All language subtitles for Volunteers.(1985).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,680 --> 00:00:54,047 Liebe Bürgerinnen und Bürger! 2 00:00:54,120 --> 00:00:58,250 Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann. 3 00:00:58,400 --> 00:01:02,041 Fragt, was ihr für euer Landtun könnt. 4 00:01:04,840 --> 00:01:09,323 Fragt nicht, was Amerika für euch tun wird, 5 00:01:09,480 --> 00:01:13,485 sondern wie wir gemeinsam für die Freiheit kämpfen können. 6 00:02:16,240 --> 00:02:18,607 FRIEDENSKORPS AN MELDUNG 7 00:03:20,600 --> 00:03:22,728 Sehr gut, Lawrence! 8 00:03:22,880 --> 00:03:28,967 - Unterm Tisch zeig ich dir mein Ass. - Du Schlingel! 9 00:03:39,680 --> 00:03:43,730 Deine 200 und... 10 00:03:46,320 --> 00:03:51,451 ...drei... Nein, sagen wir 500. 11 00:03:51,600 --> 00:03:54,604 Gibt es hier einen Aschenbecher? 12 00:04:06,440 --> 00:04:07,965 Deine 500... 13 00:04:14,520 --> 00:04:16,249 ...und noch mal 500. 14 00:04:20,960 --> 00:04:22,849 500... 15 00:04:24,880 --> 00:04:26,928 ...und 1.090. 16 00:04:32,200 --> 00:04:35,249 Wehe, du bluffst, du Arschloch. 17 00:04:59,120 --> 00:05:05,002 - Ich passe, verdammt! - Wunderbar! Wunderbar! 18 00:05:05,160 --> 00:05:08,448 Ich habe lange nicht etwas so Aufregendes erlebt. 19 00:05:08,600 --> 00:05:13,083 - Sollten wir nicht verschwinden? - Ja, besser werde ich nicht mehr. 20 00:05:13,240 --> 00:05:15,846 Nächstes Mal spielen wir bei mir. 21 00:05:16,000 --> 00:05:18,367 Warte mal kurz! 22 00:05:18,520 --> 00:05:20,682 - Was hattest du? - Hab ich vergessen! 23 00:05:20,840 --> 00:05:23,047 Fick dich! Verstehst du? 24 00:05:23,200 --> 00:05:28,240 Ich mache Hackfleisch aus dir und deinen Eltern. 25 00:05:28,400 --> 00:05:33,486 Dann stecke ich dir das in den Arsch und verkaufe dich als Hundefutter. 26 00:05:33,640 --> 00:05:36,769 - Zwei Uhr, genug gespielt. - Wir wollten grade gehen. 27 00:05:36,920 --> 00:05:39,605 - Keiner verarscht Cicero. - Genug jetzt! 28 00:05:42,720 --> 00:05:46,247 Es wird dir noch Leid tun, dass du geboren wurdest. 29 00:05:48,920 --> 00:05:53,244 - 2.200 auf einen Schlag! - Jetzt schuldest du mir noch 14.000. 30 00:05:53,400 --> 00:05:58,167 - Es ist doch bloß Geld. - Morgen ist die Abschlussfeier. 31 00:05:58,320 --> 00:06:03,167 - Wann kriege ich die Kohle? - Albert, mein italienischer Freund. 32 00:06:03,320 --> 00:06:05,322 Du bekommst dein Geld. 33 00:06:05,480 --> 00:06:09,485 Morgen spielen die Lakers gegen die Celtics um den Titel. 34 00:06:09,640 --> 00:06:14,282 Wir wetten um die ganzen 14.000. Doppelt oder nichts. 35 00:06:14,440 --> 00:06:19,606 Ich werde dich vermissen. Es gibt wenige Studenten wie dich. 36 00:06:19,760 --> 00:06:22,570 Du hast schon 14.000 Dollar Schulden. 37 00:06:22,720 --> 00:06:26,611 Jetzt riskierst du 28.000, plus Wettgebühren. 38 00:06:26,760 --> 00:06:29,081 Albert, sie gewinnen sicher. 39 00:06:29,240 --> 00:06:34,963 - Wer gewinnt sicher? - Ich weiß es nicht. Mal überlegen... 40 00:06:35,120 --> 00:06:37,043 Die Lakers, mit zwei Punkten. 41 00:06:37,200 --> 00:06:41,410 Woher kriege ich das Geld, wenn du verlierst. 42 00:06:41,560 --> 00:06:45,610 - Das wäre ein Tagebucheintrag wert. - Albert, bitte! 43 00:06:45,760 --> 00:06:50,846 Ich bin Lawrence Bourne III., Sohn von Lawrence Bourne junior. 44 00:06:51,000 --> 00:06:56,166 - Maine gehört zum Familienbesitz. - Mir ist langweilig. 45 00:06:56,320 --> 00:07:00,325 - Los, sie kriegt schlechte Laune. - Na gut, L.A. Lakers plus zwei. 46 00:07:00,480 --> 00:07:06,442 Wenn sie verlieren, kriege ich binnen 24 Stunden die Kohle. 47 00:07:07,360 --> 00:07:09,408 Das klappt hundertprozentig. 48 00:07:12,000 --> 00:07:16,050 YALE EIN COLLEGE 49 00:07:20,680 --> 00:07:22,523 Oh, Gott! 50 00:07:22,680 --> 00:07:25,684 Noch mal, hör nicht auf! 51 00:07:26,600 --> 00:07:31,242 - Los, jetzt mach schon, Bourne. - Jetzt, jetzt, jetzt! 52 00:07:31,400 --> 00:07:35,405 - Jetzt, jetzt, jetzt! - Noch nicht! 53 00:07:55,720 --> 00:07:59,805 Tut mir Leid, Lawrence, aber es ist schon nach acht. 54 00:07:59,960 --> 00:08:05,603 Echt? Dann kommt jetzt der richtige Sex. 55 00:08:05,760 --> 00:08:10,288 - Wer ist der süße Typ? - Mein Zimmergenosse Kent Sutcliffe. 56 00:08:10,440 --> 00:08:14,889 Bootsy Widener, Kent Sutcliffe. Das ist alles Kents Zeug. 57 00:08:15,040 --> 00:08:18,931 - Willst du zum Friedenskorps? - Ja, genau. 58 00:08:19,080 --> 00:08:22,801 - Das war ein Witz. - Er hat sich freiwillig gemeldet. 59 00:08:22,960 --> 00:08:28,444 Er will die Benachteiligten der Welt mit Selbstbräuner bekannt machen. 60 00:08:28,600 --> 00:08:32,321 So, so. Wann geht's los? 61 00:08:32,480 --> 00:08:37,691 Heute Abend um elf. Ein paar Leute kommen zum Abschied. 62 00:08:37,840 --> 00:08:41,128 Und andere müssen mit ihren Eltern zu Abend essen. 63 00:08:41,280 --> 00:08:46,241 Wenn es dich tröstet, ich lerne Thailand zu buchstabieren. 64 00:08:46,400 --> 00:08:52,203 - Thailand ist bestimmt total spannend. - Bootsy steht auf schwitzende Jungs. 65 00:08:52,360 --> 00:08:58,049 - Das Absolventenfrühstück ist um neun. - Oh Mist, meine Rede! 66 00:08:58,200 --> 00:09:03,331 Meine Rede! Oh, Gott! Ich habe noch kein Thema. 67 00:09:03,480 --> 00:09:09,089 - Ich rede für das Smith College. - Oh, mein Gott! 68 00:09:17,040 --> 00:09:22,524 Es liegt an uns, unser Leben zu leben und Nöte anderer zu erkennen. 69 00:09:22,680 --> 00:09:29,564 107:105 für die Boston Celtics, doch jetzt kommen die Lakers... 70 00:09:29,720 --> 00:09:37,491 ...die wirklichen Probleme unserer Zeit vergrößern sich durch unser Wegsehen. 71 00:09:37,640 --> 00:09:42,931 .. Dribbelt über das Spielfeld, gibt an Big Bill Russell, und Foul! 72 00:09:43,080 --> 00:09:46,801 Hallo, Darling! Wo immer du bist. 73 00:09:47,920 --> 00:09:50,764 Boston führt 108.:107. 74 00:09:50,920 --> 00:09:55,209 Die Lakers geben den Ball an ihren Spitzenspieler Elgin Baylor. 75 00:09:55,360 --> 00:09:59,524 Er wirft aus zehn Metern Entfernung Ein Akt der Verzweiflung. 76 00:09:59,680 --> 00:10:03,605 Der Ball... geht nicht rein. Die Celtics kriegen den Rebound. 77 00:10:03,760 --> 00:10:06,525 ...eine Zeit, gekennzeichnet von Stärke. 78 00:10:06,680 --> 00:10:10,924 Er wirft und trifft. Es steht 110:107 für die Celtics. 79 00:10:11,080 --> 00:10:14,289 Die Lakers haben gegen die Celtics verloren. 80 00:10:14,440 --> 00:10:19,844 Das Endergebnis.: Boston 110, Los Angeles 107. 81 00:10:20,000 --> 00:10:24,085 Und nun, die Absolventen von 1962. 82 00:10:28,880 --> 00:10:31,884 Benjamin Norman Andrews junior. 83 00:10:33,880 --> 00:10:39,011 Peter Carlton Armentrout. Christopher Brewer Bargholtz. 84 00:10:39,160 --> 00:10:41,527 Lawrence Whatley Bourne III. 85 00:10:43,320 --> 00:10:45,402 Nicholas Cowan. 86 00:10:46,400 --> 00:10:49,051 John Chester Carr. 87 00:10:54,080 --> 00:10:59,007 Mr. B. gibt dir bis heute Abend Zeit, also tue ich dir jetzt noch nicht weh. 88 00:10:59,160 --> 00:11:04,166 Aber wenn es dunkel wird, Freundchen, bist du dran. 89 00:11:04,320 --> 00:11:08,325 Geh noch nicht, du musst in mein Jahrbuch schreiben. 90 00:11:12,600 --> 00:11:16,844 Auf den Sohn meiner Schwester, den Enkel meines Vaters 91 00:11:17,000 --> 00:11:20,163 und meinen Lieblingsneffen. 92 00:11:20,320 --> 00:11:24,882 Die achte Generation, die dieses schöne Haus bewohnt 93 00:11:25,040 --> 00:11:29,250 und in Yale studiert hat. Auf Lawrence! 94 00:11:29,400 --> 00:11:33,849 Sehr schön! Vielen Dank, Tante Eunice. Großartig! 95 00:11:34,560 --> 00:11:38,007 Ich bräuchte mal einen väterlichen Rat. 96 00:11:38,680 --> 00:11:40,569 Von mir? 97 00:11:41,840 --> 00:11:47,449 - Wann haben wir das zuletzt gemacht? - Nie, wir betreten Neuland. 98 00:11:52,960 --> 00:11:56,601 Wie waren denn die letzten vier Jahre? 99 00:11:56,760 --> 00:12:03,325 Ich muss 28.000 Dollar auftreiben, sonst bin ich ein toter Mann. 100 00:12:03,480 --> 00:12:09,010 28.000 Dollar? Das ist keine wirkliche Überraschung. 101 00:12:09,160 --> 00:12:13,768 Du hast uns schon immer Schwierigkeiten und Ärger bereitet, 102 00:12:13,920 --> 00:12:17,208 seit wir dich aus dem Waisenhaus geholt haben. 103 00:12:17,360 --> 00:12:23,129 - Ich bin nicht adoptiert. - Lass mir doch meinen Wunschtraum. 104 00:12:23,280 --> 00:12:27,922 - Ich brauche das Geld. - Nein, niemals. 105 00:12:28,080 --> 00:12:31,607 Du musst lernen, Verantwortung zu tragen. 106 00:12:31,760 --> 00:12:36,084 Diese Situation ist geradezu ideal dafür. 107 00:12:39,680 --> 00:12:43,002 Sie kommen, um meine Hüfte zu brechen. 108 00:12:43,160 --> 00:12:49,281 Mein Sohn, in ein paar Jahren wirst du mir dafür dankbar sein. 109 00:12:49,440 --> 00:12:51,761 Und sollte das wirklich passieren, 110 00:12:51,920 --> 00:12:56,562 musst du bloß lernen, mit Krücken zu gehen. 111 00:12:56,720 --> 00:13:01,442 Lawrence, Dad... Ich glaube, du verstehst nicht recht. 112 00:13:01,600 --> 00:13:06,242 Wenn ich denen die 28.000 nicht gebe, schlagen die mich windelweich. 113 00:13:06,400 --> 00:13:11,930 Ich hatte heute den Eindruck, dass der Campus heruntergekommen ist. 114 00:13:12,080 --> 00:13:18,201 Der Rasen war ungepflegt, und ich habe wenige alte Bäume gesehen. 