All language subtitles for Volunteers (1985).1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,918 --> 00:00:46,318 �Ciudadanos de EE.UU.! 2 00:00:46,387 --> 00:00:50,517 No pregunten qu� puede hacer su pa�s por ustedes. 3 00:00:50,658 --> 00:00:53,489 Preg�ntense qu� pueden hacer ustedes por su pa�s. 4 00:00:57,098 --> 00:01:01,592 No pregunten qu� har� EE.UU. por ustedes... 5 00:01:01,736 --> 00:01:06,361 ...sino qu� podemos hacer por la libertad del hombre. 6 00:01:08,995 --> 00:01:11,744 VOLUNTARIOS A LA FUERZA 7 00:02:12,002 --> 00:02:14,334 INSCRIPCI�N CUERPO DE PAZ 8 00:03:20,067 --> 00:03:21,676 �Muy bien, Lawrence! 9 00:03:21,677 --> 00:03:24,710 Si te metes debajo de la mesa, te dejar� ver lo que tengo. 10 00:03:24,711 --> 00:03:26,862 - Sue�as. - Ya ver�s. 11 00:03:39,119 --> 00:03:42,924 Tus 200 y... 12 00:03:45,759 --> 00:03:50,485 ...tres... No, mejor 500. 13 00:03:51,064 --> 00:03:53,459 �Hay alg�n cenicero? 14 00:04:06,879 --> 00:04:08,524 Tus 500... 15 00:04:14,987 --> 00:04:17,371 ...y 500 m�s. 16 00:04:22,037 --> 00:04:23,056 500... 17 00:04:25,597 --> 00:04:28,155 ...y 1.090. 18 00:04:34,238 --> 00:04:37,285 Mejor que no est�s mintiendo, idiota. 19 00:05:01,165 --> 00:05:08,230 - No veo. �Maldici�n! - �Genial! �Genial! 20 00:05:08,231 --> 00:05:11,545 No recuerdo algo tan emocionante. 21 00:05:11,546 --> 00:05:16,492 - �Por qu� no nos vamos? - S�, llegu� a mi cl�max. 22 00:05:16,779 --> 00:05:19,612 Caballeros. La pr�xima vez, en mi cuarto. 23 00:05:19,613 --> 00:05:20,768 �Espera un minuto! 24 00:05:22,084 --> 00:05:24,656 - �Qu� ten�as? - Lo olvid�. 25 00:05:24,657 --> 00:05:26,984 �Vete al diablo! �Comprendiste? 26 00:05:26,985 --> 00:05:32,357 �Voy a cortar en pedacitos a ti, a tu mam� y a tu pap�! 27 00:05:32,358 --> 00:05:37,748 Y te voy a meter esto en el trasero y ser�s comida para perro. 28 00:05:38,199 --> 00:05:41,327 - Son las 2 a.m. El juego termin�. - Ya nos �bamos Albert. 29 00:05:41,469 --> 00:05:44,131 - �Nadie le miente a Cicero! - �Ya es suficiente! 30 00:05:47,275 --> 00:05:50,323 - �Lamentar�s haber nacido! - Chao. 31 00:05:53,481 --> 00:05:58,528 - 2.200 en una mano. - Ahora s�lo me debes 14.000. 32 00:05:58,529 --> 00:06:03,247 - S�lo es dinero. - La graduaci�n es ma�ana. 33 00:06:03,248 --> 00:06:08,826 - �Cu�ndo me pagar�s? - Albert, mi �nico amigo italiano. 34 00:06:08,962 --> 00:06:10,987 Tendr�s tu dinero. 35 00:06:11,131 --> 00:06:16,235 Los Lakers juegan con los Celtics ma�ana por la final del campeonato. 36 00:06:16,475 --> 00:06:19,147 Apostemos los 14.000. Doble o nada. 37 00:06:20,107 --> 00:06:26,140 Te echar� de menos. No hay muchos estudiantes con tu estilo. 38 00:06:26,160 --> 00:06:29,345 Me debes 14.000 en un semestre... 39 00:06:29,482 --> 00:06:33,384 ...y ahora puedes perder 28.000. �M�s la comisi�n! 40 00:06:33,519 --> 00:06:35,352 Albert, la apuesta est� hecha. 41 00:06:35,988 --> 00:06:41,266 - �Qu� apuesta? - No s�, veamos... 