Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:09,520
W is Korea's best webtoon series.
2
00:00:13,650 --> 00:00:14,750
Kang Chul is the protagonist.
3
00:00:14,750 --> 00:00:16,120
It looks good on you.
4
00:00:18,790 --> 00:00:21,320
He meets the girl from reality, Oh Yeon Joo,
5
00:00:22,150 --> 00:00:24,120
and dreams of starting a happy life.
6
00:00:26,050 --> 00:00:29,250
The killer who killed Chul's entire family 10 years ago appears.
7
00:00:29,250 --> 00:00:30,790
I will put a hole on her forehead.
8
00:00:31,850 --> 00:00:33,890
He threatens Chul to kill Yeon Joo.
9
00:00:35,090 --> 00:00:37,420
As the purpose of W's characters disappear,
10
00:00:38,690 --> 00:00:40,550
the characters themselves start to disappear too.
11
00:00:41,120 --> 00:00:43,350
Chul join hands with W's writer, Seong Moo,
12
00:00:43,850 --> 00:00:45,920
and tries to protect the W world as well as Yeon Joo.
13
00:00:47,020 --> 00:00:49,320
They catch the man who killed Chul's entire family 10 years ago,
14
00:00:49,750 --> 00:00:50,990
and the plan was just about to be accomplished.
15
00:00:54,350 --> 00:00:56,020
The killer with Seong Moo's face appears and...
16
00:00:56,020 --> 00:00:57,550
makes all the plans go down the drain.
17
00:00:59,620 --> 00:01:02,050
He kills Mr Son Hyeon Seok who was almost like Chul's father...
18
00:01:02,850 --> 00:01:04,580
and falsely accuses Chul as the killer.
19
00:01:04,580 --> 00:01:06,510
Stop the car. I will drive.
20
00:01:06,510 --> 00:01:09,350
Chul gets shot by the police on the run and struggles to live.
21
00:01:13,850 --> 00:01:16,750
He gets saved by Yeon Joo who went back to the reality for Chul.
22
00:01:17,590 --> 00:01:18,590
Grocery shopping.
23
00:01:21,820 --> 00:01:22,820
Cake.
24
00:01:24,350 --> 00:01:25,420
Give me one bite.
25
00:01:27,590 --> 00:01:29,090
Go for shopping.
26
00:01:29,520 --> 00:01:31,320
How is this? It's five dollars.
27
00:01:31,690 --> 00:01:32,750
It's cheap.
28
00:01:38,720 --> 00:01:40,590
(Episode 12)
29
00:01:41,650 --> 00:01:42,850
Did we do four things now?
30
00:01:43,850 --> 00:01:45,450
Today's task is done if we do two more.
31
00:01:50,890 --> 00:01:52,220
Do you like it with a lot of bacon?
32
00:01:52,850 --> 00:01:55,320
- What did you just say?
- What?
33
00:01:56,290 --> 00:01:59,690
You said something about task.
34
00:02:01,820 --> 00:02:03,720
The task to do 10 sweet things a day.
35
00:02:04,350 --> 00:02:06,620
You said your husband disappeared after doing only four of them.
36
00:02:09,150 --> 00:02:11,020
I wanted to do them on behalf of your husband...
37
00:02:12,120 --> 00:02:13,250
because you saved my life.
38
00:02:16,220 --> 00:02:17,490
You said your husband looked like me.
39
00:02:18,420 --> 00:02:19,720
Isn't that why...
40
00:02:20,890 --> 00:02:21,890
you're following me?
41
00:02:22,720 --> 00:02:25,150
How did you know?
42
00:02:25,990 --> 00:02:28,920
I never mentioned anything about the task.
43
00:02:30,950 --> 00:02:31,950
I read it.
44
00:02:33,190 --> 00:02:34,290
From where?
45
00:02:47,590 --> 00:02:48,620
Here.
46
00:02:52,390 --> 00:02:53,420
Do you know this webtoon?
47
00:02:55,390 --> 00:02:57,220
Your face tells me you know it well.
48
00:02:58,950 --> 00:03:00,020
I read it here.
49
00:03:00,420 --> 00:03:03,390
Your husband disappeared after doing four sweet things.
50
00:03:06,490 --> 00:03:07,790
He was so cheap.
51
00:03:08,450 --> 00:03:10,890
How could he do that to his wife?
52
00:03:13,320 --> 00:03:16,420
You didn't appear, and I couldn't do anything here,
53
00:03:16,420 --> 00:03:17,690
so I read this over and over.
54
00:03:19,590 --> 00:03:21,190
The story was fun and interesting.
55
00:03:22,150 --> 00:03:25,120
I felt bad for Kang Chul, but he also seemed foolish...
56
00:03:26,150 --> 00:03:27,190
like me.
57
00:03:29,590 --> 00:03:31,350
That's why I didn't turn myself in...
58
00:03:32,220 --> 00:03:33,420
so that I could meet you.
59
00:03:34,320 --> 00:03:36,650
I was going to ask you what happens next.
60
00:03:37,720 --> 00:03:40,720
I couldn't go to prison without finding that out.
61
00:03:45,550 --> 00:03:47,120
Have you read the book after this one?
62
00:03:49,020 --> 00:03:50,150
After this one,
63
00:03:50,850 --> 00:03:52,650
what happens to Chul and Yeon Joo?
64
00:03:57,050 --> 00:03:58,090
Does Chul...
65
00:03:59,420 --> 00:04:01,390
forget Yeon Joo for good?
66
00:04:03,190 --> 00:04:04,220
Answer me.
67
00:04:05,990 --> 00:04:07,990
Is your husband who suddenly disappeared...
68
00:04:14,390 --> 00:04:15,450
me?
69
00:04:46,620 --> 00:04:47,890
Is it hard for you to answer?
70
00:04:56,860 --> 00:04:58,290
Then let's find out together.
71
00:05:45,450 --> 00:05:48,590
This is your father's studio, right?
72
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
I...
73
00:06:04,250 --> 00:06:06,990
didn't know I took the book with me.
74
00:06:09,850 --> 00:06:12,050
I wasn't planning to tell you.
75
00:06:13,090 --> 00:06:14,750
I was going to keep it a secret.
76
00:06:15,350 --> 00:06:16,450
I just...
77
00:06:17,590 --> 00:06:20,190
wanted it to be a happen ending, that's all.
78
00:06:26,720 --> 00:06:28,190
Hey, Seok Beom.
79
00:06:28,190 --> 00:06:30,620
Seok Beom, please don't go.
80
00:06:30,620 --> 00:06:32,770
Let me go.
81
00:06:32,770 --> 00:06:34,590
I'm so scared.
82
00:06:34,590 --> 00:06:37,820
I'm more scared of you. You laugh by yourself.
83
00:06:37,820 --> 00:06:39,220
I have to get to the hospital.
84
00:06:40,650 --> 00:06:42,910
Please wait with me just until Yeon Joo's back.
85
00:06:42,910 --> 00:06:45,340
When is Yeon Joo coming back?
86
00:06:45,340 --> 00:06:47,690
You don't even know where she went.
87
00:07:08,650 --> 00:07:09,820
Where is your father?
88
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
Why?
89
00:07:25,920 --> 00:07:26,990
I want to meet him.
90
00:07:29,020 --> 00:07:30,850
Don't worry, I won't shoot him.
91
00:07:31,720 --> 00:07:33,520
I'd be an idiot to make the same mistake twice.