115 00:13:18,360 --> 00:13:21,204 Du bist ein richtiger Depp. 116 00:13:21,360 --> 00:13:26,082 Ein Gentlemen fragt nach Lawrence III., ein Mr. Cicero. 117 00:13:26,240 --> 00:13:30,802 - Er kommt wegen des Geldes. - Er wird es nicht bekommen. 118 00:13:31,760 --> 00:13:35,810 Mr. Cicero, Mr. Lawrence Bourne junior. 119 00:13:35,960 --> 00:13:42,320 Entschuldigen Sie bitte die Umstände. Regeln wir die Sache möglichst schnell. 120 00:13:42,480 --> 00:13:47,441 Was halten Sie von vier Prozent Zinsen über fünf Jahre 121 00:13:47,600 --> 00:13:53,607 und einer Anzahlung von 5.000 Dollar bis Ende der Woche? 122 00:13:56,080 --> 00:13:58,651 Aus dem Weg, Sie Depp! 123 00:14:43,000 --> 00:14:47,085 - Sutcliffe! Kent! - Lawrence! 124 00:14:47,240 --> 00:14:52,087 - Gott sei Dank! Kent! - Du hast es noch geschafft! 125 00:14:52,240 --> 00:14:56,484 Das lasse ich mir nicht entgehen. Du musst mir einen Gefallen tun. 126 00:14:56,640 --> 00:15:02,409 - Ich habe wenig Zeit. - Ich muss an deiner Stelle gehen. 127 00:15:02,560 --> 00:15:08,169 Gefährliche Leute sind hinter mir her. Du bist meine letzte Rettung. 128 00:15:08,320 --> 00:15:11,802 - Der Nächste. Beeilung. - Ich meine es ernst. 129 00:15:11,960 --> 00:15:16,329 Hier geht es um das Friedenskorps, um eine wichtige Entscheidung. 130 00:15:16,480 --> 00:15:21,725 Ich fliege um den halben Globus, um unterdrückten Menschen zu helfen. 131 00:15:21,880 --> 00:15:26,363 - Und ich werde sterben. - Ich habe die Schulung mitgemacht. 132 00:15:26,520 --> 00:15:29,842 - Mein Name steht auf der Liste. - Mein Vater regelt das. 133 00:15:30,000 --> 00:15:33,243 - Was passiert mit mir? - Nichts! 134 00:15:33,400 --> 00:15:39,487 Wenn die Lage sich beruhigt hat, komme ich mit einer Krankheit heim. 135 00:15:40,080 --> 00:15:46,042 - Gut, aber unter einigen Bedingungen. - Alles, was du willst. 136 00:15:46,200 --> 00:15:51,730 - Bootsy Widener. - Kein Problem, sie geht mit jedem mit. 137 00:15:51,880 --> 00:15:55,441 - Und dein Auto. - Mein Auto? Du Arsch! 138 00:15:55,600 --> 00:16:00,003 Nicht bloß die Schlüssel, ich will die Zulassung auf mich. 139 00:16:00,160 --> 00:16:05,610 Das hätte ich dir nicht zugetraut. Du bist ein Mietkerl, Sutcliffe. 140 00:16:05,760 --> 00:16:10,527 - Los geht's, Gentlemen. Beeilung. - Viel Glück. 141 00:16:15,200 --> 00:16:18,488 - Sie halten das Flugzeug auf! - Bis bald, Kumpel. 142 00:16:24,320 --> 00:16:26,129 Hey! 143 00:16:28,360 --> 00:16:33,002 Ich werde dein Gesicht abziehen und daraus eine Dartsscheibe machen. 144 00:16:34,560 --> 00:16:39,407 Ich bringe dich um! Und deine Mutter und deinen Vater... 145 00:16:42,520 --> 00:16:49,449 Pan Am 29, es hängt eine Person an Ihrem Flugzeug. 146 00:16:51,760 --> 00:16:55,810 Okay, alles klar. 147 00:17:16,000 --> 00:17:17,604 Das ist also die Hölle. 148 00:17:25,280 --> 00:17:32,004 WACHSTUMSMAXIMIERUNG DURCH DIE AUSNUTZUNG VON POTENZIAL 149 00:17:32,160 --> 00:17:34,162 Tut mir Leid. 150 00:17:34,320 --> 00:17:39,326 Ich hatte einen höllischen Tag. Ich werde jetzt schlafen. 151 00:17:39,480 --> 00:17:41,482 Kein Problem. 152 00:17:43,400 --> 00:17:46,483 Jetzt gibt es kein Zurück mehr. 153 00:17:46,640 --> 00:17:48,130 Nein, Sir. 154 00:17:50,080 --> 00:17:53,163 Zwei Jahre durchhalten oder scheitern. 155 00:17:53,320 --> 00:17:56,085 Ich bin Tom Tuttle aus Tacoma, Washington. 156 00:17:56,240 --> 00:18:01,804 Hi, Larry! Was ist dein Gebiet? Ich habe einen Ingenieursabschluss. 157 00:18:01,960 --> 00:18:08,445 Ich beschäftige mich zudem mit Motivationsmanagement. 158 00:18:08,600 --> 00:18:15,563 Man lernt, Menschen zu beeinflussen, um maximale Produktivität zu erreichen. 159 00:18:15,720 --> 00:18:21,409 Das ist Neuland für das Friedenskorps. Man setzt große Hoffung darauf. 160 00:18:21,560 --> 00:18:24,530 Ich bin bereit für diese Herausforderung. 161 00:18:24,680 --> 00:18:29,527 Ich war Präsident des Ingenieursklubs und in der Begabtengesellschaft. 162 00:18:29,680 --> 00:18:33,890 Und natürlich war ich in Tacoma zweimal "Jugendlicher des Jahres". 163 00:18:34,040 --> 00:18:37,840 - Stewardess! - Ich war im Vorstand des Bauamts. 164 00:18:38,000 --> 00:18:44,565 - Kann ich Ihnen helfen? - Ich muss ein Telegramm senden. 165 00:18:44,720 --> 00:18:51,205 - Der Kapitän kann es schicken. - ..So kam ich auf das Friedenskorps. 166 00:18:51,360 --> 00:18:56,810 - An Lawrence Bourne junior. - ..Die Vorstellung, anderen zu helfen. 167 00:18:56,960 --> 00:19:00,806 Habe Fehler gemacht. Mich Friedenskorps angeschlossen. 168 00:19:00,960 --> 00:19:06,524 Bitte um Veranlassung meiner Rückkehr. Dein dich liebender Sohn, Lawrence. 169 00:19:06,680 --> 00:19:12,164 - Wollen Sie das wirklich schicken? - Passe ich in diesen Gesangsverein? 170 00:19:13,320 --> 00:19:14,924 Okay. 171 00:19:16,400 --> 00:19:20,962 Wenn Sie wiederkommen, bringen Sie mir was Alkoholisches. 172 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 Jetzt seien wir mal ehrlich. 173 00:19:35,360 --> 00:19:40,241 Wir sind doch beide Männer, oder? Wir sind Erwachsene. 174 00:19:40,400 --> 00:19:42,562 Nennen wir es beim Namen. 175 00:19:42,720 --> 00:19:46,486 Du hast Angst. Und du hast allen Grund dazu. 176 00:19:46,640 --> 00:19:50,929 Albert Speer sagte: "Angst ist Treibstoff für den Sieg." 177 00:19:51,080 --> 00:19:57,008 Du verbringst ein paar Jahre mit mir, und aus deiner Angst wird SuperPlus. 178 00:20:21,880 --> 00:20:27,011 Larry, wach auf! Das Kolosseum. Gott, es sieht fantastisch aus. 179 00:20:27,160 --> 00:20:31,802 Es ist keins der sieben Weltwunder, aber ganz klar in Tom Tuttles Top Ten. 180 00:20:31,960 --> 00:20:37,922 Es gab damals schon sanitäre Anlagen. Ich zeichne dir ein römisches Pissoir. 181 00:20:38,080 --> 00:20:41,129 Interessante Dinger. Es gab Dutzende davon. 182 00:20:41,280 --> 00:20:44,762 Sie haben sie für winzige Menschen gebaut. 183 00:20:51,320 --> 00:20:54,324 Kaffee, Tee oder Kaltgetränke? 184 00:21:15,200 --> 00:21:18,761 - Guten Morgen, Darling. - Guten Morgen. 185 00:21:20,600 --> 00:21:24,082 - Oh, das tut mir Leid. - Kein Problem. 186 00:21:24,240 --> 00:21:27,005 Wir sind doch hier, um uns zu unterstützen. 187 00:21:28,160 --> 00:21:32,290 Bist du Kent Sutcliffe? Ich bin Beth Wexler! 188 00:21:32,440 --> 00:21:37,446 - Beth Wexler, oh ja, na klar... - Du kennst mich nicht? 189 00:21:37,600 --> 00:21:41,366 - Kennst du denn mich? - Wir sind zusammen stationiert. 190 00:21:41,520 --> 00:21:45,002 Beth Wexler! 191 00:21:45,160 --> 00:21:47,527 Tut mir Leid, aber... 192 00:21:47,680 --> 00:21:52,561 die Prüfungen, die Abschlussfeier und der tragische Tod meines Bruders... 193 00:21:52,720 --> 00:21:56,520 Oh, mein Gott, das tut mir so Leid. 194 00:21:56,680 --> 00:21:59,809 Sein Motto: "Schnelle Autos, schnelles Leben." 195 00:21:59,960 --> 00:22:03,806 Es war absehbar. Ich bin froh, dass es vorüber ist. 196 00:22:06,720 --> 00:22:10,167 - Kent Sutcliffe... - Beth Wexler... 197 00:22:10,320 --> 00:22:15,929 - Ich habe dich mir anders vorgestellt. - Wie denn? 198 00:22:16,080 --> 00:22:21,291 Na ja, ein ehrenamtlicher Bodenkundler aus Canton, Ohio... 199 00:22:21,440 --> 00:22:25,764 Ich habe einen gutmütigen Spinner erwartet. 200 00:22:25,920 --> 00:22:28,924 - Du hast einen tollen Smoking. - Dinnerjackett. 201 00:22:29,080 --> 00:22:31,242 Ich hoffe, der ist nicht geliehen. 202 00:22:31,400 --> 00:22:34,688 Nein, meine Familie 203 00:22:34,840 --> 00:22:39,801 hat für mich, den Weltretter, eine Abschiedsparty gemacht. 204 00:22:39,960 --> 00:22:43,043 Ich komme aus einer Familie mit Geld. 205 00:22:43,200 --> 00:22:47,171 Wenn ich mich recht erinnere, kommst du aus... 206 00:22:47,320 --> 00:22:50,881 - Long Island. - Long Island University. 207 00:22:51,040 --> 00:22:57,889 - Hattest du auch genug von der Uni? - Ja. Ich habe gute Freunde gefunden. 208 00:22:58,040 --> 00:23:03,683 Ich finde es gut, was wir hier machen, ohne jetzt kitschig klingen zu wollen. 209 00:23:03,840 --> 00:23:10,246 Wir fliegen um den halben Globus, um benachteiligten Menschen zu helfen. 210 00:23:10,400 --> 00:23:13,449 - Ich stehe da voll dahinter, weißt du? - Ich auch. 211 00:23:19,360 --> 00:23:23,490 Meine Damen und Herren, bitte schnallen Sie sich an. 212 00:23:23,640 --> 00:23:26,803 Wir werden in sieben Minuten in Bangkok landen. 213 00:23:26,960 --> 00:23:33,206 - Wir sind schon in Bangkok! - Wir reden seit über zehn Stunden. 214 00:23:34,520 --> 00:23:38,241 Kent, ich habe Glück, dass ich mit dir stationiert bin. 215 00:23:38,400 --> 00:23:43,247 Wir werden sehr beschäftigt sein, wenn wir erst in... 216 00:23:43,400 --> 00:23:46,688 - Loong Ta. - Ja, natürlich. 217 00:23:46,840 --> 00:23:51,687 Lass uns doch den ersten Abend ausgehen. 218 00:23:51,840 --> 00:23:56,289 Wir essen Dinner, nehmen Drinks, und dann schauen wir uns die Stadt an. 219 00:23:56,440 --> 00:24:00,081 Es gibt nur noch eine Sache, die wir austauschen müssen. 220 00:24:02,680 --> 00:24:05,604 Sehr lustig. 221 00:24:10,840 --> 00:24:13,571 Trotzdem vielen Dank. 222 00:24:13,720 --> 00:24:17,964 Wir flirten schon seit Istanbul. Warum wehrst du dich dagegen? 