Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,370
(Episode 13)
2
00:00:30,100 --> 00:00:33,330
Congressman is running late. He'll be here in 20 minutes.
3
00:00:36,970 --> 00:00:38,660
Kang Chul is trying to bother you...
4
00:00:38,660 --> 00:00:40,600
even in his death.
5
00:00:41,630 --> 00:00:43,500
He wrote something strange in his will.
6
00:00:44,070 --> 00:00:45,570
What did he write?
7
00:00:46,100 --> 00:00:48,170
Don't worry too much.
8
00:00:48,700 --> 00:00:50,770
He could've written anything. He was at death's door.
9
00:00:53,800 --> 00:00:55,970
(I'll help you become a president. I know a lot about Kang Chul.)
10
00:00:56,370 --> 00:00:58,400
- They had a phone call?
- Yes.
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,330
Han Cheol Ho and the killer talked over the phone.
12
00:01:02,100 --> 00:01:03,270
Yes.
13
00:01:05,570 --> 00:01:07,030
I think we can make something out of this.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,270
- Who?
- Han Sang Hoon.
15
00:01:12,030 --> 00:01:15,230
In it, he wrote that they should investigate the phone call...
16
00:01:15,230 --> 00:01:17,260
between that criminal and you.
17
00:01:17,260 --> 00:01:19,970
He's making it seem like you have a relationship with that man.
18
00:01:21,170 --> 00:01:22,670
He's a cunning one.
19
00:01:23,070 --> 00:01:24,600
He won't die alone.
20
00:01:25,700 --> 00:01:26,730
Hey.
21
00:01:27,270 --> 00:01:28,530
Can you send me...
22
00:01:29,670 --> 00:01:31,500
a copy of Kang Chul's will?
23
00:01:35,100 --> 00:01:36,500
Murder without context.
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,100
(Murder without context)
25
00:01:38,100 --> 00:01:39,730
Open fire without a purpose.
26
00:01:41,130 --> 00:01:42,400
Manipulated recordings.
27
00:01:49,500 --> 00:01:50,600
That's how I'll die.
28
00:01:53,630 --> 00:01:55,370
I'll die without a reason. In vain.
29
00:01:58,670 --> 00:02:00,870
Investigate the phone call between the killer and Han Cheol Ho.
30
00:02:07,230 --> 00:02:09,230
Those two are connected. I'm sure of it.
31
00:02:09,770 --> 00:02:11,100
Although I don't exactly know how.
32
00:02:13,500 --> 00:02:14,770
(Those two are connected. I'm sure of it.)
33
00:02:14,770 --> 00:02:16,830
Please find out how they're related for me.
34
00:02:19,700 --> 00:02:20,730
I'm innocent.
35
00:02:28,200 --> 00:02:29,230
It's ridiculous, isn't it?
36
00:02:29,800 --> 00:02:32,040
Even still, they need to confirm what's on the will.
37
00:02:32,040 --> 00:02:33,790
They'll investigate on the call.
38
00:02:33,790 --> 00:02:35,970
I just called to give you a warning.
39
00:02:41,670 --> 00:02:43,430
(Recording)
40
00:02:43,970 --> 00:02:46,070
Yes, it's me.
41
00:02:47,130 --> 00:02:49,830
Do you know what you'll do once I'm caught?
42
00:02:51,370 --> 00:02:53,070
I do. You'll...
43
00:02:54,100 --> 00:02:55,500
kill me.
44
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
I'll help you become a president.
45
00:03:00,200 --> 00:03:02,300
- What?
- I'll help you.
46
00:03:02,300 --> 00:03:04,430
I know a lot about Kang Chul.
47
00:03:05,430 --> 00:03:08,100
He'll become a murderer.
48
00:03:08,100 --> 00:03:10,400
And the killer behind his father's death will be him.
49
00:03:11,030 --> 00:03:12,430
You're insane.
50
00:03:13,100 --> 00:03:16,300
- What on earth are you...
- I'll make it happen for you.
51
00:03:16,300 --> 00:03:17,370
Right now.
52
00:03:19,100 --> 00:03:22,330
Why did you call me?
53
00:03:22,670 --> 00:03:23,700
Don't you know?
54
00:03:24,870 --> 00:03:27,100
If you become a president, it's all thanks to me.
55
00:03:27,100 --> 00:03:28,430
You can pay me back later.
56
00:03:29,570 --> 00:03:32,170
We're in this together now.
57
00:03:36,570 --> 00:03:38,030
(More)
58
00:03:38,030 --> 00:03:39,300
(Delete)
59
00:03:39,300 --> 00:03:40,770
(Do you want to delete this file?)
60
00:03:40,770 --> 00:03:41,800
(No files)
61
00:03:49,770 --> 00:03:52,270
Do you think Han Cheol Ho will try to kill him for that?
62
00:03:52,670 --> 00:03:55,370
His character is a simple-minded antagonist.
63
00:03:55,700 --> 00:03:56,900
That's how your father made him.
64
00:03:57,800 --> 00:04:00,130
I'm sure he'll do it as long as there are no unforeseen variables.
65
00:04:18,530 --> 00:04:19,700
I hear Kang Chul is dead.
66
00:04:22,230 --> 00:04:25,230
- Did he really die?
- What is it to you?
67
00:04:26,230 --> 00:04:28,170
You should worry about your own life.
68
00:04:29,900 --> 00:04:31,900
I'm asking you. Is he dead?
69
00:04:31,900 --> 00:04:33,570
Don't look at me like that.
70
00:04:37,030 --> 00:04:39,900
Yes. He's dead. Why?
71
00:04:40,400 --> 00:04:42,870
- Idiot.
- What?
72
00:04:42,870 --> 00:04:45,500
The police are the problem.
73
00:04:45,930 --> 00:04:49,070
- You little...
- Go get Han Cheol Ho.
74
00:04:49,500 --> 00:04:51,700
- What?
- Congressman Han Cheol Ho.
75
00:04:52,200 --> 00:04:55,130
- Go him. Tell him I called for him.
- What?
76
00:04:56,530 --> 00:04:58,400
He better not get any ideas.
77
00:04:58,400 --> 00:05:01,470
If he's trying to get rid of me, I'll kill him first.
78
00:05:01,840 --> 00:05:04,270
He better be careful if he doesn't want a hole in his head.
79
00:05:06,840 --> 00:05:10,070
Tell him to go find Kang Chul. He's not dead.
80
00:05:10,530 --> 00:05:11,600
Understand?
81
00:05:15,700 --> 00:05:18,430
Are you crazy? Okay.
82
00:05:19,770 --> 00:05:22,130
I'm sorry. There was traffic.
83
00:05:22,130 --> 00:05:23,570
I went ahead and started.
84
00:05:29,870 --> 00:05:32,070
Do you know Han Sang Hoon?
