All language subtitles for W.E13.160901.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:09,370 (Episode 13) 2 00:00:30,100 --> 00:00:33,330 Congressman is running late. He'll be here in 20 minutes. 3 00:00:36,970 --> 00:00:38,660 Kang Chul is trying to bother you... 4 00:00:38,660 --> 00:00:40,600 even in his death. 5 00:00:41,630 --> 00:00:43,500 He wrote something strange in his will. 6 00:00:44,070 --> 00:00:45,570 What did he write? 7 00:00:46,100 --> 00:00:48,170 Don't worry too much. 8 00:00:48,700 --> 00:00:50,770 He could've written anything. He was at death's door. 9 00:00:53,800 --> 00:00:55,970 (I'll help you become a president. I know a lot about Kang Chul.) 10 00:00:56,370 --> 00:00:58,400 - They had a phone call? - Yes. 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,330 Han Cheol Ho and the killer talked over the phone. 12 00:01:02,100 --> 00:01:03,270 Yes. 13 00:01:05,570 --> 00:01:07,030 I think we can make something out of this. 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,270 - Who? - Han Sang Hoon. 15 00:01:12,030 --> 00:01:15,230 In it, he wrote that they should investigate the phone call... 16 00:01:15,230 --> 00:01:17,260 between that criminal and you. 17 00:01:17,260 --> 00:01:19,970 He's making it seem like you have a relationship with that man. 18 00:01:21,170 --> 00:01:22,670 He's a cunning one. 19 00:01:23,070 --> 00:01:24,600 He won't die alone. 20 00:01:25,700 --> 00:01:26,730 Hey. 21 00:01:27,270 --> 00:01:28,530 Can you send me... 22 00:01:29,670 --> 00:01:31,500 a copy of Kang Chul's will? 23 00:01:35,100 --> 00:01:36,500 Murder without context. 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,100 (Murder without context) 25 00:01:38,100 --> 00:01:39,730 Open fire without a purpose. 26 00:01:41,130 --> 00:01:42,400 Manipulated recordings. 27 00:01:49,500 --> 00:01:50,600 That's how I'll die. 28 00:01:53,630 --> 00:01:55,370 I'll die without a reason. In vain. 29 00:01:58,670 --> 00:02:00,870 Investigate the phone call between the killer and Han Cheol Ho. 30 00:02:07,230 --> 00:02:09,230 Those two are connected. I'm sure of it. 31 00:02:09,770 --> 00:02:11,100 Although I don't exactly know how. 32 00:02:13,500 --> 00:02:14,770 (Those two are connected. I'm sure of it.) 33 00:02:14,770 --> 00:02:16,830 Please find out how they're related for me. 34 00:02:19,700 --> 00:02:20,730 I'm innocent. 35 00:02:28,200 --> 00:02:29,230 It's ridiculous, isn't it? 36 00:02:29,800 --> 00:02:32,040 Even still, they need to confirm what's on the will. 37 00:02:32,040 --> 00:02:33,790 They'll investigate on the call. 38 00:02:33,790 --> 00:02:35,970 I just called to give you a warning. 39 00:02:41,670 --> 00:02:43,430 (Recording) 40 00:02:43,970 --> 00:02:46,070 Yes, it's me. 41 00:02:47,130 --> 00:02:49,830 Do you know what you'll do once I'm caught? 42 00:02:51,370 --> 00:02:53,070 I do. You'll... 43 00:02:54,100 --> 00:02:55,500 kill me. 44 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 I'll help you become a president. 45 00:03:00,200 --> 00:03:02,300 - What? - I'll help you. 46 00:03:02,300 --> 00:03:04,430 I know a lot about Kang Chul. 47 00:03:05,430 --> 00:03:08,100 He'll become a murderer. 48 00:03:08,100 --> 00:03:10,400 And the killer behind his father's death will be him. 49 00:03:11,030 --> 00:03:12,430 You're insane. 50 00:03:13,100 --> 00:03:16,300 - What on earth are you... - I'll make it happen for you. 51 00:03:16,300 --> 00:03:17,370 Right now. 52 00:03:19,100 --> 00:03:22,330 Why did you call me? 53 00:03:22,670 --> 00:03:23,700 Don't you know? 54 00:03:24,870 --> 00:03:27,100 If you become a president, it's all thanks to me. 55 00:03:27,100 --> 00:03:28,430 You can pay me back later. 56 00:03:29,570 --> 00:03:32,170 We're in this together now. 57 00:03:36,570 --> 00:03:38,030 (More) 58 00:03:38,030 --> 00:03:39,300 (Delete) 59 00:03:39,300 --> 00:03:40,770 (Do you want to delete this file?) 60 00:03:40,770 --> 00:03:41,800 (No files) 61 00:03:49,770 --> 00:03:52,270 Do you think Han Cheol Ho will try to kill him for that? 62 00:03:52,670 --> 00:03:55,370 His character is a simple-minded antagonist. 63 00:03:55,700 --> 00:03:56,900 That's how your father made him. 64 00:03:57,800 --> 00:04:00,130 I'm sure he'll do it as long as there are no unforeseen variables. 65 00:04:18,530 --> 00:04:19,700 I hear Kang Chul is dead. 66 00:04:22,230 --> 00:04:25,230 - Did he really die? - What is it to you? 67 00:04:26,230 --> 00:04:28,170 You should worry about your own life. 68 00:04:29,900 --> 00:04:31,900 I'm asking you. Is he dead? 69 00:04:31,900 --> 00:04:33,570 Don't look at me like that. 70 00:04:37,030 --> 00:04:39,900 Yes. He's dead. Why? 71 00:04:40,400 --> 00:04:42,870 - Idiot. - What? 72 00:04:42,870 --> 00:04:45,500 The police are the problem. 73 00:04:45,930 --> 00:04:49,070 - You little... - Go get Han Cheol Ho. 74 00:04:49,500 --> 00:04:51,700 - What? - Congressman Han Cheol Ho. 75 00:04:52,200 --> 00:04:55,130 - Go him. Tell him I called for him. - What? 76 00:04:56,530 --> 00:04:58,400 He better not get any ideas. 77 00:04:58,400 --> 00:05:01,470 If he's trying to get rid of me, I'll kill him first. 78 00:05:01,840 --> 00:05:04,270 He better be careful if he doesn't want a hole in his head. 79 00:05:06,840 --> 00:05:10,070 Tell him to go find Kang Chul. He's not dead. 80 00:05:10,530 --> 00:05:11,600 Understand? 