223 00:24:18,120 --> 00:24:22,284 Warum machst du das? Ich dachte, wir werden Freunde. 224 00:24:22,440 --> 00:24:26,968 - Das mache ich mit meinen Freunden. - Willst du mich ins Bett kriegen? 225 00:24:27,120 --> 00:24:31,170 Ich habe ja schon einiges an Zeit investiert, oder? 226 00:24:36,560 --> 00:24:41,441 Ich bin noch nie einem so unhöflichen und arroganten Typen begegnet! 227 00:24:41,600 --> 00:24:45,446 Merk dir kurz, was du sagen wolltest. Tammy! 228 00:24:45,600 --> 00:24:50,606 Wollen Sie Bangkok mit mir ansehen? Dinner, Drinks und dann mal sehen... 229 00:24:50,760 --> 00:24:54,082 - Oh, mein Gott! - Gerne, aber ich bin verlobt. 230 00:24:54,240 --> 00:24:57,323 Also, Larry, jetzt geht's los. 231 00:24:57,480 --> 00:25:02,566 - Lawrence? - Lawrence Bourne III. 232 00:25:02,720 --> 00:25:07,328 Kent und ich haben getauscht, da ich Wettschulden habe. 233 00:25:07,480 --> 00:25:10,484 Du hast ihn dir übrigens richtig vorgestellt. 234 00:25:11,960 --> 00:25:17,444 Aus dem Weg, du elitärer Schmock! 235 00:25:18,520 --> 00:25:23,970 Du bist wirklich voreingenommen. Aber ich hätte das wissen müssen. 236 00:25:24,120 --> 00:25:27,727 Noch so ein sexuell gestörtes, jüdisches Mädchen, 237 00:25:27,880 --> 00:25:33,091 das sich beim Friedenskorps vor Männern verstecken will. 238 00:25:33,240 --> 00:25:34,730 Was habe ich gesagt? 239 00:25:34,840 --> 00:25:37,241 Justice Clay, Betty Crompton, 240 00:25:37,400 --> 00:25:42,088 Hugh Jones, Ozzie Roose... 241 00:25:42,240 --> 00:25:46,529 Stellt euer Zeug hinter das... Flugzeug. 242 00:26:01,200 --> 00:26:04,363 Hallo. Willkommen in Thailand. 243 00:26:04,520 --> 00:26:06,488 - Was? - Willkommen. 244 00:26:06,640 --> 00:26:11,965 Ich bin John, Landwirtschaftsförderung. Ich betreue Neuankömmlinge. 245 00:26:12,120 --> 00:26:15,647 - Ich bin Beth und beim Friedenskorps. - Beth Wexler. 246 00:26:15,800 --> 00:26:20,966 Du bist weit weg von zu Hause. Da sollte ich deinen Namen wissen. 247 00:26:21,120 --> 00:26:22,963 Na komm, Süße. 248 00:26:24,520 --> 00:26:30,243 Um Gottes Willen! Die Sonne muss ziemlich nah sein. 249 00:26:44,800 --> 00:26:46,848 Entschuldigung. 250 00:26:51,600 --> 00:26:55,491 Sie sind der Größte. Sind Sie hier der Verantwortliche? 251 00:26:55,640 --> 00:26:59,247 - Ja, ich bin John Reynolds. - Ich bin Lawrence Bourne III. 252 00:26:59,400 --> 00:27:02,529 Ich habe ein Telegramm für Sie. 253 00:27:02,680 --> 00:27:05,650 - Deine letzte Chance. - Nur über meine Leiche. 254 00:27:05,800 --> 00:27:10,124 - Interessant... - Sie haben einflussreiche Freunde? 255 00:27:10,280 --> 00:27:14,001 Washington D. C. ist unser Supermarkt. 256 00:27:14,160 --> 00:27:19,803 Unglaublich, Sie wurden ohne Schulung ins Friedenskorps aufgenommen. 257 00:27:21,680 --> 00:27:23,921 Beth... 258 00:27:26,040 --> 00:27:27,929 Hey! John! 259 00:27:28,080 --> 00:27:32,051 John! Das ist doch lächerlich. 260 00:27:32,200 --> 00:27:35,443 Ich bin nicht geschaffen für das Friedenskorps. 261 00:27:35,600 --> 00:27:40,845 Ich könnte diesen Menschen helfen, aber ich will es nicht. 262 00:27:41,000 --> 00:27:44,129 Zwei Jahre in Loong Ta werden Ihnen gut tun. 263 00:27:44,280 --> 00:27:47,568 Ich bin Tom Tuttle. Wo geht's los nach Loong Ta? 264 00:27:47,720 --> 00:27:50,883 - Er kommt mit? - Ich bringe euch im Hubschrauber hin. 265 00:27:51,040 --> 00:27:55,841 Heiliger Bimbam! Ich reserviere mir den Copilotenplatz. Zu spät, Larry. 266 00:27:56,000 --> 00:28:00,528 Ich bin Tom Tuttle aus Tacoma. Geht's nach Loong Ta? Ich helfe dir. 267 00:28:01,640 --> 00:28:06,806 Bin ich mit ihm stationiert? Das sollte Ihnen jetzt peinlich sein. 268 00:28:10,360 --> 00:28:14,922 Ich möchte nach Hause. Bitte. Kann ich nach Hause, bitte? 269 00:28:23,440 --> 00:28:26,649 Loong Ta ist ein sehr primitives Dorf. 270 00:28:26,800 --> 00:28:30,043 Eine Brücke über den Fluss würde das verändern. 271 00:28:30,200 --> 00:28:35,127 Ihr drei kümmert euch um den Bau. Tom übernimmt das Kommando. 272 00:28:35,280 --> 00:28:38,807 Ihr werdet alles Notwendige bekommen: 273 00:28:38,960 --> 00:28:41,964 Kabel, Sägen, Äxte, Blaupausen. 274 00:28:42,120 --> 00:28:47,445 Funktioniert das? In einer Woche sieht es hier aus wie in Pittsburgh. 275 00:28:47,600 --> 00:28:52,970 Entfernt euch nicht zu weit vom Dorf. Es gibt hier kommunistische Guerillas. 276 00:28:53,120 --> 00:28:57,603 Ein chinesischer Schwarzhändler kontrolliert den oberen Flusslauf. 277 00:28:57,760 --> 00:29:03,608 Wir hissen die amerikanische Flagge. Das wird sie einschüchtern. 278 00:29:03,760 --> 00:29:07,048 Letztlich seid ihr auf euch allein gestellt. 279 00:29:09,800 --> 00:29:12,371 Los, Friedenskorps, auf geht's! 280 00:29:39,800 --> 00:29:43,691 - Die Blumen sind aber schön. - Das ist Schlafmohn. 281 00:29:43,840 --> 00:29:46,844 Mohn, Mohn! 282 00:30:01,160 --> 00:30:04,403 Na, hallo! 283 00:30:04,560 --> 00:30:06,369 Hallo, hallo! 284 00:30:06,520 --> 00:30:09,046 Ich bin Lawrence Bourne III. 285 00:30:09,200 --> 00:30:12,283 Ich singe euch was Fröhliches, genießt es. 286 00:30:12,440 --> 00:30:15,410 Genau, ich bin ein reicher Amerikaner. 287 00:30:15,560 --> 00:30:18,928 Yale-Absolvent 1962. Das beeindruckt euch, oder? 288 00:30:22,360 --> 00:30:24,249 Das ist für euch. 289 00:30:24,400 --> 00:30:27,643 Wie wachsen die Pflanzen dieses Jahr? 290 00:30:27,800 --> 00:30:32,010 Gab es viel Regen? Ist es feucht genug? 291 00:30:40,440 --> 00:30:45,128 Das ist das heilige Tor des Dorfes. 292 00:30:58,280 --> 00:31:01,682 Das ist Ai Po, der Dorf älteste von Loong Ta. 293 00:31:05,440 --> 00:31:10,401 - Oh, mein Gott! Er ist blind. - Wir konnten ihm nicht mehr helfen. 294 00:31:10,560 --> 00:31:16,442 Helen Keller wurde mal gefragt, ob sie sehen oder hören können möchte. 295 00:31:16,600 --> 00:31:21,527 Sie sagte, sie wolle hören können, denn als Tauber sei man so einsam. 296 00:31:21,680 --> 00:31:25,082 Sie haben echt Glück. Ja, Sie! 297 00:31:25,240 --> 00:31:30,041 - Er sieht so weise aus, so alt. - Er ist wahrscheinlich 30. 298 00:31:30,200 --> 00:31:33,807 Er hat nie einen Fuß auf die andere Flussseite gesetzt. 299 00:31:33,960 --> 00:31:37,123 Wir müssen also diese Brücke bauen. 300 00:31:37,280 --> 00:31:42,969 Sie haben euch Hütten hergerichtet. Ansonsten seid ihr auf euch gestellt. 301 00:31:43,120 --> 00:31:49,162 - Du verlässt uns doch nicht etwa? - Ich komme in einem Monat wieder. 302 00:31:49,320 --> 00:31:55,680 Ihr könnt mich über Funk erreichen. Bis dahin... ¡Vaya con Dios! 303 00:31:57,800 --> 00:32:00,531 Sein Humor wird uns hier sehr fehlen. 304 00:32:01,720 --> 00:32:05,122 Pass auf, Loong Ta. Jetzt kommen wir! 305 00:32:06,440 --> 00:32:11,241 - Na dann, Schatz. Wir sind zu Hause. - Oh, bitte... 306 00:32:34,760 --> 00:32:37,286 Hallo! 307 00:32:37,440 --> 00:32:42,002 Du hast wohl auch Beziehungen? Das ist die schickste Hütte im Dorf. 308 00:32:42,160 --> 00:32:46,609 Du hast ein Flusspanorama und einen Blick auf den Sumpf. 309 00:32:46,760 --> 00:32:51,129 - Unsere Hütte steht mitten im Sumpf. - Ich habe zu tun. 310 00:32:51,280 --> 00:32:56,810 Ach so, ich bin dir wohl nicht spannend genug. 311 00:32:56,960 --> 00:33:01,124 Ich bereue nicht, dass ich dich verführen wollte, aber... 312 00:33:01,280 --> 00:33:04,807 Ich war wohl ein wenig unaufrichtig 313 00:33:04,960 --> 00:33:08,009 und verdiene ordentlich was auf die Finger. 314 00:33:08,160 --> 00:33:12,722 Ich lehne deine Entschuldigung ab, denn ich möchte dich ignorieren. 315 00:33:12,880 --> 00:33:17,329 Vielleicht haben wir ja Glück und laufen uns nicht mehr über den Weg. 316 00:33:17,480 --> 00:33:23,010 Und ganz vielleicht esse ich mit dir Dinner auf dem Rückflug. 317 00:34:39,920 --> 00:34:42,127 Kaffee! 318 00:34:48,280 --> 00:34:50,282 Ach, ja... 319 00:34:51,520 --> 00:34:53,966 Thailand. 320 00:34:54,120 --> 00:34:59,650 Kochendes Wasser tötet euch, Bakterien. Bakterien machen krank. 321 00:34:59,800 --> 00:35:03,646 Deshalb wollen wir euch töten. 322 00:35:06,040 --> 00:35:12,605 Okay, beruhigt euch, beruhigt euch. Bleibt ruhig. 323 00:35:12,760 --> 00:35:15,843 Guten Morgen! Guten Morgen! 324 00:35:16,000 --> 00:35:18,401 Ich bin Tom Tuttle. 325 00:35:18,560 --> 00:35:22,849 Tom Tuttle. Sehr gut. 326 00:35:23,000 --> 00:35:26,402 Wir bauen eine... 327 00:35:27,560 --> 00:35:29,369 ...Brücke. 328 00:35:29,520 --> 00:35:32,205 Brücke. Brücke. 329 00:35:32,360 --> 00:35:36,570 Brücke bauen. Brücke, genau. 330 00:35:36,680 --> 00:35:38,808 Alles klar. Das ist gut. 331 00:35:38,960 --> 00:35:42,965 Wir benutzen das Holz dort drüben, das Teakholz. 332 00:35:44,320 --> 00:35:50,726 Doch. Das ist gutes Holz. Hört zu, es ist sehr gutes Holz. 333 00:35:50,880 --> 00:35:56,887 Wir werden es hacken, hacken, hacken. Wo geht ihr hin? Kommt zurück! 334 00:35:57,040 --> 00:36:00,487 Ich habe nicht gesagt, dass ihr gehen könnt. 335 00:36:06,960 --> 00:36:11,284 Woher stammt dieser Motivationskurs, den du belegt hast? 336 00:36:11,440 --> 00:36:14,489 Von einer Streichholzschachtel? 