85
00:05:33,930 --> 00:05:37,400
He's the criminal that was arrested for the shooting incident.
86
00:05:39,700 --> 00:05:42,840
- What about him?
- He's looking for you.
87
00:05:42,840 --> 00:05:45,130
- He's asking to see you.
- Pardon?
88
00:05:45,700 --> 00:05:47,470
You've never met him, have you?
89
00:05:50,100 --> 00:05:52,730
- How would I know him?
- That's what I mean.
90
00:05:53,470 --> 00:05:55,500
Maybe someone's setting you up.
91
00:05:56,200 --> 00:05:58,500
Now that the troublemaker Kang Chul is dead,
92
00:05:59,270 --> 00:06:01,200
this guy is stirring up trouble.
93
00:06:01,600 --> 00:06:03,100
Gosh.
94
00:06:03,630 --> 00:06:05,200
I'm sorry I'm late.
95
00:06:05,200 --> 00:06:07,230
Come on in. Here.
96
00:06:08,900 --> 00:06:10,800
- There's a lot of traffic, right?
- Yes.
97
00:06:19,100 --> 00:06:20,700
He got me good.
98
00:06:22,830 --> 00:06:25,630
I thought he was insane, but I was wrong.
99
00:06:29,570 --> 00:06:30,900
A trap?
100
00:06:32,430 --> 00:06:33,570
Why?
101
00:06:34,630 --> 00:06:37,370
How did Kang Chul know and write it in his will?
102
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Get rid of it.
103
00:06:44,730 --> 00:06:46,700
Just nip it in the bud.
104
00:06:56,200 --> 00:06:57,370
Hello?
105
00:06:58,030 --> 00:06:59,470
How have you been?
106
00:07:00,400 --> 00:07:01,900
What are your boys doing these days?
107
00:07:04,270 --> 00:07:05,570
I have a project for you.
108
00:07:10,200 --> 00:07:14,300
(I have a project for you.)
109
00:07:24,170 --> 00:07:26,470
(Myungsei University Medical Centre)
110
00:07:30,400 --> 00:07:33,500
She always calls when I'm about to eat.
111
00:07:35,130 --> 00:07:37,370
Hello? Yes, Yeon Joo.
112
00:07:37,370 --> 00:07:40,200
Did you see the webtoon now? It went up a while ago.
113
00:07:40,200 --> 00:07:42,130
I had a surgery so I just saw it.
114
00:07:42,530 --> 00:07:45,570
I see. The story's moving forward well.
115
00:07:47,870 --> 00:07:50,800
- How's Dad?
- He's still the same.
116
00:07:50,800 --> 00:07:52,900
I checked a minute ago.
117
00:07:52,900 --> 00:07:54,270
Check again.
118
00:07:55,530 --> 00:07:56,900
I checked 10 minutes ago.
119
00:07:59,300 --> 00:08:00,370
Okay.
120
00:08:11,670 --> 00:08:13,500
He's still the same.
121
00:08:17,630 --> 00:08:20,080
Is the killer still alive?
122
00:08:20,080 --> 00:08:21,990
It looked like Han Cheol Ho was hiring men for the job.
123
00:08:21,990 --> 00:08:25,330
The time there and here are different. I have no idea.
124
00:08:26,400 --> 00:08:27,830
In my opinion,
125
00:08:28,870 --> 00:08:31,070
I think it's almost time.
126
00:08:32,570 --> 00:08:33,970
- What about him?
- Who?
127
00:08:34,470 --> 00:08:36,270
Oh, Chul? He went out.
128
00:08:37,400 --> 00:08:38,730
- Where?
- I don't know.
129
00:08:38,730 --> 00:08:41,300
He doesn't sit still for a minute.
130
00:08:42,500 --> 00:08:45,100
Keep checking on him for me. I just finished.
131
00:08:45,100 --> 00:08:46,170
I'll be right over.
132
00:08:54,000 --> 00:08:56,170
- Hello?
- What are you doing?
133
00:08:56,170 --> 00:08:57,200
I just got off work.
134
00:08:58,030 --> 00:08:59,900
Where are you anyway? I heard you went out.
135
00:09:00,670 --> 00:09:01,800
Come out. I'll buy you coffee.
136
00:09:03,570 --> 00:09:04,830
Are you nearby?
137
00:09:06,070 --> 00:09:07,600
Okay. I'm leaving now.
138
00:09:08,470 --> 00:09:09,530
What do you want to drink?
139
00:09:11,600 --> 00:09:12,700
Iced Americano.
140
00:09:13,670 --> 00:09:15,230
Americano? Okay.
141
00:09:37,100 --> 00:09:38,130
Do I look okay?
142
00:09:39,470 --> 00:09:42,130
You look absolutely gorgeous.
143
00:09:42,700 --> 00:09:43,730
I'll leave now.
144
00:09:46,100 --> 00:09:47,470
See you tomorrow.
145
00:09:49,170 --> 00:09:50,500
Is she seeing someone?
146
00:09:58,370 --> 00:10:01,770
Hope is making me imagine again.
147
00:10:21,630 --> 00:10:22,670
Dad.
148
00:10:31,170 --> 00:10:32,400
Dad.
149
00:10:41,200 --> 00:10:42,970
When Dad returns safely,
150
00:10:49,100 --> 00:10:52,170
the real last episode of W will begin.
151
00:10:54,870 --> 00:10:56,570
(What are your boys doing these days?)
152
00:10:58,570 --> 00:11:00,670
Who are Han Cheol Ho's underlings?
153
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
The gang is called Baekcheong.
154
00:11:03,600 --> 00:11:06,800
Han Cheol Ho used to help them when he was a prosecutor.
155
00:11:07,130 --> 00:11:09,330
This is great!
156
00:11:09,670 --> 00:11:11,430
Where should we go after getting the work done?
157
00:11:11,430 --> 00:11:12,570
Let's go somewhere nice.
158
00:11:12,570 --> 00:11:14,000
Jang Won Hui is their leader.
159
00:11:14,330 --> 00:11:16,130
He was on several other episodes.
160
00:11:16,130 --> 00:11:19,500
This music is great! Go faster!
161
00:11:27,900 --> 00:11:29,400
You have their personal information, right?
162
00:11:29,400 --> 00:11:30,600
Yes. I'll go get it.
163
00:11:35,600 --> 00:11:36,830
This is the list of Cheol Ho's gang members.
164
00:11:36,830 --> 00:11:39,270
Seo Do Yoon will pass all the information he got...
165
00:11:39,630 --> 00:11:41,370
from Chul to broadcasting stations.
166
00:11:41,370 --> 00:11:45,130
(Gangdong Police will lead the extinction of social evils!)