81 00:05:15,700 --> 00:05:18,430 Are you crazy? Okay. 82 00:05:19,770 --> 00:05:22,130 I'm sorry. There was traffic. 83 00:05:22,130 --> 00:05:23,570 I went ahead and started. 84 00:05:29,870 --> 00:05:32,070 Do you know Han Sang Hoon? 85 00:05:33,930 --> 00:05:37,400 He's the criminal that was arrested for the shooting incident. 86 00:05:39,700 --> 00:05:42,840 - What about him? - He's looking for you. 87 00:05:42,840 --> 00:05:45,130 - He's asking to see you. - Pardon? 88 00:05:45,700 --> 00:05:47,470 You've never met him, have you? 89 00:05:50,100 --> 00:05:52,730 - How would I know him? - That's what I mean. 90 00:05:53,470 --> 00:05:55,500 Maybe someone's setting you up. 91 00:05:56,200 --> 00:05:58,500 Now that the troublemaker Kang Chul is dead, 92 00:05:59,270 --> 00:06:01,200 this guy is stirring up trouble. 93 00:06:01,600 --> 00:06:03,100 Gosh. 94 00:06:03,630 --> 00:06:05,200 I'm sorry I'm late. 95 00:06:05,200 --> 00:06:07,230 Come on in. Here. 96 00:06:08,900 --> 00:06:10,800 - There's a lot of traffic, right? - Yes. 97 00:06:19,100 --> 00:06:20,700 He got me good. 98 00:06:22,830 --> 00:06:25,630 I thought he was insane, but I was wrong. 99 00:06:29,570 --> 00:06:30,900 A trap? 100 00:06:32,430 --> 00:06:33,570 Why? 101 00:06:34,630 --> 00:06:37,370 How did Kang Chul know and write it in his will? 102 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Get rid of it. 103 00:06:44,730 --> 00:06:46,700 Just nip it in the bud. 104 00:06:56,200 --> 00:06:57,370 Hello? 105 00:06:58,030 --> 00:06:59,470 How have you been? 106 00:07:00,400 --> 00:07:01,900 What are your boys doing these days? 107 00:07:04,270 --> 00:07:05,570 I have a project for you. 108 00:07:10,200 --> 00:07:14,300 (I have a project for you.) 109 00:07:24,170 --> 00:07:26,470 (Myungsei University Medical Centre) 110 00:07:30,400 --> 00:07:33,500 She always calls when I'm about to eat. 111 00:07:35,130 --> 00:07:37,370 Hello? Yes, Yeon Joo. 112 00:07:37,370 --> 00:07:40,200 Did you see the webtoon now? It went up a while ago. 113 00:07:40,200 --> 00:07:42,130 I had a surgery so I just saw it. 114 00:07:42,530 --> 00:07:45,570 I see. The story's moving forward well. 115 00:07:47,870 --> 00:07:50,800 - How's Dad? - He's still the same. 116 00:07:50,800 --> 00:07:52,900 I checked a minute ago. 117 00:07:52,900 --> 00:07:54,270 Check again. 118 00:07:55,530 --> 00:07:56,900 I checked 10 minutes ago. 119 00:07:59,300 --> 00:08:00,370 Okay. 120 00:08:11,670 --> 00:08:13,500 He's still the same. 121 00:08:17,630 --> 00:08:20,080 Is the killer still alive? 122 00:08:20,080 --> 00:08:21,990 It looked like Han Cheol Ho was hiring men for the job. 123 00:08:21,990 --> 00:08:25,330 The time there and here are different. I have no idea. 124 00:08:26,400 --> 00:08:27,830 In my opinion, 125 00:08:28,870 --> 00:08:31,070 I think it's almost time. 126 00:08:32,570 --> 00:08:33,970 - What about him? - Who? 127 00:08:34,470 --> 00:08:36,270 Oh, Chul? He went out. 128 00:08:37,400 --> 00:08:38,730 - Where? - I don't know. 129 00:08:38,730 --> 00:08:41,300 He doesn't sit still for a minute. 130 00:08:42,500 --> 00:08:45,100 Keep checking on him for me. I just finished. 131 00:08:45,100 --> 00:08:46,170 I'll be right over. 132 00:08:54,000 --> 00:08:56,170 - Hello? - What are you doing? 133 00:08:56,170 --> 00:08:57,200 I just got off work. 134 00:08:58,030 --> 00:08:59,900 Where are you anyway? I heard you went out. 135 00:09:00,670 --> 00:09:01,800 Come out. I'll buy you coffee. 136 00:09:03,570 --> 00:09:04,830 Are you nearby? 137 00:09:06,070 --> 00:09:07,600 Okay. I'm leaving now. 138 00:09:08,470 --> 00:09:09,530 What do you want to drink? 139 00:09:11,600 --> 00:09:12,700 Iced Americano. 140 00:09:13,670 --> 00:09:15,230 Americano? Okay. 141 00:09:37,100 --> 00:09:38,130 Do I look okay? 142 00:09:39,470 --> 00:09:42,130 You look absolutely gorgeous. 143 00:09:42,700 --> 00:09:43,730 I'll leave now. 144 00:09:46,100 --> 00:09:47,470 See you tomorrow. 145 00:09:49,170 --> 00:09:50,500 Is she seeing someone? 146 00:09:58,370 --> 00:10:01,770 Hope is making me imagine again. 147 00:10:21,630 --> 00:10:22,670 Dad. 148 00:10:31,170 --> 00:10:32,400 Dad. 149 00:10:41,200 --> 00:10:42,970 When Dad returns safely, 150 00:10:49,100 --> 00:10:52,170 the real last episode of W will begin. 151 00:10:54,870 --> 00:10:56,570 (What are your boys doing these days?) 152 00:10:58,570 --> 00:11:00,670 Who are Han Cheol Ho's underlings? 153 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 The gang is called Baekcheong. 154 00:11:03,600 --> 00:11:06,800 Han Cheol Ho used to help them when he was a prosecutor. 155 00:11:07,130 --> 00:11:09,330 This is great! 156 00:11:09,670 --> 00:11:11,430 Where should we go after getting the work done? 157 00:11:11,430 --> 00:11:12,570 Let's go somewhere nice. 158 00:11:12,570 --> 00:11:14,000 Jang Won Hui is their leader. 159 00:11:14,330 --> 00:11:16,130 He was on several other episodes. 160 00:11:16,130 --> 00:11:19,500 This music is great! Go faster! 161 00:11:27,900 --> 00:11:29,400 You have their personal information, right? 162 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 Yes. I'll go get it. 163 00:11:35,600 --> 00:11:36,830 This is the list of Cheol Ho's gang members. 