92
00:07:36,690 --> 00:07:37,810
Where is he?
93
00:07:37,810 --> 00:07:39,350
He didn't draw it.
94
00:07:39,990 --> 00:07:42,290
He never framed you.
95
00:07:44,020 --> 00:07:45,090
Please don't mistake him.
96
00:07:59,850 --> 00:08:01,020
Why is the door locked?
97
00:08:01,950 --> 00:08:02,990
You'll see.
98
00:08:11,250 --> 00:08:12,250
Mr Oh?
99
00:08:13,990 --> 00:08:15,390
This is Oh Seong Moo?
100
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
Yes.
101
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
What happened to him?
102
00:08:21,490 --> 00:08:22,750
I don't know either.
103
00:08:24,050 --> 00:08:26,750
It's only been a few hours, although it's months in your time.
104
00:08:31,790 --> 00:08:32,960
I'm dizzy.
105
00:08:34,050 --> 00:08:35,050
I'm...
106
00:08:40,720 --> 00:08:42,820
Come on, Dr Kang. Brother. Brother.
107
00:08:42,820 --> 00:08:45,050
It'll only be a little while.
108
00:08:45,050 --> 00:08:47,420
It won't be long. No.
109
00:08:49,290 --> 00:08:51,220
Have a bowl of ramyeon. I'll make it for you.
110
00:08:51,220 --> 00:08:54,690
Stop offering me ramyeon. Why do you keep touching me?
111
00:08:56,390 --> 00:08:57,890
Wasn't that door closed before?
112
00:08:59,990 --> 00:09:01,050
What? What?
113
00:09:05,290 --> 00:09:07,020
Who... Who is he?
114
00:09:07,020 --> 00:09:08,890
Kang... Kang...
115
00:09:09,490 --> 00:09:10,550
Kang what?
116
00:09:10,990 --> 00:09:12,820
Can you help me? She fainted.
117
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
Yeon Joo.
118
00:09:15,520 --> 00:09:17,120
Yeon Joo.
119
00:09:33,350 --> 00:09:34,820
What's wrong? Are you sick?
120
00:09:35,190 --> 00:09:36,460
It's just exhaustion.
121
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Exhaustion?
122
00:09:38,520 --> 00:09:40,490
I skipped a month of time.
123
00:09:41,590 --> 00:09:43,120
It was like this last time, too.
124
00:09:43,590 --> 00:09:45,420
Does this mean all you have to do is rest?
125
00:09:46,290 --> 00:09:47,420
Yes, rest will do.
126
00:09:48,320 --> 00:09:49,520
I'm glad.
127
00:09:53,490 --> 00:09:54,990
Are you going to Myungsei University Medical Centre?
128
00:09:55,520 --> 00:09:56,550
Of course.
129
00:09:57,520 --> 00:10:01,260
Nurse Kim. We're coming over now. Can you book a room for us?
130
00:10:01,260 --> 00:10:03,720
We'll do the basic tests and a chest x-ray.
131
00:10:06,290 --> 00:10:07,420
Where are you going?
132
00:10:13,190 --> 00:10:14,290
Don't go.
133
00:10:17,050 --> 00:10:19,720
I have something I have to take care of. I'll join you soon.
134
00:10:20,790 --> 00:10:21,850
Do you remember?
135
00:10:23,090 --> 00:10:24,120
Do you...
136
00:10:25,820 --> 00:10:26,890
remember me?
137
00:10:29,190 --> 00:10:30,720
Do you remember everything now?
138
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
No.
139
00:10:36,850 --> 00:10:38,220
I'm just assuming...
140
00:10:38,750 --> 00:10:40,590
how the Kang Chul in the comic would have felt.
141
00:10:43,290 --> 00:10:46,290
Since you didn't change, I'm sure I'll find out soon...
142
00:10:46,920 --> 00:10:48,460
what your strange charm is about.
143
00:10:54,590 --> 00:10:56,390
I'll come in a bit. Please take care of her.
144
00:11:21,650 --> 00:11:22,720
That's Kang Chul.
145
00:11:23,420 --> 00:11:25,720
It's Kang Chul for sure. It's definitely him. Why is he here?
146
00:11:26,050 --> 00:11:28,190
Kang Chul... Why is Kang Chul...
147
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
I...
148
00:11:32,990 --> 00:11:34,020
May I come in?
149
00:11:34,990 --> 00:11:37,350
Yes... Yes. Come in.
150
00:11:39,450 --> 00:11:40,540
What is your name?
151
00:11:40,540 --> 00:11:41,950
It's Park Soo Bong.
152
00:11:43,250 --> 00:11:45,490
I'm sorry, but can I borrow your shoes?
153
00:11:45,950 --> 00:11:47,020
I came here without shoes.
154
00:11:47,850 --> 00:11:49,920
Yes, sure.
155
00:11:50,590 --> 00:11:51,710
Thank you.
156
00:11:51,710 --> 00:11:52,750
Excuse me.
157
00:11:53,690 --> 00:11:55,750
I've met you once before.
158
00:11:56,720 --> 00:11:57,750
We have?
159
00:11:58,320 --> 00:11:59,820
In the garden.
160
00:12:12,720 --> 00:12:17,220
- I'm sorry.
- I don't think sorry will cut it.
161
00:12:18,050 --> 00:12:20,620
I'm sorry. I don't know any scenes that wasn't in the book.
162
00:12:23,150 --> 00:12:24,320
I see.
163
00:12:24,850 --> 00:12:26,290
Do you have a screwdriver?
164
00:12:26,290 --> 00:12:28,290
A screwdriver? Do you mean a slot or a double-slot?
165
00:12:29,350 --> 00:12:30,890
Do you want both?
166
00:12:36,720 --> 00:12:38,150
(A loud noise)
167
00:12:39,990 --> 00:12:41,050
Pardon me.
168
00:12:42,220 --> 00:12:43,430
Here you go.
169
00:12:43,430 --> 00:12:45,690
I brought a slot and double-slot screwdrivers...
170
00:12:45,690 --> 00:12:47,090
just in case.
171
00:12:51,490 --> 00:12:52,650
What are you going to do?
172
00:12:53,920 --> 00:12:56,190
It's because it's dangerous. The same thing shouldn't happen again.
173
00:12:57,090 --> 00:12:58,590
He won't come out if I destroy it completely.
174
00:12:59,390 --> 00:13:00,570
I see.
175
00:13:00,570 --> 00:13:02,790
If you disassemble it, you won't be able to assemble it back.
176
00:13:02,790 --> 00:13:04,520
What if you need it again?
177
00:13:07,190 --> 00:13:10,820
That's right. You majored in computer science.
178
00:13:12,990 --> 00:13:15,620
- What happened to Oh Seong Moo?
- Well,
179
00:13:16,050 --> 00:13:17,850
while I was gone to get some snacks,
180
00:13:17,850 --> 00:13:20,320
his face had disappeared like that.
181
00:13:20,320 --> 00:13:22,620
He was drawing like the killer told him to.
182
00:13:22,620 --> 00:13:24,390
He had a gun and the voice file.
183
00:13:24,890 --> 00:13:26,690
It wasn't just over there.
184
00:13:26,690 --> 00:13:28,720
It was such a mess here, too.
185
00:13:28,720 --> 00:13:30,490
Yeon Joo suddenly disappeared,
186
00:13:30,490 --> 00:13:32,250
and Mr Oh's face also disappeared.
