All language subtitles for Watch Mike & Molly - Season 6 Episode 13 Online - MoviePlanet.se[via torchbrowser.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,124 --> 00:00:06,753 Okay, this is threaded. Here, you take this. 2 00:00:06,754 --> 00:00:07,623 Okay. 3 00:00:07,624 --> 00:00:09,043 I got this. You take this. 4 00:00:09,044 --> 00:00:10,463 - Okay. - Wait a minute. 5 00:00:10,464 --> 00:00:11,463 - Oh, God. - Okay. 6 00:00:11,464 --> 00:00:12,503 All right, now... 7 00:00:12,504 --> 00:00:13,503 click it in. 8 00:00:13,504 --> 00:00:14,543 Okay, push it. 9 00:00:14,544 --> 00:00:15,543 (straining): I am pushing. 10 00:00:15,544 --> 00:00:16,543 No, push it down. 11 00:00:16,544 --> 00:00:18,575 I am... pushing it down! 12 00:00:18,576 --> 00:00:20,155 - Okay, I think that's it. - (seat belt clicks) 13 00:00:20,156 --> 00:00:21,745 - (groans) Okay. - Okay. 14 00:00:21,746 --> 00:00:22,945 - Let me get mine in. - Okay. 15 00:00:22,946 --> 00:00:24,745 And tighten her up. 16 00:00:24,746 --> 00:00:25,745 - Good. - (panting): Like that. 17 00:00:25,746 --> 00:00:27,035 - All right, let me just take... - Yeah. 18 00:00:27,036 --> 00:00:28,695 - Take up the slack. (groans) - Okay. 19 00:00:28,696 --> 00:00:31,865 (screams) You're cutting me in half! 20 00:00:31,866 --> 00:00:32,945 I'm gonna release my sides! 21 00:00:32,946 --> 00:00:34,985 - Ow! Oh. - Oh. 22 00:00:34,986 --> 00:00:36,325 Oh, Mol! 23 00:00:36,326 --> 00:00:38,326 (panting) 24 00:00:41,036 --> 00:00:43,075 Honey... 25 00:00:43,076 --> 00:00:46,365 can we please just take this thing to the fire station 26 00:00:46,366 --> 00:00:49,115 where they will install it for free? 27 00:00:49,116 --> 00:00:51,905 Yeah, maybe they'll do it for you shirtless, too. 28 00:00:51,906 --> 00:00:53,985 (chuckles) Don't worry. 29 00:00:53,986 --> 00:00:56,905 You're still my first responder of choice. 30 00:00:56,906 --> 00:00:57,946 Thank you. 31 00:00:59,576 --> 00:01:01,325 You believe it? 32 00:01:01,326 --> 00:01:03,615 Three weeks, we're gonna have a baby in this thing. 33 00:01:03,616 --> 00:01:05,035 You're gonna be a mom. 34 00:01:05,036 --> 00:01:06,945 You're gonna be a dad. 35 00:01:06,946 --> 00:01:07,945 Mama. 36 00:01:07,946 --> 00:01:09,945 (foreign accent): Papa. 37 00:01:09,946 --> 00:01:11,115 (chuckles) 38 00:01:11,116 --> 00:01:12,945 Okay, well, let's get this damn car seat in 39 00:01:12,946 --> 00:01:15,985 so Mom and Dad aren't gonna have to walk baby six miles home 40 00:01:15,986 --> 00:01:18,035 from the hospital. 41 00:01:18,036 --> 00:01:19,905 You know what? 42 00:01:19,906 --> 00:01:23,785 You have been working really hard on this. 43 00:01:23,786 --> 00:01:25,535 Why don't you just... 44 00:01:25,536 --> 00:01:27,285 go take a nap or something, 45 00:01:27,286 --> 00:01:29,745 and I'll, I'll give this another shot. 46 00:01:29,746 --> 00:01:31,400 You want to try to do this alone? 47 00:01:33,812 --> 00:01:35,092 (whispering): Just go take a nap. 48 00:01:37,022 --> 00:01:39,441 Okay, but don't take it to Firehouse Seven... 49 00:01:39,442 --> 00:01:40,732 those guys know me. 50 00:01:46,362 --> 00:01:49,731 ♪ La, la-ba-dee-da ♪ 51 00:01:49,732 --> 00:01:52,601 ♪ La, la-ba-dee-da ♪ 52 00:01:52,602 --> 00:01:55,521 ♪ For the first time in my life ♪ 53 00:01:55,522 --> 00:01:57,061 ♪ I see love ♪ 54 00:01:57,062 --> 00:01:59,191 ♪ I see love ♪ 55 00:01:59,192 --> 00:02:02,231 ♪ For the first time in my life ♪ 56 00:02:02,232 --> 00:02:03,665 ♪ I see love ♪ 57 00:02:03,666 --> 00:02:07,511 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 58 00:02:16,925 --> 00:02:18,674 (phone ringing) 59 00:02:18,675 --> 00:02:20,885 Ugh. 60 00:02:33,175 --> 00:02:35,465 Hello. 61 00:02:36,555 --> 00:02:38,055 Yeah, this is Molly Flynn. 62 00:02:39,715 --> 00:02:44,304 What? No, no, she's not due for another three weeks. 