164 00:11:36,830 --> 00:11:39,270 Seo Do Yoon will pass all the information he got... 165 00:11:39,630 --> 00:11:41,370 from Chul to broadcasting stations. 166 00:11:41,370 --> 00:11:45,130 (Gangdong Police will lead the extinction of social evils!) 167 00:11:45,130 --> 00:11:47,870 Cheol Ho goes to prison, like he was supposed to, 168 00:11:48,630 --> 00:11:51,100 for the reasons associated with Chul and Han Sang Hoon's death. 169 00:11:57,770 --> 00:12:00,830 (Kang Chul) 170 00:12:07,470 --> 00:12:09,300 The citizens who loathed Chul... 171 00:12:09,630 --> 00:12:11,230 start to miss him again. 172 00:12:15,030 --> 00:12:18,530 He dies, but he regains his fame as the lead character. 173 00:12:19,170 --> 00:12:20,730 And he escapes the crisis of ceasing to exist. 174 00:12:36,300 --> 00:12:38,270 (The end) 175 00:12:47,330 --> 00:12:48,970 With Chul coming back to me, 176 00:12:50,730 --> 00:12:53,700 W ends with a happy ending. 177 00:13:18,530 --> 00:13:19,970 When the cartoon ends, 178 00:13:20,330 --> 00:13:22,830 he gets away from the W's character set-up. 179 00:13:24,270 --> 00:13:26,030 He's no longer the lead character of a cartoon. 180 00:13:26,530 --> 00:13:27,970 He doesn't have the fate of the lead character either. 181 00:13:27,970 --> 00:13:29,200 Dad's inside. 182 00:13:30,700 --> 00:13:35,030 He's just a special person who travels back and forth two worlds. 183 00:13:45,800 --> 00:13:46,870 Dad. 184 00:13:48,430 --> 00:13:49,730 We're here. 185 00:13:53,700 --> 00:13:54,770 How are you? 186 00:13:59,470 --> 00:14:01,930 He will live here now. There's no problem. 187 00:14:07,830 --> 00:14:10,800 Can I join you? I haven't eaten yet. 188 00:14:12,530 --> 00:14:14,300 Have a seat. Have a seat. 189 00:14:15,170 --> 00:14:16,200 I'll get the rice. 190 00:14:24,330 --> 00:14:26,370 Stop eating so loudly! 191 00:14:26,370 --> 00:14:28,530 You're chewing so loudly. 192 00:14:40,300 --> 00:14:43,800 There is no way Dad is going to accept the situation. 193 00:14:45,630 --> 00:14:48,030 But he will accept us one day. 194 00:14:49,500 --> 00:14:52,330 Yes. Let's forget it. Forget it. 195 00:14:54,100 --> 00:14:56,430 What can I do now? It already happened. 196 00:14:57,530 --> 00:14:59,400 He's a human. I didn't draw him. 197 00:15:15,130 --> 00:15:16,170 What are you doing? 198 00:15:18,600 --> 00:15:20,930 Do you want to play go? I heard you like it. 199 00:15:43,530 --> 00:15:44,600 Who's winning? 200 00:15:53,800 --> 00:15:55,770 Dad, did you lose again? 201 00:15:57,630 --> 00:15:59,530 Let's play one more time so that you can beat your friends. 202 00:16:02,370 --> 00:16:04,270 It will be hard to find another player like me, 203 00:16:06,300 --> 00:16:07,570 unless you learn from a professional player. 204 00:16:18,700 --> 00:16:20,800 I have to wait patiently... 205 00:16:21,700 --> 00:16:22,700 and take it slowly. 206 00:16:33,330 --> 00:16:34,930 Tell him to sit. 207 00:16:36,730 --> 00:16:37,970 Take a seat. 208 00:16:37,970 --> 00:16:40,800 Take a seat. Take a seat. 209 00:16:45,130 --> 00:16:46,230 Do you want coffee? 210 00:16:46,770 --> 00:16:47,960 Yes. Thank you. 211 00:16:47,960 --> 00:16:51,130 Oh dear. You are handsome. 212 00:16:51,500 --> 00:16:53,030 You're lovely. 213 00:16:54,100 --> 00:16:56,070 How old are you? 214 00:16:56,630 --> 00:16:57,730 I am 30. 215 00:16:57,730 --> 00:16:59,770 That's perfect. 216 00:16:59,770 --> 00:17:03,530 You look like you came out of a comic book. 217 00:17:04,100 --> 00:17:05,170 What's so fine about him? 218 00:17:07,200 --> 00:17:09,100 Mum will be difficult, 219 00:17:09,470 --> 00:17:10,920 but Auntie will help me. 220 00:17:10,920 --> 00:17:12,470 You're tall too. 221 00:17:12,470 --> 00:17:15,300 - Auntie only cares about the looks. - You are so handsome. 222 00:18:28,600 --> 00:18:29,670 Did you already pay? 223 00:18:30,300 --> 00:18:31,500 I was going to pay. 224 00:18:32,100 --> 00:18:33,320 I should at least buy the coffee. 225 00:18:33,320 --> 00:18:35,140 I'm making my wife work alone. 226 00:18:35,530 --> 00:18:37,500 I guess your conscience is working. 227 00:18:38,030 --> 00:18:39,330 I have conscience. I just don't have money. 228 00:18:40,570 --> 00:18:42,900 By the way, why are you here? I was going to go home. 229 00:18:43,900 --> 00:18:45,140 I had somewhere to go after this. 230 00:18:45,800 --> 00:18:46,830 Where? 231 00:18:47,330 --> 00:18:48,670 I'm curious about what's happening. 232 00:18:50,070 --> 00:18:51,100 In the cartoon? 233 00:18:52,530 --> 00:18:55,230 I want to know how things are going, and I have to meet Do Yoon. 234 00:18:55,770 --> 00:18:57,000 I need to settle the inheritance issue. 235 00:18:57,600 --> 00:18:58,830 What will you do about it? 236 00:18:59,400 --> 00:19:00,870 I'm going to establish a foundation... 237 00:19:00,870 --> 00:19:02,330 that supports crime investigations. 238 00:19:02,870 --> 00:19:04,090 Do Yoon will run it. 239 00:19:04,090 --> 00:19:06,100 I can't bring money here anyway. 240 00:19:07,470 --> 00:19:08,600 I see. 241 00:19:09,870 --> 00:19:11,400 Are you disappointed? 242 00:19:12,230 --> 00:19:13,900 What? No. 243 00:19:14,640 --> 00:19:15,970 You seem very disappointed. 244 00:19:16,640 --> 00:19:19,270 No, not at all. Why do you say that? 245 00:19:20,000 --> 00:19:22,200 Maybe you liked me for my money. 246 00:19:22,200 --> 00:19:23,770 Should I bring some gold bars? 247 00:19:28,400 --> 00:19:31,030 Once you draw me a few things, your task will be complete. 