42 00:06:41,861 --> 00:06:43,829 Los Lakers, y con dos puntos. 43 00:06:43,963 --> 00:06:48,161 �C�mo s� que me pagar�s si pierdes? 44 00:06:48,301 --> 00:06:52,362 - Eso ser�a para mi diario. - �Albert, por favor! 45 00:06:52,505 --> 00:06:57,602 Soy Lawrence Bourne III, hijo de Lawrence Bourne Jr. 46 00:06:57,743 --> 00:07:02,942 - El estado de Maine nos pertenece. - Ya me aburr�. 47 00:07:03,082 --> 00:07:08,475 - R�pido, o no estar� de humor. - Bueno, Lakers m�s dos. 48 00:07:08,970 --> 00:07:14,931 Pero si pierden, tienes un d�a para pagarme los 28.000. 49 00:07:15,876 --> 00:07:16,989 Seguro. 50 00:07:20,514 --> 00:07:24,541 UNIVERSIDAD DE YALE 51 00:07:29,190 --> 00:07:31,055 �Dios m�o! 52 00:07:31,192 --> 00:07:34,184 �Otra vez, no te detengas! 53 00:07:35,096 --> 00:07:39,760 - �Ya basta, Bourne! - �Ahora, ahora! 54 00:07:40,518 --> 00:07:42,071 �Todav�a no! 55 00:07:43,492 --> 00:07:44,939 �A�n no demonios! 56 00:08:06,225 --> 00:08:08,913 Lo siento, Lawrence, pero son m�s de las ocho. 57 00:08:10,462 --> 00:08:15,161 �De verdad? Entonces pasemos al sexo en serio, Bootsy. 58 00:08:16,268 --> 00:08:21,143 - �Qui�n es este guapo? - Mi compa�ero de cuarto, Kent. 59 00:08:21,144 --> 00:08:24,771 Kent Sutcliffe - Bootsy Widner. Bootsy Widner - Kent Sutcliffe. 60 00:08:24,772 --> 00:08:26,273 Toda esta porquer�a es de Kenneth. 61 00:08:26,444 --> 00:08:30,346 - �Ir�s al Cuerpo de Paz? - S�. 62 00:08:30,481 --> 00:08:34,621 - Solo bromeaba. - Kent ya se inscribi�. 63 00:08:34,622 --> 00:08:38,472 Expondr� a los menos privilegiados a un fijador para el cabello. 64 00:08:38,473 --> 00:08:39,501 �De verdad? 65 00:08:40,021 --> 00:08:41,222 Bueno... 66 00:08:41,833 --> 00:08:43,824 �Cu�ndo empezamos? 67 00:08:43,895 --> 00:08:49,614 Me voy esta noche a las 11. Algunos van a despedirme. 68 00:08:49,615 --> 00:08:53,297 Y otros cenar�n con sus padres. Lo siento Kent. 69 00:08:53,298 --> 00:08:57,664 Si te sirve de consuelo, aprender� a deletrear "Tailandia". 70 00:08:57,809 --> 00:09:05,611 - Tailandia. Qu� divertido. - A Bootsy le gustan los sudorosos. 71 00:09:05,748 --> 00:09:10,002 - La graduaci�n es a las nueve. - �Mi discurso! 72 00:09:11,587 --> 00:09:16,220 �Mi discurso! �Dios m�o! Ni siquiera tengo el tema. 73 00:09:16,892 --> 00:09:22,489 - Dar� el discurso de despedida en Smith. - �Dios m�o! 74 00:09:31,439 --> 00:09:36,934 Es nuestra responsabilidad identificar las necesidades... 75 00:09:37,078 --> 00:09:43,984 El juego va 107-105, pero aqu� vienen los Lakers... 76 00:09:44,119 --> 00:09:51,890 ...los problemas de nuestro tiempo se multiplican por nuestra dejadez. 77 00:09:52,027 --> 00:09:57,329 ...lleva el bal�n y se enfrenta con Big Bill Russell. �Es falta! 78 00:09:58,265 --> 00:10:02,202 �Hola, cari�o! Dondequiera que est�s. 79 00:10:03,137 --> 00:10:05,970 Boston gana 108-107. 80 00:10:06,106 --> 00:10:10,440 Los Lakers le dan el bal�n al mejor, Elgin Baylor. 