All language subtitles for Wok.of.Love.E27.180702.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,009 --> 00:00:10,110 (Episode 27) 2 00:00:15,520 --> 00:00:16,719 You didn't go home yet? 3 00:00:17,090 --> 00:00:19,849 In case you were upset about the banquet cancellation, 4 00:00:19,849 --> 00:00:23,219 I came here to console you in secret. I brought you beer... 5 00:00:23,219 --> 00:00:26,090 this late at night in secret. 6 00:00:26,829 --> 00:00:29,529 So... Ta-da. 7 00:00:42,440 --> 00:00:44,080 I don't date in secret. 8 00:00:44,779 --> 00:00:47,650 If you don't, I'll kill you. 9 00:01:03,300 --> 00:01:04,569 Let's drink these tomorrow. 10 00:01:04,929 --> 00:01:06,270 I'll take you home. Let's go. 11 00:01:06,270 --> 00:01:09,339 No, wait. You don't need to take me home. 12 00:01:09,339 --> 00:01:11,239 - I'll bring my car keys. - No, wait. 13 00:01:11,239 --> 00:01:14,009 You should just get some rest. My gosh. 14 00:01:41,770 --> 00:01:45,069 I have something to tell you. To be honest... 15 00:01:45,069 --> 00:01:47,679 - I have something to tell you. - What is it? 16 00:01:49,810 --> 00:01:51,179 I have something... 17 00:02:06,690 --> 00:02:09,229 Today, I'm going to drive you home no matter what. 18 00:02:10,229 --> 00:02:11,699 I'm going to drive you home. 19 00:02:12,799 --> 00:02:14,500 My gosh. 20 00:02:18,669 --> 00:02:19,840 Where do you live? 21 00:02:20,680 --> 00:02:21,810 Jamsil. 22 00:02:23,039 --> 00:02:24,880 You said you live in Sinchon, so we're almost there. 23 00:02:24,880 --> 00:02:26,079 What's with the sudden change? 24 00:02:26,180 --> 00:02:28,680 Jamsil isn't too far away from Sinchon. 25 00:02:28,680 --> 00:02:31,090 What are you talking about? 26 00:02:32,319 --> 00:02:34,190 It'll be nice. We can go on a drive. 27 00:02:36,060 --> 00:02:37,329 Where do you live in Jamsil? 28 00:02:51,310 --> 00:02:53,210 (Hungry Wok) 29 00:03:03,180 --> 00:03:04,289 Dim Sum. 30 00:03:05,590 --> 00:03:08,720 Your dad's dating. 31 00:03:09,160 --> 00:03:10,329 She's dating. 32 00:03:17,269 --> 00:03:20,069 Didn't you eat? 33 00:03:20,400 --> 00:03:21,470 Why didn't you eat? 34 00:03:27,940 --> 00:03:29,210 Are you sick? 35 00:03:45,030 --> 00:03:46,090 Hello. 36 00:03:46,900 --> 00:03:50,530 I think my cat's sick. 37 00:03:50,799 --> 00:03:52,199 Oh, okay. 38 00:04:00,440 --> 00:04:03,650 I think he got sick after drinking cow's milk. 39 00:04:03,880 --> 00:04:06,449 From now on, you should feed him milk for cats. 40 00:04:07,250 --> 00:04:08,280 You're okay. 41 00:04:08,280 --> 00:04:10,889 But just to be sure, 42 00:04:11,289 --> 00:04:12,789 he should get hospitalized. 43 00:04:15,359 --> 00:04:16,360 Hospitalized? 44 00:04:16,360 --> 00:04:18,930 Yes, I need to run a few more tests. 45 00:04:22,560 --> 00:04:24,670 It's okay, Dim Sum. 46 00:04:25,730 --> 00:04:26,899 Okay. 47 00:04:30,100 --> 00:04:31,969 (Flying Animal Hospital) 48 00:04:41,149 --> 00:04:43,050 He doesn't even remember me. 49 00:04:49,019 --> 00:04:50,959 Do you live at the very end of Jamsil? We're almost there. 50 00:04:51,690 --> 00:04:52,829 Should I drive? 51 00:04:52,829 --> 00:04:55,730 Are you crazy? You'll end up driving all night. 52 00:04:56,029 --> 00:04:57,399 Then we can go on a drive all night. 53 00:04:57,399 --> 00:04:59,870 Fine, let's do that. 54 00:05:01,040 --> 00:05:04,009 This is why you shouldn't offer to drive me home from now on. 55 00:05:04,009 --> 00:05:05,509 I'm going to drive you home. 56 00:05:17,120 --> 00:05:18,319 Is this where you live? 57 00:05:18,990 --> 00:05:20,089 Yes. 58 00:05:21,990 --> 00:05:24,860 - Let's go. - Okay, fine. 59 00:05:29,829 --> 00:05:32,000 - Is this where you live? - Yes. 60 00:05:36,000 --> 00:05:37,240 You should go now. 61 00:05:38,969 --> 00:05:41,709 I'll see you go inside. 