --> 00:41:45,103 Querem que a gente v� embora? 177 00:41:47,007 --> 00:41:50,397 N�o, fiquem. 178 00:41:52,799 --> 00:41:54,635 Ele gostava do mar 179 00:41:55,859 --> 00:41:57,893 e gostar� novamente. 180 00:41:59,717 --> 00:42:04,507 E aqui n�o podemos ficar. Vamos embora na semana que vem. 181 00:42:05,842 --> 00:42:08,231 Est� bem. 182 00:42:09,676 --> 00:42:12,270 Obrigada, Ralph. 183 00:42:15,344 --> 00:42:16,905 Rebecca... 184 00:42:18,638 --> 00:42:20,286 pense muito bem nisso. 185 00:42:21,344 --> 00:42:24,495 Ainda pode mudar de ideia. 186 00:43:06,475 --> 00:43:08,189 Obrigado. 187 00:46:02,623 --> 00:46:04,898 -Ol�. -Ol�. 188 00:46:06,123 --> 00:46:09,274 -Qual a idade do seu beb�? -3 meses. 189 00:46:11,332 --> 00:46:12,918 Quer um peda�o de torta? 190 00:46:12,986 --> 00:46:14,332 Eu mesma preparei. 191 00:46:14,791 --> 00:46:17,544 Obrigada, agora n�o posso, preciso voltar para minha casa. 192 00:46:18,083 --> 00:46:21,359 -Tchau. -At� mais. 193 00:46:29,668 --> 00:46:32,626 Est� tudo bem. 194 00:46:45,670 --> 00:46:48,309 Alimente-se, meu amorzinho. 195 00:46:52,087 --> 00:46:54,726 Somos apenas eu e voc�. 196 00:47:26,383 --> 00:47:28,897 Tommy? 197 00:47:29,842 --> 00:47:32,289 Vamos, preciso lhe dizer algo. 198 00:47:32,393 --> 00:47:34,018 -O qu�? -Vamos, querido. 199 00:47:36,468 --> 00:47:41,064 J� sei. Eu vou para a escola prim�ria na segunda-feira. 200 00:47:42,969 --> 00:47:46,928 Ent�o, na segunda-feira voc� vai para a escola prim�ria. Agora venha. 201 00:47:48,511 --> 00:47:51,469 Daqui eu posso te ver. 202 00:47:58,596 --> 00:48:02,987 Eu deveria falar com voc� sobre o seu pai. 203 00:48:07,555 --> 00:48:11,264 Seu pai morreu em um acidente de carro antes de seu nascimento. 204 00:48:15,598 --> 00:48:18,112 -� mesmo? -Sim. 205 00:48:19,099 --> 00:48:21,636 Achei que ele tivesse voltado ao seu planeta natal. 206 00:48:21,743 --> 00:48:23,339 Planeta dele? 207 00:48:24,558 --> 00:48:28,853 -Sim. -Seu pai era deste planeta. 208 00:48:31,225 --> 00:48:34,501 -� uma pena. -Ou�a, Thomas. 209 00:48:36,559 --> 00:48:41,437 Seu pai era um homem de verdade que estudava biologia. 210 00:48:42,643 --> 00:48:45,282 Ele foi atropelado por um carro. 211 00:48:50,603 --> 00:48:53,436 Voc� entende? 212 00:49:33,504 --> 00:49:37,999 �Um homem que fala e n�o faz, � como um jardim cheio de ervas daninhas." 213 00:49:38,188 --> 00:49:43,596 "E quando as ervas come�am a crescer, � como um jardim cheio de neve." 214 00:49:43,823 --> 00:49:48,545 "E quando a neve come�a a cair, � como um p�ssaro na parede." 215 00:49:48,743 --> 00:49:53,742 "E quando o p�ssaro finalmente voa, � como uma �guia no c�u." 216 00:49:53,952 --> 00:49:58,351 "E quando o c�u come�a a trovejar, � como um le�o � porta." 