167
00:11:45,130 --> 00:11:47,870
Cheol Ho goes to prison, like he was supposed to,
168
00:11:48,630 --> 00:11:51,100
for the reasons associated with Chul and Han Sang Hoon's death.
169
00:11:57,770 --> 00:12:00,830
(Kang Chul)
170
00:12:07,470 --> 00:12:09,300
The citizens who loathed Chul...
171
00:12:09,630 --> 00:12:11,230
start to miss him again.
172
00:12:15,030 --> 00:12:18,530
He dies, but he regains his fame as the lead character.
173
00:12:19,170 --> 00:12:20,730
And he escapes the crisis of ceasing to exist.
174
00:12:36,300 --> 00:12:38,270
(The end)
175
00:12:47,330 --> 00:12:48,970
With Chul coming back to me,
176
00:12:50,730 --> 00:12:53,700
W ends with a happy ending.
177
00:13:18,530 --> 00:13:19,970
When the cartoon ends,
178
00:13:20,330 --> 00:13:22,830
he gets away from the W's character set-up.
179
00:13:24,270 --> 00:13:26,030
He's no longer the lead character of a cartoon.
180
00:13:26,530 --> 00:13:27,970
He doesn't have the fate of the lead character either.
181
00:13:27,970 --> 00:13:29,200
Dad's inside.
182
00:13:30,700 --> 00:13:35,030
He's just a special person who travels back and forth two worlds.
183
00:13:45,800 --> 00:13:46,870
Dad.
184
00:13:48,430 --> 00:13:49,730
We're here.
185
00:13:53,700 --> 00:13:54,770
How are you?
186
00:13:59,470 --> 00:14:01,930
He will live here now. There's no problem.
187
00:14:07,830 --> 00:14:10,800
Can I join you? I haven't eaten yet.
188
00:14:12,530 --> 00:14:14,300
Have a seat. Have a seat.
189
00:14:15,170 --> 00:14:16,200
I'll get the rice.
190
00:14:24,330 --> 00:14:26,370
Stop eating so loudly!
191
00:14:26,370 --> 00:14:28,530
You're chewing so loudly.
192
00:14:40,300 --> 00:14:43,800
There is no way Dad is going to accept the situation.
193
00:14:45,630 --> 00:14:48,030
But he will accept us one day.
194
00:14:49,500 --> 00:14:52,330
Yes. Let's forget it. Forget it.
195
00:14:54,100 --> 00:14:56,430
What can I do now? It already happened.
196
00:14:57,530 --> 00:14:59,400
He's a human. I didn't draw him.
197
00:15:15,130 --> 00:15:16,170
What are you doing?
198
00:15:18,600 --> 00:15:20,930
Do you want to play go? I heard you like it.
199
00:15:43,530 --> 00:15:44,600
Who's winning?
200
00:15:53,800 --> 00:15:55,770
Dad, did you lose again?
201
00:15:57,630 --> 00:15:59,530
Let's play one more time so that you can beat your friends.
202
00:16:02,370 --> 00:16:04,270
It will be hard to find another player like me,
203
00:16:06,300 --> 00:16:07,570
unless you learn from a professional player.
204
00:16:18,700 --> 00:16:20,800
I have to wait patiently...
205
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
and take it slowly.
206
00:16:33,330 --> 00:16:34,930
Tell him to sit.
207
00:16:36,730 --> 00:16:37,970
Take a seat.
208
00:16:37,970 --> 00:16:40,800
Take a seat. Take a seat.
209
00:16:45,130 --> 00:16:46,230
Do you want coffee?
210
00:16:46,770 --> 00:16:47,960
Yes. Thank you.
211
00:16:47,960 --> 00:16:51,130
Oh dear. You are handsome.
212
00:16:51,500 --> 00:16:53,030
You're lovely.
213
00:16:54,100 --> 00:16:56,070
How old are you?
214
00:16:56,630 --> 00:16:57,730
I am 30.
215
00:16:57,730 --> 00:16:59,770
That's perfect.
216
00:16:59,770 --> 00:17:03,530
You look like you came out of a comic book.
217
00:17:04,100 --> 00:17:05,170
What's so fine about him?
218
00:17:07,200 --> 00:17:09,100
Mum will be difficult,
219
00:17:09,470 --> 00:17:10,920
but Auntie will help me.
220
00:17:10,920 --> 00:17:12,470
You're tall too.
221
00:17:12,470 --> 00:17:15,300
- Auntie only cares about the looks.
- You are so handsome.
222
00:18:28,600 --> 00:18:29,670
Did you already pay?
223
00:18:30,300 --> 00:18:31,500
I was going to pay.
224
00:18:32,100 --> 00:18:33,320
I should at least buy the coffee.
225
00:18:33,320 --> 00:18:35,140
I'm making my wife work alone.
226
00:18:35,530 --> 00:18:37,500
I guess your conscience is working.
227
00:18:38,030 --> 00:18:39,330
I have conscience. I just don't have money.
228
00:18:40,570 --> 00:18:42,900
By the way, why are you here? I was going to go home.
229
00:18:43,900 --> 00:18:45,140
I had somewhere to go after this.
230
00:18:45,800 --> 00:18:46,830
Where?
231
00:18:47,330 --> 00:18:48,670
I'm curious about what's happening.
232
00:18:50,070 --> 00:18:51,100
In the cartoon?
233
00:18:52,530 --> 00:18:55,230
I want to know how things are going, and I have to meet Do Yoon.
234
00:18:55,770 --> 00:18:57,000
I need to settle the inheritance issue.
235
00:18:57,600 --> 00:18:58,830
What will you do about it?
236
00:18:59,400 --> 00:19:00,870
I'm going to establish a foundation...
237
00:19:00,870 --> 00:19:02,330
that supports crime investigations.
238
00:19:02,870 --> 00:19:04,090
Do Yoon will run it.
239
00:19:04,090 --> 00:19:06,100
I can't bring money here anyway.
240
00:19:07,470 --> 00:19:08,600
I see.
241
00:19:09,870 --> 00:19:11,400
Are you disappointed?
242
00:19:12,230 --> 00:19:13,900
What? No.
243
00:19:14,640 --> 00:19:15,970
You seem very disappointed.
244
00:19:16,640 --> 00:19:19,270
No, not at all. Why do you say that?
245
00:19:20,000 --> 00:19:22,200
Maybe you liked me for my money.
246
00:19:22,200 --> 00:19:23,770
Should I bring some gold bars?
247
00:19:28,400 --> 00:19:31,030
Once you draw me a few things, your task will be complete.
248
00:19:33,830 --> 00:19:36,370
- What's this?
- It's a voice file.
249
00:19:36,830 --> 00:19:39,070
I'll leave it in Han Cheol Ho's office for evidence...
250
00:19:39,070 --> 00:19:40,330
so we can put him in jail.