62 00:05:42,440 --> 00:05:43,509 Oh, okay. 63 00:05:46,850 --> 00:05:48,649 The doors are opening. 64 00:05:51,350 --> 00:05:53,019 - Good night. - You should go. 65 00:05:54,190 --> 00:05:55,219 Bye. 66 00:06:20,180 --> 00:06:21,920 My gosh. 67 00:06:35,930 --> 00:06:38,300 I just came from the airport. 68 00:06:40,969 --> 00:06:42,399 Let's go home and talk. 69 00:06:43,740 --> 00:06:45,469 This isn't our home anymore. 70 00:06:45,969 --> 00:06:47,110 Then why are you here? 71 00:06:52,680 --> 00:06:54,250 I'm sorry I couldn't win over my parents, 72 00:06:55,380 --> 00:06:57,290 left you here, and ran away. 73 00:06:59,089 --> 00:07:01,860 I can't win them over ever. 74 00:07:02,759 --> 00:07:05,360 I know. I'll see you at court. 75 00:07:17,170 --> 00:07:19,440 You should show manners even when you're breaking up. 76 00:07:19,670 --> 00:07:21,339 How can you end it like that? 77 00:07:21,509 --> 00:07:23,279 I know you were overseas, 78 00:07:23,380 --> 00:07:26,279 but were your fingers broken? Why didn't you call? 79 00:07:27,980 --> 00:07:30,190 You hid behind your parents and made me... 80 00:07:30,190 --> 00:07:31,719 sign the divorce papers. 81 00:07:32,490 --> 00:07:33,790 You aren't even human. 82 00:07:35,920 --> 00:07:38,159 No words can justify your action. 83 00:07:38,459 --> 00:07:41,399 I don't want to hear your excuses not even for a second. 84 00:07:41,730 --> 00:07:44,469 Just because of what happened with my dad, 85 00:07:45,670 --> 00:07:48,199 how can you end our relationship like this? 86 00:07:50,269 --> 00:07:54,139 You made my parents almost pass out by not showing up at the wedding. 87 00:07:55,209 --> 00:07:58,050 Did you think me and my penniless family... 88 00:07:58,050 --> 00:07:59,810 smooch off you? 89 00:08:00,550 --> 00:08:03,180 Is that why you were so scared to come back to Seoul... 90 00:08:03,649 --> 00:08:04,990 until yesterday? 91 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 Is that it? 92 00:08:08,019 --> 00:08:09,060 Is that what it was? 93 00:08:10,259 --> 00:08:11,790 Marriage is reality. 94 00:08:13,459 --> 00:08:16,329 People who are similar to each other should live together. 95 00:08:17,730 --> 00:08:18,930 Yielding to their parents' wishes. 96 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Fine. 97 00:08:23,969 --> 00:08:25,339 I'll see you at court. 98 00:08:26,980 --> 00:08:28,180 Don't be late. 99 00:08:30,250 --> 00:08:31,350 Okay. 100 00:08:39,120 --> 00:08:41,460 I'm not crying because of you. 101 00:08:42,019 --> 00:08:45,659 But because I'm upset at myself that used to like you. 102 00:08:54,169 --> 00:08:55,169 Gosh. 103 00:09:04,750 --> 00:09:06,110 Poong. 104 00:09:08,649 --> 00:09:10,019 I'm home. 105 00:09:10,620 --> 00:09:11,919 Poong. 106 00:09:17,429 --> 00:09:18,689 I'm home. 107 00:09:20,130 --> 00:09:22,029 Gosh, it's hot. 108 00:09:25,570 --> 00:09:26,840 Poong, you punk. 109 00:09:28,840 --> 00:09:30,439 You bad jerk. 110 00:09:33,169 --> 00:09:35,409 You smart punk. 111 00:09:40,580 --> 00:09:42,380 I'm jealous, you punk. 112 00:09:45,850 --> 00:09:47,419 I'm jealous of you, punk. 113 00:09:56,759 --> 00:09:59,029 Chil Seong. You're home. 114 00:10:00,130 --> 00:10:01,169 Yes. 115 00:10:04,809 --> 00:10:06,610 Wait a minute. Did you drink? 