248 00:19:33,830 --> 00:19:36,370 - What's this? - It's a voice file. 249 00:19:36,830 --> 00:19:39,070 I'll leave it in Han Cheol Ho's office for evidence... 250 00:19:39,070 --> 00:19:40,330 so we can put him in jail. 251 00:19:43,640 --> 00:19:46,500 Your father will be back sometime tonight. 252 00:19:48,800 --> 00:19:49,870 Are you sure? 253 00:19:50,930 --> 00:19:52,000 If there are no variables. 254 00:19:52,530 --> 00:19:53,770 What variables? 255 00:19:55,800 --> 00:19:58,970 I just hope there won't be any. Don't worry too much. 256 00:20:00,000 --> 00:20:01,030 Yeon Joo. 257 00:20:03,370 --> 00:20:04,730 I'm glad to find you here. 258 00:20:04,730 --> 00:20:06,600 I told you about the crazy dog, right? 259 00:20:07,640 --> 00:20:09,500 - I have something to tell you. - Pardon me? 260 00:20:10,300 --> 00:20:12,150 I'm going to survive. 261 00:20:12,150 --> 00:20:15,030 I was a fan before, but I'll oppose W starting from today. 262 00:20:15,730 --> 00:20:17,400 - What? - You probably know... 263 00:20:17,400 --> 00:20:20,900 how much I hoped for Mr Oh's beautiful ending. 264 00:20:20,900 --> 00:20:23,300 However, you've seen it, right? What's going on now? 265 00:20:23,300 --> 00:20:27,140 Oh Yeon Joo, the character I'm very sick of, reappeared. 266 00:20:29,770 --> 00:20:32,640 I made a conclusion. 267 00:20:33,140 --> 00:20:34,970 Kang Chul is more foolish than Yeon Joo. 268 00:20:34,970 --> 00:20:36,300 The one who's more foolish than Chul... 269 00:20:36,300 --> 00:20:38,640 is me who's reading this webtoon like a fool. 270 00:20:38,970 --> 00:20:40,210 Therefore, 271 00:20:40,210 --> 00:20:41,900 I abandoned W. 272 00:20:41,900 --> 00:20:44,000 W is no longer a work. It's only trash. 273 00:20:46,770 --> 00:20:48,160 What? 274 00:20:48,160 --> 00:20:51,230 Are you upset that I offended your father? I don't care. 275 00:20:51,230 --> 00:20:54,430 Tell your father about my anger. 276 00:20:54,430 --> 00:20:56,400 On behalf of the readers, 277 00:20:56,400 --> 00:20:58,900 I can't hide my anger or disappointment. 278 00:20:58,900 --> 00:21:01,600 I'll write things that oppose his work 100 times. 279 00:21:02,100 --> 00:21:03,770 Tell him to brace himself for penalty points. 280 00:21:05,500 --> 00:21:08,370 You probably never saw such a fair hater. 281 00:21:08,370 --> 00:21:09,870 Plus, my ID is Professor Park. 282 00:21:09,870 --> 00:21:12,970 Tell him that the hater called Professor Park is me. 283 00:21:14,170 --> 00:21:16,710 Is it that much of a nonsense for you to become a hater? 284 00:21:16,710 --> 00:21:18,000 Pardon me? 285 00:21:18,000 --> 00:21:19,670 Is Kang Chul that foolish? 286 00:21:20,370 --> 00:21:22,170 Isn't Yeon Joo a decent woman? 287 00:21:22,670 --> 00:21:25,870 Which Yeon Joo do you mean? 288 00:21:25,870 --> 00:21:27,900 Do you mean Yeon Joo here or in the comic? 289 00:21:27,900 --> 00:21:30,500 I don't know any Yeon Joo who is decent. 290 00:21:31,230 --> 00:21:32,500 Do you not like her much? 291 00:21:32,500 --> 00:21:35,800 I can't decide which one is worse. 292 00:21:36,300 --> 00:21:37,530 Is she that bad? 293 00:21:37,530 --> 00:21:39,570 Especially Yeon Joo here... 294 00:21:39,570 --> 00:21:42,000 is both horrible and disgusting. 295 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 She's horrible and disgusting. 296 00:21:45,100 --> 00:21:46,500 - Professor Park? - Yes? 297 00:21:46,500 --> 00:21:49,280 Would you like to order? Shall I buy you some coffee? 298 00:21:49,280 --> 00:21:50,500 - Let's go. - Wait. 299 00:21:50,500 --> 00:21:53,030 Who are you, by the way? 300 00:21:53,730 --> 00:21:55,300 Hello, I'm Yeon Joo's friend. 301 00:21:56,370 --> 00:21:58,930 Oh, I see. 302 00:21:59,330 --> 00:22:01,070 I beg your pardon. 303 00:22:01,070 --> 00:22:04,170 - I was upset, so please understand. - What would you like? 304 00:22:04,170 --> 00:22:06,130 Do you like iced latte? 305 00:22:10,670 --> 00:22:12,330 What's wrong now? 306 00:22:17,400 --> 00:22:20,400 Haven't we met before? 307 00:22:21,100 --> 00:22:22,530 - We have? - Isn't that right? 308 00:22:23,570 --> 00:22:24,630 I've never met you before. 309 00:22:25,470 --> 00:22:28,770 Why do you seem so familiar? 310 00:22:29,500 --> 00:22:30,630 Do you look like someone? 311 00:22:34,670 --> 00:22:36,030 Kang Chul? 312 00:22:37,070 --> 00:22:38,100 Kang Chul? 313 00:22:40,600 --> 00:22:43,100 That's right. You look like him. 314 00:22:43,100 --> 00:22:45,270 That's right. 315 00:22:46,670 --> 00:22:48,670 - You look exactly like him. - What are you doing? 316 00:22:48,670 --> 00:22:51,230 - Many people say that. - Right? 317 00:22:51,230 --> 00:22:54,000 Goodness, how is this possible? 318 00:22:54,000 --> 00:22:56,300 You look exactly like him. 319 00:22:56,300 --> 00:22:57,900 Professor, let's go and order... 320 00:22:57,900 --> 00:22:59,300 Seriously, 321 00:22:59,300 --> 00:23:01,270 you'd be perfect for the movie based on the comic. 322 00:23:01,270 --> 00:23:04,300 You'd be the perfect actor for it. 323 00:23:04,300 --> 00:23:05,700 - Do you think so? - Of course. 324 00:23:06,030 --> 00:23:09,600 Why don't you audition? What do you do? 325 00:23:09,600 --> 00:23:11,070 - I'll give you my business card. - Okay. 326 00:23:13,670 --> 00:23:16,100 Let's see. President Kang Chul. 327 00:23:19,400 --> 00:23:20,470 Kang Chul? 328 00:23:22,530 --> 00:23:25,530 Many people say that I look like him, so I made it for fun. 329 00:23:26,700 --> 00:23:29,210 Goodness, wait a minute. 