63 00:02:44,305 --> 00:02:46,094 What? 64 00:02:46,095 --> 00:02:47,384 Oh, my God! 65 00:02:47,385 --> 00:02:49,174 Oh, my God, okay, we're on our way. 66 00:02:49,175 --> 00:02:50,175 - Mike, get up! - (groans) 67 00:02:53,215 --> 00:02:54,264 What's going on? 68 00:02:54,265 --> 00:02:55,764 It's go time. The baby's coming. 69 00:02:55,765 --> 00:02:56,764 Our baby? 70 00:02:56,765 --> 00:02:58,004 Yes, our baby. Who else's baby? 71 00:02:58,005 --> 00:02:59,094 Come on! 72 00:02:59,095 --> 00:03:01,134 I heard the phone. What's going on? 73 00:03:01,135 --> 00:03:02,134 The baby's coming. 74 00:03:02,135 --> 00:03:03,134 Wh... your baby? 75 00:03:03,135 --> 00:03:05,264 Yes, my baby. What is the matter with you people? 76 00:03:05,265 --> 00:03:07,174 - Get dressed. - Oh, my God. 77 00:03:07,175 --> 00:03:09,095 Well, sure, I'll cut the grass. 78 00:03:10,765 --> 00:03:12,384 What the hell is he talking about? 79 00:03:12,385 --> 00:03:14,054 He couldn't sleep, so he took an Ambien. 80 00:03:14,055 --> 00:03:16,004 Well, the van's leaving in 90 seconds. 81 00:03:16,005 --> 00:03:17,384 Get Magoo ready. 82 00:03:17,385 --> 00:03:19,264 Okay, baby's coming, baby's coming. 83 00:03:19,265 --> 00:03:22,004 Grandma doesn't like it when you squeeze the puppy. 84 00:03:22,005 --> 00:03:22,964 Okay. 85 00:03:22,965 --> 00:03:25,715 No more sleeping pills. Get him dressed! 86 00:03:28,055 --> 00:03:29,174 Victoria! 87 00:03:29,175 --> 00:03:30,464 The baby's coming. 88 00:03:30,465 --> 00:03:33,214 We got to go! We got to go! 89 00:03:33,215 --> 00:03:34,214 What are you doing? 90 00:03:34,215 --> 00:03:36,214 I'm hungry. 91 00:03:36,215 --> 00:03:38,344 No, there's no time for eating. 92 00:03:38,345 --> 00:03:40,054 Not even a bowl of cereal? 93 00:03:40,055 --> 00:03:41,055 No. 94 00:03:42,060 --> 00:03:43,924 This better not be another drill. 95 00:03:43,925 --> 00:03:45,384 Hey, do you see me holding a stopwatch? 96 00:03:45,385 --> 00:03:47,504 This is the real deal. Let's go. 97 00:03:47,505 --> 00:03:48,504 (exhales sharply) 98 00:03:48,505 --> 00:03:49,505 Baby's coming? 99 00:03:51,465 --> 00:03:54,634 Not you two again. 100 00:03:54,635 --> 00:03:56,004 I would've told you sooner, 101 00:03:56,005 --> 00:03:57,844 but sneaking around behind your back makes it hotter. 102 00:03:57,845 --> 00:03:59,054 (groans) 103 00:03:59,055 --> 00:04:01,094 Okay, the van's leaving in 30 seconds. 104 00:04:01,095 --> 00:04:03,175 I've known about this for, like, two weeks. Let's go! 105 00:04:06,765 --> 00:04:08,004 Oh. 106 00:04:08,005 --> 00:04:09,554 (groans) Take it easy. 107 00:04:09,555 --> 00:04:11,004 I'm getting carsick. 108 00:04:11,005 --> 00:04:13,094 Well, if you'd have had a bowl of cereal with me, 109 00:04:13,095 --> 00:04:14,844 it would've settled your stomach. 110 00:04:14,845 --> 00:04:15,885 Don't start. 111 00:04:17,595 --> 00:04:19,674 I'm sure you all got questions about what's going on 112 00:04:19,675 --> 00:04:21,174 between Victoria and me. 113 00:04:21,175 --> 00:04:23,924 Yeah, that's exactly what we're all thinking 114 00:04:23,925 --> 00:04:27,094 as we speed to the hospital to adopt a baby. 115 00:04:27,095 --> 00:04:29,884 Then, to ease your mind, it's purely sexual. 116 00:04:29,885 --> 00:04:31,054 Mm-hmm. Our kinks just click. 117 00:04:31,055 --> 00:04:32,304 I'm the ying to his Wang. 118 00:04:32,305 --> 00:04:33,464 - (groans) - MOLLY: Ew. 119 00:04:33,465 --> 00:04:35,134 (breathing heavily) 120 00:04:35,135 --> 00:04:37,054 I really do think I'm gonna get sick. 121 00:04:37,055 --> 00:04:39,134 Okay, okay, just-just, uh, breathe, okay? 122 00:04:39,135 --> 00:04:41,054 Take short, shallow breathes. 123 00:04:41,055 --> 00:04:42,054 (breathes rapidly) 124 00:04:42,055 --> 00:04:44,264 - (mimics breathing) - Good. 125 00:04:44,265 --> 00:04:46,344 You know what? I-I actually do feel better. 126 00:04:46,345 --> 00:04:48,344 Yeah, it got me through diarrhea at Disney World. 127 00:04:48,345 --> 00:04:49,924 Ugh! 128 00:04:49,925 --> 00:04:52,554 - (tires screeching) - Ow. Where are you going? 