116 00:10:10,509 --> 00:10:13,820 Yes, I did. I drank a lot. 117 00:10:14,120 --> 00:10:15,179 Hey, 118 00:10:16,149 --> 00:10:17,149 you've... 119 00:10:18,189 --> 00:10:19,720 been married once. 120 00:10:20,490 --> 00:10:21,659 But what about me? 121 00:10:22,720 --> 00:10:24,659 What are you saying? You're drunk. 122 00:10:24,659 --> 00:10:27,960 All right. Take your clothes off... 123 00:10:28,159 --> 00:10:30,130 and go to sleep. 124 00:10:30,130 --> 00:10:31,669 Don't touch me. 125 00:10:33,299 --> 00:10:35,100 Mind your own business. 126 00:10:35,100 --> 00:10:36,939 Don't tell me what to do. 127 00:10:41,779 --> 00:10:44,779 Okay, I got you. You need to wash up. 128 00:10:45,950 --> 00:10:47,649 - You're so heavy. - Gosh. 129 00:10:47,649 --> 00:10:49,850 You're so kind. 130 00:10:49,850 --> 00:10:51,820 - You're nice. - Okay. 131 00:10:55,559 --> 00:10:56,789 Brush your teeth and go to sleep. 132 00:10:57,460 --> 00:10:59,159 No. 133 00:10:59,730 --> 00:11:02,399 Here you go. Brush your teeth. 134 00:11:05,000 --> 00:11:08,139 I'll get cavities in my front teeth, bottom teeth, 135 00:11:08,139 --> 00:11:09,669 molars, snaggletooth, and all. 136 00:11:18,950 --> 00:11:20,049 Gosh. 137 00:11:20,320 --> 00:11:23,380 It's summer, so if you don't wash up you'll rot. 138 00:11:23,419 --> 00:11:25,490 There. You're going to rot. 139 00:11:27,059 --> 00:11:28,189 Hey. 140 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 Are you... 141 00:11:30,460 --> 00:11:32,429 this good to women too? 142 00:11:33,059 --> 00:11:34,299 Of course. 143 00:11:34,299 --> 00:11:35,700 I'm even nicer to women. 144 00:11:36,929 --> 00:11:38,500 That's excellent, you punk. 145 00:11:39,630 --> 00:11:40,870 Who did you drink with? 146 00:11:42,039 --> 00:11:43,639 With who? 147 00:11:44,509 --> 00:11:48,240 I always drink alone and lonely. 148 00:11:48,539 --> 00:11:52,250 A lonely drink, drinking alone. 149 00:11:55,480 --> 00:11:57,389 Why are you acting like a loner? 150 00:11:57,820 --> 00:11:59,549 Where are your gofers? 151 00:11:59,620 --> 00:12:01,259 You have to wash. 152 00:12:01,259 --> 00:12:02,360 Let me go. 153 00:12:02,960 --> 00:12:04,860 I can't get sobered up. 154 00:12:04,860 --> 00:12:06,529 You're making me sober up. 155 00:12:06,759 --> 00:12:08,860 It's all done. Let's go to sleep. 156 00:12:09,200 --> 00:12:10,429 Let's go to sleep now. 157 00:12:12,130 --> 00:12:13,269 Go to sleep. 158 00:12:13,269 --> 00:12:14,939 I can't sober up. 159 00:12:15,639 --> 00:12:16,970 I'm too embarrassed. 160 00:12:19,269 --> 00:12:20,779 It'd be too embarrassing. 161 00:12:25,509 --> 00:12:27,179 Why am I... 162 00:12:28,679 --> 00:12:32,289 lying in a bed with a guy like you? 163 00:12:34,919 --> 00:12:36,389 That's what I want to say. 164 00:12:38,059 --> 00:12:39,130 Poong. 165 00:12:40,429 --> 00:12:42,159 What kind of a person am I? 166 00:12:42,159 --> 00:12:44,970 Stop talking nonsense and go to sleep. 167 00:12:45,870 --> 00:12:47,269 I can't sleep... 168 00:12:48,070 --> 00:12:49,139 today. 169 00:12:55,710 --> 00:12:56,710 Why not? 170 00:12:58,049 --> 00:12:59,080 Did something happen? 171 00:13:01,679 --> 00:13:03,220 Since when I was five years old, 172 00:13:04,049 --> 00:13:06,120 since when I was abandoned, 173 00:13:06,789 --> 00:13:10,730 I guess I got used to being not loved. 174 00:13:13,559 --> 00:13:17,929 You never get used to something like that until you die. 175 00:13:18,600 --> 00:13:20,669 Some people in this world are... 176 00:13:20,669 --> 00:13:22,240 used to that. 177 00:13:25,139 --> 00:13:26,769 Are you having a hard time because of your mom? 178 00:13:27,340 --> 00:13:28,710 My dad... 179 00:13:29,509 --> 00:13:31,110 used to be a boxer. 