337 00:36:14,640 --> 00:36:21,250 Es lief ja zunächst gut, bis ich das Teakholz erwähnte. 338 00:36:21,400 --> 00:36:25,086 - Du bist halt ein Arschloch. - Werd mal nicht persönlich. 339 00:36:25,240 --> 00:36:27,481 - Wer war das? - Wieso war ich das nicht? 340 00:36:27,640 --> 00:36:32,771 Du bist ein Arschloch. Du darfst keine heiligen Bäume fällen. 341 00:36:32,920 --> 00:36:36,447 In den Bäumen leben die Schutzgeister des Dorfes. 342 00:36:36,600 --> 00:36:41,845 - Bringen sie euch gar nichts bei? - Vielleicht kann er gut imitieren. 343 00:36:42,000 --> 00:36:45,288 - Sprichst du Englisch? - So gut wie er. 344 00:36:45,440 --> 00:36:49,411 Such dir andere Bäume. Die fasst keiner an, Sportsfreund. 345 00:36:51,240 --> 00:36:56,326 Sportsfreund? Wer bist du? 346 00:36:56,480 --> 00:37:01,202 Ich bin At Toon. Ich war auf der amerikanischen Schule. 347 00:37:01,360 --> 00:37:04,523 Ich bin der Hellste hier. Also wurde ich geschickt. 348 00:37:04,680 --> 00:37:08,366 Das war keine große Sache und eine Sorge weniger für sie. 349 00:37:08,520 --> 00:37:11,000 - Erstaunlich. - Glaub mir, Prahlhans. 350 00:37:11,160 --> 00:37:17,884 Das Holz ist Teakholz, eine härtere Faser finden wir nicht. 351 00:37:18,040 --> 00:37:23,729 Wenn wir erst die Brücke gebaut haben, können dir die Geister egal sein. 352 00:37:29,400 --> 00:37:33,610 Ihr könnt nicht einfach kommen und alles auf den Kopf stellen. 353 00:37:33,760 --> 00:37:39,403 Das ist nicht Amerika, wo mal eben ein Hochhaus gebaut wird. 354 00:37:39,560 --> 00:37:43,690 Hier läuft das anders, wir machen uns keinen Stress. 355 00:37:43,840 --> 00:37:47,287 Diese Einstellung sagt mir zu. 356 00:37:47,440 --> 00:37:53,163 Na gut. Das Holz da sieht robust aus. Alle mitkommen! 357 00:37:54,800 --> 00:37:57,280 Sprecht Englisch! 358 00:37:58,720 --> 00:38:01,929 Schneller gehen, weniger stehen! 359 00:38:08,520 --> 00:38:11,524 Ich bin Lawrence Bourne III., ein schäbiger Ami. 360 00:38:19,120 --> 00:38:22,761 Dich mag ich. Bei ihm brauche ich noch eine Weile. 361 00:38:25,680 --> 00:38:28,411 Rauchst du? 362 00:38:28,560 --> 00:38:32,770 Dies ist hoffentlich nicht der Naturdünger deiner Vorfahren? 363 00:39:00,800 --> 00:39:05,488 Ich nehme die vier Asse und tue sie zurück in das Kartendeck. 364 00:39:05,640 --> 00:39:10,248 Ihr fragt euch, wo sie jetzt sind. Passt auf. 365 00:39:10,400 --> 00:39:15,964 Wo sind die Asse? Ass, Ass, Ass, Ass. 366 00:39:17,680 --> 00:39:22,083 Ich danke Lady Bertrand Russell. Sie hat mir diesen Trick gezeigt. 367 00:39:22,600 --> 00:39:27,731 Kämpft, kämpft, kämpft für Washington State, holt den Sieg. 368 00:39:27,880 --> 00:39:30,645 Gewinnt das Spiel für die Rotgrauen. 369 00:39:30,800 --> 00:39:33,849 Die Besten im Westen, ihr gebt stets euer Bestes. 370 00:39:34,000 --> 00:39:40,087 Los, los, los, kämpft bis zum Schluss, Ehre und Ruhm sind ein Muss. 371 00:39:40,240 --> 00:39:44,165 Kämpft, kämpft, kämpft für Washington State. 372 00:39:44,320 --> 00:39:47,563 Und holt den Sieg! 373 00:39:56,080 --> 00:40:00,608 Oh, ja! Das ist perfekt. Daraus baut man Brücken. 374 00:40:00,760 --> 00:40:04,560 Das gefällt mir. Das gefällt mir. 375 00:40:12,640 --> 00:40:16,850 Du bist aber ein großes Kätzchen. Ja, das bist du. 376 00:40:17,960 --> 00:40:20,167 Was für eine große Katze. 377 00:40:25,040 --> 00:40:28,203 Siehst du? Ich bin ein Freund! 378 00:40:30,120 --> 00:40:34,330 Schau mal, da ist eine große Maus. 379 00:40:38,280 --> 00:40:40,965 Es ist sehr schön hier. 380 00:40:41,120 --> 00:40:43,122 Du bist ein gutes Kätzchen. 381 00:40:46,360 --> 00:40:48,931 Okay, Baby. 382 00:40:50,960 --> 00:40:55,010 Okay. Du bist ein gutes Kätzchen. Bleib da. 383 00:40:55,120 --> 00:40:59,409 Ja, du bist eine große Katze. 384 00:41:01,840 --> 00:41:05,970 Verdammt! Ein Tiger hat mich in eine Tigerfalle gelockt. 385 00:41:06,120 --> 00:41:08,600 Das könnte Schwierigkeiten bedeuten. 386 00:41:27,480 --> 00:41:33,203 Mensch, bin ich froh, euch zu sehen. Ich bin Tom Tuttle aus Tacoma. 387 00:41:35,160 --> 00:41:40,849 Alles klar, Gentlemen. Ich gebe. Wir spielen Black Jack 388 00:41:41,000 --> 00:41:43,924 Ihre Einsätze bitte. 389 00:41:44,080 --> 00:41:47,562 Leute, lasst es langsam angehen. Die Nacht ist jung. 390 00:41:49,160 --> 00:41:51,481 Okay, los geht's. 391 00:41:54,800 --> 00:41:57,167 Wer braucht eine Karte? 392 00:41:58,320 --> 00:42:02,484 Keiner? Dann zeigt der Geber. 20! Das ist schwer zu schlagen. 393 00:42:02,640 --> 00:42:06,964 Mal sehen, was ihr habt. Black Jack, Gewinner! Black Jack! 394 00:42:07,120 --> 00:42:09,282 Black Jack, noch ein Gewinner... 395 00:42:14,320 --> 00:42:21,204 - Was ist hier los? - Wir lernen schnell. Gib mir was. 396 00:42:28,160 --> 00:42:32,165 Doppelt oder nichts. Noch mal, los. 397 00:42:33,600 --> 00:42:38,527 Ich behalte euch Mietkerle dieses Mal im Auge. 398 00:42:42,040 --> 00:42:45,362 Tom ist immer noch nicht zurück. Er ist verschwunden. 399 00:42:45,520 --> 00:42:50,003 Jungs, kennt ihr Beth Wexler? Die Jungs sagen "Hi". 400 00:42:50,160 --> 00:42:52,891 Ich mache mir Sorgen. Suchen wir ihn! 401 00:42:53,040 --> 00:42:58,001 Du willst nachts in den Dschungel? Nein, nein, nein. 402 00:42:58,160 --> 00:43:00,003 Dann gehe ich eben alleine. 403 00:43:00,160 --> 00:43:04,688 Tom ist sicher nackt schwimmen gegangen und hatte eine Offenbarung. 404 00:43:04,840 --> 00:43:09,607 - Ich funke John an. - Er soll Flash Gordon mitbringen. 405 00:43:09,760 --> 00:43:13,367 Ich hätte wissen müssen, dass du keine Hilfe sein wirst. 406 00:43:24,560 --> 00:43:30,442 Das nächste Spiel heißt New England Baseball. 407 00:43:30,600 --> 00:43:35,970 Es ist ähnlich wie Poker, aber für Weiße sind die Zweien Joker. 408 00:44:09,080 --> 00:44:15,884 - Wer zum Teufel sind Sie? - Ich wünsche mitzuspielen. 409 00:44:16,040 --> 00:44:21,649 Von mir aus gerne, aber die Jungs sind nicht begeistert. 410 00:44:25,040 --> 00:44:28,249 Lawrence. Arschloch. 411 00:44:34,800 --> 00:44:39,010 Ich wünsche mitzuspielen. 412 00:44:39,160 --> 00:44:45,611 Kein Problem. Sie setzen ihr Lametta und ich meinen Kamm. 413 00:44:45,760 --> 00:44:48,206 Arschloch, weiß du wer das ist? 414 00:44:48,360 --> 00:44:51,967 Das ist Chung Mee, er kontrolliert den Schwarzmarkt. 415 00:44:52,120 --> 00:44:57,160 Wenn er kommt, geben wir ihm alles. Er ist ein echter Scheißkerl. 416 00:44:57,320 --> 00:45:01,450 Er ist der Schwarzmarkthändler? 417 00:45:01,600 --> 00:45:04,809 Mr. Mee! 418 00:45:04,960 --> 00:45:09,887 Entschuldigen Sie mein Benehmen. Ihre Frisur wirkt allerdings grotesk. 419 00:45:10,040 --> 00:45:13,806 Ich habe Sie nicht erkannt, aber viel von Ihnen gehört. 420 00:45:13,960 --> 00:45:17,248 Ich habe gerade mein Studium in Yale beendet. 421 00:45:17,400 --> 00:45:23,521 - Lassen Sie mich ausreden! - Tötet mich nicht. Ich hatte nie Sex. 422 00:45:23,680 --> 00:45:27,810 Unglaublich! Er nimmt mich mit zu sich nach Hause. 423 00:45:27,960 --> 00:45:33,126 - Da wird eine hübsche Summe fällig. - Er sammelt abgeschnittene Eier. 424 00:45:33,280 --> 00:45:36,409 Wenn er uns töten wollte, wären wir bereits tot. 425 00:45:36,560 --> 00:45:41,361 - Vielleicht hat er ja Schlimmeres vor. - Nein, das ist purer Kapitalismus. 426 00:45:41,520 --> 00:45:46,401 - Was ist Kapitalismus? - Ihr Asiaten seid echte Witzbolde. 427 00:45:58,920 --> 00:46:01,287 Herrlich! 428 00:46:10,960 --> 00:46:15,249 Ich gehe ja schon. Sag nichts! Sag gar nichts! 429 00:46:15,400 --> 00:46:19,530 - Sie wollen mich als Frau benutzen. - Dann benimm dich wie ein Mann. 430 00:46:25,480 --> 00:46:29,724 Wann wird die Brücke fertig sein, die ihr baut? 431 00:46:29,880 --> 00:46:34,920 Die Brücke? Sie interessieren sich für die Brücke? 432 00:46:35,080 --> 00:46:37,162 Darf ich? 433 00:46:40,640 --> 00:46:44,167 Wie gesagt, das ist schwer zu sagen. 434 00:46:44,320 --> 00:46:48,211 Ein fleißiger junger Mann kümmert sich darum. Warum? 435 00:46:48,360 --> 00:46:52,763 Ich bin im Opiumgeschäft. Die Brücke eröffnet neue Handelswege. 436 00:46:52,920 --> 00:46:57,209 Neue Handelswege bringen neue Aufträge. Mehr Aufträge, mehr Geld. 437 00:46:57,360 --> 00:47:00,762 Mehr Geld bedeutet mehr Macht. 438 00:47:00,920 --> 00:47:06,643 Bevor ich mir das alles merke, was würde für mich dabei rausspringen? 439 00:47:06,800 --> 00:47:10,168 Eile ist wichtig fürs Geschäft. Zeit ist Geld. 440 00:47:10,320 --> 00:47:13,051 - Sie sagten, Opium ist Geld. - Geld ist Geld. 441 00:47:13,200 --> 00:47:16,807 Was war dann Zeit noch mal? 442 00:47:16,960 --> 00:47:22,842 Wenn die Brücke fertig ist, kannst du alles haben, was du willst. 443 00:47:23,000 --> 00:47:28,882 Ach, so läuft das. In Yale schicken sie dich zu Vorstellungsgesprächen. 444 00:47:29,040 --> 00:47:31,884 Erstens, ich will das Sagen haben in Loong Ta. 445 00:47:32,040 --> 00:47:39,128 Wenn alles erledigt ist, will ich ein Flugticket in die USA 446 00:47:39,280 --> 00:47:41,806 und 28... 48.000 Dollar in bar. 447 00:47:41,960 --> 00:47:47,091 - Meine Bücherleihfrist ist abgelaufen. - Nett, dich kennen gelernt zu haben. 