187
00:13:32,250 --> 00:13:34,720
I was so scared that I was shuddering,
188
00:13:35,820 --> 00:13:38,150
and then you appeared suddenly.
189
00:13:41,120 --> 00:13:43,520
By the way, Chul,
190
00:13:44,950 --> 00:13:46,120
may I ask for a handshake?
191
00:13:47,190 --> 00:13:49,150
I've been your fan for a long time.
192
00:13:49,920 --> 00:13:52,550
I couldn't talk to you back then because of the situation,
193
00:13:52,550 --> 00:13:54,150
so I...
194
00:13:58,820 --> 00:14:00,050
Goodness.
195
00:14:02,290 --> 00:14:05,220
It was me who drew the penthouse and the broadcasting station.
196
00:14:05,220 --> 00:14:06,920
I'm the one who draws those.
197
00:14:07,650 --> 00:14:09,020
I've been drawing the background for three years.
198
00:14:09,950 --> 00:14:11,080
Is that so?
199
00:14:11,080 --> 00:14:12,450
This is amazing.
200
00:14:13,190 --> 00:14:15,990
Do you want some beer? You like beer. I have beers of all types.
201
00:14:16,720 --> 00:14:17,750
Water will do.
202
00:14:17,750 --> 00:14:20,490
I'll bring you some water. Of course I will.
203
00:14:30,420 --> 00:14:33,150
Goodness, this is incredible.
204
00:14:34,590 --> 00:14:36,390
Oh, my goodness.
205
00:14:39,750 --> 00:14:40,790
He even smells good.
206
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
(Oh, no.)
207
00:15:45,450 --> 00:15:48,120
Here's your water.
208
00:15:48,720 --> 00:15:51,320
Thank you. Where can I find what happens after episode 34?
209
00:15:51,950 --> 00:15:54,520
- Episode 34?
- I need to see the next one...
210
00:15:54,950 --> 00:15:56,750
to find out what's been happening.
211
00:15:57,550 --> 00:15:58,650
Here you go.
212
00:16:01,390 --> 00:16:03,790
Is this the letter I sent?
213
00:16:03,790 --> 00:16:05,250
Yes, you sent it to Mr Oh.
214
00:16:11,850 --> 00:16:13,090
(Where is Kang Chul?)
215
00:16:14,090 --> 00:16:15,690
(Please give it to your father.)
216
00:16:16,150 --> 00:16:18,950
Mr Oh and I were creating a story...
217
00:16:18,950 --> 00:16:20,780
to catch the killer.
218
00:16:20,780 --> 00:16:22,490
Then that's how that happened to Mr Oh.
219
00:16:23,050 --> 00:16:24,220
What's the story you created?
220
00:16:27,920 --> 00:16:30,450
This is the storyboard.
221
00:17:41,020 --> 00:17:46,490
(You can't shoot me because you're just a set-up.)
222
00:17:47,250 --> 00:17:49,190
You're just an illusion.
223
00:17:50,220 --> 00:17:53,320
You're nothing but a character I created.
224
00:17:53,920 --> 00:17:55,990
Why did you appear in front of me...
225
00:17:56,890 --> 00:17:58,490
and pretending to be human?
226
00:17:59,660 --> 00:18:02,050
You're just a character, do you understand?
227
00:18:02,050 --> 00:18:03,750
You're just a set-up I created.
228
00:18:08,750 --> 00:18:10,090
How can you be a creator?
229
00:18:12,920 --> 00:18:14,890
Why did I think you were a creator?
230
00:18:16,590 --> 00:18:17,990
Why was I so upset...
231
00:18:19,090 --> 00:18:20,390
that I shot you?
232
00:18:23,890 --> 00:18:25,850
You're nothing, either.
233
00:19:23,950 --> 00:19:25,020
Who is it?
234
00:19:26,850 --> 00:19:27,890
Take a guess.
235
00:19:31,220 --> 00:19:33,050
Guess who I am.
236
00:19:38,660 --> 00:19:41,820
How do you feel being alone in an empty world?
237
00:19:44,660 --> 00:19:46,590
You love killing people by shooting them,
238
00:19:46,590 --> 00:19:47,850
but you have no one to kill now.
239
00:19:48,660 --> 00:19:49,750
You probably can't shoot, either.
240
00:19:50,660 --> 00:19:51,720
How are you surviving?
241
00:19:57,550 --> 00:19:59,390
You can't leave again like last time...
242
00:19:59,990 --> 00:20:01,520
because I got rid of the exit.
243
00:20:04,850 --> 00:20:06,490
Isn't it better to just die?
244
00:20:08,690 --> 00:20:09,820
Are you telling me...
245
00:20:10,720 --> 00:20:13,290
- to die?
- What's the point of living alone?
246
00:20:14,350 --> 00:20:16,020
The time would be stopped forever.
247
00:20:17,520 --> 00:20:19,050
Why would I die?
248
00:20:19,050 --> 00:20:21,120
You'll disappear first.
249
00:20:23,890 --> 00:20:26,720
You're no longer the main character. You're a murderer and a fugitive.
250
00:20:27,590 --> 00:20:28,890
You'll disappear soon.
251
00:20:29,920 --> 00:20:31,250
Once the main character disappears,
252
00:20:32,190 --> 00:20:33,590
the world keeps going again.
253
00:20:34,350 --> 00:20:36,490
All I have to do is wait for you to disappear,
254
00:20:37,020 --> 00:20:38,160
so why would I die?
255
00:21:23,690 --> 00:21:24,820
Mum?
256
00:21:36,660 --> 00:21:38,250
Was that a dream?
257
00:21:53,550 --> 00:21:54,990
Was that all a dream?
258
00:22:10,850 --> 00:22:12,920
- Hello?
- Are you awake?
259
00:22:16,020 --> 00:22:17,050
How do you feel?
260
00:22:21,520 --> 00:22:23,150
Hello? Can't you hear me?
261
00:22:24,520 --> 00:22:25,550
I can hear you.
262
00:22:26,290 --> 00:22:27,950
I asked how you are. Are you all right?
263
00:22:29,890 --> 00:22:31,720
I think I am all right.
264
00:22:32,620 --> 00:22:34,060
But where are you right now?
265
00:22:34,060 --> 00:22:35,390
I'm near your father's studio.
266
00:22:35,920 --> 00:22:37,220
You're here right now?
267
00:22:37,850 --> 00:22:39,920
Are you really calling me from here?
268
00:22:40,790 --> 00:22:42,650
How can I call you from the comic?
269
00:22:47,390 --> 00:22:49,690
I just got a cellphone under Park Soo Bong's name.
270
00:22:50,550 --> 00:22:51,820
Save the number. It's mine.
271
00:22:53,090 --> 00:22:54,420
Will you continue to sleep?
272
00:22:55,020 --> 00:22:57,190
If you're feeling okay, let's go on a date.
273
00:22:57,990 --> 00:22:59,040
A date?
274
00:22:59,040 --> 00:23:01,950
While you were down for two days, I adjusted to this world.
275
00:23:01,950 --> 00:23:03,790
I also figured out what's happening. I did everything.
276
00:23:04,190 --> 00:23:05,290
Except for my marriage problem.
277
00:23:07,120 --> 00:23:08,120
What?