180 00:13:31,880 --> 00:13:33,009 A world champion. 181 00:13:33,750 --> 00:13:36,950 But on the day he became a champion, 182 00:13:37,519 --> 00:13:38,549 he went far away. 183 00:13:39,519 --> 00:13:40,620 He passed away. 184 00:13:41,720 --> 00:13:43,860 He doesn't have to be a champion. 185 00:13:44,259 --> 00:13:45,889 I just want him... 186 00:13:46,590 --> 00:13:48,659 to be by my side. 187 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 Even if it's just for one day. 188 00:13:52,830 --> 00:13:55,000 In my memory. 189 00:13:57,570 --> 00:13:59,970 I want everyone I like... 190 00:14:00,309 --> 00:14:03,480 to be my side. 191 00:14:09,549 --> 00:14:10,549 Chil Seong. 192 00:14:13,120 --> 00:14:15,059 - Actually, I... - Poong. 193 00:14:24,399 --> 00:14:25,570 Be by my side. 194 00:14:32,269 --> 00:14:33,409 Go to sleep. 195 00:14:36,610 --> 00:14:37,710 Let's go to sleep. 196 00:14:38,950 --> 00:14:39,950 Okay. 197 00:14:57,600 --> 00:14:59,630 (Chil Seong Building) 198 00:14:59,630 --> 00:15:01,169 (Hungry Wok) 199 00:15:01,769 --> 00:15:03,139 May I take your order? 200 00:15:03,169 --> 00:15:05,269 Thank you for visiting Hungry Wok. 201 00:15:06,240 --> 00:15:07,279 Choose whatever you want. 202 00:15:08,340 --> 00:15:10,649 The Chinese chef at the hotel and the chef here... 203 00:15:10,649 --> 00:15:12,350 had a jajangmyeon and sweet and sour pork battle. 204 00:15:12,350 --> 00:15:14,850 The ER nurse told me this place was much better. 205 00:15:15,019 --> 00:15:16,850 The hospital director's secretary eats here too. 206 00:15:16,850 --> 00:15:17,990 - Really? - Yes. 207 00:15:19,620 --> 00:15:21,490 - Hurry up. - Yes, chef. 208 00:15:24,029 --> 00:15:26,029 This is for two jajangmyeon for the room. 209 00:15:28,429 --> 00:15:30,169 - Should I add more cabbages? - Okay. 210 00:15:35,193 --> 00:15:40,193 [VIU Ver] SBS E27 Wok of Love "I Beg of You" -♥ Ruo Xi ♥- 211 00:15:45,549 --> 00:15:46,649 Okay. Good to go! 212 00:15:46,649 --> 00:15:48,220 - Good to go! - Good to go! 213 00:15:50,189 --> 00:15:51,250 Number 8 and 5, sizzling plate! 214 00:15:51,450 --> 00:15:52,549 - Yes, chef! - Yes, chef! 215 00:15:53,049 --> 00:15:55,389 I Man, bring more pork from the fridge. 216 00:15:55,659 --> 00:15:56,659 Okay. 217 00:15:56,659 --> 00:15:58,259 - Onions, too. - Okay! 218 00:15:59,230 --> 00:16:00,259 Take the sweet and sour pork out. 219 00:16:16,779 --> 00:16:17,850 Which table is this for? 220 00:16:17,850 --> 00:16:19,309 Table 16, chef. 221 00:16:19,309 --> 00:16:20,679 Okay, 16. Good to go! 222 00:16:20,679 --> 00:16:22,320 - Good to go! - Good to go! 223 00:16:33,659 --> 00:16:36,200 Here is your sirloin sweet and sour pork. 224 00:16:39,870 --> 00:16:43,470 You know that our hotel's credit lies with Finishing Touch, right? 225 00:16:43,470 --> 00:16:46,009 If you crash, it'll create a domino effect. 226 00:16:46,009 --> 00:16:48,509 It impacts the banquet hall, the suites, and other facilities. 227 00:16:49,639 --> 00:16:52,210 It'll cause a problem with the loan. 228 00:16:52,279 --> 00:16:53,480 I'm aware. 229 00:16:53,480 --> 00:16:56,580 It's not just about selling a jajangmyeon or not! 230 00:17:01,820 --> 00:17:04,590 We were able to serve the banquet. 231 00:17:04,590 --> 00:17:06,229 What's the matter? 232 00:17:08,199 --> 00:17:11,270 There's a rumor going around the hospital... 233 00:17:11,270 --> 00:17:13,429 saying that Poong's jajangmyeon tastes better. 