217 00:49:58,536 --> 00:50:03,431 "E quando a porta come�a a ceder, � como uma punhalada nas suas costas." 218 00:50:03,637 --> 00:50:09,040 "E quando suas costas come�am a doer, � como uma faca no seu cora��o" 219 00:50:09,579 --> 00:50:16,100 "E quando seu cora��o come�ar a sangrar, Voc� est� morto. J� era, j� era." 220 00:50:45,742 --> 00:50:48,814 Eu s� morro! 221 00:50:50,826 --> 00:50:53,659 Tente outra vez. 222 00:51:26,789 --> 00:51:29,508 M�e? 223 00:51:36,249 --> 00:51:39,400 Eric ficar� conosco esta noite. 224 00:51:41,999 --> 00:51:44,513 Ol�. 225 00:51:46,875 --> 00:51:49,947 Gostariam de alguma coisa? 226 00:52:05,961 --> 00:52:08,919 Ol�, m�e. Olha aquele coelhinho. 227 00:52:11,212 --> 00:52:14,363 � lindo, como se chama? 228 00:52:15,504 --> 00:52:18,098 Sou Dima, e este � o Floquinho. 229 00:52:19,046 --> 00:52:22,755 -Floquinho de neve ou s� "Floquinho"? -Floquinho. 230 00:52:40,424 --> 00:52:44,133 Bem, precisamos ir. At� mais. 231 00:52:51,800 --> 00:52:54,712 Voc� gostaria de brincar em nossa casa, Dima? 232 00:52:57,301 --> 00:53:00,020 N�o, obrigada. 233 00:53:06,219 --> 00:53:09,902 -N�o senti cheiro de nada, e voc�? -Eu senti. 234 00:53:10,057 --> 00:53:11,422 Cheiro de qu�? 235 00:53:11,719 --> 00:53:14,438 -Cheiro de "c�pias". -O qu�? 236 00:53:14,699 --> 00:53:17,793 Cheiro de "c�pias" As "c�pias" t�m um cheiro peculiar. 237 00:53:18,408 --> 00:53:22,064 -De onde voc� tirou isso? -Oras, m�e, todo mundo sabe isso. 238 00:53:22,825 --> 00:53:27,216 Tem cheiro de "limpa-vidros". Est� na pele. 239 00:53:42,223 --> 00:53:44,817 Ent�o? 240 00:53:54,016 --> 00:53:57,406 Eric disse que voc� convidou Dima para sua casa. 241 00:53:59,017 --> 00:54:01,292 Sim, por qu�? 242 00:54:04,434 --> 00:54:06,246 Escuta, Rebecca... 243 00:54:07,157 --> 00:54:09,768 N�s n�o temos problema algum com replica��o humana... 244 00:54:09,982 --> 00:54:12,724 Cremos que os clones sejam pessoas decentes 245 00:54:12,840 --> 00:54:15,211 que t�m as suas vidas e seus direitos... 246 00:54:15,311 --> 00:54:19,350 Mas � meio complicado para nossos filhos. 247 00:54:21,687 --> 00:54:25,726 N�s sempre ouvimos estas coisas nos notici�rios, mas francamente 248 00:54:25,895 --> 00:54:29,888 n�o queremos que nossos filhos lidem com isto. 249 00:54:30,604 --> 00:54:33,516 E provavelmente voc� tamb�m n�o. 250 00:54:42,939 --> 00:54:46,012 Dima � v�tima de um incesto artificial. 251 00:54:46,940 --> 00:54:50,535 A m�e dela deu a luz � sua pr�pria m�e. 252 00:54:51,357 --> 00:54:54,315 Voc� sabia? 253 00:54:59,191 --> 00:55:04,101 Bem, se soubesse talvez n�o teria o convidado para sua casa. 254 00:55:04,308 --> 00:55:05,696 N�o � mesmo? 