251
00:19:43,640 --> 00:19:46,500
Your father will be back sometime tonight.
252
00:19:48,800 --> 00:19:49,870
Are you sure?
253
00:19:50,930 --> 00:19:52,000
If there are no variables.
254
00:19:52,530 --> 00:19:53,770
What variables?
255
00:19:55,800 --> 00:19:58,970
I just hope there won't be any. Don't worry too much.
256
00:20:00,000 --> 00:20:01,030
Yeon Joo.
257
00:20:03,370 --> 00:20:04,730
I'm glad to find you here.
258
00:20:04,730 --> 00:20:06,600
I told you about the crazy dog, right?
259
00:20:07,640 --> 00:20:09,500
- I have something to tell you.
- Pardon me?
260
00:20:10,300 --> 00:20:12,150
I'm going to survive.
261
00:20:12,150 --> 00:20:15,030
I was a fan before, but I'll oppose W starting from today.
262
00:20:15,730 --> 00:20:17,400
- What?
- You probably know...
263
00:20:17,400 --> 00:20:20,900
how much I hoped for Mr Oh's beautiful ending.
264
00:20:20,900 --> 00:20:23,300
However, you've seen it, right? What's going on now?
265
00:20:23,300 --> 00:20:27,140
Oh Yeon Joo, the character I'm very sick of, reappeared.
266
00:20:29,770 --> 00:20:32,640
I made a conclusion.
267
00:20:33,140 --> 00:20:34,970
Kang Chul is more foolish than Yeon Joo.
268
00:20:34,970 --> 00:20:36,300
The one who's more foolish than Chul...
269
00:20:36,300 --> 00:20:38,640
is me who's reading this webtoon like a fool.
270
00:20:38,970 --> 00:20:40,210
Therefore,
271
00:20:40,210 --> 00:20:41,900
I abandoned W.
272
00:20:41,900 --> 00:20:44,000
W is no longer a work. It's only trash.
273
00:20:46,770 --> 00:20:48,160
What?
274
00:20:48,160 --> 00:20:51,230
Are you upset that I offended your father? I don't care.
275
00:20:51,230 --> 00:20:54,430
Tell your father about my anger.
276
00:20:54,430 --> 00:20:56,400
On behalf of the readers,
277
00:20:56,400 --> 00:20:58,900
I can't hide my anger or disappointment.
278
00:20:58,900 --> 00:21:01,600
I'll write things that oppose his work 100 times.
279
00:21:02,100 --> 00:21:03,770
Tell him to brace himself for penalty points.
280
00:21:05,500 --> 00:21:08,370
You probably never saw such a fair hater.
281
00:21:08,370 --> 00:21:09,870
Plus, my ID is Professor Park.
282
00:21:09,870 --> 00:21:12,970
Tell him that the hater called Professor Park is me.
283
00:21:14,170 --> 00:21:16,710
Is it that much of a nonsense for you to become a hater?
284
00:21:16,710 --> 00:21:18,000
Pardon me?
285
00:21:18,000 --> 00:21:19,670
Is Kang Chul that foolish?
286
00:21:20,370 --> 00:21:22,170
Isn't Yeon Joo a decent woman?
287
00:21:22,670 --> 00:21:25,870
Which Yeon Joo do you mean?
288
00:21:25,870 --> 00:21:27,900
Do you mean Yeon Joo here or in the comic?
289
00:21:27,900 --> 00:21:30,500
I don't know any Yeon Joo who is decent.
290
00:21:31,230 --> 00:21:32,500
Do you not like her much?
291
00:21:32,500 --> 00:21:35,800
I can't decide which one is worse.
292
00:21:36,300 --> 00:21:37,530
Is she that bad?
293
00:21:37,530 --> 00:21:39,570
Especially Yeon Joo here...
294
00:21:39,570 --> 00:21:42,000
is both horrible and disgusting.
295
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
She's horrible and disgusting.
296
00:21:45,100 --> 00:21:46,500
- Professor Park?
- Yes?
297
00:21:46,500 --> 00:21:49,280
Would you like to order? Shall I buy you some coffee?
298
00:21:49,280 --> 00:21:50,500
- Let's go.
- Wait.
299
00:21:50,500 --> 00:21:53,030
Who are you, by the way?
300
00:21:53,730 --> 00:21:55,300
Hello, I'm Yeon Joo's friend.
301
00:21:56,370 --> 00:21:58,930
Oh, I see.
302
00:21:59,330 --> 00:22:01,070
I beg your pardon.
303
00:22:01,070 --> 00:22:04,170
- I was upset, so please understand.
- What would you like?
304
00:22:04,170 --> 00:22:06,130
Do you like iced latte?
305
00:22:10,670 --> 00:22:12,330
What's wrong now?
306
00:22:17,400 --> 00:22:20,400
Haven't we met before?
307
00:22:21,100 --> 00:22:22,530
- We have?
- Isn't that right?
308
00:22:23,570 --> 00:22:24,630
I've never met you before.
309
00:22:25,470 --> 00:22:28,770
Why do you seem so familiar?
310
00:22:29,500 --> 00:22:30,630
Do you look like someone?
311
00:22:34,670 --> 00:22:36,030
Kang Chul?
312
00:22:37,070 --> 00:22:38,100
Kang Chul?
313
00:22:40,600 --> 00:22:43,100
That's right. You look like him.
314
00:22:43,100 --> 00:22:45,270
That's right.
315
00:22:46,670 --> 00:22:48,670
- You look exactly like him.
- What are you doing?
316
00:22:48,670 --> 00:22:51,230
- Many people say that.
- Right?
317
00:22:51,230 --> 00:22:54,000
Goodness, how is this possible?
318
00:22:54,000 --> 00:22:56,300
You look exactly like him.
319
00:22:56,300 --> 00:22:57,900
Professor, let's go and order...
320
00:22:57,900 --> 00:22:59,300
Seriously,
321
00:22:59,300 --> 00:23:01,270
you'd be perfect for the movie based on the comic.
322
00:23:01,270 --> 00:23:04,300
You'd be the perfect actor for it.
323
00:23:04,300 --> 00:23:05,700
- Do you think so?
- Of course.
324
00:23:06,030 --> 00:23:09,600
Why don't you audition? What do you do?
325
00:23:09,600 --> 00:23:11,070
- I'll give you my business card.
- Okay.
326
00:23:13,670 --> 00:23:16,100
Let's see. President Kang Chul.
327
00:23:19,400 --> 00:23:20,470
Kang Chul?
328
00:23:22,530 --> 00:23:25,530
Many people say that I look like him, so I made it for fun.
329
00:23:26,700 --> 00:23:29,210
Goodness, wait a minute.
330
00:23:29,210 --> 00:23:31,970
You're such a funny man.
331
00:23:32,370 --> 00:23:34,440
You're so funny.