448 00:47:47,240 --> 00:47:52,041 Die Brücke ist in sechs Wochen fertig, oder du in sieben. 449 00:47:52,200 --> 00:47:58,242 - Darauf lässt du dich ein? - Die Brücke gehört Ihnen, Commander. 450 00:47:58,400 --> 00:48:04,009 - Du gehörst mir. - Nun, das ist doch fair. 451 00:48:06,640 --> 00:48:09,291 Das war der geschäftliche Teil. 452 00:48:18,760 --> 00:48:21,889 Nach dem Geschäftlichen kommt das Vergnügen. 453 00:48:25,520 --> 00:48:30,208 Ich bin auch im Vergnügungsgeschäft tätig. 454 00:48:35,520 --> 00:48:38,524 - Für mich? - Wenn ich ja sage und nicht nein. 455 00:48:38,680 --> 00:48:44,449 - Soll ich es dir erklären? - Ich verstehe. Sie ist ein Anreiz. 456 00:48:44,600 --> 00:48:47,649 Sie sind ein schlauer Fuchs. 457 00:48:47,800 --> 00:48:51,850 Hallo. Ich bin Lawrence Bourne III., Juniorpartner. 458 00:48:52,000 --> 00:48:56,005 Sie sind... 459 00:48:56,160 --> 00:48:59,369 Wie bitte? 460 00:48:59,520 --> 00:49:03,570 - Wie bitte? Was? - Lucille! Sie heißt Lucille. 461 00:49:03,720 --> 00:49:08,009 Lucille! Der Name ist ja total erotisch. 462 00:49:08,160 --> 00:49:12,131 Wie kommen Sie zu diesem Namen? 463 00:49:12,280 --> 00:49:14,886 - Was? - Das ist ihr Name. 464 00:49:15,040 --> 00:49:19,204 - Bleibt sie zum Abendessen? - Ja, aber du wirst verschwinden. 465 00:49:19,360 --> 00:49:23,001 Was finden Sie an ihm? Stehen Sie auf Pummelchen? 466 00:49:25,560 --> 00:49:30,566 Lucille ist meine Leibwächterin. Sie toleriert keine Befehlsmissachtung. 467 00:49:30,720 --> 00:49:34,281 Wie gut, dass mein Hosenstall zu war. 468 00:49:34,440 --> 00:49:37,728 Danke fürs Essen und dass wir weiterleben dürfen. 469 00:49:37,880 --> 00:49:40,884 Super dabei zu sein! Lucille, ich habe immer Zeit. 470 00:49:41,040 --> 00:49:44,931 Zuhause fahre ich übrigens eine Corvette. 471 00:49:47,400 --> 00:49:50,404 Nichts hält den Kerl jetzt mehr auf. 472 00:49:52,600 --> 00:49:56,924 Wenn alles erledigt ist, darfst du dich um ihn kümmern. 473 00:50:08,520 --> 00:50:14,289 - Kannst du Tom aus der Luft finden? - Wir würden ihn niemals sehen können. 474 00:50:14,440 --> 00:50:19,241 - Organisieren wir einen Suchtrupp? - Ich rechne mit dem Schlimmsten. 475 00:50:19,400 --> 00:50:23,291 Viele Wege führen in den Dschungel, aber wenige wieder raus. 476 00:50:23,440 --> 00:50:27,525 - Dann geben wir auf? - Macht weiter wie bisher. 477 00:50:27,680 --> 00:50:32,527 Bourne ist kein schlechter Kerl. Ihr werdet das zusammen hinkriegen. 478 00:50:32,680 --> 00:50:38,722 Der gibt sicher gerade den Frauen Geld, um sie beim Duschen begaffen zu dürfen. 479 00:50:38,880 --> 00:50:43,522 Diese Brücke wird ewig halten. 480 00:50:45,320 --> 00:50:49,450 Eure Nachkommen werden sie nutzen und sich an euch erinnern. 481 00:50:53,640 --> 00:50:57,770 In Amerika sind Brücken Denkmäler. 482 00:51:00,800 --> 00:51:06,523 Sie ziehen Touristen an, Bewunderer oder auch Selbstmörder. 483 00:51:11,880 --> 00:51:16,681 Ihr habt verdammtes Glück, dass ihr diese Möglichkeit bekommt. 484 00:51:21,720 --> 00:51:24,451 Nutzt diese Chance. 485 00:51:24,600 --> 00:51:27,080 Ergreift sie! 486 00:51:28,800 --> 00:51:32,646 Und arbeitet schnell. Vielen Dank. 487 00:51:32,800 --> 00:51:35,804 Lawrence! Lawrence! Lawrence! 488 00:51:50,320 --> 00:51:55,929 Guten Morgen. Das war der Grundstein. John, willkommen zurück. 489 00:51:56,080 --> 00:51:59,084 Kriegen Sie ein Doppelkinn? 490 00:52:06,000 --> 00:52:12,246 - Kannst du nicht ein wenig bleiben? - Mike und ich haben viel zu tun. 491 00:52:12,400 --> 00:52:18,806 Ich kann hier mit niemandem reden, schon gar nicht mit Lawrence. 492 00:52:18,960 --> 00:52:24,251 - Wer ist Mike? - Mein Messer und ständiger Begleiter. 493 00:52:24,400 --> 00:52:28,246 - Dein Messer... - Beth... 494 00:52:30,400 --> 00:52:36,169 Einem wie mir fehlen oft die Worte. Mein Herz klopfte, als du mich riefst. 495 00:52:36,320 --> 00:52:41,565 - Ich muss ständig an dich denken. - Das hätte ich nicht gedacht. 496 00:52:41,720 --> 00:52:47,489 - Ich habe dir viel zu sagen. - Ich möchte viel über dich wissen. 497 00:52:47,640 --> 00:52:50,883 Wir kommen zurück, dann haben wir Zeit, du und wir. 498 00:52:51,040 --> 00:52:53,361 - Wir? - Mike. 499 00:52:53,520 --> 00:52:56,364 Ach ja, Mike... 500 00:52:56,520 --> 00:53:02,687 Ich habe hier etwas für dich. Trag es nah am Herzen. 501 00:53:02,840 --> 00:53:07,323 Es ist ein Geschenk, von mir für dich. 502 00:53:10,680 --> 00:53:15,971 Es ist ein burmesischer Prinz aus einer Art Kunsthandel in Bangkok. 503 00:53:16,120 --> 00:53:19,090 Sie sind auf solche Dinge spezialisiert. 504 00:53:19,240 --> 00:53:23,245 Wenn du mal dort bist, würde ich es dir gerne zeigen. 505 00:53:24,040 --> 00:53:27,761 Oh, vielen Dank. Danke. 506 00:53:27,920 --> 00:53:31,129 Das hätte ich wirklich nicht erwartet. 507 00:53:32,560 --> 00:53:35,086 Siehst du, Mike? 508 00:53:35,240 --> 00:53:37,720 Ich wusste, dass es ihr gefallen würde. 509 00:53:41,240 --> 00:53:46,724 Kämpft, kämpft, kämpft für Washington State, holt den Sieg. 510 00:53:46,880 --> 00:53:49,611 Gewinnt das Spiel für die Rotgrauen. 511 00:53:49,760 --> 00:53:52,445 Die Besten im Westen, ihr gebt euer Bestes. 512 00:53:52,600 --> 00:53:58,130 Los, los, los, kämpft bis zum Schluss, Ehre und Ruhm sind ein Muss. 513 00:53:58,280 --> 00:54:04,083 Kämpft, kämpft, kämpft für Washington State und den Sieg. 514 00:54:10,360 --> 00:54:14,763 Tom Tuttle aus Tacoma. Weißt du, wo du bist? 515 00:54:14,920 --> 00:54:18,811 In den wilden Klauen der rosaroten Bedrohung. 516 00:54:18,960 --> 00:54:23,807 Ich bin Souvanna. Du wirst viel Zeit mit mir verbringen. 517 00:54:23,960 --> 00:54:27,123 Von mir werden Sie nichts als Verachtung kriegen. 518 00:54:27,280 --> 00:54:32,684 Tom, dies ist die Volksarmee. Wir geben den Unterdrückten Hoffnung. 519 00:54:32,840 --> 00:54:37,801 Denen, die immer noch Sklaven von Kapitalistenschweinen wie dir sind. 520 00:54:37,960 --> 00:54:40,167 Wir müssen die Kunde verbreiten. 521 00:54:40,320 --> 00:54:44,166 Tom Tuttle aus Tacoma, du kriegst eine Gehirnwäsche. 522 00:54:44,320 --> 00:54:49,486 Ich, der Sohn Amerikas? Das wird eine schwere Aufgabe. 523 00:54:51,320 --> 00:54:53,084 Du wirst sehen. 524 00:54:53,240 --> 00:54:56,323 Wer den Imperialismus stützt, ist unser Feind. 525 00:54:56,480 --> 00:55:01,771 Die Bürokraten, die Grundbesitzer und die dazugehörigen intellektuellen. 526 00:55:01,920 --> 00:55:04,287 Du zitierst den Vorsitzenden gut. 527 00:55:04,440 --> 00:55:08,684 Der Feind lauert überall. Wir müssen immer auf der Hut sein. 528 00:55:08,840 --> 00:55:14,290 Wir werden wenig schlafen, das können wir nach der Revolution. 529 00:55:14,440 --> 00:55:18,047 Die Treibkraft der Revolution ist das Proletariat. 530 00:55:18,200 --> 00:55:22,762 Unsere Freunde sind die Halbproletarier und das Kleinbürgertum. 531 00:55:22,920 --> 00:55:25,890 - Es gibt noch so viel. - Das ist genug! 532 00:55:26,040 --> 00:55:30,648 - Ich teile dir nun deine Mission mit. - Das gefällt mir, Genosse. 533 00:55:30,800 --> 00:55:35,727 Die Brücke, die du für die verlogenen, bösartigen Friedenskorps-Amis baust... 534 00:55:35,880 --> 00:55:39,646 Sie ist wichtig, damit wir den Fluss überqueren können. 535 00:55:39,800 --> 00:55:42,406 Wir werden die volkseigenen LKW nehmen 536 00:55:42,560 --> 00:55:47,407 und die Worte des Vorsitzenden verbreiten, bis das Benzin alle ist. 537 00:55:47,560 --> 00:55:52,282 Du, Tom Tuttle aus Tacoma, wirst für den Bau der Brücke sorgen. 538 00:55:52,440 --> 00:55:55,330 Keiner in Loong Ta darf das behindern. 539 00:55:55,480 --> 00:55:59,690 In einer Woche läuft dort alles wie in Peking. 540 00:55:59,840 --> 00:56:03,606 Und falls sich dir doch irgendwer in den Weg stellt... 541 00:56:11,760 --> 00:56:14,969 Genug. Genug! 542 00:56:28,400 --> 00:56:33,361 Die Brücke, die wir nicht bauen können. Was für ein Schwachsinn. 543 00:56:33,520 --> 00:56:39,050 Das ist ein Kinderspiel, wenn man starke Arme und den nötigen Willen hat. 544 00:56:39,200 --> 00:56:42,602 - Pause! Macht eine Pause. - Moment mal. 545 00:56:42,760 --> 00:56:49,041 Ihr hattet vor zwei Stunden eine Pause. Das geht nicht, Beth. 546 00:56:49,200 --> 00:56:53,842 Du überrascht mich. Du solltest als gutes Beispiel dienen. 547 00:56:54,000 --> 00:56:56,685 Halt die Klappe! 548 00:56:56,840 --> 00:57:02,847 Ich schufte. Du wärst lieber woanders, aber dir fällt alles total leicht. 549 00:57:03,000 --> 00:57:05,890 Das würde ich so nicht sagen. 550 00:57:09,760 --> 00:57:14,243 - Wieso kannst du Thai sprechen? - Ich muss mich verständigen, oder? 551 00:57:14,400 --> 00:57:19,486 Dein Problem ist, dass du alles so ernst nimmst. 552 00:57:19,640 --> 00:57:24,043 Wer sagt, dass alles mühsam sein muss? John F. Kennedy? 553 00:57:24,200 --> 00:57:28,603 - Hat er je so etwas gemacht? Nein. - Lass ihn da raus. 554 00:57:28,760 --> 00:57:32,082 Ich kam her, um etwas zu tun, woran ich glaube: 555 00:57:32,240 --> 00:57:36,962 Menschen zu helfen im Friedenskorps. Du bist doch bloß auf der Flucht. 556 00:57:37,960 --> 00:57:43,330 Beth, die Welt ist schlecht. Wach auf und schau dich um! 557 00:57:43,480 --> 00:57:49,681 Du willst diesen Stamm bewegen? Dann brauchen wir zunächst mehr Leute. 