234 00:17:13,639 --> 00:17:16,669 That's why we're not getting any hospital staff here. 235 00:17:16,669 --> 00:17:17,810 Shut your mouth! 236 00:17:18,409 --> 00:17:19,510 Okay. 237 00:17:27,580 --> 00:17:28,850 Welcome. 238 00:17:29,880 --> 00:17:30,989 Please come this way. 239 00:17:35,860 --> 00:17:37,130 Director. 240 00:17:37,630 --> 00:17:40,800 I just came to try their jajangmyeon. 241 00:17:40,999 --> 00:17:42,999 - I see. - Sit down. 242 00:17:47,840 --> 00:17:49,270 What would you like, sir? 243 00:17:49,270 --> 00:17:51,010 I would like a jajangmyeon and a sweet and sour pork. 244 00:17:51,010 --> 00:17:52,139 Sure. 245 00:17:52,139 --> 00:17:54,679 Also, ask the chef... 246 00:17:54,939 --> 00:17:57,249 if he can make a cocktail with Kaoliang wine. 247 00:17:57,249 --> 00:17:58,249 Pardon? 248 00:17:59,949 --> 00:18:01,080 Okay. 249 00:18:04,120 --> 00:18:06,290 A customer is asking for a cocktail. 250 00:18:12,590 --> 00:18:14,600 A customer asked for a Kaoliang wine cocktail. 251 00:18:14,600 --> 00:18:15,800 Is it possible? 252 00:18:17,929 --> 00:18:20,669 We're finally getting a break. Who would order that? 253 00:18:24,370 --> 00:18:25,510 Sae Woo. 254 00:18:26,310 --> 00:18:27,880 Go get Kaoliang wine, lemon, cherry, 255 00:18:27,880 --> 00:18:29,739 cherry brandy, and soda water. 256 00:18:29,739 --> 00:18:30,850 Yes, chef. 257 00:18:31,909 --> 00:18:32,949 Chef. 258 00:18:33,520 --> 00:18:34,649 Hurry. 259 00:18:35,649 --> 00:18:36,780 Okay. 260 00:18:39,350 --> 00:18:40,620 Okay. Good to go. 261 00:18:40,620 --> 00:18:42,189 - Good to go. - Good to go. 262 00:18:43,959 --> 00:18:46,030 We're getting so many hospital staff. 263 00:18:46,030 --> 00:18:47,360 What happened? 264 00:18:59,139 --> 00:19:01,540 This is how jajangmyeon should taste. 265 00:19:04,149 --> 00:19:06,080 This is the taste I love. 266 00:19:07,880 --> 00:19:09,179 We never had a restaurant... 267 00:19:09,219 --> 00:19:12,050 that makes good jajangmyeon around the hospital. 268 00:19:17,489 --> 00:19:19,229 Should we get this to go? 269 00:19:19,689 --> 00:19:23,229 These ones won't get soggy. It only becomes chewier. 270 00:19:23,800 --> 00:19:26,300 I wonder if the staff for the second shift are in. 271 00:19:38,350 --> 00:19:40,550 It's chewy like a rice cake. 272 00:19:48,719 --> 00:19:49,989 That's smooth. 273 00:19:56,300 --> 00:19:59,229 The batter is filled with meat. 274 00:20:02,699 --> 00:20:05,439 The sweet and the sour tastes are in such a harmony. 275 00:20:05,639 --> 00:20:07,280 They weren't stingy with the ingredients either. 276 00:20:07,610 --> 00:20:10,880 It's the best sweet and sour pork I've ever had. 277 00:20:34,340 --> 00:20:37,409 Hey, I'm sorry, but I need to go out for a minute. 278 00:20:37,409 --> 00:20:38,439 Right now? 279 00:20:38,770 --> 00:20:41,679 I'm sorry. I didn't know we'd be busy at this hour. 280 00:20:41,679 --> 00:20:42,780 Where are you going? 281 00:20:44,580 --> 00:20:45,709 Go ahead. 282 00:20:47,249 --> 00:20:50,689 I'm going to the court to fill the papers with my husband. 283 00:20:52,449 --> 00:20:53,760 I'll be quick. 284 00:20:55,520 --> 00:20:57,159 - Okay. - Okay. 285 00:21:03,669 --> 00:21:06,100 - Cutting Part. - Yes, chef! 286 00:21:06,100 --> 00:21:08,270 - The ingredients. - Okay. 287 00:21:13,370 --> 00:21:16,110 Hey. Wait. 288 00:21:16,310 --> 00:21:18,409 Sae Woo is going to court right now. 289 00:21:18,409 --> 00:21:20,080 I think O Jik is back. 290 00:21:20,649 --> 00:21:22,679 Why didn't she tell me? 291 00:21:23,020 --> 00:21:24,389 I have to go. 292 00:21:24,820 --> 00:21:26,350 - Excuse me! - Over here too. 293 00:21:26,350 --> 00:21:28,419 Yes, sir. Coming. 