332
00:23:34,440 --> 00:23:37,000
It's nice to meet you, President Kang.
333
00:23:37,930 --> 00:23:40,600
- Professor, we have to get going.
- Okay.
334
00:23:40,600 --> 00:23:43,700
Where did you meet such a funny man?
335
00:23:43,700 --> 00:23:46,670
It's so great to meet you. We should really talk.
336
00:23:47,100 --> 00:23:48,200
Wait.
337
00:23:48,200 --> 00:23:49,500
Professor Park.
338
00:23:49,500 --> 00:23:50,570
- Okay.
- Please.
339
00:23:50,570 --> 00:23:52,530
- Let's go for a drink sometime.
- Come on.
340
00:24:00,530 --> 00:24:02,230
We used up our 20 minutes with him.
341
00:24:03,700 --> 00:24:06,400
I don't have to walk you home, right? Draw as soon as you get home.
342
00:24:07,000 --> 00:24:08,030
Okay.
343
00:24:09,030 --> 00:24:11,270
You won't be in danger, right?
344
00:24:12,270 --> 00:24:14,630
You know, I can do whatever I want based on my own will.
345
00:24:15,200 --> 00:24:16,270
Don't worry about me.
346
00:24:17,030 --> 00:24:18,430
Please be careful.
347
00:24:20,370 --> 00:24:21,430
I'll call you.
348
00:24:48,530 --> 00:24:51,530
Is the hotel I used to live in the building in reference?
349
00:24:52,800 --> 00:24:53,890
Yes, here it is.
350
00:24:53,890 --> 00:24:56,570
I only changed the name to Miracle Hotel.
351
00:24:59,870 --> 00:25:00,970
What's the address?
352
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
I don't know.
353
00:26:14,230 --> 00:26:15,540
Where are you?
354
00:26:15,540 --> 00:26:18,530
- I'm on my way home.
- We aren't inside the comic, right?
355
00:26:18,970 --> 00:26:20,500
What do you mean?
356
00:26:20,500 --> 00:26:22,630
How could we talk on the phone then?
357
00:26:23,400 --> 00:26:25,000
We're talking on the phone now.
358
00:26:26,100 --> 00:26:27,600
Then why did I see So Hee just now?
359
00:26:29,130 --> 00:26:31,900
Do you mean Yoon So Hee?
360
00:26:33,970 --> 00:26:34,970
No.
361
00:26:35,470 --> 00:26:36,630
What do you mean?
362
00:26:39,270 --> 00:26:41,400
Never mind, I'll call you later. I'm not sure what's going on.
363
00:27:06,070 --> 00:27:07,130
Soo Bong.
364
00:27:15,970 --> 00:27:17,100
Soo Bong.
365
00:27:18,930 --> 00:27:19,970
Soo Bong.
366
00:27:22,230 --> 00:27:24,000
Where did he go?
367
00:27:46,000 --> 00:27:50,470
(Myungsei University Medical Centre)
368
00:27:51,100 --> 00:27:53,330
- Hello?
- What happened to Dad?
369
00:27:53,700 --> 00:27:56,400
- What?
- The door's open, and he's gone.
370
00:27:56,900 --> 00:27:58,870
What happened to Dad?
371
00:27:58,870 --> 00:28:01,230
I definitely locked the door.
372
00:28:02,630 --> 00:28:04,030
I'll call you after I look for him.
373
00:28:07,570 --> 00:28:08,570
Yeon Joo.
374
00:28:12,870 --> 00:28:15,400
- Dad.
- Yeon Joo.
375
00:28:16,630 --> 00:28:17,700
Dad.
376
00:28:21,900 --> 00:28:22,930
Dad.
377
00:28:40,070 --> 00:28:42,500
- When did you get here?
- A minute ago.
378
00:28:42,500 --> 00:28:45,950
I didn't empty it out like you told me to, but what will you do?
379
00:28:45,950 --> 00:28:48,170
I need a place to stay when I come back here.
380
00:28:48,900 --> 00:28:50,130
Where are you coming from?
381
00:28:52,100 --> 00:28:54,170
From the moon?
382
00:28:55,130 --> 00:28:57,100
Stop joking around. I'm serious.
383
00:28:57,870 --> 00:29:00,800
I was at your funeral yesterday. How can you be kidding?
384
00:29:01,600 --> 00:29:04,330
I'm sorry. It's too complicated to explain.
385
00:29:04,770 --> 00:29:06,870
I'll tell you in time. Where is the will?
386
00:29:08,670 --> 00:29:09,700
Here.
387
00:29:10,370 --> 00:29:12,160
(Cha Young Ho Law Firm)
388
00:29:12,160 --> 00:29:14,470
(Transferor)
389
00:29:21,000 --> 00:29:23,330
Don't give it to me. I don't want to deal with it.
390
00:29:24,000 --> 00:29:25,410
Who else can I trust?
391
00:29:25,410 --> 00:29:26,470
I told you, I'm going to retire.
392
00:29:27,230 --> 00:29:29,300
I'm going to start martial arts again.
393
00:29:30,100 --> 00:29:31,770
I hate dealing with paperwork.
394
00:29:32,300 --> 00:29:35,350
I'll leave it under your name for now. You can deal with it later.
395
00:29:35,350 --> 00:29:36,500
Gosh.
396
00:29:37,830 --> 00:29:40,300
Right. Have you seen So Hee?
397
00:29:42,730 --> 00:29:44,570
- What?
- I think So Hee saw you.
398
00:29:45,500 --> 00:29:47,500
- Where?
- At the lobby.
399
00:29:47,870 --> 00:29:49,530
She says she saw you driving out.
400
00:29:51,470 --> 00:29:52,570
Did she really see me?
401
00:29:55,500 --> 00:29:59,000
So Hee, I have to get going. I have to meet someone.
402
00:29:59,830 --> 00:30:00,830
I'll help you get a cab.
403
00:30:00,830 --> 00:30:02,100
I just saw President Kang.
404
00:30:03,100 --> 00:30:05,200
- What?
- He was here just now.
405
00:30:06,130 --> 00:30:09,900
He drove up in his car, but it suddenly disappeared.
406
00:30:11,600 --> 00:30:13,170
What are you talking about? That makes no sense.
407
00:30:14,270 --> 00:30:15,300
He's dead.
408
00:30:16,070 --> 00:30:18,730
No. He saw me, too.
409
00:30:20,370 --> 00:30:21,570
How can this be?
410
00:30:23,330 --> 00:30:24,930
It was suddenly day.
411
00:30:25,900 --> 00:30:27,500
I saw sunlight as I was walking out.
412
00:30:28,530 --> 00:30:30,300
That's when President Kang appeared.
413
00:30:31,530 --> 00:30:35,100
Now it's suddenly night time again.