558 00:57:53,360 --> 00:57:59,163 Gut, der einfache Weg... Stell dich hier hin, wo ich bin. 559 00:57:59,320 --> 00:58:02,290 Jetzt sag Folgendes mit voller Überzeugung: 560 00:58:16,440 --> 00:58:21,241 - Was habe ich gesagt? - Tragt ihn und ich schlafe mit euch. 561 00:58:21,400 --> 00:58:23,846 Der einfache Weg. 562 00:58:27,000 --> 00:58:32,450 - Da bin ich! Habt ihr mich vermisst? - Tom! 563 00:58:32,600 --> 00:58:37,049 Wo warst du? Wir dachten, du bist tot. Wie geht's dir? 564 00:58:37,200 --> 00:58:41,524 Großartig! Mir geht's super! Ich bin in Höchstform. 565 00:58:41,680 --> 00:58:45,685 Die Nummer eins, das bin ich. Ich hatte mich bloß verlaufen. 566 00:58:45,840 --> 00:58:50,721 Bei der Gelegenheit habe ich einen Dschungelüberlebenskurs gemacht. 567 00:58:50,880 --> 00:58:54,601 Jetzt bin ich wieder da, um die Brücke zu bauen. 568 00:58:56,480 --> 00:58:57,279 Ich bin zurück! 569 00:58:57,280 --> 00:58:59,089 Ich bin zurück! 570 01:01:31,880 --> 01:01:35,680 Es ist offen. Es ist immer offen. 571 01:01:35,840 --> 01:01:40,323 Miss Wexler, Lawrence Bourne III. Möchte... 572 01:01:41,520 --> 01:01:47,209 ...möchte Sie aus einem besonderen Anlass einladen. 573 01:01:47,360 --> 01:01:50,569 - Kommen Sie mit mir? - Wohin? Wieso? 574 01:01:51,800 --> 01:01:55,691 - Das darf ich nicht sagen. - Nein, nein. 575 01:01:55,840 --> 01:01:58,411 Los! 576 01:01:58,560 --> 01:02:01,291 Seinen Sie ein M... Mann. 577 01:02:15,360 --> 01:02:16,725 Na los! 578 01:02:18,120 --> 01:02:22,205 - Das lohnt sich jetzt hoffentlich. - Natürlich. 579 01:02:33,160 --> 01:02:34,969 Willkommen! 580 01:02:44,320 --> 01:02:50,885 - Es heißt "Lawrence's". - Das kommt sogar von dir unerwartet. 581 01:02:51,040 --> 01:02:54,522 - Es war einfacher, als du denkst. - Wie hast du das...? 582 01:02:54,680 --> 01:03:00,323 Mit Beziehungen und etwas Kreativität: Voilà! Loong Tas erster Ausschank. 583 01:03:00,480 --> 01:03:04,849 Bist du so stolz auf mich, wie ich? Möchtest du was trinken? 584 01:03:06,720 --> 01:03:13,080 - Ich verstehe nicht. Was soll das? - Gute Arbeit muss belohnt werden. 585 01:03:13,240 --> 01:03:16,323 Ich habe Johnnie Walker, Jim Beam, Jack Daniels. 586 01:03:20,520 --> 01:03:25,447 - Du hast Whiskey? - Es gibt auch Wein. 587 01:03:25,600 --> 01:03:31,050 Ich habe seit zwei Wochen keine Zahnpasta gesehen und du hast eine Bar. 588 01:03:33,600 --> 01:03:34,931 Gute Nacht, Lawrence. 589 01:03:37,400 --> 01:03:41,530 - Wie wäre es mit einer Cola? - Du hast Cola? 590 01:03:41,680 --> 01:03:46,766 Cherry, Lemon, Vanilla oder normal? 591 01:03:47,760 --> 01:03:50,889 Normal. 592 01:03:51,040 --> 01:03:53,441 Ich nehme eine normale Cola. 593 01:03:59,360 --> 01:04:02,045 Du hast sie dir mehr als verdient. 594 01:04:07,840 --> 01:04:14,200 Oh, Gott! Das ist fantastisch. Das habe ich so vermisst. 595 01:04:18,040 --> 01:04:20,407 Auf die Freundschaft? 596 01:04:25,160 --> 01:04:29,165 Gut... Möchtest du vielleicht tanzen? 597 01:04:37,640 --> 01:04:40,325 Spiel es noch einmal, Sam. 598 01:05:58,560 --> 01:06:01,370 Da sind wir. 599 01:06:03,280 --> 01:06:07,968 - Das war sehr schön. - Das finde ich auch. 600 01:06:08,120 --> 01:06:11,681 Möchtest du noch mit reinkommen? 601 01:06:14,040 --> 01:06:19,570 - Nein, ich glaube nicht. Nicht heute. - Was? 602 01:06:19,720 --> 01:06:25,648 Ich könnte mich nicht zurückhalten. Das ist es nicht, was du willst. 603 01:06:25,800 --> 01:06:28,201 - Ist es nicht? - Nein. 604 01:06:28,360 --> 01:06:31,523 Ich habe dich sehr gerne, Beth. 605 01:06:50,040 --> 01:06:56,002 Ich möchte bloß, dass du mir eine Chance gibst. 606 01:07:06,480 --> 01:07:08,847 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 607 01:07:23,840 --> 01:07:28,926 - Johnny ist wieder daheim. - Du hast mich zu Tode erschreckt. 608 01:07:29,080 --> 01:07:32,527 Du wolltest alles über mich wissen. Es ist soweit. 609 01:07:32,680 --> 01:07:36,048 Vom Clownskostüm abgesehen, das ist nicht lustig. 610 01:07:36,200 --> 01:07:41,525 - Das ist meine Arbeitskleidung. - Wie bitte? 611 01:07:41,680 --> 01:07:44,684 Die Dinge setzen sich in Bewegung. Sei dabei. 612 01:07:44,840 --> 01:07:49,801 Ich bin nicht nur ein Bauernberater, der im Büro Däumchen dreht. 613 01:07:49,960 --> 01:07:53,282 Beth, ich bin nicht beim pupsigen Friedenskorps. 614 01:07:53,440 --> 01:07:58,765 Ich bin bei der Firma, dem A-Team. Du kennst es unter dem Namen CIA. 615 01:07:58,920 --> 01:08:03,721 Ich finde gut, dass du eher ruhig bist. Warum musst du solche Späße machen? 616 01:08:06,240 --> 01:08:08,163 Du hörst mir nicht zu. 617 01:08:08,320 --> 01:08:12,086 Ich leite eine Operation zur Eliminierung der Kommunisten. 618 01:08:12,240 --> 01:08:17,610 Die Brücke vereinfacht das. Ihr seid alle sicher hier, keine Sorge. 619 01:08:17,760 --> 01:08:23,005 Dafür sorgen ich und Mike. Du kannst keiner Uniform widerstehen. 620 01:08:23,160 --> 01:08:26,846 - Du bist verrückt. - Ich muss die roten Heiden überlisten. 621 01:08:27,000 --> 01:08:32,040 Die werden mit den Ohren schlackern, wenn sie sehen, was wir drauf haben. 622 01:08:32,200 --> 01:08:35,329 Operation Roter Bauch. 623 01:08:35,480 --> 01:08:39,007 Bald wird ein LKW-Konvoi über die Brücke rollen. 624 01:08:39,160 --> 01:08:43,722 Wenn hier alles begradigt ist, wird das Dorf zu einer Landebahn. 625 01:08:43,880 --> 01:08:47,566 Von dieser Basis aus werden wir das ganze Delta befreien. 626 01:08:47,720 --> 01:08:51,327 Offensive Attacken! Eine nach der anderen. 627 01:08:52,920 --> 01:08:57,448 Wieder und wieder und wieder. 628 01:08:59,600 --> 01:09:03,844 Wo ist der burmesische Prinz, den ich dir gegeben habe? 629 01:09:04,000 --> 01:09:07,561 Ich habe ihn in deinen Schubladen nicht gefunden. 630 01:09:09,120 --> 01:09:11,088 - Ich gehe. - Wo willst du hin? 631 01:09:11,240 --> 01:09:15,245 Zum Funkgerät. Es ist zu deinem Besten. Du hast sicher Malaria. 632 01:09:15,400 --> 01:09:18,324 Bitte... Reiz mich jetzt nicht. 633 01:09:18,480 --> 01:09:23,247 Fass mich nicht an, oder du und Mike landet hinter Gittern. 634 01:09:23,400 --> 01:09:28,611 Ich muss offen zugeben, dass mir nicht gefällt, was ich höre. 635 01:09:41,080 --> 01:09:46,246 Es ist nur Chloroform. Beth, Süße. Mike ist dein Freund. 636 01:10:10,720 --> 01:10:12,245 Armer Lawrence. 637 01:10:14,000 --> 01:10:16,401 Armer, armer Lawrence. 638 01:10:33,200 --> 01:10:36,044 Ich, Tom Tuttle aus Tacoma, Washington 639 01:10:36,200 --> 01:10:40,171 eröffne hiermit offiziell diese Brücke. 640 01:11:30,360 --> 01:11:34,490 Hat dir das gefallen, Lawrence? Ich habe nie Unterricht gehabt. 641 01:11:34,640 --> 01:11:38,611 Wo zum Henker ist sie? Hast du heute mit ihr gesprochen? 642 01:11:38,760 --> 01:11:41,366 - Mit wem? - Beth! 643 01:11:41,520 --> 01:11:43,921 Nein, ich habe sie heute nicht gesehen. 644 01:11:44,080 --> 01:11:50,565 Wie seltsam. Ob sie sich verlaufen hat, oder die Roten sie gefangen haben? 645 01:11:50,720 --> 01:11:55,408 Sie könnte überall sein. 646 01:11:59,040 --> 01:12:05,047 At, du lügst doch. Ich merke das, deine Augen werden rund. 647 01:12:05,200 --> 01:12:09,285 - Erzähl keinen Mist! - Wo ist sie? 648 01:12:09,440 --> 01:12:12,444 - Wo ist Beth? - Es wird dir nicht gefallen. 649 01:12:12,600 --> 01:12:16,321 Sie ist gestern Nacht mit John im Dschungel verschwunden. 650 01:12:16,480 --> 01:12:19,131 Schwachsinn! Mit...? 651 01:12:22,000 --> 01:12:25,846 - Du hast sie zusammen gesehen? - Sie ist nicht gut für dich. 652 01:12:26,000 --> 01:12:31,211 Es gibt wichtigere Dinge. Kümmere dich um dich selbst. 653 01:12:34,160 --> 01:12:36,527 Sie hat mir was vorgemacht. 654 01:12:36,680 --> 01:12:42,449 Und dann lässt sie diesen Trottel ran. Diese Schlampe. 655 01:12:43,840 --> 01:12:49,847 Es spricht wirklich viel dafür, es sich am besten selber zu machen. 656 01:13:02,760 --> 01:13:06,765 Unser Feind sind die Imperialisten, die Kolonisten, 657 01:13:06,920 --> 01:13:09,048 die Menschen ausbeuten. 658 01:13:09,200 --> 01:13:13,842 Vergiss sie, wir haben wichtigere Dinge zu tun. 659 01:13:14,000 --> 01:13:17,402 Ich fahre nach Bangkok und werde ein Telefon suchen, 660 01:13:17,560 --> 01:13:20,882 um ihren Eltern in New York per R-Gespräch zu sagen, 661 01:13:21,040 --> 01:13:24,681 dass ihre Tochter mit einem Christen aus Texas schläft. 662 01:13:24,840 --> 01:13:30,802 - Du hast genug getrunken, Larry. - Ich will feiern. 663 01:14:00,120 --> 01:14:02,487 Chung Mee, das war doch nicht nötig. 664 01:14:09,000 --> 01:14:14,040 Bleib doch lieber bei Beth. Lucille ist Stress auf Rädern. 665 01:14:14,200 --> 01:14:17,124 Nimm das Geld und schick sie weg. 666 01:14:18,160 --> 01:14:23,929 48.000 Dollar! All diese schönen grünen Scheinchen. 667 01:14:24,080 --> 01:14:29,564 Schau mal an! Das benutzen wir dann später noch. 668 01:14:29,720 --> 01:14:33,406 Und hier ist das Flugticket nach Hause. 669 01:14:33,560 --> 01:14:37,087 Touristenklasse! Dieser Geizhals! 670 01:14:42,960 --> 01:14:46,089 Ich hoffe, dass du keine Kontaktlinsen trägst. 