278
00:23:08,550 --> 00:23:10,320
It says that I am your husband,
279
00:23:11,650 --> 00:23:14,890
and I think it's certainly true. I've only read it in the comic,
280
00:23:16,490 --> 00:23:17,520
so I can't feel it.
281
00:23:18,320 --> 00:23:20,350
So I waited for you to wake up.
282
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
Let's go on a date.
283
00:23:24,520 --> 00:23:27,250
You know me too well, and I don't know much about you.
284
00:23:27,990 --> 00:23:30,250
So you need to give me chances to catch up.
285
00:23:34,050 --> 00:23:35,090
Do you not want to?
286
00:23:36,020 --> 00:23:38,720
I have to go to Dad. I just woke up.
287
00:23:39,690 --> 00:23:42,250
Let's talk about your dad when we meet. I got things to say.
288
00:23:45,020 --> 00:23:46,120
You're going on a date with me, right?
289
00:23:48,520 --> 00:23:50,550
Start getting ready. I'll call you when I'm near.
290
00:24:05,850 --> 00:24:07,120
- Hello?
- I was...
291
00:24:08,050 --> 00:24:09,950
I was just checking if it's really your number.
292
00:24:11,220 --> 00:24:12,250
It is.
293
00:24:12,850 --> 00:24:15,130
But where did you get the money to buy the phone?
294
00:24:15,130 --> 00:24:17,420
I took it from Soo Bong.
295
00:24:17,850 --> 00:24:20,590
Can you pay him back for me? I borrowed a lot.
296
00:24:22,250 --> 00:24:24,120
Am I your bank or something?
297
00:24:25,250 --> 00:24:27,220
You want me to go separate ways?
298
00:24:28,390 --> 00:24:29,390
You're mean.
299
00:24:29,890 --> 00:24:32,720
Even when I was broke, I bought you clothes and ice cream.
300
00:24:33,120 --> 00:24:35,420
I didn't say anything. I was just asking.
301
00:24:44,350 --> 00:24:46,420
- Why?
- When are you coming again?
302
00:24:47,150 --> 00:24:48,740
Will 30 minutes be enough?
303
00:24:48,740 --> 00:24:50,020
No. Give me an hour.
304
00:24:50,750 --> 00:24:51,750
Okay.
305
00:25:05,120 --> 00:25:07,450
Yes. He borrowed money.
306
00:25:08,420 --> 00:25:10,290
- 1,000 dollars.
- 1,000 dollars?
307
00:25:11,290 --> 00:25:13,490
- That's a lot.
- Well,
308
00:25:14,590 --> 00:25:17,090
he had to buy shoes, clothes, and a mobile phone.
309
00:25:17,090 --> 00:25:19,210
He needs money to go on a date with you too.
310
00:25:19,210 --> 00:25:20,640
I'll pay you back later.
311
00:25:20,640 --> 00:25:23,250
Don't worry about it. I guess he will pay me.
312
00:25:23,650 --> 00:25:26,370
You can't handle it. He spends as if he's super rich.
313
00:25:26,370 --> 00:25:28,020
I know. I'm going to go bankrupt.
314
00:25:29,790 --> 00:25:32,240
By the way, what's going to happen now?
315
00:25:32,240 --> 00:25:34,250
Will he continue to live here?
316
00:25:34,250 --> 00:25:36,590
Is that possible? Can I get my money back?
317
00:25:37,190 --> 00:25:40,330
Well, it's been all right so far.
318
00:25:40,330 --> 00:25:42,850
I wonder if it's possible from now on.
319
00:25:43,690 --> 00:25:45,650
I'm normal when I'm there.
320
00:25:46,320 --> 00:25:47,560
So isn't it the same?
321
00:25:47,560 --> 00:25:49,890
By the way, do you know that?
322
00:25:51,250 --> 00:25:53,050
His hand is strange.
323
00:25:57,750 --> 00:25:58,790
Don't you have more?
324
00:25:59,720 --> 00:26:00,750
How much more?
325
00:26:01,290 --> 00:26:03,590
The more the better. I need a lot of things.
326
00:26:12,320 --> 00:26:13,350
Is that all?
327
00:26:15,650 --> 00:26:17,050
I have more in my bank account.
328
00:26:21,020 --> 00:26:23,090
What? Your hand...
329
00:26:24,920 --> 00:26:26,290
What? Your...
330
00:26:27,550 --> 00:26:29,920
It's happening because I'm not acting like the protagonist.
331
00:26:30,620 --> 00:26:31,920
Don't tell Yeon Joo.
332
00:26:32,950 --> 00:26:36,450
Remember? Remember when So Hee was about to disappear?
333
00:26:36,450 --> 00:26:38,520
His hand turned translucent.
334
00:26:39,050 --> 00:26:42,290
Gosh. He told me not to tell you.
335
00:26:43,120 --> 00:26:44,150
I said it.
336
00:26:45,750 --> 00:26:47,490
Don't tell him that I told you about what he said.
337
00:26:50,120 --> 00:26:51,750
Let's talk later. Someone's at the door.
338
00:26:53,850 --> 00:26:57,020
Gosh, I might not get my money back.
339
00:27:00,120 --> 00:27:01,150
Mum?
340
00:27:04,990 --> 00:27:05,990
Yeon Joo.
341
00:27:07,990 --> 00:27:09,750
- Can I come in?
- Wait.
342
00:27:10,720 --> 00:27:13,350
How... How did you come here?
343
00:27:13,790 --> 00:27:15,540
You said you were going to call me when you're near.
344
00:27:15,540 --> 00:27:17,250
I wanted to see how you live.
345
00:27:17,850 --> 00:27:19,030
What?
346
00:27:19,030 --> 00:27:21,550
I heard from Soo Bong that your mum went to work.
347
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
I'm going in.
348
00:27:30,920 --> 00:27:32,550
The book lacks a lot of information.
349
00:27:33,050 --> 00:27:34,920
I have the right to know about you, you know?
350
00:27:39,090 --> 00:27:40,090
Well.
351
00:27:41,420 --> 00:27:42,490
So this is where you live.
352
00:27:43,020 --> 00:27:44,020
Yes.
353
00:27:44,450 --> 00:27:47,850
This is where I live. It's nothing like a penthouse.
354
00:27:48,720 --> 00:27:49,950
It's nice and cosy in here.
355
00:27:50,890 --> 00:27:52,290
It's similar to my old house.
356
00:27:53,720 --> 00:27:57,090
Why did you come barging in? I'm not ready yet.
357
00:27:58,190 --> 00:27:59,590
Get ready and come out. I'll wait.
358
00:28:00,720 --> 00:28:03,260
There are beverages in the fridge. Feel free to drink them.
359
00:28:03,260 --> 00:28:04,290
Okay.
360
00:28:07,990 --> 00:28:09,020
Wait.
361
00:28:12,290 --> 00:28:14,190
Can you take off your gown?
362
00:28:16,190 --> 00:28:17,220
What did you just say?
363
00:28:17,950 --> 00:28:18,990
Nothing.
364
00:28:19,350 --> 00:28:22,000
You're sad that I don't remember it,
365
00:28:22,000 --> 00:28:23,050
and I'm frustrated too.
366
00:28:23,620 --> 00:28:26,190
Shouldn't we do everything we did in this comic?
367
00:28:27,390 --> 00:28:30,720
We should see each other in nude and kiss five times.
368
00:28:33,320 --> 00:28:35,420
There is a big gap in our relationships.