294 00:21:30,229 --> 00:21:32,159 Okay. 295 00:21:34,330 --> 00:21:35,459 We'll add a sweet and sour pork. 296 00:21:35,459 --> 00:21:36,899 Here is your sweet and sour pork. Enjoy. 297 00:21:36,899 --> 00:21:38,229 One moment, please. 298 00:21:41,169 --> 00:21:42,899 Here is your sweet and sour pork. Please enjoy. 299 00:21:46,540 --> 00:21:47,909 Gosh. 300 00:22:06,790 --> 00:22:08,459 (Seoul Central District Court) 301 00:22:22,209 --> 00:22:23,280 Let's go inside. 302 00:22:25,709 --> 00:22:26,820 O Jik! 303 00:22:27,850 --> 00:22:29,020 Mom! 304 00:22:34,719 --> 00:22:37,729 O Jik, you can't do this. 305 00:22:37,729 --> 00:22:40,360 Do you know how long I waited for you to return? 306 00:22:40,729 --> 00:22:42,229 Mom, let's talk later. 307 00:22:43,630 --> 00:22:45,100 I beg of you. 308 00:22:46,130 --> 00:22:48,399 I can't let my daughter get a divorce. 309 00:22:48,600 --> 00:22:52,040 If you thought our family might pressure you, 310 00:22:52,040 --> 00:22:55,540 I won't mind acting like a stranger to you. 311 00:22:55,540 --> 00:22:59,280 All I need is for you two to live happily. 312 00:22:59,479 --> 00:23:02,949 You used to love Sae Woo so much. 313 00:23:03,120 --> 00:23:05,320 Please, O Jik. 314 00:23:05,320 --> 00:23:06,489 I'm sorry. 315 00:23:06,790 --> 00:23:08,959 Mom, let's go. Come on. 316 00:23:09,860 --> 00:23:13,860 Do you know how long Sae Woo waited for you? 317 00:23:13,860 --> 00:23:17,199 You can decide once her father is released. 318 00:23:17,830 --> 00:23:21,100 If you do this right now, it'd be so cruel to Sae Woo. 319 00:23:22,239 --> 00:23:24,969 I have to return to the States per my parents' order. 320 00:23:27,939 --> 00:23:29,080 O Jik. 321 00:23:29,780 --> 00:23:31,080 Are you a child? 322 00:23:31,610 --> 00:23:33,580 Why are you always blaming your parents? 323 00:23:33,580 --> 00:23:36,850 If this is the case, we won't divorce you so easily. 324 00:23:37,050 --> 00:23:39,719 Sae Woo, who are you doing this for? 325 00:23:39,719 --> 00:23:42,689 The divorce will only benefit them. 326 00:23:42,820 --> 00:23:45,729 Don't do it. You didn't do anything wrong. 327 00:23:45,729 --> 00:23:46,899 Mom. 328 00:23:51,300 --> 00:23:53,100 Mom. (Hungry Wok) 329 00:24:28,699 --> 00:24:31,239 They already wired 5,000 dollars to our bank account. 330 00:24:31,239 --> 00:24:34,280 If you cut to the chase, he won't know what you're saying. 331 00:24:34,409 --> 00:24:36,909 What does "Omakase" mean, anyway? 332 00:24:36,909 --> 00:24:38,149 What about it? 333 00:24:38,749 --> 00:24:40,749 An anonymous person made a reservation. 334 00:24:40,949 --> 00:24:43,889 They want to book all the tables so that they can be alone. 335 00:24:43,889 --> 00:24:46,189 They booked for one "Omakase". 336 00:24:46,620 --> 00:24:50,090 That's enough money for three days of work. 337 00:24:51,889 --> 00:24:53,860 - It was anonymous? - Yes. 338 00:24:54,130 --> 00:24:57,370 They already paid, so they won't cancel. 339 00:25:00,169 --> 00:25:02,600 Also, they want just you. They don't want us to work. 340 00:25:05,570 --> 00:25:08,510 What are they trying to eat? 341 00:25:08,880 --> 00:25:11,280 Why would a single person pay 5,000 dollars for a meal? 342 00:25:11,280 --> 00:25:15,719 By the way, what does "Omakase" mean? 343 00:25:15,719 --> 00:25:16,820 Omakase... 