671 01:14:46,960 --> 01:14:49,725 Ja, das ist genau richtig... 672 01:14:49,880 --> 01:14:51,882 Das fühlt sich gut an. 673 01:14:55,240 --> 01:14:59,689 - Arschloch! Arschloch! - At, verpiss dich! 674 01:15:01,000 --> 01:15:06,450 Verzeihung, du musst das entschuldigen. Er ist eifersüchtig. 675 01:15:06,600 --> 01:15:11,891 Er hatte noch nie was mit einer Frau, und bei mir ist das auch länger her. 676 01:15:12,040 --> 01:15:17,683 Vielleicht brauche ich mehrere Anläufe, bevor ich voll loslegen kann. 677 01:15:20,360 --> 01:15:23,091 Larry! Larry! 678 01:15:23,240 --> 01:15:25,208 Du musst mir zuhören. 679 01:15:25,360 --> 01:15:29,365 In Yale hatte ich mehr Privatsphäre. Verschwinde! 680 01:15:30,800 --> 01:15:35,681 Nun, die Stimmung ist dahin. Ich hole uns etwas zu trinken. 681 01:15:35,840 --> 01:15:41,563 Was magst du? Bloody Mary? Du gefällst mir. 682 01:15:41,720 --> 01:15:44,246 Schläfst du wirklich mit Chung Mee? 683 01:15:44,400 --> 01:15:49,964 Der hat ein Cocktailwürstchen, oder? Das würde sein Benehmen erklären. 684 01:15:50,120 --> 01:15:53,408 Willst du nicht meine Leibwächterin werden? 685 01:15:54,920 --> 01:15:59,721 - Verdammt, At! Was war das denn? - Langsam habe ich den Dreh raus. 686 01:15:59,880 --> 01:16:04,249 - Sie wollte mich umbringen! - Ich glaube, ich bin Linksfüßler. 687 01:16:04,400 --> 01:16:08,689 Keiner versucht mich umzubringen und schafft es auch noch fast. 688 01:16:13,960 --> 01:16:17,601 - Fass sie an und Beth ist tot. - Wieso verstehst du sie? 689 01:16:17,760 --> 01:16:22,368 - Ich bin Asiat. - Du sagtest, dass Beth bei John ist. 690 01:16:25,200 --> 01:16:28,249 John und Beth sind bei Chung Mee. 691 01:16:28,400 --> 01:16:32,371 - Wieso ist John bei Chung Mee? - Sie stecken unter einer Decke. 692 01:16:32,520 --> 01:16:38,323 Die haben sicher was zu laufen. Beth hat es entdeckt und musste weg. 693 01:16:38,480 --> 01:16:41,927 Das heißt, dass Beth gar nicht auf John steht. 694 01:16:42,080 --> 01:16:45,163 Das beruhigt mich. 695 01:16:46,360 --> 01:16:52,367 - Lawrence, Beth steckt in der Scheiße. - Das ist mir klar. 696 01:16:57,960 --> 01:17:02,648 Sollte nicht einer von uns sagen: "Gehen wir sie retten!"? 697 01:17:02,800 --> 01:17:08,125 Man sagt, geh nicht nach Wolverton Mountain, 698 01:17:08,280 --> 01:17:11,966 wenn du eine Frau suchst. 699 01:17:12,120 --> 01:17:17,081 Die Bären und die Vögel sagen Clifton Clowers... 700 01:17:17,240 --> 01:17:22,485 - Wer ist da? - Ich bin es, Lawrence. 701 01:17:22,640 --> 01:17:26,008 - Was machst du hier? - Ich passe auf meine Brücke auf. 702 01:17:26,160 --> 01:17:31,644 Kann sie kurz alleine bleiben? Beth ist in den Händen eines Warlords. 703 01:17:31,800 --> 01:17:35,168 At und ich gehen sie retten und brauchen deine Hilfe. 704 01:17:35,320 --> 01:17:39,041 - Muss ich meine Brücke alleine lassen? - Nimm sie mit. 705 01:17:39,200 --> 01:17:42,682 Das geht nicht. Das geht nicht. 706 01:17:42,840 --> 01:17:44,968 Meine Mission ist hier. 707 01:17:46,280 --> 01:17:50,968 Spitze. Wenn ich das hier überlebe, bleibe ich für immer an der Ostküste. 708 01:18:00,240 --> 01:18:05,485 - Hast du Lucille gefesselt? - Nein, das hat sie selbst getan. 709 01:18:05,640 --> 01:18:08,803 Ich riskiere mein Leben für dieses Prinzesschen. 710 01:18:08,960 --> 01:18:14,649 Motive sind ihr wichtiger als Taten. Mein Vater wäre entsetzt. Das ist gut. 711 01:18:14,800 --> 01:18:19,362 Larry, sei ruhig. Die Wachen dürfen uns nicht hören. 712 01:18:19,520 --> 01:18:21,921 Ich beuge mich deinem Fachwissen. 713 01:18:39,680 --> 01:18:46,450 - Was siehst du? - Das Haus, wo die Gefangenen sind. 714 01:18:46,600 --> 01:18:50,924 - Siehst du Wachen? - Ein paar dieser fetten Typen. 715 01:18:51,080 --> 01:18:54,129 - Na, spitze! - Lawrence! 716 01:18:57,800 --> 01:19:01,247 Du bist schwer für einen Asiaten. 717 01:19:01,400 --> 01:19:05,371 - Was ist dein Plan? - Welcher Plan? 718 01:19:05,520 --> 01:19:10,128 - Du wolltest doch einen Plan machen. - Das war eine Lüge. 719 01:19:10,280 --> 01:19:15,650 Ich habe eine Idee. Wir lenken die Wachen ab. 720 01:19:15,800 --> 01:19:19,122 Dann schleichen wir rein und retten Beth. 721 01:19:19,280 --> 01:19:25,561 - Hast du dir das gerade ausgedacht? - Ich hole sie da raus. 722 01:19:25,720 --> 01:19:30,009 - Was mache ich? - Ist doch klar, oder? 723 01:19:30,160 --> 01:19:33,289 Die Wachen mögen dich. 724 01:19:33,440 --> 01:19:37,331 Geh hin zu ihnen, und frag sie nach einer Kippe. 725 01:19:37,480 --> 01:19:43,362 - Diese Typen. Auf keinen Fall! - Hast du keine Eier in der Hose? 726 01:19:43,520 --> 01:19:47,320 Das was ich habe, will ich behalten. 727 01:20:05,480 --> 01:20:06,970 Hi, Jungs! 728 01:20:22,600 --> 01:20:25,444 Was für eine tolle Nacht. 729 01:20:25,600 --> 01:20:28,080 Habt ihr eine Zigarette? 730 01:20:42,280 --> 01:20:44,567 Seid ihr öfters hier? 731 01:20:55,400 --> 01:20:58,722 Sie haben eine schwierige Aufgabe. 732 01:20:58,880 --> 01:21:02,930 Wenn man auf eine Ameise tritt, lässt man den Bruder entwischen. 733 01:21:03,080 --> 01:21:06,050 Ich schätze Ihre Sorge, aber seien Sie sicher, 734 01:21:06,200 --> 01:21:10,364 wenn Roter Bauch zu Ende ist, werden alle roten Ameisen tot sein. 735 01:21:10,520 --> 01:21:13,364 Wir müssen tun, was wir tun müssen. 736 01:21:13,520 --> 01:21:19,004 - Tun wir dies nicht, bleibt es liegen. - Richtig. 737 01:21:20,720 --> 01:21:25,647 Morgen früh überqueren wir die Brücke und besetzen die Umgebung. 738 01:21:25,800 --> 01:21:30,328 Danach können Sie Ihr Opium fliegen, wohin Sie wollen. 739 01:21:30,480 --> 01:21:35,327 - Sie können international tätig sein. - Ende gut... 740 01:21:36,600 --> 01:21:38,523 Alles Gute. 741 01:21:40,680 --> 01:21:42,284 Beth? 742 01:21:45,360 --> 01:21:50,526 Ich dachte du wärst nackt und an eine Wand gefesselt. 743 01:21:50,680 --> 01:21:55,083 - Das enttäuscht mich. - Lawrence, hallo. 744 01:21:55,240 --> 01:21:57,686 Du hast mich gefunden. 745 01:22:00,680 --> 01:22:02,921 Scheiße! 746 01:22:05,280 --> 01:22:10,844 Lawrence! Los, küss meine kleinen Finger. 747 01:22:11,000 --> 01:22:16,131 Ich und Mike werden dafür sorgen, dass du diesen Nichtsnutz vergisst. 748 01:22:16,280 --> 01:22:20,080 Diese Wulstlippe. Dieses dürre, rückgratlose Weichei. 749 01:22:20,240 --> 01:22:24,404 Du wirst mich lieben, Beth, und wenn ich dich unter Drogen setze 750 01:22:24,560 --> 01:22:27,131 von jetzt an bis in alle Ewigkeit. 751 01:22:31,160 --> 01:22:33,527 - Huch! - Bourne! 752 01:22:34,880 --> 01:22:38,248 Ich habe nicht erwartet, dass du Beth retten kommst. 753 01:22:38,400 --> 01:22:41,847 Dann ist die Überraschung ja gelungen. 754 01:22:43,960 --> 01:22:47,726 - Du solltest verschwinden. - Ich werde mein Bestes geben. 755 01:22:52,760 --> 01:22:56,321 Fass! Fass! Verdammt! 756 01:22:56,480 --> 01:23:00,201 Das darfst du nicht. Ich bin reich und habe gewisse Rechte. 757 01:23:00,360 --> 01:23:02,966 Du bist gar nichts, Junge. 758 01:23:03,120 --> 01:23:09,526 Dachtest du, dass du sie retten kannst? Du bist nur ein dämlicher Klugscheißer. 759 01:23:09,680 --> 01:23:12,445 - Fang schon mal an zu beten. - Larry! 760 01:23:17,680 --> 01:23:20,843 Leg dich nicht mit mir an! Das war super, At. 761 01:23:21,000 --> 01:23:24,800 Wir müssen sie raus bringen. Los komm, Barbie! 762 01:23:24,960 --> 01:23:27,361 Das ist der Daumen. 763 01:23:27,520 --> 01:23:32,924 Der schüttelt die Pflaumen. Der sucht sie auf. 764 01:23:33,080 --> 01:23:38,246 Der trägt sie nach Haus. Und der isst sie alle, alle auf. 765 01:23:38,400 --> 01:23:42,769 Das habe ich auf der Route 66 gesehen. Los, raus hier. 766 01:23:46,080 --> 01:23:49,641 - Wo lang gehen wir? - Ich bin gespannt. 767 01:23:56,480 --> 01:23:58,482 Hallo, Mike. 768 01:23:59,840 --> 01:24:01,649 Wir haben zu tun. 769 01:24:08,680 --> 01:24:10,489 Da ist ein Leopard. 770 01:24:11,880 --> 01:24:17,410 Verteilt euch und findet sie, und bringt mir das Mädchen lebend. 771 01:24:17,560 --> 01:24:19,483 Bewegt euch, verdammt! 772 01:24:21,560 --> 01:24:25,167 Hier bin ich rein gekommen. Vielleicht doch nicht. 773 01:24:26,440 --> 01:24:29,091 Das sieht hier alles gleich aus. 774 01:24:41,400 --> 01:24:42,765 Entschuldigung! 775 01:24:54,680 --> 01:24:57,843 Tut mir Leid, Chung Mee. Das ist mir sehr peinlich. 776 01:25:02,520 --> 01:25:04,887 Larry! Warte auf mich. 777 01:25:17,760 --> 01:25:22,368 - Wenn wir überleben, töte ich dich. - Ja, stell dich hinten an. 778 01:25:44,400 --> 01:25:47,722 Wie geht's denn so? 779 01:25:47,880 --> 01:25:54,001 Wäre Mr. Mee hier, oder wäre ich Mee... 780 01:25:54,160 --> 01:25:58,484 Würde ich sagen, dass dies ein Missverständnis ist. 781 01:25:58,640 --> 01:26:01,120 Es ist bloß... 782 01:26:05,520 --> 01:26:07,841 Na, dann weiter! 783 01:26:15,600 --> 01:26:18,649 - At! - Okay, weiter! 784 01:26:24,520 --> 01:26:27,842 Da ist der Fluss. Ich kann das nicht. 785 01:26:28,000 --> 01:26:30,321 Das ist ganz einfach. 786 01:26:34,520 --> 01:26:39,048 - In meinem Kopf schwimmt alles. - Das ist doch ein Anfang. 787 01:26:52,000 --> 01:26:54,731 - Das ist nass. - Wo ist At? 788 01:26:54,880 --> 01:27:00,683 - Ich bin unter dir, Larry. - Flussabwärts! Wo ist das Scheißboot? 