414
00:30:35,730 --> 00:30:37,400
His car disappeared, too.
415
00:30:39,130 --> 00:30:40,200
What is happening?
416
00:30:44,600 --> 00:30:47,330
It was so hard to cover up. You need to be more careful.
417
00:30:52,500 --> 00:30:54,030
Hello? Yes.
418
00:30:54,870 --> 00:30:55,930
I'm out.
419
00:31:00,800 --> 00:31:01,830
There's...
420
00:31:03,630 --> 00:31:04,670
another variable?
421
00:31:07,600 --> 00:31:10,000
Yes. I was definitely thinking about So Hee.
422
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
I was suddenly reminded of her as I drove up to the hotel.
423
00:31:55,300 --> 00:31:58,630
I'm the protagonist, and I'm living in the real world.
424
00:31:59,700 --> 00:32:00,900
Then it's the third hypothesis.
425
00:32:03,600 --> 00:32:05,200
If I think of a character from the cartoon,
426
00:32:06,030 --> 00:32:08,800
they can be summoned to the real world.
427
00:32:13,900 --> 00:32:14,970
Did I...
428
00:32:17,800 --> 00:32:19,530
accidentally summon someone?
429
00:32:28,900 --> 00:32:31,070
Does it hurt anywhere? Are you all right?
430
00:32:31,670 --> 00:32:33,100
I think I'm okay.
431
00:32:34,900 --> 00:32:36,070
Do you want water?
432
00:32:38,930 --> 00:32:40,900
You should rest for a bit, then go to the hospital.
433
00:32:41,330 --> 00:32:44,470
You need to get some tests. Who knows what damages you got?
434
00:32:46,700 --> 00:32:47,970
What happened?
435
00:32:49,870 --> 00:32:51,270
How did I come back?
436
00:32:52,300 --> 00:32:54,470
It's just as the story you had originally planned.
437
00:32:54,470 --> 00:32:56,360
Kang Chul came back and wrote it instead.
438
00:32:56,360 --> 00:32:57,930
He's making Han Cheol Ho kill the killer.
439
00:32:58,730 --> 00:33:00,800
He said that's the only way to bring you back.
440
00:33:01,900 --> 00:33:02,900
Kang Chul?
441
00:33:03,770 --> 00:33:05,930
Yes. Chul.
442
00:33:07,370 --> 00:33:08,930
He came here, Dad.
443
00:33:11,170 --> 00:33:13,530
Don't you remember? We spent a few days together.
444
00:33:15,230 --> 00:33:16,270
I don't know.
445
00:33:17,400 --> 00:33:18,430
I don't know.
446
00:33:20,800 --> 00:33:24,500
Don't think about it for now. You need to rest.
447
00:33:25,730 --> 00:33:26,770
Where is Chul?
448
00:33:27,470 --> 00:33:28,530
Where is he?
449
00:33:28,870 --> 00:33:30,570
He went back there.
450
00:33:31,200 --> 00:33:32,330
Into the cartoon?
451
00:33:32,930 --> 00:33:35,500
Yes. He didn't know you were back.
452
00:33:36,230 --> 00:33:38,830
He'll come back once he confirms the killer is dead.
453
00:33:41,370 --> 00:33:44,290
I better call Soo Bong. He's going to be so happy.
454
00:33:44,290 --> 00:33:46,770
He's been having heart attacks because of you.
455
00:33:47,900 --> 00:33:49,800
That means Kang Chul isn't here, right?
456
00:34:00,130 --> 00:34:02,070
I waited for nothing.
457
00:34:04,900 --> 00:34:05,900
I'm sorry?
458
00:34:06,430 --> 00:34:07,900
What I mean is...
459
00:34:08,900 --> 00:34:12,600
I thought this would be a chance to get rid of you both at once.
460
00:34:16,970 --> 00:34:18,000
Dad.
461
00:34:20,270 --> 00:34:21,300
Dad?
462
00:34:24,370 --> 00:34:25,430
Why am I your dad?
463
00:34:38,730 --> 00:34:41,210
- Do Yoon.
- Where is Han Cheol Ho?
464
00:34:41,210 --> 00:34:45,040
How can that happen? How is that possible in a police station?
465
00:34:47,830 --> 00:34:48,900
I'm speechless.
466
00:34:49,930 --> 00:34:51,670
All right. Call me back.
467
00:34:53,200 --> 00:34:55,770
- What happened?
- It's Ms Yoon, about Han Sang Hoon.
468
00:34:55,770 --> 00:34:57,930
- Is he dead?
- No, he escaped.
469
00:34:58,540 --> 00:35:00,260
- What?
- How is that possible?
470
00:35:00,260 --> 00:35:02,770
How can they lose a killer? They had him in the station.
471
00:35:16,600 --> 00:35:18,750
Hey. Can't you hear me?
472
00:35:18,750 --> 00:35:20,570
Don't send me to prosecution!
473
00:35:21,040 --> 00:35:24,370
Han Cheol Ho will kill me on route. Don't you understand?
474
00:35:25,040 --> 00:35:29,370
He's going to send men to kill me!
475
00:35:29,370 --> 00:35:32,300
You better protect me right now, you fools!
476
00:35:37,830 --> 00:35:38,900
Call Han Cheol Ho.
477
00:35:39,930 --> 00:35:41,970
I said, bring Han Cheol Ho!
478
00:35:41,970 --> 00:35:43,230
Seriously.
479
00:35:56,200 --> 00:35:57,370
Hey, where did he go?
480
00:36:06,730 --> 00:36:07,730
What?
481
00:36:10,100 --> 00:36:11,130
What happened?
482
00:36:20,900 --> 00:36:23,230
Yes. Come by 10am. Okay.
483
00:36:46,600 --> 00:36:49,400
Yes. My name is Park Soo Bong.
484
00:36:50,570 --> 00:36:52,670
I've been having pain in my heart.
485
00:36:53,100 --> 00:36:54,730
I'll be right there.
486
00:36:55,100 --> 00:36:56,230
Yes, thank you.
487
00:38:31,870 --> 00:38:33,130
Were you locked in here?
488
00:38:34,070 --> 00:38:35,100
Come out, now.
489
00:39:00,170 --> 00:39:01,200
Dad?
490
00:39:05,070 --> 00:39:06,170
Why am I your dad?
491
00:39:10,500 --> 00:39:11,670
It's been a while, Yeon Joo.
492
00:39:15,300 --> 00:39:17,170
You were the problem. You.
493
00:39:17,170 --> 00:39:19,130
The story got messed up because of you.
494
00:39:19,130 --> 00:39:21,370
You kept on drawing.
495
00:39:22,470 --> 00:39:24,770
Kang Chul should've been long dead.
496
00:39:25,830 --> 00:39:28,100
You hid him and saved him.