255 00:55:15,902 --> 00:55:18,860 N�o, certamente n�o. 256 00:55:27,028 --> 00:55:29,781 Bem, eu preciso ir. 257 00:55:59,449 --> 00:56:02,407 Vamos, Eric. 258 00:56:11,742 --> 00:56:13,731 Venha me ajudar, Tommy. 259 00:56:14,701 --> 00:56:17,034 Afinal a festa � sua. 260 00:56:34,329 --> 00:56:36,968 Ol�. 261 00:57:21,251 --> 00:57:25,483 Molly, aqui � Rebecca. Queria saber se receberam o convite. 262 00:57:29,294 --> 00:57:32,047 Mas... 263 00:57:45,921 --> 00:57:48,754 Eu entendo... 264 00:58:08,216 --> 00:58:09,914 Feliz anivers�rio, Tommy! 265 00:58:09,986 --> 00:58:13,658 -Mas ningu�m ainda... -Seremos apenas n�s, querido. 266 00:58:16,133 --> 00:58:18,966 Apenas n�s dois? Por qu�? 267 00:58:22,259 --> 00:58:27,116 -Ningu�m vem. -Por que ningu�m vem? 268 00:58:32,594 --> 00:58:34,533 Por causa da "c�pia"? 269 00:58:35,886 --> 00:58:39,799 Mas n�s n�o convidamos a "c�pia". N�o mesmo. 270 00:58:44,429 --> 00:58:49,263 Por que eles n�o v�m, m�e? Por favor. 271 00:58:54,805 --> 00:58:58,081 -M�e! -Porque a m�e deles... 272 00:59:06,598 --> 00:59:10,557 -As m�es deles n�o deixaram. -Por qu�? 273 00:59:12,057 --> 00:59:15,766 -Porque s�o umas idiotas. -Idiotas? 274 01:00:10,481 --> 01:00:13,359 Aonde vamos, m�e? 275 01:00:45,361 --> 01:00:48,273 � exatamente assim que eu imaginava. 276 01:00:50,320 --> 01:00:53,278 -Voc� gosta? -Sim. 277 01:00:55,445 --> 01:00:58,721 Legal, parece o fim do mundo. 278 01:01:31,075 --> 01:01:33,794 M�e? 279 01:01:35,825 --> 01:01:38,976 Venha depressa. 280 01:02:06,788 --> 01:02:09,621 Eu pensei que j� estivessem extintos. 281 01:02:10,872 --> 01:02:13,705 Posso levar um para casa? 282 01:02:15,956 --> 01:02:19,551 Casa? Nossa casa agora � aqui, Tommy. 283 01:03:18,151 --> 01:03:20,265 Tommy? 284 01:03:21,500 --> 01:03:23,314 Eu cheguei. 285 01:03:27,673 --> 01:03:30,824 Pode olhar. 286 01:03:44,634 --> 01:03:48,752 -Legal! -Como ele vai se chamar? 287 01:03:52,343 --> 01:03:56,461 -Eu n�o sei. -Bingo? 288 01:03:59,552 --> 01:04:02,828 Bingo? N�o. 289 01:04:09,804 --> 01:04:14,195 -Bubo. -� mesmo? -Sim. 290 01:04:18,846 --> 01:04:21,997 Obrigado, mam�e. 291 01:04:50,267 --> 01:04:53,225 Ol�, eu sou o Mark. 292 01:04:55,934 --> 01:04:58,653 Somos vizinhos. 293 01:05:05,352 --> 01:05:08,867 -Posso ver em seus bin�culos? -� claro. 294 01:05:09,770 --> 01:05:12,603 Vamos. 295 01:06:19,362 --> 01:06:22,320 E voc� estava l� quando o papai morreu? 296 01:06:25,488 --> 01:06:28,207 Sim. 297 01:06:32,280 --> 01:06:35,875 -O que aconteceu? -Por que come�ou a pensar nisso agora? 298 01:06:36,822 --> 01:06:39,416 Eu n�o sei. 299 01:06:40,281 --> 01:06:43,239 Foi um acidente. 