330 00:23:29,210 --> 00:23:31,970 You're such a funny man. 331 00:23:32,370 --> 00:23:34,440 You're so funny. 332 00:23:34,440 --> 00:23:37,000 It's nice to meet you, President Kang. 333 00:23:37,930 --> 00:23:40,600 - Professor, we have to get going. - Okay. 334 00:23:40,600 --> 00:23:43,700 Where did you meet such a funny man? 335 00:23:43,700 --> 00:23:46,670 It's so great to meet you. We should really talk. 336 00:23:47,100 --> 00:23:48,200 Wait. 337 00:23:48,200 --> 00:23:49,500 Professor Park. 338 00:23:49,500 --> 00:23:50,570 - Okay. - Please. 339 00:23:50,570 --> 00:23:52,530 - Let's go for a drink sometime. - Come on. 340 00:24:00,530 --> 00:24:02,230 We used up our 20 minutes with him. 341 00:24:03,700 --> 00:24:06,400 I don't have to walk you home, right? Draw as soon as you get home. 342 00:24:07,000 --> 00:24:08,030 Okay. 343 00:24:09,030 --> 00:24:11,270 You won't be in danger, right? 344 00:24:12,270 --> 00:24:14,630 You know, I can do whatever I want based on my own will. 345 00:24:15,200 --> 00:24:16,270 Don't worry about me. 346 00:24:17,030 --> 00:24:18,430 Please be careful. 347 00:24:20,370 --> 00:24:21,430 I'll call you. 348 00:24:48,530 --> 00:24:51,530 Is the hotel I used to live in the building in reference? 349 00:24:52,800 --> 00:24:53,890 Yes, here it is. 350 00:24:53,890 --> 00:24:56,570 I only changed the name to Miracle Hotel. 351 00:24:59,870 --> 00:25:00,970 What's the address? 352 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 I don't know. 353 00:26:14,230 --> 00:26:15,540 Where are you? 354 00:26:15,540 --> 00:26:18,530 - I'm on my way home. - We aren't inside the comic, right? 355 00:26:18,970 --> 00:26:20,500 What do you mean? 356 00:26:20,500 --> 00:26:22,630 How could we talk on the phone then? 357 00:26:23,400 --> 00:26:25,000 We're talking on the phone now. 358 00:26:26,100 --> 00:26:27,600 Then why did I see So Hee just now? 359 00:26:29,130 --> 00:26:31,900 Do you mean Yoon So Hee? 360 00:26:33,970 --> 00:26:34,970 No. 361 00:26:35,470 --> 00:26:36,630 What do you mean? 362 00:26:39,270 --> 00:26:41,400 Never mind, I'll call you later. I'm not sure what's going on. 363 00:27:06,070 --> 00:27:07,130 Soo Bong. 364 00:27:15,970 --> 00:27:17,100 Soo Bong. 365 00:27:18,930 --> 00:27:19,970 Soo Bong. 366 00:27:22,230 --> 00:27:24,000 Where did he go? 367 00:27:46,000 --> 00:27:50,470 (Myungsei University Medical Centre) 368 00:27:51,100 --> 00:27:53,330 - Hello? - What happened to Dad? 369 00:27:53,700 --> 00:27:56,400 - What? - The door's open, and he's gone. 370 00:27:56,900 --> 00:27:58,870 What happened to Dad? 371 00:27:58,870 --> 00:28:01,230 I definitely locked the door. 372 00:28:02,630 --> 00:28:04,030 I'll call you after I look for him. 373 00:28:07,570 --> 00:28:08,570 Yeon Joo. 374 00:28:12,870 --> 00:28:15,400 - Dad. - Yeon Joo. 375 00:28:16,630 --> 00:28:17,700 Dad. 376 00:28:21,900 --> 00:28:22,930 Dad. 377 00:28:40,070 --> 00:28:42,500 - When did you get here? - A minute ago. 378 00:28:42,500 --> 00:28:45,950 I didn't empty it out like you told me to, but what will you do? 379 00:28:45,950 --> 00:28:48,170 I need a place to stay when I come back here. 380 00:28:48,900 --> 00:28:50,130 Where are you coming from? 381 00:28:52,100 --> 00:28:54,170 From the moon? 382 00:28:55,130 --> 00:28:57,100 Stop joking around. I'm serious. 383 00:28:57,870 --> 00:29:00,800 I was at your funeral yesterday. How can you be kidding? 384 00:29:01,600 --> 00:29:04,330 I'm sorry. It's too complicated to explain. 385 00:29:04,770 --> 00:29:06,870 I'll tell you in time. Where is the will? 386 00:29:08,670 --> 00:29:09,700 Here. 387 00:29:10,370 --> 00:29:12,160 (Cha Young Ho Law Firm) 388 00:29:12,160 --> 00:29:14,470 (Transferor) 389 00:29:21,000 --> 00:29:23,330 Don't give it to me. I don't want to deal with it. 390 00:29:24,000 --> 00:29:25,410 Who else can I trust? 391 00:29:25,410 --> 00:29:26,470 I told you, I'm going to retire. 392 00:29:27,230 --> 00:29:29,300 I'm going to start martial arts again. 393 00:29:30,100 --> 00:29:31,770 I hate dealing with paperwork. 394 00:29:32,300 --> 00:29:35,350 I'll leave it under your name for now. You can deal with it later. 395 00:29:35,350 --> 00:29:36,500 Gosh. 396 00:29:37,830 --> 00:29:40,300 Right. Have you seen So Hee? 397 00:29:42,730 --> 00:29:44,570 - What? - I think So Hee saw you. 398 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 - Where? - At the lobby. 399 00:29:47,870 --> 00:29:49,530 She says she saw you driving out. 400 00:29:51,470 --> 00:29:52,570 Did she really see me? 401 00:29:55,500 --> 00:29:59,000 So Hee, I have to get going. I have to meet someone. 402 00:29:59,830 --> 00:30:00,830 I'll help you get a cab. 403 00:30:00,830 --> 00:30:02,100 I just saw President Kang. 404 00:30:03,100 --> 00:30:05,200 - What? - He was here just now. 405 00:30:06,130 --> 00:30:09,900 He drove up in his car, but it suddenly disappeared. 406 00:30:11,600 --> 00:30:13,170 What are you talking about? That makes no sense. 407 00:30:14,270 --> 00:30:15,300 He's dead. 408 00:30:16,070 --> 00:30:18,730 No. He saw me, too. 409 00:30:20,370 --> 00:30:21,570 How can this be? 410 00:30:23,330 --> 00:30:24,930 It was suddenly day. 411 00:30:25,900 --> 00:30:27,500 I saw sunlight as I was walking out. 412 00:30:28,530 --> 00:30:30,300 That's when President Kang appeared. 