129 00:04:52,555 --> 00:04:54,214 Stay on Cicero. 130 00:04:54,215 --> 00:04:56,054 She'd kill me if I didn't stop. 131 00:04:56,055 --> 00:04:58,134 Your mother? There is no time. 132 00:04:58,135 --> 00:04:59,884 If we don't bring her along, 133 00:04:59,885 --> 00:05:03,175 we will hear about it for the rest of our lives. 134 00:05:04,635 --> 00:05:06,175 Okay, there she is. 135 00:05:08,385 --> 00:05:10,135 (door slides open) 136 00:05:11,095 --> 00:05:12,265 Where am I supposed to sit? 137 00:05:13,555 --> 00:05:15,004 We could take out the baby seat. 138 00:05:15,005 --> 00:05:17,304 BOTH: No! 139 00:05:17,305 --> 00:05:18,805 Oh, for God's sake. 140 00:05:24,175 --> 00:05:27,715 No worse than coach on Delta. 141 00:05:32,505 --> 00:05:33,504 We're here! 142 00:05:33,505 --> 00:05:35,384 We're here. We're here. 143 00:05:35,385 --> 00:05:37,134 They called us. We came. 144 00:05:37,135 --> 00:05:39,134 We're here. What do we do? 145 00:05:39,135 --> 00:05:40,384 I'm gonna need a little more information. 146 00:05:40,385 --> 00:05:41,634 Okay, okay. 147 00:05:41,635 --> 00:05:45,174 The woman that is having our baby is having our baby. 148 00:05:45,175 --> 00:05:46,174 (laughs) 149 00:05:46,175 --> 00:05:48,424 Okay, still need a little more. 150 00:05:48,425 --> 00:05:50,504 - Oh, my God. - Okay, I got it, I got it. 151 00:05:50,505 --> 00:05:53,134 Okay, uh, we are here to meet our, uh, adoption advocate, 152 00:05:53,135 --> 00:05:55,134 and her name is... 153 00:05:55,135 --> 00:05:57,595 written on a card on my nightstand! 154 00:05:58,595 --> 00:05:59,764 But you had time for cereal. 155 00:05:59,765 --> 00:06:01,054 - Don't do that right now. - I'm just saying. 156 00:06:01,055 --> 00:06:02,214 - Don't-don't... - I'll handle this. 157 00:06:02,215 --> 00:06:03,844 I've got $22 here. 158 00:06:03,845 --> 00:06:07,884 I'll give you $11 now and $11 when you cough up the baby. 159 00:06:07,885 --> 00:06:10,504 That's okay, I just need a name to work with. 160 00:06:10,505 --> 00:06:12,134 Name, name, Puddin' Tain. 161 00:06:12,135 --> 00:06:13,804 Ask me again and I'll tell you the same. 162 00:06:13,805 --> 00:06:15,464 Get him out of here! 163 00:06:15,465 --> 00:06:18,424 Are you the Flynn-Biggs family? 164 00:06:18,425 --> 00:06:20,054 Yes. (laughs) That's us. 165 00:06:20,055 --> 00:06:21,594 Nice to meet you, I'm your adoption advocate. 166 00:06:21,595 --> 00:06:23,134 (sighs) Is the baby here? 167 00:06:23,135 --> 00:06:25,304 Not yet, but the mother is in labor. 168 00:06:25,305 --> 00:06:26,594 You guys need to stay close 169 00:06:26,595 --> 00:06:27,964 because it could happen at any minute. 170 00:06:27,965 --> 00:06:29,174 Take this. 171 00:06:29,175 --> 00:06:31,054 It'll buzz and let you know when we're ready for you. 172 00:06:31,055 --> 00:06:33,134 It's cool, like waiting for a table at Chili's. 173 00:06:33,135 --> 00:06:34,135 (laughs) 174 00:06:35,095 --> 00:06:37,215 Except it's your child. 175 00:06:39,135 --> 00:06:40,674 This is very exciting. 176 00:06:40,675 --> 00:06:42,004 Thank you so much. 177 00:06:42,005 --> 00:06:43,344 (both chuckle) 178 00:06:43,345 --> 00:06:45,214 If it's a girl, we're gonna name her after you. 179 00:06:45,215 --> 00:06:47,175 Oh, great. My name is Blanche. 180 00:06:51,385 --> 00:06:52,924 - Do you have a middle name? - Okay. 181 00:06:52,925 --> 00:06:54,174 All right, okay. 182 00:06:54,175 --> 00:06:55,465 No, no, no, we're good... 183 00:07:08,345 --> 00:07:10,258 Holy crap. 184 00:07:11,385 --> 00:07:12,965 Where am I? 185 00:07:13,659 --> 00:07:15,965 In the... in the hospital. 186 00:07:17,955 --> 00:07:20,295 Am I going in or being released? 187 00:07:23,005 --> 00:07:25,875 We're waiting for your test results, it doesn't look good. 188 00:07:27,625 --> 00:07:28,914 I brought fresh bagels. 189 00:07:28,915 --> 00:07:30,454 - Courtesy of Abe's. - MOLLY: Aw. 190 00:07:30,455 --> 00:07:33,215 Oh, great, did you bring cream cheese and some fresh fruit? 