300 01:06:47,574 --> 01:06:50,293 Que tipo de acidente? 301 01:06:53,199 --> 01:06:57,394 Est�vamos dirigindo e ent�o paramos. Ele saiu do carro, 302 01:06:58,242 --> 01:07:02,155 -...e veio um carro e o atingiu. -Que tipo de carro? 303 01:07:05,826 --> 01:07:08,818 Uma van, Tommy, que estava muito r�pido. 304 01:07:09,493 --> 01:07:12,849 -O que aconteceu com a van? -Eu n�o sei. 305 01:07:15,702 --> 01:07:18,978 E por que pararam? 306 01:07:28,954 --> 01:07:32,663 -Por que voc�s pararam? -Para eu fazer xixi. 307 01:08:32,337 --> 01:08:35,727 Agora eu posso fazer com voc� tudo o que voc� quiser. 308 01:08:38,838 --> 01:08:41,875 Ent�o fa�a. 309 01:08:50,089 --> 01:08:52,364 Tommy? 310 01:08:57,590 --> 01:09:00,309 Tommy? 311 01:10:58,939 --> 01:11:01,453 Boa noite, m�e! 312 01:11:16,108 --> 01:11:19,259 Boa noite, Tommy! 313 01:11:35,277 --> 01:11:38,349 Tudo ficar� bem, meu amor. 314 01:12:31,993 --> 01:12:34,746 Bom dia! 315 01:12:37,014 --> 01:12:38,353 M�e... 316 01:12:40,077 --> 01:12:41,615 Bom dia! 317 01:12:42,515 --> 01:12:44,475 Que sonho estranho... 318 01:12:44,870 --> 01:12:48,329 Eu estava na universidade, 319 01:12:49,537 --> 01:12:52,634 e tinha algo como uma lata... 320 01:12:52,764 --> 01:12:57,345 uma lata oxidada, uma esp�cie de container. 321 01:13:01,830 --> 01:13:06,039 Eu caminhava com uma roupa toda rasgada. 322 01:13:09,789 --> 01:13:12,876 Ao inclinar-me, uma esp�cie de ferrugem, 323 01:13:13,555 --> 01:13:16,968 tipo um l�quido, derramava pela minha boca. 324 01:13:17,374 --> 01:13:19,213 Foi legal. 325 01:13:24,416 --> 01:13:27,488 Bom dia! 326 01:13:31,667 --> 01:13:35,376 M�e, esta � a Monica. Monica, esta � a minha m�e. 327 01:13:36,501 --> 01:13:39,459 -Ol�. -Ol�. 328 01:13:43,210 --> 01:13:46,122 E o que voc� sonhou? 329 01:13:48,294 --> 01:13:51,127 Nada. 330 01:13:55,545 --> 01:13:58,617 Bom apetite. 331 01:14:11,505 --> 01:14:14,538 Te acordamos ontem quando n�s chegamos? 332 01:14:16,339 --> 01:14:19,297 -Eu n�o estava dormindo. -Mas era madrugada. 333 01:14:20,736 --> 01:14:23,433 Voc� nunca dorme, m�e? 334 01:14:24,903 --> 01:14:26,936 �s vezes. 335 01:14:33,883 --> 01:14:38,059 Monica foi atr�s de algumas coisas. Ela volta logo. 336 01:14:38,926 --> 01:14:42,521 Ela vai morar aqui por um tempo. Claro, se voc� n�o se importar. 337 01:14:46,593 --> 01:14:47,961 M�e? 338 01:14:50,312 --> 01:14:52,595 Ela � uma boa garota. 