413 00:30:31,530 --> 00:30:35,100 Now it's suddenly night time again. 414 00:30:35,730 --> 00:30:37,400 His car disappeared, too. 415 00:30:39,130 --> 00:30:40,200 What is happening? 416 00:30:44,600 --> 00:30:47,330 It was so hard to cover up. You need to be more careful. 417 00:30:52,500 --> 00:30:54,030 Hello? Yes. 418 00:30:54,870 --> 00:30:55,930 I'm out. 419 00:31:00,800 --> 00:31:01,830 There's... 420 00:31:03,630 --> 00:31:04,670 another variable? 421 00:31:07,600 --> 00:31:10,000 Yes. I was definitely thinking about So Hee. 422 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 I was suddenly reminded of her as I drove up to the hotel. 423 00:31:55,300 --> 00:31:58,630 I'm the protagonist, and I'm living in the real world. 424 00:31:59,700 --> 00:32:00,900 Then it's the third hypothesis. 425 00:32:03,600 --> 00:32:05,200 If I think of a character from the cartoon, 426 00:32:06,030 --> 00:32:08,800 they can be summoned to the real world. 427 00:32:13,900 --> 00:32:14,970 Did I... 428 00:32:17,800 --> 00:32:19,530 accidentally summon someone? 429 00:32:28,900 --> 00:32:31,070 Does it hurt anywhere? Are you all right? 430 00:32:31,670 --> 00:32:33,100 I think I'm okay. 431 00:32:34,900 --> 00:32:36,070 Do you want water? 432 00:32:38,930 --> 00:32:40,900 You should rest for a bit, then go to the hospital. 433 00:32:41,330 --> 00:32:44,470 You need to get some tests. Who knows what damages you got? 434 00:32:46,700 --> 00:32:47,970 What happened? 435 00:32:49,870 --> 00:32:51,270 How did I come back? 436 00:32:52,300 --> 00:32:54,470 It's just as the story you had originally planned. 437 00:32:54,470 --> 00:32:56,360 Kang Chul came back and wrote it instead. 438 00:32:56,360 --> 00:32:57,930 He's making Han Cheol Ho kill the killer. 439 00:32:58,730 --> 00:33:00,800 He said that's the only way to bring you back. 440 00:33:01,900 --> 00:33:02,900 Kang Chul? 441 00:33:03,770 --> 00:33:05,930 Yes. Chul. 442 00:33:07,370 --> 00:33:08,930 He came here, Dad. 443 00:33:11,170 --> 00:33:13,530 Don't you remember? We spent a few days together. 444 00:33:15,230 --> 00:33:16,270 I don't know. 445 00:33:17,400 --> 00:33:18,430 I don't know. 446 00:33:20,800 --> 00:33:24,500 Don't think about it for now. You need to rest. 447 00:33:25,730 --> 00:33:26,770 Where is Chul? 448 00:33:27,470 --> 00:33:28,530 Where is he? 449 00:33:28,870 --> 00:33:30,570 He went back there. 450 00:33:31,200 --> 00:33:32,330 Into the cartoon? 451 00:33:32,930 --> 00:33:35,500 Yes. He didn't know you were back. 452 00:33:36,230 --> 00:33:38,830 He'll come back once he confirms the killer is dead. 453 00:33:41,370 --> 00:33:44,290 I better call Soo Bong. He's going to be so happy. 454 00:33:44,290 --> 00:33:46,770 He's been having heart attacks because of you. 455 00:33:47,900 --> 00:33:49,800 That means Kang Chul isn't here, right? 456 00:34:00,130 --> 00:34:02,070 I waited for nothing. 457 00:34:04,900 --> 00:34:05,900 I'm sorry? 458 00:34:06,430 --> 00:34:07,900 What I mean is... 459 00:34:08,900 --> 00:34:12,600 I thought this would be a chance to get rid of you both at once. 460 00:34:16,970 --> 00:34:18,000 Dad. 461 00:34:20,270 --> 00:34:21,300 Dad? 462 00:34:24,370 --> 00:34:25,430 Why am I your dad? 463 00:34:38,730 --> 00:34:41,210 - Do Yoon. - Where is Han Cheol Ho? 464 00:34:41,210 --> 00:34:45,040 How can that happen? How is that possible in a police station? 465 00:34:47,830 --> 00:34:48,900 I'm speechless. 466 00:34:49,930 --> 00:34:51,670 All right. Call me back. 467 00:34:53,200 --> 00:34:55,770 - What happened? - It's Ms Yoon, about Han Sang Hoon. 468 00:34:55,770 --> 00:34:57,930 - Is he dead? - No, he escaped. 469 00:34:58,540 --> 00:35:00,260 - What? - How is that possible? 470 00:35:00,260 --> 00:35:02,770 How can they lose a killer? They had him in the station. 471 00:35:16,600 --> 00:35:18,750 Hey. Can't you hear me? 472 00:35:18,750 --> 00:35:20,570 Don't send me to prosecution! 473 00:35:21,040 --> 00:35:24,370 Han Cheol Ho will kill me on route. Don't you understand? 474 00:35:25,040 --> 00:35:29,370 He's going to send men to kill me! 475 00:35:29,370 --> 00:35:32,300 You better protect me right now, you fools! 476 00:35:37,830 --> 00:35:38,900 Call Han Cheol Ho. 477 00:35:39,930 --> 00:35:41,970 I said, bring Han Cheol Ho! 478 00:35:41,970 --> 00:35:43,230 Seriously. 479 00:35:56,200 --> 00:35:57,370 Hey, where did he go? 480 00:36:06,730 --> 00:36:07,730 What? 481 00:36:10,100 --> 00:36:11,130 What happened? 482 00:36:20,900 --> 00:36:23,230 Yes. Come by 10am. Okay. 483 00:36:46,600 --> 00:36:49,400 Yes. My name is Park Soo Bong. 484 00:36:50,570 --> 00:36:52,670 I've been having pain in my heart. 485 00:36:53,100 --> 00:36:54,730 I'll be right there. 486 00:36:55,100 --> 00:36:56,230 Yes, thank you. 487 00:38:31,870 --> 00:38:33,130 Were you locked in here? 488 00:38:34,070 --> 00:38:35,100 Come out, now. 489 00:39:00,170 --> 00:39:01,200 Dad? 490 00:39:05,070 --> 00:39:06,170 Why am I your dad? 491 00:39:10,500 --> 00:39:11,670 It's been a while, Yeon Joo. 492 00:39:15,300 --> 00:39:17,170 You were the problem. You. 493 00:39:17,170 --> 00:39:19,130 The story got messed up because of you. 494 00:39:19,130 --> 00:39:21,370 You kept on drawing. 