369
00:28:36,450 --> 00:28:37,720
I'm curious.
370
00:28:39,020 --> 00:28:41,320
I want to feel how Chul felt in this comic.
371
00:28:43,550 --> 00:28:44,820
You're joking, right?
372
00:28:45,920 --> 00:28:46,990
I am very serious right now.
373
00:28:47,590 --> 00:28:49,150
No way.
374
00:29:00,050 --> 00:29:01,890
Take your time. I will wait for you here.
375
00:29:41,020 --> 00:29:43,590
(- Did we complete four?
- Is it time to do the task?)
376
00:29:56,890 --> 00:29:57,890
What are you doing?
377
00:30:05,720 --> 00:30:06,750
Thank you.
378
00:30:09,290 --> 00:30:10,290
For what?
379
00:30:11,320 --> 00:30:12,850
For not forgetting me and missing me.
380
00:30:21,920 --> 00:30:23,250
We don't have a picture.
381
00:30:25,520 --> 00:30:28,650
Let's take a picture together. I regretted it a lot.
382
00:30:31,220 --> 00:30:32,220
Okay.
383
00:30:34,490 --> 00:30:37,150
Is she your mother? She's beautiful.
384
00:30:40,520 --> 00:30:41,520
Yes.
385
00:30:51,690 --> 00:30:53,990
Your husband had never been in your room, right?
386
00:30:54,450 --> 00:30:55,490
What?
387
00:31:00,020 --> 00:31:02,090
If he knew you were such a dirty person,
388
00:31:02,090 --> 00:31:04,150
he would've thought about marriage one more time.
389
00:31:06,150 --> 00:31:07,790
He's a neat-freak.
390
00:31:08,490 --> 00:31:09,950
He would've been shocked.
391
00:31:10,350 --> 00:31:11,850
It's all your fault!
392
00:31:12,920 --> 00:31:15,320
I was going mad because I thought you might be dead.
393
00:31:15,320 --> 00:31:17,390
When did I have any time to clean my room?
394
00:31:18,550 --> 00:31:21,320
And originally I am a very neat person.
395
00:31:24,120 --> 00:31:25,590
I saw everything, so I'll go down and wait.
396
00:31:26,020 --> 00:31:27,050
Come down when you are ready.
397
00:31:38,250 --> 00:31:39,290
Where are we going?
398
00:31:40,150 --> 00:31:41,190
What do you feel like eating?
399
00:31:42,650 --> 00:31:43,720
Are you going to treat me?
400
00:31:44,250 --> 00:31:45,630
You don't know any place.
401
00:31:45,630 --> 00:31:47,220
You have neither money nor friends.
402
00:31:48,020 --> 00:31:49,020
So I have to buy.
403
00:31:50,920 --> 00:31:53,350
I'll tell you what I think about the comic.
404
00:31:54,190 --> 00:31:56,720
Chul and Yeon Joo got married too early.
405
00:31:57,250 --> 00:31:58,450
But of course there was a situation.
406
00:32:00,720 --> 00:32:03,390
So let's go on a date,
407
00:32:05,250 --> 00:32:06,420
like other couples.
408
00:32:10,320 --> 00:32:12,420
It's funny that we're on a date when we're married.
409
00:32:12,420 --> 00:32:15,990
Let's take time to do the sweet things you like.
410
00:32:16,620 --> 00:32:19,150
Let's go with the flow.
411
00:32:20,550 --> 00:32:21,620
What do you think?
412
00:32:22,550 --> 00:32:23,590
I like it.
413
00:32:23,990 --> 00:32:26,490
Where should we go? You can choose.
414
00:32:39,750 --> 00:32:41,990
Maybe we came too late. It's just us here.
415
00:32:45,120 --> 00:32:46,190
Right.
416
00:32:46,750 --> 00:32:48,890
When do I get to have those five kisses?
417
00:32:49,850 --> 00:32:51,160
What?
418
00:32:51,160 --> 00:32:53,420
How about now? No one is around.
419
00:32:55,220 --> 00:32:56,950
That's enough joking around.
420
00:32:59,320 --> 00:33:00,450
I'm serious.
421
00:33:02,350 --> 00:33:04,720
I was joking about seeing you in nude earlier, but I'm serious now.
422
00:33:07,350 --> 00:33:08,950
Do you not want to? Is it too awkward?
423
00:33:11,190 --> 00:33:13,250
- Then we'll take it slow.
- No...
424
00:33:14,390 --> 00:33:17,120
Why would it be awkward?
425
00:33:20,450 --> 00:33:21,520
Then can I do it?
426
00:33:26,650 --> 00:33:27,650
Yes.
427
00:33:30,150 --> 00:33:31,220
You can...
428
00:33:55,650 --> 00:33:56,750
Is this how it feels?
429
00:33:57,350 --> 00:33:59,020
I see.
430
00:34:02,850 --> 00:34:05,050
- I get it.
- Get what?
431
00:34:06,720 --> 00:34:07,890
How does it feel?
432
00:34:09,990 --> 00:34:11,020
No comments.
433
00:34:15,390 --> 00:34:16,490
No comments?
434
00:34:41,090 --> 00:34:43,420
It's delicious. I'm glad you picked this place.
435
00:34:47,990 --> 00:34:50,290
Are you mad? Why aren't you talking?
436
00:34:51,450 --> 00:34:52,520
Your hand.
437
00:34:54,590 --> 00:34:55,650
What should we do?
438
00:34:58,750 --> 00:35:01,490
I know you've been hiding it from me since earlier.
439
00:35:04,620 --> 00:35:05,950
I was going to tell you after we finished.
440
00:35:09,590 --> 00:35:10,590
I can't...
441
00:35:12,350 --> 00:35:13,350
eat.
442
00:35:23,350 --> 00:35:24,420
It's been like this for about a month...
443
00:35:25,120 --> 00:35:27,420
ever since Mr Son died.
444
00:35:28,350 --> 00:35:31,260
- What are we going to do?
- Take care of it.
445
00:35:31,260 --> 00:35:33,620
How are we going to take care of it?
446
00:35:37,250 --> 00:35:39,090
I've talked to your father a lot since then.
447
00:35:41,150 --> 00:35:42,650
With my father?
448
00:35:44,020 --> 00:35:46,390
I didn't know which one was Oh Seong Moo, so I met both.
449
00:35:48,120 --> 00:35:50,850
That's how I knew why our plan failed.
450
00:36:03,450 --> 00:36:05,920
No. No, no...
451
00:36:40,820 --> 00:36:41,850
Please don't kill me.
452
00:36:42,820 --> 00:36:43,820
Don't kill me.
453
00:36:44,520 --> 00:36:45,560
Who are you?
454
00:36:45,920 --> 00:36:47,750
I'm supposed to kill Kang Chul.
455
00:36:47,750 --> 00:36:48,750
Why did you kill him?
456
00:36:48,750 --> 00:36:49,920
(Why did you kill him?)
457
00:36:50,290 --> 00:36:51,920
How are you alive when you've been stabbed?
458
00:36:52,590 --> 00:36:53,590
What are you?
459
00:36:55,290 --> 00:36:56,390
Who are you?
460
00:37:09,490 --> 00:37:11,320
Don't be so conceited.
461
00:37:11,820 --> 00:37:14,520
I found out before you did.
462
00:37:17,120 --> 00:37:19,250
Oh Seong Moo promised me then...