191 00:07:34,045 --> 00:07:35,075 You're welcome. 192 00:07:37,005 --> 00:07:39,504 Hey, Nana, so glad you could come. 193 00:07:39,505 --> 00:07:41,874 I wouldn't miss this for anything. 194 00:07:41,875 --> 00:07:44,294 Here, I brought something for the baby. 195 00:07:44,295 --> 00:07:46,254 Aw, I love it. Thank you. 196 00:07:46,255 --> 00:07:47,254 Mm-hmm. 197 00:07:47,255 --> 00:07:48,874 Aw. 198 00:07:48,875 --> 00:07:50,004 These eyes are a choking hazard. 199 00:07:50,005 --> 00:07:52,254 - Get rid of it. - Mm. 200 00:07:52,255 --> 00:07:54,505 Oh, hell no! 201 00:07:56,505 --> 00:07:58,214 You back with the drama queen? 202 00:07:58,215 --> 00:07:59,214 Yes, I am. 203 00:07:59,215 --> 00:08:00,875 I was talking to her. 204 00:08:04,125 --> 00:08:06,544 Listen, have you thought about your living arrangements 205 00:08:06,545 --> 00:08:07,954 for after the baby's born? 206 00:08:07,955 --> 00:08:09,834 Well, we figured the baby would sleep 207 00:08:09,835 --> 00:08:11,124 in our room for a little bit, 208 00:08:11,125 --> 00:08:13,544 and then we'll move him into the nursery. 209 00:08:13,545 --> 00:08:14,754 Ugh, that'll never work. 210 00:08:14,755 --> 00:08:17,124 You're all on top of each other over there. 211 00:08:17,125 --> 00:08:18,414 Why don't you move in with me? 212 00:08:18,415 --> 00:08:21,504 I got plenty of room in my house, 213 00:08:21,505 --> 00:08:24,124 and everyone is sober. 214 00:08:24,125 --> 00:08:26,164 Is that a shot at me? 215 00:08:26,165 --> 00:08:28,544 Oh, good, you were listening. 216 00:08:28,545 --> 00:08:32,954 Listen, sweetheart, at least my home has some joy in it. 217 00:08:32,955 --> 00:08:35,255 Unlike the house you currently haunt. 218 00:08:36,295 --> 00:08:37,914 Joy? 219 00:08:37,915 --> 00:08:40,914 You mean pills, pot, and fornication? 220 00:08:40,915 --> 00:08:44,714 Like raising my baby at a Sandals resort. 221 00:08:44,715 --> 00:08:48,044 Okay, okay, okay. We're not moving. 222 00:08:48,045 --> 00:08:51,504 I think what my daughter is too nice to say is: Butt out. 223 00:08:51,505 --> 00:08:52,504 Mom, stay out of it. 224 00:08:52,505 --> 00:08:54,084 Yeah, stick to what you know: 225 00:08:54,085 --> 00:08:56,955 Orgies and edible underpants. 226 00:08:58,795 --> 00:09:01,124 Keep talking and I'll slap that Poligrip 227 00:09:01,125 --> 00:09:03,005 right out of your mouth. 228 00:09:04,415 --> 00:09:07,414 Why don't we take this outside, Red? 229 00:09:07,415 --> 00:09:10,004 Why don't we do this right here, Whiskers? 230 00:09:10,005 --> 00:09:11,084 Okay. 231 00:09:11,085 --> 00:09:13,504 (yelling and clamoring) 232 00:09:13,505 --> 00:09:15,254 Snap you like a string bean! 233 00:09:15,255 --> 00:09:17,504 - Enough, enough! - (yelling stops) 234 00:09:17,505 --> 00:09:18,874 God. 235 00:09:18,875 --> 00:09:21,124 You guys don't stop it, I will lock that baby up, 236 00:09:21,125 --> 00:09:22,664 and none of you will ever see it. 237 00:09:22,665 --> 00:09:24,004 (clears throat) 238 00:09:24,005 --> 00:09:25,834 Hey! 239 00:09:25,835 --> 00:09:27,544 Hey. 240 00:09:27,545 --> 00:09:29,044 Hey, Blanche. 241 00:09:29,045 --> 00:09:33,004 Blanchey-Blanche. Big B! 242 00:09:33,005 --> 00:09:34,954 Hey. 243 00:09:34,955 --> 00:09:35,954 Do you want a bagel? 244 00:09:46,194 --> 00:09:47,533 Is everything okay in here? 245 00:09:47,534 --> 00:09:49,113 Oh, yeah. 246 00:09:49,114 --> 00:09:51,783 It's great, we're just playing a lively game of... 247 00:09:51,784 --> 00:09:53,088 pass the grandma. 248 00:09:54,194 --> 00:09:57,175 - I win! - ALL: Yay! 249 00:09:58,494 --> 00:10:00,993 Yeah, were just, uh, very anxious for some news. 250 00:10:00,994 --> 00:10:02,243 Well, the mother is still in labor 251 00:10:02,244 --> 00:10:04,073 and it looks like it's going to be a while. 252 00:10:04,074 --> 00:10:08,073 I'd normally say, "Just keep doing what you're doing," but... 253 00:10:08,074 --> 00:10:09,693 (chuckles) Oh, yeah. 254 00:10:09,694 --> 00:10:11,094 We're just, you know, blowing off... 255 00:10:12,059 --> 00:10:14,098 steam and having... 