789 01:27:03,560 --> 01:27:07,770 Unsere Brücke. Unsere schöne Brücke. 790 01:27:07,920 --> 01:27:11,811 - Geht's dir gut, At, kleiner Freund? - Ja, klar. 791 01:27:11,960 --> 01:27:17,763 Ich sterbe, ohne Sex gehabt zu haben. Ich hab an einer Brücke mitgebaut. 792 01:27:17,920 --> 01:27:23,211 Ich wurde von fetten Typen begrapscht. Ich hatte ein erfülltes Leben. 793 01:27:23,360 --> 01:27:27,888 Damit du es weiterhin genießen kannst, hauen wir jetzt besser hier ab. 794 01:27:28,040 --> 01:27:33,285 Bei Sonnenaufgang wird es hier richtig zur Sache gehen. 795 01:27:33,440 --> 01:27:39,368 Sie haben das Funkgerät zerstört. Wir können nichts unternehmen. 796 01:27:39,520 --> 01:27:43,764 Solche Tage kommen vor. Packen wir alles Wichtige zusammen: 797 01:27:43,920 --> 01:27:47,606 meine Drogen und den Rest von dem Sprit. 798 01:27:47,760 --> 01:27:54,450 - Ich nehme meinen Großvater mit. - Er kann was von dem Fusel tragen. 799 01:27:54,600 --> 01:27:57,683 - Was ist mit dem Perserteppich? - Das ist mir egal. 800 01:27:57,840 --> 01:28:01,970 Reiß ihn ab, wir können ihn um deinen Opa wickeln. 801 01:28:02,120 --> 01:28:07,968 Abreißen? Wir haben doch Dynamit. Wir sprengen die Brücke in die Luft. 802 01:28:08,120 --> 01:28:12,523 - Wir haben es eilig. - Das ist eine brillante Idee! 803 01:28:12,680 --> 01:28:19,165 Wir zeigen diesen Kriegstreibern, dass die Tyrannei nicht geduldet wird. 804 01:28:19,320 --> 01:28:25,089 - At, sag ihr, dass das nicht geht. - Ich helfe dir, Beth! 805 01:28:25,240 --> 01:28:30,610 Ich sagte nein. Ich verbiete das, weil ich dich liebe. 806 01:28:30,760 --> 01:28:33,127 Wer hat das gesagt? 807 01:28:33,280 --> 01:28:36,921 - Wenn du mich liebst, hilf mir. - Ich habe das nicht gesagt. 808 01:28:37,080 --> 01:28:39,890 Du kriegst mich, wenn du die Brücke sprengst. 809 01:28:51,240 --> 01:28:55,848 Na gut, ich sprenge deine Brücke. Ich habe schon Verrückteres getan. 810 01:28:56,000 --> 01:28:58,571 Nein, warte. 811 01:28:58,720 --> 01:29:05,330 Du denkst, dass man das Richtige aus dem falschen Grund tun kann. 812 01:29:05,480 --> 01:29:10,884 Aber mir ist das Motiv wichtig. Du darfst dies nicht für dich machen. 813 01:29:11,040 --> 01:29:14,328 Was hast du gelernt, Dorothy? 814 01:29:14,480 --> 01:29:18,201 Ich sprenge sie nicht nur für mich, sondern auch für dich 815 01:29:18,360 --> 01:29:23,048 und für At, und für Opa und für Amerika und das Universum. 816 01:29:23,200 --> 01:29:25,851 Lasst uns jetzt diese Brücke sprengen! 817 01:29:26,000 --> 01:29:32,531 - Du liebst mich wirklich. - Ja, tue ich. Können wir anfangen? 818 01:29:36,520 --> 01:29:39,842 Manchmal wird das Falsche 819 01:29:41,000 --> 01:29:44,482 aus dem richtigen Grund getan. 820 01:29:44,720 --> 01:29:47,405 Es war falsch, die Brücke zu bauen. 821 01:29:49,320 --> 01:29:53,564 Das Friedenskorps will Menschen helfen 822 01:29:54,000 --> 01:29:55,889 und sie nicht ändern. 823 01:29:58,760 --> 01:30:04,802 - Was ist so lustig? - Keiner war verrückt auf die Brücke. 824 01:30:06,120 --> 01:30:11,684 Bringen wir das Dynamit zum Fluss. Beeilung! 825 01:30:11,840 --> 01:30:14,366 Staub zu Staub. Was sein muss, muss sein. 826 01:30:15,880 --> 01:30:20,090 Narren! Yankee-Imperialistenschweine! 827 01:30:20,240 --> 01:30:24,006 Schäbige Mitläufer! Lakaien! Kapitalistenungeziefer. 828 01:30:24,160 --> 01:30:27,960 Ihr schlangenzüngigen Terroristen der Gegenrevolution! 829 01:30:28,120 --> 01:30:32,011 Ihr dachtet, dass ich das zulasse? 830 01:30:32,160 --> 01:30:36,688 Tuttle, ich habe Geburtstag. Darf ich die Kerze ausblasen? 831 01:30:36,840 --> 01:30:41,004 Ich sterbe gerne für eine Sache, an die ich glaube. 832 01:30:41,160 --> 01:30:44,562 Ein paar Dinge werde ich vermissen: 833 01:30:44,720 --> 01:30:48,850 Thunfischauflauf mit Kartoffelchips. 834 01:30:49,000 --> 01:30:52,846 Und Sandra Dee, die fand ich schon immer toll. 835 01:30:53,000 --> 01:30:57,210 Ich weiß, eines Tages verlässt sie Bobby Darin für mich. 836 01:30:57,360 --> 01:31:01,604 Ich weiß es sicher. Aber dieser Tag wird nicht mehr kommen. 837 01:31:01,760 --> 01:31:04,764 Happy Birthday, Larry! 838 01:31:05,760 --> 01:31:08,206 Das reicht jetzt! 839 01:31:10,640 --> 01:31:16,249 Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, 840 01:31:16,400 --> 01:31:19,609 Happy Birthday, lieber Larry... 841 01:31:19,760 --> 01:31:23,651 Ich zünde das wieder an und stecke es ihm in die Hose. 842 01:31:23,800 --> 01:31:26,485 - Was ist mit dir? - Vereinigung der Massen! 843 01:31:26,640 --> 01:31:29,689 Je mehr Verbrüderung, desto besser. 844 01:31:29,840 --> 01:31:35,290 Amerika, Amerika Gottes Gnade über dich! 845 01:31:35,440 --> 01:31:39,809 Die Volksarmee wird unbesiegbar, wenn sie eins mit den Massen wird. 846 01:31:39,960 --> 01:31:45,649 Und sorge für Brüderlichkeit von Küste zu Küste... 847 01:31:45,800 --> 01:31:47,962 Hört auf, hört auf! 848 01:31:48,120 --> 01:31:53,001 Ich lese das Buch. Ich gucke den Film. Ich wasche den volkseigenen LKW. 849 01:31:53,160 --> 01:31:57,245 Ich mache was ihr wollt. Es waren die Kommunisten. 850 01:31:57,400 --> 01:32:03,407 Sie wollten die Brücke. Ich wollte bloß ein wenig schlafen. 851 01:32:03,560 --> 01:32:08,600 Sie redeten auf mich ein. Ich versuchte zu widerstehen. 852 01:32:08,760 --> 01:32:11,923 - Wovon redest du? - Schlagen wir ihn noch mal. 853 01:32:13,120 --> 01:32:15,885 Die Kommunisten kommen! 854 01:32:16,040 --> 01:32:19,806 Sie werden das Dorf einnehmen, und ich habe ihnen geholfen. 855 01:32:19,960 --> 01:32:26,286 Wie macht sich das im Lebenslauf: "Dorf an Kommunisten übergeben"? 856 01:32:26,440 --> 01:32:29,250 Wer soll mich einstellen? 857 01:32:29,400 --> 01:32:33,803 - Wieso lassen sie uns nicht in Ruhe? - Die Sonne geht gleich auf. 858 01:32:33,960 --> 01:32:38,602 - Man kann nicht mehr alles verdrahten. - Das ist auch nicht nötig. 859 01:32:38,760 --> 01:32:43,527 Wenn das Dynamit gut platziert wird, reicht eine Ladung zur Sprengung aus. 860 01:32:45,120 --> 01:32:51,207 Diese dreckigen roten Schweine. Sie werden Loong Ta nicht kriegen. 861 01:32:51,360 --> 01:32:57,322 Nicht, solange es Freiheit und Gerechtigkeit 862 01:32:57,480 --> 01:33:01,246 und Tom Tuttle aus Tacoma, Washington gibt. 863 01:33:09,640 --> 01:33:11,847 Los geht's! 864 01:33:12,000 --> 01:33:13,604 Macht schon! 865 01:33:17,040 --> 01:33:21,568 Stellt diese hier her. Wir ziehen das bis da rüber. 866 01:34:26,760 --> 01:34:29,843 Hier her! Beeilung! 867 01:34:50,360 --> 01:34:53,125 Wo ist der Draht? 868 01:34:58,760 --> 01:35:01,331 Lasst mich durch! 869 01:35:09,520 --> 01:35:11,170 Scheiße! 870 01:35:13,200 --> 01:35:16,409 Tom, hör mal! 871 01:35:27,320 --> 01:35:30,051 Was soll ich sagen? Es tut mir Leid. 872 01:35:32,400 --> 01:35:35,802 - Es war eine schöne Brücke, oder? - Ja, sehr schön. 873 01:35:36,840 --> 01:35:38,922 Was habe ich gemacht? 874 01:35:43,840 --> 01:35:48,209 - Du hast es versaut! Was ist los? - Das muss ein Wackelkontakt sein. 875 01:35:48,360 --> 01:35:51,011 Gib mir die Zange. Ich gehe. 876 01:36:56,760 --> 01:37:00,242 - Geschafft! - Keine Bewegung! 877 01:37:00,400 --> 01:37:04,724 - Bourne, das war es dann wohl. - Komm mir keinen Zentimeter näher. 878 01:37:04,880 --> 01:37:10,410 Oder meine Freunde werden uns beide in den Himmel sprengen. 879 01:37:10,560 --> 01:37:17,045 Ich bringe dich um, häute dich, und mache aus deinem Bein ein Etui. 880 01:37:17,200 --> 01:37:21,285 Es hilft dir keiner. Hier sind nur du und ich... 881 01:37:23,640 --> 01:37:26,803 - .. und Mike. - Das ist fair. 882 01:37:26,960 --> 01:37:29,008 Steh auf. 883 01:37:31,520 --> 01:37:35,809 Mit Köpfchen konnten bisher noch alle Muskeln besiegt werden. 884 01:37:35,960 --> 01:37:40,249 - Dann lass sehen, was du hast. - Ich habe Köpfchen. 885 01:37:40,400 --> 01:37:43,847 - Ist das eine russische MiG-25? - Wo? 886 01:37:46,920 --> 01:37:48,888 Spreng sie! 887 01:38:11,240 --> 01:38:14,210 Lawrence! Wo ist Lawrence? 888 01:38:23,080 --> 01:38:25,128 Oh, mein Gott! 889 01:38:31,600 --> 01:38:34,285 Nimm das weg. 890 01:38:34,440 --> 01:38:36,044 - Lawrence! - Arschloch! 891 01:38:55,280 --> 01:38:58,250 Kämpft, kämpft, kämpft für Washington State. 892 01:39:11,840 --> 01:39:16,971 Liebe Eltern, ich hätte nie gedacht, dass ich euch eines Tages danken werde. 893 01:39:17,120 --> 01:39:22,524 Das Friedenskorps hat mich verändert.: Ich habe gelernt, für einen anderen. 894 01:39:22,680 --> 01:39:26,526 Verantwortung zu tragen und Liebe zu empfinden. 895 01:39:26,680 --> 01:39:31,846 Zum ersten Mal mache ich das Richtige aus dem richtigen Grund. 896 01:39:32,000 --> 01:39:36,801 Ich mache ein Casino auf. Es heißt "Lawrence's", nach mir. 897 01:39:36,960 --> 01:39:38,928 Und das ist erst der Anfang:: 898 01:39:39,080 --> 01:39:43,802 Elefantenrennen, Profi-Kickboxen. Alles ganz nach meinem Geschmack 899 01:39:43,960 --> 01:39:49,967 Ich habe chinesisches Opium... Geld. Euer euch liebender Sohn, Lawrence78400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.