463
00:37:19,750 --> 00:37:21,250
to make me a face.
464
00:37:22,150 --> 00:37:23,190
One more thing.
465
00:37:24,990 --> 00:37:25,990
Please...
466
00:37:35,920 --> 00:37:38,790
You'll be the protagonist. I'll turn you into the protagonist.
467
00:37:39,290 --> 00:37:41,690
No, it's not hard to do.
468
00:37:41,690 --> 00:37:44,950
I can make it happen. Please...
469
00:37:46,920 --> 00:37:49,420
He told me I'd become the protagonist if I get rid of you.
470
00:37:49,950 --> 00:37:51,220
He promised me,
471
00:37:51,890 --> 00:37:53,690
but he betrayed me as soon as he returned.
472
00:37:54,590 --> 00:37:55,650
That jerk.
473
00:37:56,350 --> 00:37:57,790
That's why I ate him.
474
00:38:00,090 --> 00:38:01,250
For breaking his promise.
475
00:38:03,520 --> 00:38:04,700
What does...
476
00:38:04,700 --> 00:38:07,090
There's something your father failed to tell me.
477
00:38:08,090 --> 00:38:10,920
He had already met the killer that day.
478
00:38:11,820 --> 00:38:13,020
They also had made a promise.
479
00:38:13,990 --> 00:38:16,190
That's why it didn't work when we tried to turn it into a dream.
480
00:38:16,560 --> 00:38:18,990
He was aware of his identity, and my memories were erased.
481
00:38:20,650 --> 00:38:21,720
It's my mistake.
482
00:38:22,560 --> 00:38:24,840
I chose the wrong point in time to turn into a dream.
483
00:38:24,840 --> 00:38:26,090
That's why things got messy.
484
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
Then...
485
00:38:28,790 --> 00:38:30,150
I thought about it.
486
00:38:31,890 --> 00:38:32,950
Let's make a promise.
487
00:38:34,990 --> 00:38:35,990
About what?
488
00:38:38,190 --> 00:38:39,290
When you go to the studio,
489
00:38:40,150 --> 00:38:41,290
draw me a picture.
490
00:38:43,250 --> 00:38:44,920
What do you mean? What now?
491
00:38:46,920 --> 00:38:50,190
Are you telling me to turn this into a dream all over again?
492
00:38:52,190 --> 00:38:54,020
Then you'll disappear from here.
493
00:38:55,290 --> 00:38:58,290
It's easy for you since you'll forget about me and live on,
494
00:38:58,890 --> 00:39:02,390
but I have to stay here by myself and repeat the memories again.
495
00:39:06,650 --> 00:39:07,890
If you were going to be like this,
496
00:39:08,720 --> 00:39:10,490
why did you ask me to date?
497
00:39:10,490 --> 00:39:12,350
Why did you kiss me just now?
498
00:39:15,090 --> 00:39:18,060
- I never mentioned dreams.
- That's what you're trying to say.
499
00:39:18,560 --> 00:39:21,390
You want to turn back time to before the killer knew...
500
00:39:21,390 --> 00:39:22,750
about his identity so that everyone is safe.
501
00:39:24,320 --> 00:39:26,090
That's what the cartoon's Kang Chul said.
502
00:39:26,590 --> 00:39:27,590
That's not my plan.
503
00:39:31,120 --> 00:39:33,020
We were in a bind. We didn't have a choice then.
504
00:39:33,020 --> 00:39:34,950
Now, we have time to think.
505
00:39:35,590 --> 00:39:38,350
I don't want to live the same life over again either.
506
00:39:39,090 --> 00:39:41,490
Nor do I want you to have these repeating memories.
507
00:39:42,290 --> 00:39:43,390
Then...
508
00:39:44,320 --> 00:39:45,720
what do you want me to draw?
509
00:39:49,950 --> 00:39:51,060
Draw this for me.
510
00:39:56,020 --> 00:39:57,090
What is this?
511
00:39:58,150 --> 00:40:01,060
I think the killer has to die for your dad to return.
512
00:40:01,920 --> 00:40:04,090
Since I'm no longer the protagonist,
513
00:40:04,490 --> 00:40:05,590
I might disappear again.
514
00:40:08,420 --> 00:40:10,020
There is only one solution.
515
00:40:10,750 --> 00:40:13,420
It's the story your father and I had planned from the beginning.
516
00:40:14,790 --> 00:40:15,790
Hello?
517
00:40:17,090 --> 00:40:18,120
It's me.
518
00:40:18,990 --> 00:40:20,590
How are the kids?
519
00:40:24,420 --> 00:40:27,520
We have to catch the killer and make Han Cheol Ho kill him.
520
00:40:29,290 --> 00:40:32,560
That's the best way. We must make it happen.
521
00:40:33,520 --> 00:40:35,020
It's the only way for your father and I to live.
522
00:40:38,090 --> 00:40:39,150
Although,
523
00:40:39,150 --> 00:40:42,060
I want to change the ending your father wrote.
524
00:40:43,250 --> 00:40:44,350
In the end,
525
00:40:45,060 --> 00:40:48,120
Kang Chul and Oh Yeon Joo should get married and live happily.
526
00:40:49,990 --> 00:40:52,690
That would be the best ending for W.
527
00:40:55,290 --> 00:40:56,350
Don't you think so?
528
00:40:58,290 --> 00:40:59,560
I don't care what the readers think.
529
00:41:27,290 --> 00:41:28,950
I realised after I saw your father.
530
00:41:29,690 --> 00:41:30,820
Oh Seong Moo is not a creator.
531
00:41:31,590 --> 00:41:33,560
He thought he was and that's why this happened to him.
532
00:41:35,120 --> 00:41:37,890
It's impossible for him to have created everything in that world.
533
00:41:38,560 --> 00:41:41,090
How can a writer make up billions of characters?
534
00:41:41,720 --> 00:41:42,750
It doesn't make sense.
535
00:41:43,350 --> 00:41:46,950
What he could control was the few he designed himself.
536
00:41:47,720 --> 00:41:49,220
That's why I came to this conclusion.
537
00:41:49,850 --> 00:41:52,190
The comic book is only a pathway to connect the two worlds.
538
00:41:52,190 --> 00:41:54,420
This world and that world are each independent.
539
00:41:55,690 --> 00:41:56,890
Two different worlds.
540
00:42:23,250 --> 00:42:25,350
- Where does the killer live?
- Pardon me?
541
00:42:25,790 --> 00:42:28,250
There must be a place. Is there any photo you used as a reference?
542
00:42:28,720 --> 00:42:30,820
There are photos of an apartment I used.
543
00:42:31,150 --> 00:42:32,190
Where is it?
544
00:42:34,060 --> 00:42:36,320
Was the killer's address mentioned in the webtoon?
545
00:42:36,920 --> 00:42:39,950
No, because things happened before I drew anything.
546
00:42:41,520 --> 00:42:43,860
That's why the police couldn't find him.
547
00:42:43,860 --> 00:42:46,950
These are the photos of the apartment I used.
548
00:42:51,890 --> 00:42:54,350
(Sungha Apartment in Mungye-dong, Dobong-gu, Seoul)
549
00:42:55,350 --> 00:42:58,420
What the two worlds share in common are things in the webtoon...
550
00:42:59,150 --> 00:43:00,560
including me, a few other characters...
551
00:43:01,090 --> 00:43:03,190
and certain locations and things that are set up.