344 00:25:16,820 --> 00:25:20,120 is when the customer doesn't pick his own menu. 345 00:25:20,120 --> 00:25:23,489 It means they leave it entirely up to the chef. 346 00:25:23,489 --> 00:25:24,729 All of it? 347 00:25:24,830 --> 00:25:27,959 It's a sign saying that they approve of the chef's talent. 348 00:25:27,959 --> 00:25:31,169 I see. It's a good thing. 349 00:25:32,270 --> 00:25:35,239 Why aren't Ms. Jin and Sae Woo back yet? 350 00:25:35,870 --> 00:25:38,310 Ms. Jin is probably telling O Jik... 351 00:25:38,310 --> 00:25:40,709 that they can't divorce. 352 00:25:41,380 --> 00:25:42,709 Gosh. 353 00:25:43,110 --> 00:25:46,380 I hope Ms. Jin doesn't faint. 354 00:25:46,380 --> 00:25:48,719 I know. I'm so worried. 355 00:25:52,550 --> 00:25:54,219 I'm a little tired today. 356 00:25:54,219 --> 00:25:55,989 (Light and Shadow Loans) 357 00:26:01,899 --> 00:26:03,800 (The Seventh Professional Boxing Welterweight Tryouts) 358 00:26:17,010 --> 00:26:18,209 You can have it. 359 00:26:19,850 --> 00:26:21,350 Your father... 360 00:26:22,419 --> 00:26:24,449 asked me to make sure to give this to you. 361 00:26:25,189 --> 00:26:27,889 But it took me way too long to give it to you. 362 00:26:29,360 --> 00:26:32,830 I've been moving around for the past 35 years. 363 00:26:34,760 --> 00:26:36,399 And I know I abandoned you. 364 00:26:37,270 --> 00:26:40,370 But I promised myself that I'll give this to you one day. 365 00:26:40,669 --> 00:26:42,300 So I always kept it with me. 366 00:26:48,080 --> 00:26:50,749 You're my trophy. 367 00:26:52,979 --> 00:26:54,380 To me, 368 00:26:55,449 --> 00:26:56,679 you're a champion. 369 00:27:13,840 --> 00:27:16,570 (Hungry Wok) 370 00:27:23,949 --> 00:27:26,149 Hey, Chef Poong. 371 00:27:26,749 --> 00:27:27,780 Hey. 372 00:27:28,749 --> 00:27:29,780 What time is right now? 373 00:27:30,149 --> 00:27:32,090 I heard someone made an omakase reservation. 374 00:27:32,820 --> 00:27:34,189 What ingredients are you going to use? 375 00:27:35,760 --> 00:27:37,729 - Do you want to see? - Yes, chef. 376 00:27:41,659 --> 00:27:43,260 These are swallow's nests. 377 00:27:43,699 --> 00:27:45,969 I'm going to use these to make a snack. 378 00:27:45,969 --> 00:27:48,770 Then I'm going to top shark's fin with crab eggs and boil it. 379 00:27:49,999 --> 00:27:52,040 I'm still contemplating on what the new dish should be. 380 00:27:53,040 --> 00:27:54,239 It all sounds so delicious. 381 00:27:54,380 --> 00:27:55,610 Right? 382 00:28:01,280 --> 00:28:03,179 So why are you here? 383 00:28:04,790 --> 00:28:06,389 I don't know. I just figured I should wait. 384 00:28:09,159 --> 00:28:11,060 Did you meet your husband? 385 00:28:11,060 --> 00:28:12,130 Yes. 386 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 Let's talk about something else. 387 00:28:19,570 --> 00:28:22,300 Why are you getting a divorce? 388 00:28:24,870 --> 00:28:27,510 Haven't I ever told you? 389 00:28:28,479 --> 00:28:29,479 No. 390 00:28:37,389 --> 00:28:38,449 My... 391 00:28:41,159 --> 00:28:43,159 parents passed away when I was young, 392 00:28:44,360 --> 00:28:46,530 and Dal Hui's dad took care of me. 393 00:28:47,060 --> 00:28:48,530 Although right now, he's no longer alive. 394 00:28:50,330 --> 00:28:53,770 Dal Hui and I worked really hard until she became a doctor, 395 00:28:53,999 --> 00:28:56,669 and I became a hotel sous-chef. 396 00:28:58,370 --> 00:29:00,479 She's the only girl I've ever dated, 397 00:29:01,239 --> 00:29:02,709 but I guess she got sick of me. 398 00:29:04,050 --> 00:29:06,979 She dumped me for the CEO of the hotel. 399 00:29:08,719 --> 00:29:09,949 In my case, 400 00:29:12,249 --> 00:29:13,689 we just broke up. 401 00:29:14,889 --> 00:29:16,090 Okay. 402 00:29:19,459 --> 00:29:20,530 I won't ask anymore. 