497
00:39:28,570 --> 00:39:31,330
You took the book to the other world and made Chul wake up.
498
00:39:31,670 --> 00:39:33,270
If it weren't for you,
499
00:39:33,270 --> 00:39:36,310
this would've ended a long time ago.
500
00:39:36,310 --> 00:39:38,930
What a hassle!
501
00:39:42,100 --> 00:39:43,900
I saw all the cartoons here.
502
00:39:45,100 --> 00:39:47,600
I know how Chul goes back and forth the two worlds.
503
00:39:48,470 --> 00:39:51,010
Once you get how it works, it's easy.
504
00:39:51,010 --> 00:39:52,430
It was easy enough for me to do.
505
00:39:56,300 --> 00:39:57,370
Do you want to go with me?
506
00:39:58,600 --> 00:39:59,670
To find your husband?
507
00:40:05,770 --> 00:40:07,370
He just disappeared during the investigation.
508
00:40:07,930 --> 00:40:09,910
- Does that make sense?
- When was that?
509
00:40:09,910 --> 00:40:11,270
It must've been about an hour.
510
00:40:13,900 --> 00:40:15,600
I am sorry. I'll call you again.
511
00:40:16,540 --> 00:40:17,540
Where are you going?
512
00:40:26,430 --> 00:40:27,470
Where are you going?
513
00:40:36,570 --> 00:40:38,600
(Oh Yeon Joo)
514
00:40:45,000 --> 00:40:49,670
(Kang Chul)
515
00:40:51,540 --> 00:40:52,540
All right.
516
00:40:53,700 --> 00:40:54,770
Draw a car.
517
00:41:04,170 --> 00:41:05,230
Draw a mobile phone too.
518
00:41:15,170 --> 00:41:18,730
We were all ready, you see.
519
00:41:19,130 --> 00:41:21,680
And all of a sudden, a siren went off.
520
00:41:21,680 --> 00:41:23,870
He ran off.
521
00:41:23,870 --> 00:41:25,570
He ran away from the investigation room.
522
00:41:25,570 --> 00:41:27,300
Are you hearing yourself?
523
00:41:27,300 --> 00:41:29,300
How can he get out of that room?
524
00:41:33,040 --> 00:41:34,900
How could he get out of there?
525
00:41:37,500 --> 00:41:38,900
It's getting worse.
526
00:41:41,430 --> 00:41:44,730
(Caller ID Restricted)
527
00:41:46,800 --> 00:41:47,960
Hello?
528
00:41:47,960 --> 00:41:50,070
I told you not to bother me, didn't I?
529
00:41:52,070 --> 00:41:55,500
You never listen to me. I helped you so much.
530
00:41:56,370 --> 00:41:58,670
How did you leave that room?
531
00:41:58,670 --> 00:42:00,400
Don't bother me!
532
00:42:00,800 --> 00:42:03,330
I could kill you right away.
533
00:42:04,230 --> 00:42:06,200
You have no idea how things work.
534
00:42:06,200 --> 00:42:07,930
Who do you think you can kill?
535
00:42:08,970 --> 00:42:11,430
Jang Won Hui? Do you think I don't know?
536
00:42:14,800 --> 00:42:15,900
Prepare a hiding place.
537
00:42:17,040 --> 00:42:18,100
Right now.
538
00:42:18,600 --> 00:42:20,730
Find a place within five minutes and send me the address.
539
00:42:21,630 --> 00:42:23,140
I told you.
540
00:42:23,140 --> 00:42:24,630
We're on the same boat now.
541
00:42:26,200 --> 00:42:27,270
Hey.
542
00:42:28,300 --> 00:42:29,300
Why am I on your boat?
543
00:42:29,730 --> 00:42:30,930
Chul is alive.
544
00:42:33,230 --> 00:42:34,770
He's not dead yet.
545
00:42:35,830 --> 00:42:38,500
Don't think about anything else if you want to catch him. Okay?
546
00:42:51,170 --> 00:42:53,000
Let's go towards Gwangmyeong. Leave now.
547
00:42:55,500 --> 00:42:56,870
Good job.
548
00:42:57,670 --> 00:42:58,930
You can rest after this.
549
00:43:00,000 --> 00:43:02,040
I don't need that tablet now,
550
00:43:02,040 --> 00:43:03,100
so destroy it completely.
551
00:43:06,070 --> 00:43:07,100
Go.
552
00:43:36,070 --> 00:43:37,070
Gosh.
553
00:43:43,130 --> 00:43:44,130
Oh gosh.
554
00:43:45,100 --> 00:43:46,400
Chul...
555
00:43:49,970 --> 00:43:51,200
- Wait here.
- What?
556
00:43:51,670 --> 00:43:52,730
Come in later. It's dangerous.
557
00:43:53,430 --> 00:43:55,470
Chul! What's wrong, Chul?
558
00:44:36,530 --> 00:44:37,570
What's going on?
559
00:44:38,130 --> 00:44:39,470
It's dangerous here. Go somewhere else.
560
00:44:39,870 --> 00:44:42,350
What's happening? I thought everything was going well.
561
00:44:42,350 --> 00:44:44,270
- The killer kidnapped Yeon Joo.
- What?
562
00:44:44,670 --> 00:44:47,300
The killer kidnapped Yeon Joo? Why did he...
563
00:44:47,300 --> 00:44:49,570
Chul! Chul! Chul!
564
00:44:52,000 --> 00:44:53,230
Darn it.
565
00:44:53,730 --> 00:44:56,370
Where am I supposed to start?
566
00:44:58,230 --> 00:44:59,570
Who is he really?
567
00:45:12,170 --> 00:45:14,430
Hello? Are you on the way?
568
00:45:15,370 --> 00:45:16,830
Listen to me carefully.
569
00:45:16,830 --> 00:45:20,000
Do not kill him. Just watch what he does.
570
00:45:21,430 --> 00:45:24,830
I have something to check, so make sure he doesn't run!
571
00:45:25,230 --> 00:45:26,270
Do you get it?
572
00:45:27,230 --> 00:45:29,430
Okay. I will go there.
573
00:45:38,900 --> 00:45:40,130
Where did you send Han Sang Hoon?
574
00:45:42,730 --> 00:45:45,130
- You are...
- What's the address you mentioned?
575
00:45:55,530 --> 00:45:56,530
Where is Sang Hoon?
576
00:45:57,030 --> 00:45:59,800
How are you still alive?
577
00:46:02,770 --> 00:46:04,600
Tell me now. I don't have time.
578
00:46:08,230 --> 00:46:11,100
Sir! Sir! What's going on?
579
00:46:11,100 --> 00:46:12,170
(Han Cheol Ho)
580
00:46:14,000 --> 00:46:15,430
Who are you?
581
00:46:17,600 --> 00:46:19,800
- Kang Chul.
- Kang Chul?