256 00:10:14,099 --> 00:10:16,308 having fun. We're good. 257 00:10:16,309 --> 00:10:18,308 Okay, well, I'll check back in a little bit. 258 00:10:18,309 --> 00:10:22,099 You know, the name Blanche is really starting to grow on us. 259 00:10:26,929 --> 00:10:28,468 MIKE: You guys better straighten up. 260 00:10:28,469 --> 00:10:30,639 (all arguing) 261 00:10:39,019 --> 00:10:41,558 (sighs) 262 00:10:41,559 --> 00:10:42,848 What are you doing out here? 263 00:10:42,849 --> 00:10:44,639 Taking a break from my loved ones. 264 00:10:46,429 --> 00:10:47,558 - (all arguing) - Yeah, I don't know 265 00:10:47,559 --> 00:10:48,888 what you were thinking, bringing us all here. 266 00:10:48,889 --> 00:10:50,468 (chuckles) 267 00:10:50,469 --> 00:10:53,388 Okay, so look, I got your mom settled in the cafeteria. 268 00:10:53,389 --> 00:10:57,138 Jell-O seemed to soothe that savage beast. 269 00:10:57,139 --> 00:10:58,058 Thanks, pal. 270 00:10:58,059 --> 00:10:59,348 Oh. Here. 271 00:10:59,349 --> 00:11:01,758 Got you some cigars so you can hand them out. 272 00:11:01,759 --> 00:11:03,138 (chuckles) 273 00:11:03,139 --> 00:11:04,638 Yeah, the guy at the gift shop said they were Cuban, 274 00:11:04,639 --> 00:11:05,678 but I don't believe him. 275 00:11:05,679 --> 00:11:08,678 They're perfect. Thanks, buddy. 276 00:11:08,679 --> 00:11:10,098 I appreciate it. 277 00:11:10,099 --> 00:11:11,218 In fact, 278 00:11:11,219 --> 00:11:13,218 I appreciate everything you've done. 279 00:11:13,219 --> 00:11:14,559 You're very welcome. 280 00:11:16,059 --> 00:11:17,888 You've been with me every step of the way. 281 00:11:17,889 --> 00:11:18,888 Mm-hmm. 282 00:11:18,889 --> 00:11:20,348 When I met Molly, 283 00:11:20,349 --> 00:11:22,558 when we got married, 284 00:11:22,559 --> 00:11:24,388 and now that I'm about to become a dad. 285 00:11:24,389 --> 00:11:25,429 (soft chuckle) 286 00:11:26,679 --> 00:11:28,139 - How about that? - (chuckles) 287 00:11:29,259 --> 00:11:33,178 I could not ask for a better friend 288 00:11:33,179 --> 00:11:35,518 or a better partner. 289 00:11:35,519 --> 00:11:37,258 And, oh, 290 00:11:37,259 --> 00:11:41,154 Molly and I would like you to be the godfather of our child. 291 00:11:47,809 --> 00:11:50,058 Man, I'd be honored. 292 00:11:50,059 --> 00:11:52,138 Hey, you know I'd do anything for that baby, right? 293 00:11:52,139 --> 00:11:55,348 Oh, I don't doubt that for a second. 294 00:11:55,349 --> 00:11:58,178 I love you, Carl. 295 00:11:58,179 --> 00:11:59,178 I know. 296 00:12:09,059 --> 00:12:10,559 You're not gonna say it back? 297 00:12:11,969 --> 00:12:13,058 Now you know how it feels. 298 00:12:13,059 --> 00:12:15,396 - Oh, come on. - (laughs) 299 00:12:19,139 --> 00:12:20,179 (babies cooing) 300 00:12:22,259 --> 00:12:25,968 Since they can't hear us, which one do you think is the cutest? 301 00:12:25,969 --> 00:12:27,348 All of them. 302 00:12:27,349 --> 00:12:29,098 I want to take all of them home. 303 00:12:29,099 --> 00:12:32,888 I mean, this is why I can't go into animal shelters. 304 00:12:32,889 --> 00:12:34,968 It's hard to believe that you're gonna have a baby 305 00:12:34,969 --> 00:12:37,428 of your own soon. 306 00:12:37,429 --> 00:12:38,468 I feel... 307 00:12:38,469 --> 00:12:40,058 I feel completely... 308 00:12:40,059 --> 00:12:42,058 ready and... 309 00:12:42,059 --> 00:12:44,848 totally unprepared all at the same time. 310 00:12:44,849 --> 00:12:47,258 And nauseous. Ooh. 311 00:12:47,259 --> 00:12:49,058 (breathing heavily): I think that the butterflies 312 00:12:49,059 --> 00:12:52,968 are actually caught in the knots in my stomach. 313 00:12:52,969 --> 00:12:55,678 Honey, what are you worried about? 