552
00:43:24,020 --> 00:43:27,320
Two worlds came together via Oh Seong Moo's tablet.
553
00:43:31,120 --> 00:43:32,690
I left via the tablet,
554
00:43:35,020 --> 00:43:36,660
but there were variables.
555
00:43:36,660 --> 00:43:39,020
- What's going on?
- The characters became aware.
556
00:43:40,220 --> 00:43:41,240
Yeon Joo.
557
00:43:41,240 --> 00:43:42,820
Depending on which characters became aware,
558
00:43:43,350 --> 00:43:45,190
people in real life were called upon.
559
00:43:47,320 --> 00:43:48,920
They were kicked out when one episode ended.
560
00:43:52,290 --> 00:43:54,090
Variables continued to appear,
561
00:43:54,090 --> 00:43:55,890
and because of that, you've been used so far.
562
00:43:56,650 --> 00:43:58,020
You've been used enough.
563
00:43:58,850 --> 00:44:01,750
It's time that we use the variables to our advantage.
564
00:44:51,490 --> 00:44:53,320
What do you want to eat?
565
00:44:53,320 --> 00:44:55,100
- A hamburger.
- A hamburger?
566
00:44:55,100 --> 00:44:56,550
Let's go get some hamburgers.
567
00:45:03,650 --> 00:45:06,420
I chose apartment number 815. There's no particular reason.
568
00:45:20,720 --> 00:45:22,190
10 minutes will be enough.
569
00:45:22,650 --> 00:45:24,450
After 10 minutes, turn it on.
570
00:45:33,390 --> 00:45:35,250
I'm in reality.
571
00:45:36,620 --> 00:45:39,020
At the same time, I'm one of the characters.
572
00:45:40,550 --> 00:45:43,920
If a character can call someone in reality,
573
00:45:45,290 --> 00:45:46,320
my first hypothesis is...
574
00:45:47,290 --> 00:45:50,390
that I can pull myself back into the world of the webtoon.
575
00:45:52,020 --> 00:45:55,050
From now on, I'll summon myself.
576
00:45:55,950 --> 00:45:56,990
Here,
577
00:45:57,920 --> 00:45:58,950
the world of the webtoon.
578
00:47:29,220 --> 00:47:30,900
Hello, this is 112.
579
00:47:30,900 --> 00:47:32,490
I'd like to report a suspect for murder.
580
00:47:32,490 --> 00:47:35,320
I'm listening. Which murder case are you referring to?
581
00:47:36,090 --> 00:47:38,790
I caught the killer of the shooting at Channel W.
582
00:47:39,150 --> 00:47:40,220
Please arrest him.
583
00:47:40,220 --> 00:47:42,290
Okay, please wait one moment.
584
00:47:42,290 --> 00:47:44,690
The address is Sungha Apartment 2-815, 216-13...
585
00:47:44,690 --> 00:47:48,070
Mungye-dong, Dobong-gu, Seoul.
586
00:47:48,070 --> 00:47:49,240
His name is Han Sang Hoon.
587
00:47:49,240 --> 00:47:51,120
We'll leave now and check.
588
00:47:51,550 --> 00:47:54,720
Could you identify yourself?
589
00:47:55,050 --> 00:47:56,090
I'm just a citizen.
590
00:47:57,890 --> 00:47:59,620
Hello? Hello?
591
00:48:00,690 --> 00:48:02,720
Sir, we received an important report.
592
00:48:07,150 --> 00:48:08,690
Which one of us will die first?
593
00:48:09,750 --> 00:48:10,990
I think it'll be you.
594
00:48:13,120 --> 00:48:16,190
Since I caught the killer, it will take some time for me to disappear.
595
00:48:17,120 --> 00:48:18,750
I completed one of the main character's tasks.
596
00:48:20,320 --> 00:48:21,520
You scum.
597
00:48:23,950 --> 00:48:25,250
Rot in the detention centre for a while.
598
00:48:26,320 --> 00:48:27,990
I'll think about how to kill you.
599
00:49:19,450 --> 00:49:20,600
Is this...
600
00:49:20,600 --> 00:49:23,650
Once you leave here, go to the office and draw this.
601
00:49:24,420 --> 00:49:26,720
I assembled the tablet.
602
00:49:26,720 --> 00:49:27,990
No. You already know.
603
00:49:28,490 --> 00:49:29,790
If I turn it on, the killer...
604
00:49:29,790 --> 00:49:32,520
That's why we must catch the killer so he won't be free.
605
00:49:33,090 --> 00:49:34,390
I'll stop him from getting his hands...
606
00:49:35,290 --> 00:49:36,320
on the tablet.
607
00:49:38,020 --> 00:49:40,090
First, draw the car I'll ride.
608
00:50:14,990 --> 00:50:15,990
Check his identity.
609
00:50:17,590 --> 00:50:18,650
He looks like him.
610
00:50:19,450 --> 00:50:21,410
We caught the killer of the shooting.
611
00:50:21,410 --> 00:50:22,520
Please send us the support.
612
00:50:26,190 --> 00:50:29,110
All right, that's enough. Let's stop the interview now.
613
00:50:29,110 --> 00:50:30,150
I'm a little tired.
614
00:50:30,520 --> 00:50:33,710
Sir, the killer of the shooting got arrested.
615
00:50:33,710 --> 00:50:34,720
Wait a moment.
616
00:50:36,650 --> 00:50:38,120
What do you mean? Where?
617
00:50:38,120 --> 00:50:40,990
He was arrested in his apartment in Dobong-gu.
618
00:50:40,990 --> 00:50:43,830
- How?
- Someone reported to the police.
619
00:50:43,830 --> 00:50:45,990
Who are you talking about?
620
00:50:46,850 --> 00:50:49,170
- What?
- Isn't it President Kang?
621
00:50:49,170 --> 00:50:50,220
The one who reported him.
622
00:50:51,420 --> 00:50:53,220
The police said his voice was similar to his.
623
00:50:53,590 --> 00:50:54,650
What if he's alive?
624
00:50:56,050 --> 00:50:57,050
I think he's alive.
625
00:50:59,290 --> 00:51:00,520
It's definitely President Kang.
626
00:51:01,820 --> 00:51:05,090
Perhaps. We should find out more about it.
627
00:51:05,520 --> 00:51:06,520
Okay.
628
00:51:09,750 --> 00:51:10,850
No way.
629
00:51:29,720 --> 00:51:32,420
How does it make sense? He was certainly there.
630
00:51:56,290 --> 00:51:58,230
At around 10:30pm,
631
00:51:58,230 --> 00:52:02,130
the suspect who killed 10 people at a shooting at Channel W office...
632
00:52:02,130 --> 00:52:03,790
was arrested at his home.
633
00:52:04,320 --> 00:52:06,870
The suspect hasn't been identified yet.
634
00:52:06,870 --> 00:52:09,820
He was reported by a courageous citizen.
635
00:52:10,490 --> 00:52:12,850
The anonymous citizen went into the suspect's house,
636
00:52:12,850 --> 00:52:14,720
and after a fight, he reported...
637
00:52:16,720 --> 00:52:17,890
The second you must draw is...
638
00:52:18,690 --> 00:52:19,990
my dead body in decay.
639
00:52:56,750 --> 00:52:57,820
Where are you?
640
00:52:58,550 --> 00:53:00,050
- What do you mean?
- Did you see the news?