582
00:46:22,070 --> 00:46:23,870
Sir! Sir!
583
00:46:25,900 --> 00:46:26,900
Are you all right?
584
00:46:31,270 --> 00:46:33,900
What happened? He looked a lot like Kang Chul.
585
00:46:47,970 --> 00:46:50,100
(Gwangmyeong)
586
00:46:51,570 --> 00:46:53,730
Why don't I take you to the hospital?
587
00:46:55,070 --> 00:46:56,270
Leave me alone for a while.
588
00:46:59,430 --> 00:47:01,400
I am sorry.
589
00:47:01,870 --> 00:47:04,170
I didn't see anyone going in. How can this happen?
590
00:47:04,930 --> 00:47:07,400
- Chul...
- Yes?
591
00:47:08,630 --> 00:47:10,130
Chul was alive.
592
00:47:10,500 --> 00:47:13,770
But Chul died, didn't he? He looked quite similar, but...
593
00:47:18,000 --> 00:47:19,630
He was right.
594
00:47:22,400 --> 00:47:24,400
It's even better if there's his will of repentance.
595
00:47:26,770 --> 00:47:27,830
Who are you?
596
00:47:30,830 --> 00:47:32,030
There's something.
597
00:47:33,070 --> 00:47:34,700
There's something that I don't know.
598
00:47:37,330 --> 00:47:40,400
How dare you threaten me from both sides?
599
00:47:42,770 --> 00:47:44,730
- Prepare the car.
- Where are you going?
600
00:47:46,200 --> 00:47:48,570
If there's something we don't know, we should find out.
601
00:47:52,070 --> 00:47:53,070
Left turn.
602
00:47:58,230 --> 00:47:59,430
Turn right.
603
00:48:07,400 --> 00:48:08,830
Okay. Stop here.
604
00:48:08,830 --> 00:48:13,700
(Under construction)
605
00:48:14,270 --> 00:48:15,300
Turn off the car.
606
00:48:20,430 --> 00:48:21,430
Get off.
607
00:48:51,970 --> 00:48:54,130
I wanted to shoot you in front of your husband.
608
00:48:55,900 --> 00:48:58,070
But I think this is the only way to make Chul come here.
609
00:49:02,230 --> 00:49:03,670
I waited long.
610
00:49:04,570 --> 00:49:06,130
Kang Chul didn't remember you.
611
00:49:09,270 --> 00:49:11,800
What's the point of shooting you when he can't recognise his wife?
612
00:49:15,470 --> 00:49:16,630
Now that he knows who you are,
613
00:49:19,370 --> 00:49:20,600
there's a point in shooting you.
614
00:49:22,930 --> 00:49:23,970
Please.
615
00:49:25,930 --> 00:49:27,000
Please.
616
00:49:29,630 --> 00:49:30,800
Let me go.
617
00:49:33,000 --> 00:49:35,500
No, you're his family.
618
00:49:36,200 --> 00:49:38,100
The purpose of my existence is to get rid of you.
619
00:49:44,900 --> 00:49:46,430
Please, I beg you.
620
00:49:48,730 --> 00:49:51,000
So why did you marry him?
621
00:49:51,670 --> 00:49:53,430
No one asked you to be the female lead in the comic.
622
00:49:54,230 --> 00:49:55,630
Did you think it'd be a good ending?
623
00:50:14,230 --> 00:50:16,470
(To be continued)
624
00:50:34,100 --> 00:50:35,430
What is that?
625
00:50:37,300 --> 00:50:38,970
Have you lost your mind?
626
00:50:39,630 --> 00:50:40,630
Move, you brat.
627
00:50:50,300 --> 00:50:52,070
(W by Oh Seong Moo)
628
00:50:54,170 --> 00:50:56,100
(Did you think it'd be a good ending?)
629
00:51:12,730 --> 00:51:14,100
Gosh.
630
00:51:54,870 --> 00:51:56,800
What? What's going on?
631
00:51:58,900 --> 00:51:59,930
What should we do?
632
00:52:16,500 --> 00:52:17,930
Those rascals.
633
00:52:18,500 --> 00:52:19,500
What's the problem?
634
00:52:43,400 --> 00:52:47,370
(To be continued)
635
00:52:53,870 --> 00:52:56,470
I'm going back in.
636
00:55:43,000 --> 00:55:44,770
How could this happen?
637
00:55:45,270 --> 00:55:46,760
Are you sure you've never seen her before?
638
00:55:46,760 --> 00:55:48,140
Yes, I'm sure.
639
00:55:48,140 --> 00:55:51,500
I don't think she even lives here. Whom should I call?
640
00:55:51,830 --> 00:55:52,870
It's disturbing.
641
00:55:53,500 --> 00:55:54,500
It's quite absurd.
642
00:55:54,930 --> 00:55:56,600
She doesn't have a bag or a cell phone.
643
00:56:00,530 --> 00:56:02,900
Who are you? Where did you come from?
644
00:56:03,800 --> 00:56:04,830
What happened...
645
00:56:06,170 --> 00:56:07,200
to the woman who was here?
646
00:56:12,600 --> 00:56:13,630
Goodness.
647
00:56:15,200 --> 00:56:16,400
What happened here?
648
00:56:22,530 --> 00:56:25,500
A woman covered in blood was passed out,
649
00:56:25,870 --> 00:56:27,630
so I called an ambulance a moment ago.
650
00:56:28,200 --> 00:56:30,100
- Is she alive?
- She was alive then,
651
00:56:30,670 --> 00:56:32,630
but I'm not sure because she was dying.
652
00:56:34,270 --> 00:56:35,330
Which hospital is she at?
653
00:56:38,730 --> 00:56:40,270
I heard she's in critical condition...
654
00:56:40,770 --> 00:56:41,870
because she bled too much.
655
00:56:48,100 --> 00:56:50,100
You seem injured. Are you okay?
656
00:56:52,030 --> 00:56:53,700
What's your relationship to the patient?
657
00:56:57,370 --> 00:56:59,130
I'm her husband.
658
00:58:32,470 --> 00:58:33,530
(W)
659
00:58:33,530 --> 00:58:35,300
Where is Yeon Joo?
660
00:58:36,030 --> 00:58:37,070
Where's Yeon Joo?
661
00:58:37,800 --> 00:58:38,800
Yeon Joo?
662
00:58:39,830 --> 00:58:41,830
Even if I kill you right now,
663
00:58:42,200 --> 00:58:43,930
it won't be considered a crime.
664
00:58:43,930 --> 00:58:47,400
No one will find out even if you die here again.
665
00:58:52,230 --> 00:58:53,900
I have to save her.
666
00:58:53,900 --> 00:58:54,990
What happened to Yeon Joo?
667
00:58:54,990 --> 00:58:56,030
She died.
45984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.