314 00:12:55,679 --> 00:12:58,598 You're gonna be the best mom. 315 00:12:58,599 --> 00:13:00,179 God, I hope so. 316 00:13:00,969 --> 00:13:01,969 I know so. 317 00:13:04,059 --> 00:13:05,848 And if it ever gets too much, 318 00:13:05,849 --> 00:13:08,058 I'm gonna be there for you. 319 00:13:08,059 --> 00:13:10,138 Except weekends. 320 00:13:10,139 --> 00:13:11,758 And mornings. 321 00:13:11,759 --> 00:13:13,468 - Other than that, I'm there for you. - (chuckles) 322 00:13:13,469 --> 00:13:15,468 Okay. 323 00:13:15,469 --> 00:13:17,808 - Hey. - Hey. 324 00:13:17,809 --> 00:13:19,598 I apologize 325 00:13:19,599 --> 00:13:22,018 for flying off the handle at Peggy like that. 326 00:13:22,019 --> 00:13:23,558 This is your day. 327 00:13:23,559 --> 00:13:24,558 Thank you. 328 00:13:24,559 --> 00:13:26,098 But her day is coming. 329 00:13:26,099 --> 00:13:28,348 Mom! 330 00:13:28,349 --> 00:13:29,348 Sorry, sorry. 331 00:13:29,349 --> 00:13:31,058 From now on, I'm on my best behavior. 332 00:13:31,059 --> 00:13:33,098 Good, 'cause I need you here. 333 00:13:33,099 --> 00:13:35,518 I wasn't prepared 334 00:13:35,519 --> 00:13:36,678 for all this waiting. 335 00:13:36,679 --> 00:13:38,348 I mean, first thing I'm gonna teach this kid 336 00:13:38,349 --> 00:13:39,558 is the importance of being on time. 337 00:13:39,559 --> 00:13:41,428 Well, some babies are stubborn. 338 00:13:41,429 --> 00:13:42,678 You sure were. 339 00:13:42,679 --> 00:13:45,098 Ugh. 22 hours of labor. 340 00:13:45,099 --> 00:13:46,678 (scoffs) I don't know how many times 341 00:13:46,679 --> 00:13:49,468 I waddled down that hallway, had a cigarette, 342 00:13:49,469 --> 00:13:52,468 went back to the room, waiting for you to arrive. 343 00:13:52,469 --> 00:13:54,138 - (chuckling): Okay. - Oh, God. 344 00:13:54,139 --> 00:13:54,968 What about me? 345 00:13:54,969 --> 00:13:56,889 You shot out like a bad clam. 346 00:13:58,139 --> 00:14:01,138 I just want all this waiting to be over, 347 00:14:01,139 --> 00:14:02,758 I want to take that little baby home, 348 00:14:02,759 --> 00:14:04,558 and I just want to stop worrying. 349 00:14:04,559 --> 00:14:05,558 (chuckling): Oh. 350 00:14:05,559 --> 00:14:08,138 My sweet, naive girl, you... 351 00:14:08,139 --> 00:14:09,968 You're gonna be a mom. 352 00:14:09,969 --> 00:14:13,468 You got a lifetime of worrying ahead of you. 353 00:14:13,469 --> 00:14:15,718 When they learn to walk, learn to drive... 354 00:14:15,719 --> 00:14:18,968 date a cop. 355 00:14:18,969 --> 00:14:21,388 You got to admit, that one turned out pretty good. 356 00:14:21,389 --> 00:14:24,929 That one turned out great. 357 00:14:28,559 --> 00:14:29,968 So, Victoria. 358 00:14:29,969 --> 00:14:32,178 You next? 359 00:14:32,179 --> 00:14:33,308 Oh, God, no. 360 00:14:33,309 --> 00:14:35,098 I don't think I ever want a baby. 361 00:14:35,099 --> 00:14:36,518 Mm. 362 00:14:36,519 --> 00:14:38,718 Good luck. 363 00:14:38,719 --> 00:14:40,349 That's exactly what I said. 364 00:14:42,929 --> 00:14:45,018 I mean, Victoria and I said we were keeping it casual, 365 00:14:45,019 --> 00:14:48,138 but I'd be a liar if I didn't admit some of those old feelings 366 00:14:48,139 --> 00:14:49,468 were starting to resurface. 367 00:14:49,469 --> 00:14:52,719 I'd be a liar if I said I was listening. 368 00:14:53,889 --> 00:14:54,888 Hey, how's it going? 369 00:14:54,889 --> 00:14:56,678 Hey, great. 370 00:14:56,679 --> 00:14:59,389 (chuckling): It's a miracle you're a nice person. 371 00:15:00,929 --> 00:15:02,178 Ma, listen. 372 00:15:02,179 --> 00:15:05,018 You don't have to say anything, I get it. 373 00:15:05,019 --> 00:15:06,518 Thank you. 374 00:15:06,519 --> 00:15:09,639 Once again, you chose that family over your own mother. 375 00:15:11,349 --> 00:15:13,928 All I ask is, when the baby's old enough to understand death, 376 00:15:13,929 --> 00:15:15,098 you show him my headstone. 377 00:15:15,099 --> 00:15:17,468 Don't be ridiculous. 378 00:15:17,469 --> 00:15:20,468 So you won't even do that for me? 379 00:15:20,469 --> 00:15:22,468 Why are you being like this? 380 00:15:22,469 --> 00:15:24,308 You're about to be a grandma. 