495 00:39:22,470 --> 00:39:24,770 Kang Chul should've been long dead. 496 00:39:25,830 --> 00:39:28,100 You hid him and saved him. 497 00:39:28,570 --> 00:39:31,330 You took the book to the other world and made Chul wake up. 498 00:39:31,670 --> 00:39:33,270 If it weren't for you, 499 00:39:33,270 --> 00:39:36,310 this would've ended a long time ago. 500 00:39:36,310 --> 00:39:38,930 What a hassle! 501 00:39:42,100 --> 00:39:43,900 I saw all the cartoons here. 502 00:39:45,100 --> 00:39:47,600 I know how Chul goes back and forth the two worlds. 503 00:39:48,470 --> 00:39:51,010 Once you get how it works, it's easy. 504 00:39:51,010 --> 00:39:52,430 It was easy enough for me to do. 505 00:39:56,300 --> 00:39:57,370 Do you want to go with me? 506 00:39:58,600 --> 00:39:59,670 To find your husband? 507 00:40:05,770 --> 00:40:07,370 He just disappeared during the investigation. 508 00:40:07,930 --> 00:40:09,910 - Does that make sense? - When was that? 509 00:40:09,910 --> 00:40:11,270 It must've been about an hour. 510 00:40:13,900 --> 00:40:15,600 I am sorry. I'll call you again. 511 00:40:16,540 --> 00:40:17,540 Where are you going? 512 00:40:26,430 --> 00:40:27,470 Where are you going? 513 00:40:36,570 --> 00:40:38,600 (Oh Yeon Joo) 514 00:40:45,000 --> 00:40:49,670 (Kang Chul) 515 00:40:51,540 --> 00:40:52,540 All right. 516 00:40:53,700 --> 00:40:54,770 Draw a car. 517 00:41:04,170 --> 00:41:05,230 Draw a mobile phone too. 518 00:41:15,170 --> 00:41:18,730 We were all ready, you see. 519 00:41:19,130 --> 00:41:21,680 And all of a sudden, a siren went off. 520 00:41:21,680 --> 00:41:23,870 He ran off. 521 00:41:23,870 --> 00:41:25,570 He ran away from the investigation room. 522 00:41:25,570 --> 00:41:27,300 Are you hearing yourself? 523 00:41:27,300 --> 00:41:29,300 How can he get out of that room? 524 00:41:33,040 --> 00:41:34,900 How could he get out of there? 525 00:41:37,500 --> 00:41:38,900 It's getting worse. 526 00:41:41,430 --> 00:41:44,730 (Caller ID Restricted) 527 00:41:46,800 --> 00:41:47,960 Hello? 528 00:41:47,960 --> 00:41:50,070 I told you not to bother me, didn't I? 529 00:41:52,070 --> 00:41:55,500 You never listen to me. I helped you so much. 530 00:41:56,370 --> 00:41:58,670 How did you leave that room? 531 00:41:58,670 --> 00:42:00,400 Don't bother me! 532 00:42:00,800 --> 00:42:03,330 I could kill you right away. 533 00:42:04,230 --> 00:42:06,200 You have no idea how things work. 534 00:42:06,200 --> 00:42:07,930 Who do you think you can kill? 535 00:42:08,970 --> 00:42:11,430 Jang Won Hui? Do you think I don't know? 536 00:42:14,800 --> 00:42:15,900 Prepare a hiding place. 537 00:42:17,040 --> 00:42:18,100 Right now. 538 00:42:18,600 --> 00:42:20,730 Find a place within five minutes and send me the address. 539 00:42:21,630 --> 00:42:23,140 I told you. 540 00:42:23,140 --> 00:42:24,630 We're on the same boat now. 541 00:42:26,200 --> 00:42:27,270 Hey. 542 00:42:28,300 --> 00:42:29,300 Why am I on your boat? 543 00:42:29,730 --> 00:42:30,930 Chul is alive. 544 00:42:33,230 --> 00:42:34,770 He's not dead yet. 545 00:42:35,830 --> 00:42:38,500 Don't think about anything else if you want to catch him. Okay? 546 00:42:51,170 --> 00:42:53,000 Let's go towards Gwangmyeong. Leave now. 547 00:42:55,500 --> 00:42:56,870 Good job. 548 00:42:57,670 --> 00:42:58,930 You can rest after this. 549 00:43:00,000 --> 00:43:02,040 I don't need that tablet now, 550 00:43:02,040 --> 00:43:03,100 so destroy it completely. 551 00:43:06,070 --> 00:43:07,100 Go. 552 00:43:36,070 --> 00:43:37,070 Gosh. 553 00:43:43,130 --> 00:43:44,130 Oh gosh. 554 00:43:45,100 --> 00:43:46,400 Chul... 555 00:43:49,970 --> 00:43:51,200 - Wait here. - What? 556 00:43:51,670 --> 00:43:52,730 Come in later. It's dangerous. 557 00:43:53,430 --> 00:43:55,470 Chul! What's wrong, Chul? 558 00:44:36,530 --> 00:44:37,570 What's going on? 559 00:44:38,130 --> 00:44:39,470 It's dangerous here. Go somewhere else. 560 00:44:39,870 --> 00:44:42,350 What's happening? I thought everything was going well. 561 00:44:42,350 --> 00:44:44,270 - The killer kidnapped Yeon Joo. - What? 562 00:44:44,670 --> 00:44:47,300 The killer kidnapped Yeon Joo? Why did he... 563 00:44:47,300 --> 00:44:49,570 Chul! Chul! Chul! 564 00:44:52,000 --> 00:44:53,230 Darn it. 565 00:44:53,730 --> 00:44:56,370 Where am I supposed to start? 566 00:44:58,230 --> 00:44:59,570 Who is he really? 567 00:45:12,170 --> 00:45:14,430 Hello? Are you on the way? 568 00:45:15,370 --> 00:45:16,830 Listen to me carefully. 569 00:45:16,830 --> 00:45:20,000 Do not kill him. Just watch what he does. 570 00:45:21,430 --> 00:45:24,830 I have something to check, so make sure he doesn't run! 571 00:45:25,230 --> 00:45:26,270 Do you get it? 572 00:45:27,230 --> 00:45:29,430 Okay. I will go there. 573 00:45:38,900 --> 00:45:40,130 Where did you send Han Sang Hoon? 574 00:45:42,730 --> 00:45:45,130 - You are... - What's the address you mentioned? 575 00:45:55,530 --> 00:45:56,530 Where is Sang Hoon? 576 00:45:57,030 --> 00:45:59,800 How are you still alive? 577 00:46:02,770 --> 00:46:04,600 Tell me now. I don't have time. 578 00:46:08,230 --> 00:46:11,100 Sir! Sir! What's going on? 579 00:46:11,100 --> 00:46:12,170 (Han Cheol Ho) 580 00:46:14,000 --> 00:46:15,430 Who are you? 581 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 - Kang Chul. - Kang Chul? 582 00:46:22,070 --> 00:46:23,870 Sir! Sir! 583 00:46:25,900 --> 00:46:26,900 Are you all right? 