641
00:53:00,490 --> 00:53:02,650
So Hee thinks it's you who caught the killer.
642
00:53:02,650 --> 00:53:04,050
Yes, I caught him.
643
00:53:04,820 --> 00:53:06,790
What? Is it true?
644
00:53:07,390 --> 00:53:09,250
- How did you do it?
- Do Yoon, listen carefully.
645
00:53:09,950 --> 00:53:12,320
Go to my house where I was 15 days ago.
646
00:53:12,950 --> 00:53:14,420
Then you'll find my body.
647
00:53:15,390 --> 00:53:18,020
What? What are you talking about?
648
00:53:18,550 --> 00:53:20,550
Report it to the police and let everyone know.
649
00:53:21,020 --> 00:53:22,390
The body's DNA will match mine.
650
00:53:24,220 --> 00:53:26,550
Do Yoon, I'm dead.
651
00:53:27,490 --> 00:53:29,150
I got shot and died unjustly with a false charge.
652
00:53:32,390 --> 00:53:34,390
However, I'm still alive, so don't worry.
653
00:53:35,490 --> 00:53:36,890
I thought you should know.
654
00:53:38,490 --> 00:53:40,650
- Hey.
- It's better that...
655
00:53:41,420 --> 00:53:42,550
So Hee thinks I'm dead.
656
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
It's for her own good.
657
00:53:46,920 --> 00:53:48,020
I'll call you later.
658
00:54:01,390 --> 00:54:02,390
Then,
659
00:54:03,490 --> 00:54:04,590
what about So Hee?
660
00:54:05,790 --> 00:54:07,250
If it's a happy ending for us,
661
00:54:08,490 --> 00:54:09,590
she'll disappear again.
662
00:54:10,350 --> 00:54:13,120
- I'll create a variable for her.
- A variable?
663
00:54:13,120 --> 00:54:15,650
I can't accept the fact that there's only one reason...
664
00:54:15,650 --> 00:54:16,750
for our existence.
665
00:54:17,550 --> 00:54:20,450
When there's a variable, the direction of one's life changes...
666
00:54:23,050 --> 00:54:24,420
like how I met you.
667
00:54:34,390 --> 00:54:37,050
If her fate is determined only because she's one of the characters,
668
00:54:37,050 --> 00:54:38,090
we'll free her.
669
00:54:39,050 --> 00:54:41,620
Hey, I'm going to the police station now.
670
00:54:43,690 --> 00:54:46,120
I heard the voice, and I think it's him,
671
00:54:46,120 --> 00:54:47,150
so right now, I...
672
00:54:50,220 --> 00:54:51,290
What?
673
00:54:52,690 --> 00:54:53,820
He died?
674
00:54:54,350 --> 00:54:55,390
I'm going to get rid of...
675
00:54:56,450 --> 00:54:57,490
the set-up for So Hee.
676
00:55:14,550 --> 00:55:16,090
On 23rd, the police announced...
677
00:55:16,090 --> 00:55:19,720
that a dead body found in Yangpyeong-gun, Gyeonggi Provice...
678
00:55:19,720 --> 00:55:22,550
was identified as Kang Chul.
679
00:55:23,250 --> 00:55:25,220
On 22nd of last month,
680
00:55:25,220 --> 00:55:28,720
Kang was on a flee under the charge of killing the director of WBN.
681
00:55:29,150 --> 00:55:32,250
After 33 days of fleeing, he was found dead.
682
00:55:32,950 --> 00:55:36,050
Kang was shot by the police while fleeing...
683
00:55:41,520 --> 00:55:42,990
How can you come back?
684
00:55:43,750 --> 00:55:46,090
Once you leave now, it's over.
685
00:55:49,190 --> 00:55:50,720
You can't come back here.
686
00:55:52,220 --> 00:55:53,620
I think I can.
687
00:55:54,720 --> 00:55:56,690
It was only possible when you became aware.
688
00:55:57,350 --> 00:55:59,590
That means you have to come back after losing all of your memories.
689
00:56:00,290 --> 00:56:02,390
- Then, it'll only be a dream.
- I don't want dreams any more.
690
00:56:03,150 --> 00:56:04,220
What are you going to do?
691
00:56:04,950 --> 00:56:06,890
I think it'll be possible. Wait here for me.
692
00:56:09,390 --> 00:56:11,250
You also said that last time.
693
00:56:11,250 --> 00:56:13,220
You told me to wait until the operation is over,
694
00:56:13,790 --> 00:56:14,850
but you disappeared.
695
00:56:15,520 --> 00:56:16,920
That's Kang Chul in the comic.
696
00:56:19,090 --> 00:56:21,390
There's one more thing I'd like you to draw.
697
00:56:22,350 --> 00:56:25,020
It's too expensive here, and I couldn't afford it.
698
00:56:42,550 --> 00:56:44,250
Draw me the ring I lost.
699
00:57:14,220 --> 00:57:15,290
My second hypothesis is...
700
00:57:16,020 --> 00:57:18,050
that I've been called into reality.
701
00:57:18,950 --> 00:57:21,390
Therefore, when the mission in one episode is accomplished,
702
00:57:22,020 --> 00:57:23,050
I...
703
00:57:23,750 --> 00:57:24,790
go back.
704
00:57:26,520 --> 00:57:30,590
(To be continued)
705
00:58:05,850 --> 00:58:07,090
(Kang Chul)
706
00:58:10,450 --> 00:58:11,450
Hello?
707
00:58:15,150 --> 00:58:16,320
I came back.
708
00:58:17,520 --> 00:58:18,520
Where are you?
709
00:58:19,420 --> 00:58:20,690
I'm coming to you now.
710
00:58:25,250 --> 00:58:27,050
Get ready so that we finish our date.
711
00:58:28,320 --> 00:58:30,020
Let's finish our fifth kiss.
712
00:58:31,790 --> 00:58:32,790
What?
713
00:58:33,520 --> 00:58:34,650
I can't stand losing.
714
00:58:35,220 --> 00:58:37,620
I can't let your ex-husband defeat me.
715
00:58:39,490 --> 00:58:41,050
That's a strange competition.
716
00:58:41,720 --> 00:58:43,090
Are you competing with someone?
717
00:58:46,320 --> 00:58:49,350
You'll find out soon that I'm much better.
718
00:59:23,850 --> 00:59:25,150
(W)
719
00:59:25,150 --> 00:59:28,120
Oh Yeon Joo, the character I'm tired of...
720
00:59:28,120 --> 00:59:29,190
appears again.
721
00:59:29,190 --> 00:59:32,020
W is no longer a webtoon. I abandoned it.
722
00:59:32,020 --> 00:59:34,220
Hope makes me imagine again.
723
00:59:34,550 --> 00:59:35,990
As Chul came back to me,
724
00:59:35,990 --> 00:59:37,990
W ended with a happy ending.
725
00:59:37,990 --> 00:59:39,520
I heard Han Sang Hoon escaped from prison.
726
00:59:39,520 --> 00:59:42,020
You're Chul's family. The purpose of my existence is to get rid of you.
727
00:59:42,020 --> 00:59:43,720
No one asked you to be the female lead in this comic.
728
00:59:43,720 --> 00:59:45,050
Did you think it'd be a happy ending?
729
00:59:46,590 --> 00:59:48,850
What happened to the woman who was here?
730
00:59:49,920 --> 00:59:52,950
This is the last episode of W.
51490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.