339 01:14:54,553 --> 01:14:57,750 � um prazer t�-la aqui. 340 01:15:12,097 --> 01:15:15,772 Consegue imaginar? Eu gosto de pensar sobre tudo isso. 341 01:15:16,472 --> 01:15:21,182 Nas tempestades de neve sobre o mar, nas montanhas, nas nuvens, 342 01:15:21,723 --> 01:15:24,954 H� milh�es de anos bilh�es de flocos de neve precipitaram 343 01:15:25,390 --> 01:15:28,985 e entre eles, n�o h� dois iguais. Como n�s. 344 01:15:29,891 --> 01:15:32,610 -Como pessoas? -Sim, como n�s. 345 01:15:32,849 --> 01:15:35,987 Imagine todos os seres vivos, n�o apenas o rosto, impress�es digitais 346 01:15:36,119 --> 01:15:41,869 mas olhos, pulm�es, c�rebro, unhas e tudo mais. 347 01:15:42,111 --> 01:15:46,857 Ou os p�ssaros, que apareceram ap�s os dinossauros, pouco antes de n�s. 348 01:15:47,056 --> 01:15:49,890 Consegue imaginar quantas penas j� foram produzidas 349 01:15:50,010 --> 01:15:54,556 por avestruzes, beija-flores e pinguins. Em todas as partes do mundo. 350 01:15:54,748 --> 01:15:58,999 Deve ter sido bilh�es, bilh�es delas. Voc� entendeu? 351 01:15:59,603 --> 01:16:03,718 E n�o h� duas iguais. Esta aqui � uma pena de pato. 352 01:16:03,895 --> 01:16:07,875 � incr�vel que ao nosso redor bilh�es de estruturas complexas 353 01:16:08,042 --> 01:16:11,472 provavelmente nunca se repitam. 354 01:16:14,480 --> 01:16:18,136 -O que foi? -Eu n�o sei, Tommy, 355 01:16:18,289 --> 01:16:19,771 isto � t�o... 356 01:16:22,231 --> 01:16:24,409 ...t�o imaturo. 357 01:16:24,813 --> 01:16:27,724 -S�rio? -Sim, de verdade. 358 01:16:30,065 --> 01:16:32,784 Ent�o? 359 01:16:34,107 --> 01:16:37,497 -Ent�o o qu�? -Voc� gosta de crian�as? 360 01:16:40,566 --> 01:16:43,080 Hein? 361 01:17:18,363 --> 01:17:21,560 -Entra. -Ol�, m�e. 362 01:17:22,780 --> 01:17:25,374 Est� um cheiro muito bom, n�o? 363 01:17:25,780 --> 01:17:29,838 Foi a Monica quem preparou. Eu fui apenas o ajudante de cozinha. 364 01:17:30,010 --> 01:17:32,982 -Ele � um bom ajudante de cozinha. -Muito obrigado. 365 01:17:36,448 --> 01:17:39,167 Obrigada. 366 01:17:43,158 --> 01:17:46,867 -Eu n�o estou com fome. -Tudo bem. 367 01:18:51,520 --> 01:18:54,034 M�e. 368 01:19:03,543 --> 01:19:05,601 Boa noite! 369 01:19:14,690 --> 01:19:17,220 Ao que parece, hoje ela n�o est� a fim de se levantar. 370 01:19:17,336 --> 01:19:21,087 -Acho que voc� deveria falar com ela. -E o que devo dizer? 371 01:19:26,129 --> 01:19:29,599 Sei l�, ela � sua m�e. 372 01:21:15,768 --> 01:21:18,202 M�e? 373 01:21:19,352 --> 01:21:22,310 � voc�? 374 01:21:51,439 --> 01:21:54,078 Espera. 375 01:22:03,858 --> 01:22:06,691 -N�o podemos. -Por qu�? 376 01:22:15,859 --> 01:22:18,612 Preciso tomar um banho. 377 01:22:20,943 --> 01:22:24,094 Vou com voc�. 378 01:22:50,739 --> 01:22:53,811 N�o fa�a isto. 379 01:22:55,364 --> 01:22:58,322 N�o! N�o! 380 01:23:01,157 --> 01:23:04,194 -Isto n�o � engra�ado. -Que bonitinhos! 381 01:23:05,699 --> 01:23:08,167 Pare com isso. 382 01:24:18,583 --> 01:24:22,178 -Espere. -O qu�? O que aconteceu? 