584 00:46:31,270 --> 00:46:33,900 What happened? He looked a lot like Kang Chul. 585 00:46:47,970 --> 00:46:50,100 (Gwangmyeong) 586 00:46:51,570 --> 00:46:53,730 Why don't I take you to the hospital? 587 00:46:55,070 --> 00:46:56,270 Leave me alone for a while. 588 00:46:59,430 --> 00:47:01,400 I am sorry. 589 00:47:01,870 --> 00:47:04,170 I didn't see anyone going in. How can this happen? 590 00:47:04,930 --> 00:47:07,400 - Chul... - Yes? 591 00:47:08,630 --> 00:47:10,130 Chul was alive. 592 00:47:10,500 --> 00:47:13,770 But Chul died, didn't he? He looked quite similar, but... 593 00:47:18,000 --> 00:47:19,630 He was right. 594 00:47:22,400 --> 00:47:24,400 It's even better if there's his will of repentance. 595 00:47:26,770 --> 00:47:27,830 Who are you? 596 00:47:30,830 --> 00:47:32,030 There's something. 597 00:47:33,070 --> 00:47:34,700 There's something that I don't know. 598 00:47:37,330 --> 00:47:40,400 How dare you threaten me from both sides? 599 00:47:42,770 --> 00:47:44,730 - Prepare the car. - Where are you going? 600 00:47:46,200 --> 00:47:48,570 If there's something we don't know, we should find out. 601 00:47:52,070 --> 00:47:53,070 Left turn. 602 00:47:58,230 --> 00:47:59,430 Turn right. 603 00:48:07,400 --> 00:48:08,830 Okay. Stop here. 604 00:48:08,830 --> 00:48:13,700 (Under construction) 605 00:48:14,270 --> 00:48:15,300 Turn off the car. 606 00:48:20,430 --> 00:48:21,430 Get off. 607 00:48:51,970 --> 00:48:54,130 I wanted to shoot you in front of your husband. 608 00:48:55,900 --> 00:48:58,070 But I think this is the only way to make Chul come here. 609 00:49:02,230 --> 00:49:03,670 I waited long. 610 00:49:04,570 --> 00:49:06,130 Kang Chul didn't remember you. 611 00:49:09,270 --> 00:49:11,800 What's the point of shooting you when he can't recognise his wife? 612 00:49:15,470 --> 00:49:16,630 Now that he knows who you are, 613 00:49:19,370 --> 00:49:20,600 there's a point in shooting you. 614 00:49:22,930 --> 00:49:23,970 Please. 615 00:49:25,930 --> 00:49:27,000 Please. 616 00:49:29,630 --> 00:49:30,800 Let me go. 617 00:49:33,000 --> 00:49:35,500 No, you're his family. 618 00:49:36,200 --> 00:49:38,100 The purpose of my existence is to get rid of you. 619 00:49:44,900 --> 00:49:46,430 Please, I beg you. 620 00:49:48,730 --> 00:49:51,000 So why did you marry him? 621 00:49:51,670 --> 00:49:53,430 No one asked you to be the female lead in the comic. 622 00:49:54,230 --> 00:49:55,630 Did you think it'd be a good ending? 623 00:50:14,230 --> 00:50:16,470 (To be continued) 624 00:50:34,100 --> 00:50:35,430 What is that? 625 00:50:37,300 --> 00:50:38,970 Have you lost your mind? 626 00:50:39,630 --> 00:50:40,630 Move, you brat. 627 00:50:50,300 --> 00:50:52,070 (W by Oh Seong Moo) 628 00:50:54,170 --> 00:50:56,100 (Did you think it'd be a good ending?) 629 00:51:12,730 --> 00:51:14,100 Gosh. 630 00:51:54,870 --> 00:51:56,800 What? What's going on? 631 00:51:58,900 --> 00:51:59,930 What should we do? 632 00:52:16,500 --> 00:52:17,930 Those rascals. 633 00:52:18,500 --> 00:52:19,500 What's the problem? 634 00:52:43,400 --> 00:52:47,370 (To be continued) 635 00:52:53,870 --> 00:52:56,470 I'm going back in. 636 00:55:43,000 --> 00:55:44,770 How could this happen? 637 00:55:45,270 --> 00:55:46,760 Are you sure you've never seen her before? 638 00:55:46,760 --> 00:55:48,140 Yes, I'm sure. 639 00:55:48,140 --> 00:55:51,500 I don't think she even lives here. Whom should I call? 640 00:55:51,830 --> 00:55:52,870 It's disturbing. 641 00:55:53,500 --> 00:55:54,500 It's quite absurd. 642 00:55:54,930 --> 00:55:56,600 She doesn't have a bag or a cell phone. 643 00:56:00,530 --> 00:56:02,900 Who are you? Where did you come from? 644 00:56:03,800 --> 00:56:04,830 What happened... 645 00:56:06,170 --> 00:56:07,200 to the woman who was here? 646 00:56:12,600 --> 00:56:13,630 Goodness. 647 00:56:15,200 --> 00:56:16,400 What happened here? 648 00:56:22,530 --> 00:56:25,500 A woman covered in blood was passed out, 649 00:56:25,870 --> 00:56:27,630 so I called an ambulance a moment ago. 650 00:56:28,200 --> 00:56:30,100 - Is she alive? - She was alive then, 651 00:56:30,670 --> 00:56:32,630 but I'm not sure because she was dying. 652 00:56:34,270 --> 00:56:35,330 Which hospital is she at? 653 00:56:38,730 --> 00:56:40,270 I heard she's in critical condition... 654 00:56:40,770 --> 00:56:41,870 because she bled too much. 655 00:56:48,100 --> 00:56:50,100 You seem injured. Are you okay? 656 00:56:52,030 --> 00:56:53,700 What's your relationship to the patient? 657 00:56:57,370 --> 00:56:59,130 I'm her husband. 658 00:58:32,470 --> 00:58:33,530 (W) 659 00:58:33,530 --> 00:58:35,300 Where is Yeon Joo? 660 00:58:36,030 --> 00:58:37,070 Where's Yeon Joo? 661 00:58:37,800 --> 00:58:38,800 Yeon Joo? 662 00:58:39,830 --> 00:58:41,830 Even if I kill you right now, 663 00:58:42,200 --> 00:58:43,930 it won't be considered a crime. 664 00:58:43,930 --> 00:58:47,400 No one will find out even if you die here again. 665 00:58:52,230 --> 00:58:53,900 I have to save her. 666 00:58:53,900 --> 00:58:54,990 What happened to Yeon Joo? 667 00:58:54,990 --> 00:58:56,030 She died. 45984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.