381 00:15:24,309 --> 00:15:25,968 Isn't it something even you can enjoy? 382 00:15:25,969 --> 00:15:27,138 For how long? 383 00:15:27,139 --> 00:15:29,058 Once you get the baby in that house, 384 00:15:29,059 --> 00:15:30,638 I'll never get to see it again. 385 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 That is not true. Why would you even think that? 386 00:15:33,309 --> 00:15:36,258 'Cause I know how I am. 387 00:15:36,259 --> 00:15:37,928 I'm a lot to take, Mikey. 388 00:15:37,929 --> 00:15:41,060 You don't see it because you're my son. 389 00:15:45,139 --> 00:15:48,678 I know I'm gonna say something awful to your wife's family, 390 00:15:48,679 --> 00:15:52,558 (voice breaking): And then they won't let me see my grandchild. 391 00:15:52,559 --> 00:15:53,848 Ma, 392 00:15:53,849 --> 00:15:55,598 there is nothing 393 00:15:55,599 --> 00:16:00,308 that you could say or do that's gonna keep you from that baby. 394 00:16:00,309 --> 00:16:02,428 You promise? 395 00:16:02,429 --> 00:16:05,259 Yes, but please don't take that as a challenge. 396 00:16:06,639 --> 00:16:07,718 (buzzing) 397 00:16:07,719 --> 00:16:09,098 (sniffles) Oh. 398 00:16:09,099 --> 00:16:10,598 Is that your phone? 399 00:16:10,599 --> 00:16:12,518 Oh. It's happening. 400 00:16:12,519 --> 00:16:15,138 Our table's ready! I mean, the baby's ready! 401 00:16:15,139 --> 00:16:16,968 Go get your wife. 402 00:16:16,969 --> 00:16:19,138 Run, Mikey, run! 403 00:16:19,139 --> 00:16:22,179 Molly! 404 00:16:24,099 --> 00:16:28,139 Molly! Molly! Molly! 405 00:16:28,969 --> 00:16:32,018 Molly! Mol! 406 00:16:32,019 --> 00:16:33,018 Hey, stranger. 407 00:16:33,019 --> 00:16:34,638 Hey, Harry. Have you seen Molly? 408 00:16:34,639 --> 00:16:35,928 Sure did. In the gift shop. 409 00:16:35,929 --> 00:16:37,058 Got it. Gift shop, okay. 410 00:16:37,059 --> 00:16:38,058 Uh, no, no, no. 411 00:16:38,059 --> 00:16:40,099 She was in the gift shop. 412 00:16:41,179 --> 00:16:44,098 Where is she now? 413 00:16:44,099 --> 00:16:45,388 - It's kind of a funny story... - Where? 414 00:16:45,389 --> 00:16:47,138 - Uh, she's in the bathroom. - Oh. 415 00:16:47,139 --> 00:16:48,018 Mol. 416 00:16:48,019 --> 00:16:49,098 Mike. 417 00:16:49,099 --> 00:16:50,968 The baby's here. The baby's here. 418 00:16:50,969 --> 00:16:52,018 Oh, my God. 419 00:16:52,019 --> 00:16:53,019 Oh, my God. 420 00:16:54,139 --> 00:16:56,558 (panting): Where's Mikey? 421 00:16:56,559 --> 00:16:58,178 It's kind of a funny story. 422 00:16:58,179 --> 00:16:59,179 Idiot. 423 00:17:01,469 --> 00:17:03,428 I'm just saying, it's not just me 424 00:17:03,429 --> 00:17:05,388 that's the godfather to this child. 425 00:17:05,389 --> 00:17:09,178 You know, I have the title and it's very prestigious. 426 00:17:09,179 --> 00:17:11,218 But we're all in this together, you know? 427 00:17:11,219 --> 00:17:13,058 So we got to come together as a team, 428 00:17:13,059 --> 00:17:14,638 behave like adults, 429 00:17:14,639 --> 00:17:17,808 and support Mike and Molly in this new chapter of their life. 430 00:17:17,809 --> 00:17:19,308 But remember, as godfather, 431 00:17:19,309 --> 00:17:21,848 you got to run all that by me first. 432 00:17:21,849 --> 00:17:25,178 He just keeps talking. 433 00:17:25,179 --> 00:17:26,428 Since he was eight months old. 434 00:17:26,429 --> 00:17:29,468 His first word was a paragraph. 435 00:17:29,469 --> 00:17:32,928 I don't want to make a big deal of it, 436 00:17:32,929 --> 00:17:35,518 but the baby and I have the same birthday. 437 00:17:35,519 --> 00:17:37,099 Oh, happy birthday. 438 00:17:38,559 --> 00:17:39,718 Can I have a balloon? 439 00:17:39,719 --> 00:17:40,969 No. 440 00:17:44,219 --> 00:17:45,718 Thank you, Joyce. 441 00:17:45,719 --> 00:17:47,178 Hmm? For what? 442 00:17:47,179 --> 00:17:48,308 For taking this stray dog in 443 00:17:48,309 --> 00:17:50,638 and making him a part of this crazy family. 444 00:17:50,639 --> 00:17:52,808 Aw, Vince. 