383 01:24:23,584 --> 01:24:26,542 Eu acho que ela acordou. 384 01:25:35,343 --> 01:25:38,301 Diga alguma coisa. 385 01:26:19,099 --> 01:26:20,918 Ol�. 386 01:26:29,517 --> 01:26:32,589 Posso ajudar? 387 01:26:53,561 --> 01:26:56,837 V� para dentro, Tommy! 388 01:27:04,104 --> 01:27:07,176 Quem � voc�? 389 01:27:49,527 --> 01:27:51,836 Quem � ela, m�e? 390 01:28:04,508 --> 01:28:06,522 M�e. 391 01:29:12,746 --> 01:29:15,783 Quem � aquela mulher, m�e? 392 01:29:29,373 --> 01:29:31,331 Tommy? 393 01:29:36,999 --> 01:29:38,993 Tommy? 394 01:31:29,555 --> 01:31:32,627 Eu sei... 395 01:32:10,227 --> 01:32:12,160 Tommy? 396 01:32:22,270 --> 01:32:25,103 Abra, por favor. 397 01:32:26,312 --> 01:32:29,588 Voc� est� a� dentro h� horas. 398 01:32:31,688 --> 01:32:35,044 Estou pedindo, abra a porta. 399 01:32:42,731 --> 01:32:45,564 Eu vou embora. 400 01:33:52,240 --> 01:33:53,915 M�e? 401 01:34:01,783 --> 01:34:03,502 M�e? 402 01:34:34,912 --> 01:34:37,949 Eu preciso dizer-lhe algo. 403 01:34:43,621 --> 01:34:48,331 Quando eu tinha nove anos, eu estava na praia 404 01:34:50,872 --> 01:34:53,130 e fazia muito frio. 405 01:34:56,290 --> 01:34:59,202 -E eu conheci um menino. -Que menino? 406 01:34:59,999 --> 01:35:03,594 Que praia? Mas que menino? Quem � essa mulher? 407 01:38:35,693 --> 01:38:38,969 N�o! N�o! N�o! 408 01:39:09,614 --> 01:39:12,128 Estou com medo. 409 01:39:16,302 --> 01:39:20,678 Eu n�o sei quem voc� �. 410 01:39:23,866 --> 01:39:27,856 Ou quem sou eu. Quem sou? 411 01:39:34,117 --> 01:39:37,314 Quem � voc�, m�e? 412 01:39:40,034 --> 01:39:42,753 Quem � voc�? 413 01:39:47,327 --> 01:39:50,285 O que est� fazendo? 414 01:39:51,953 --> 01:39:55,150 Por que est� fazendo isso? 415 01:39:57,495 --> 01:39:59,737 Olhe para si mesmo, Tommy. Voc� est� aqui. 416 01:39:59,832 --> 01:40:01,132 E da�? E da�? 417 01:40:01,621 --> 01:40:05,296 E da�? O que devo fazer agora? O qu�? 418 01:40:06,454 --> 01:40:09,605 Porque eu nem sei quem eu sou. 419 01:40:09,955 --> 01:40:13,231 Voc� n�o entende? 420 01:40:14,956 --> 01:40:19,108 -Posso pedir mais uma coisa? -Mais o que? 421 01:40:21,623 --> 01:40:25,218 Voc� est� aqui, Tommy. 422 01:40:26,832 --> 01:40:29,790 Voc� est� vivo. 423 01:40:30,666 --> 01:40:33,624 Tire suas m�os. 424 01:40:34,833 --> 01:40:38,792 Tire suas m�os de mim. 425 01:40:51,669 --> 01:40:54,502 Quem � voc�? 426 01:41:02,545 --> 01:41:05,537 Quem � voc�? 427 01:41:07,754 --> 01:41:10,393 Quem � voc�? 428 01:41:12,213 --> 01:41:15,046 Quem � voc�? 429 01:44:50,574 --> 01:44:52,394 Muito obrigado,... 430 01:44:54,034 --> 01:44:56,062 ...Rebecca. 30820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.