403 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 Wait a second. 404 00:29:24,300 --> 00:29:27,439 Do you just not care about me, or do you normally not care... 405 00:29:27,439 --> 00:29:28,669 about your girlfriend's past? 406 00:29:31,139 --> 00:29:32,169 Of course, I care. 407 00:29:33,639 --> 00:29:35,310 You just don't seem to want to talk about. 408 00:29:36,610 --> 00:29:37,649 Okay. 409 00:29:42,179 --> 00:29:43,219 My husband... 410 00:29:44,620 --> 00:29:46,320 didn't show up to the wedding... 411 00:29:46,919 --> 00:29:49,560 and went abroad because my family went bankrupt. 412 00:29:50,459 --> 00:29:53,459 And he never even showed up afterwards. 413 00:29:54,360 --> 00:29:58,199 But both parties need to go to court in order to file for divorce, 414 00:29:58,199 --> 00:29:59,429 and that's when he showed up. 415 00:30:00,969 --> 00:30:01,969 That's all. 416 00:30:02,499 --> 00:30:04,540 - That's all? - That's all. 417 00:30:05,340 --> 00:30:07,310 Your family went bankrupt? 418 00:30:07,610 --> 00:30:08,610 Yes. 419 00:30:11,610 --> 00:30:13,949 We used to be pretty well off. 420 00:30:14,149 --> 00:30:15,919 You don't seem that broke. 421 00:30:16,080 --> 00:30:18,489 We used to be very rich. 422 00:30:19,419 --> 00:30:20,919 Very rich? 423 00:30:21,719 --> 00:30:24,489 Yes, we had quit a lot of money. 424 00:30:27,159 --> 00:30:28,830 Are you disappointed that my family's broke? 425 00:30:31,469 --> 00:30:34,169 No, I'm actually relieved. 426 00:30:35,469 --> 00:30:37,270 We were able to meet because your family went bankrupt. 427 00:30:38,540 --> 00:30:39,570 Really? 428 00:30:39,570 --> 00:30:40,679 If you didn't go bankrupt, 429 00:30:41,810 --> 00:30:43,510 then you would've gotten married... 430 00:30:43,709 --> 00:30:45,510 and gone on your honeymoon. 431 00:30:45,510 --> 00:30:48,949 And you would've been so happy with your husband every day, 432 00:30:49,449 --> 00:30:51,389 so you never would've gone to Han River Bridge. 433 00:30:52,489 --> 00:30:55,159 Then you never would've shared that fortune cookie. 434 00:30:56,159 --> 00:30:59,830 And you wouldn't have been there to be my first customer. 435 00:31:02,199 --> 00:31:05,100 And you wouldn't have asked me to cheat with you. 436 00:31:06,570 --> 00:31:08,370 Your family must've become broke so that we could meet. 437 00:31:12,239 --> 00:31:13,439 I feel sorry saying this, 438 00:31:15,110 --> 00:31:16,979 but I'm glad your family went bankrupt. 439 00:31:17,449 --> 00:31:21,979 Gosh, I never thought of it that way. 440 00:31:22,780 --> 00:31:25,949 You're right. We wouldn't have met if my family didn't go bankrupt. 441 00:31:25,989 --> 00:31:27,060 Of course. 442 00:31:28,489 --> 00:31:29,560 Right. 443 00:31:32,290 --> 00:31:33,360 Is that why... 444 00:31:35,429 --> 00:31:38,530 you're working at a Chinese restaurant? 445 00:31:38,870 --> 00:31:40,840 What's wrong with working at a Chinese restaurant? 446 00:31:42,270 --> 00:31:43,300 And... 447 00:31:44,709 --> 00:31:47,739 you're going out with the chef... 448 00:31:48,979 --> 00:31:50,010 of a Chinese restaurant? 449 00:31:51,909 --> 00:31:52,949 Yes, chef. 450 00:31:57,020 --> 00:31:59,889 Are you planning on getting married again? 451 00:32:03,830 --> 00:32:04,830 I'm not sure. 452 00:32:10,899 --> 00:32:11,929 What about you? 453 00:32:16,870 --> 00:32:19,169 I'm not sure either. 454 00:32:30,182 --> 00:32:32,182 (Episode 28 will air shortly.) 30660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.