445 00:17:52,809 --> 00:17:55,018 I don't know if it's a compliment or an insult, 446 00:17:55,019 --> 00:17:56,518 but you fit right in. 447 00:17:56,519 --> 00:17:58,099 (chuckles) 448 00:18:01,639 --> 00:18:02,758 Look what we found. 449 00:18:02,759 --> 00:18:04,018 (chuckles) 450 00:18:04,019 --> 00:18:06,138 I'd like to present 451 00:18:06,139 --> 00:18:09,178 William Michael Biggs. 452 00:18:09,179 --> 00:18:10,388 (inhales, sniffles) 453 00:18:10,389 --> 00:18:12,058 Look at our grandson. 454 00:18:12,059 --> 00:18:14,889 He's the most beautiful thing I've ever seen. 455 00:18:17,059 --> 00:18:18,848 I was wrong. 456 00:18:18,849 --> 00:18:21,178 I do want one of those. 457 00:18:21,179 --> 00:18:23,968 I'm glad to hear it because you're gonna be his godmother. 458 00:18:23,969 --> 00:18:25,258 - (gasps) - And I am gonna need you 459 00:18:25,259 --> 00:18:27,139 on weekends and mornings. 460 00:18:28,719 --> 00:18:30,178 Oh. I got to... 461 00:18:30,179 --> 00:18:32,178 - I got to sit down. - Oh, okay, okay. 462 00:18:32,179 --> 00:18:33,098 You okay, sweetie? 463 00:18:33,099 --> 00:18:34,599 Yeah. 464 00:18:35,219 --> 00:18:36,678 Well, I mean... 465 00:18:36,679 --> 00:18:37,968 You know how you hear those stories 466 00:18:37,969 --> 00:18:41,928 about people that can't have a baby 467 00:18:41,929 --> 00:18:43,718 and then they end up adopting. 468 00:18:43,719 --> 00:18:47,098 Once all the pressure is kind of off of them, 469 00:18:47,099 --> 00:18:50,519 they end up getting pregnant. 470 00:18:52,099 --> 00:18:54,388 - No. - (chuckling): Yeah. 471 00:18:54,389 --> 00:18:55,388 I'm pregnant. 472 00:18:55,389 --> 00:18:58,019 (all cheering and laughing) 473 00:19:01,139 --> 00:19:03,178 I've been feeling so nauseous lately, 474 00:19:03,179 --> 00:19:05,808 and I thought it was just nerves. 475 00:19:05,809 --> 00:19:07,428 And then I went downstairs 476 00:19:07,429 --> 00:19:10,098 and I got a te-test from the pharmacy. 477 00:19:10,099 --> 00:19:12,059 - (sniffles) Yeah. - JOYCE: Oh, God. 478 00:19:14,179 --> 00:19:16,719 Oh, God, we're gonna have to put in another car seat. 479 00:19:27,093 --> 00:19:28,093 (baby coos) 480 00:19:39,852 --> 00:19:42,111 Mol, it's 2:00 a.m. 481 00:19:42,112 --> 00:19:43,112 (whispering): Already? 482 00:19:44,232 --> 00:19:46,481 - (gasps) - You can't do this every night. 483 00:19:46,482 --> 00:19:48,942 (whispering): But I want to. 484 00:19:52,402 --> 00:19:53,981 Come on. You're pregnant. 485 00:19:53,982 --> 00:19:55,442 You need to get your sleep. 486 00:19:56,982 --> 00:19:58,442 I like watching him. 487 00:20:00,062 --> 00:20:04,191 Oh. I can't believe all this is happening. 488 00:20:04,192 --> 00:20:05,241 I can. 489 00:20:06,982 --> 00:20:10,191 I've known it since the first time I saw you. 490 00:20:10,192 --> 00:20:11,982 - (softly): Mike. - I'm serious. 491 00:20:13,692 --> 00:20:16,231 I said, "That is the woman I am going to marry 492 00:20:16,232 --> 00:20:18,462 and spend the rest of my life with." 493 00:20:19,812 --> 00:20:22,062 What about the cramped house full of mental patients? 494 00:20:23,522 --> 00:20:25,062 That I didn't see coming. 495 00:20:26,902 --> 00:20:28,232 But I wouldn't change a thing. 496 00:20:30,022 --> 00:20:32,021 (softly): Not a thing. 497 00:20:32,022 --> 00:20:34,562 - I love you. - I love you. 498 00:20:36,022 --> 00:20:38,271 (baby fusses) 499 00:20:38,272 --> 00:20:39,271 Oh. 500 00:20:39,272 --> 00:20:41,852 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 501 00:20:43,562 --> 00:20:47,441 ♪ La, da-da-dee-da ♪ 502 00:20:47,442 --> 00:20:51,021 BOTH: ♪ La, la-ba-dee-da ♪ 503 00:20:51,022 --> 00:20:54,811 ♪ For the first time in my life ♪ 504 00:20:54,812 --> 00:20:57,401 ♪ I see love ♪ 505 00:20:57,402 --> 00:20:59,707 ♪ I see love. ♪ 506 00:21:02,080 --> 00:21:08,002 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 34493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.