81 00:10:10,578 --> 00:10:14,742 Arroja desde lejos, por desesperaci�n. 82 00:10:14,882 --> 00:10:18,818 Y... falla. Los Celtics responden. 83 00:10:18,953 --> 00:10:22,410 Es un per�odo de vitalidad y fortaleza. 84 00:10:22,411 --> 00:10:27,005 Arroja y entra. Los Celtics ganan 110-107. 85 00:10:27,006 --> 00:10:30,698 Los Lakers han sido derrotados por los Celtics. 86 00:10:30,699 --> 00:10:35,122 El resultado: Boston 110, Los �ngeles 107. 87 00:10:36,749 --> 00:10:40,891 Y ahora, los graduados de 1962. 88 00:10:46,078 --> 00:10:48,479 Benjamin Norman Andrews Jr. 89 00:10:51,083 --> 00:10:55,973 Peter Carlton Armentrout. Christopher Brewer Bargholtz. 90 00:10:56,355 --> 00:10:59,037 Lawrence Whatley Bourne III. 91 00:11:00,525 --> 00:11:02,292 Nicholas Cowan. 92 00:11:03,595 --> 00:11:06,020 John Chester Carr. 93 00:11:12,270 --> 00:11:17,230 El se�or B dijo que tienes hasta esta noche, as� que no te matar� a�n... 94 00:11:17,375 --> 00:11:22,624 ...pero cuando anochezca terminar� contigo. 95 00:11:22,625 --> 00:11:26,506 No te vayas, quiero que firmes mi anuario. 96 00:11:31,788 --> 00:11:36,054 Por el hijo de mi hermana, el nieto de mi padre... 97 00:11:36,192 --> 00:11:39,389 ...y mi sobrino favorito. 98 00:11:39,529 --> 00:11:44,091 La octava generaci�n que vive en esta hermosa mansi�n... 99 00:11:44,234 --> 00:11:48,466 ...y se grad�a de Yale. �Por Lawrence! 100 00:11:51,305 --> 00:11:53,996 �Gracias, t�a Eunice! �Excelente! 101 00:11:54,318 --> 00:11:58,213 Me vendr�a bien un consejo de padre. 102 00:11:58,558 --> 00:11:59,585 �M�o? 103 00:12:02,051 --> 00:12:06,782 - �Cu�ndo hicimos esto? - Nunca, estamos innovando. 104 00:12:13,162 --> 00:12:16,262 �C�mo han estado las cosas estos �ltimos cuatro a�os? 105 00:12:16,263 --> 00:12:17,135 Bien. 106 00:12:17,467 --> 00:12:24,530 Necesito 28.000 d�lares para pagar una deuda de juego, o me matan. 107 00:12:24,672 --> 00:12:30,235 �28.000 d�lares? No me sorprende mucho. 108 00:12:30,378 --> 00:12:34,974 Has sido fuente de verg�enza e irritaci�n... 109 00:12:35,116 --> 00:12:37,722 ...desde que te trajimos de ese orfanato. 110 00:12:37,723 --> 00:12:38,807 �Orfanato? 111 00:12:38,808 --> 00:12:45,355 - No soy adoptado, soy tu hijo. - Lo se, pero perm�teme tener esa fantas�a. 112 00:12:45,492 --> 00:12:50,156 - Necesito el dinero. - No. Nunca. 113 00:12:50,297 --> 00:12:53,824 Tendr�s que ser responsable contigo y los dem�s. 114 00:12:53,967 --> 00:12:56,479 �ste es un paso ideal en esa direcci�n. 115 00:13:02,975 --> 00:13:06,564 - Ah� vienen a romperme la cadera. - Hijo. 116 00:13:06,565 --> 00:13:11,436 Me agradecer�s por el don de la confianza en ti mismo. 117 00:13:12,110 --> 00:13:14,996 Y si ocurre lo que dices... 118 00:13:15,100 --> 00:13:19,885 ...s�lo tendr�s que aprender a usar un andador. 119 00:13:20,025 --> 00:13:24,758 Lawrence, pap�... No pareces comprender. 120 00:13:24,897 --> 00:13:30,061 Si no les doy 28.000 d�lares, me van a matar. 121 00:13:30,062 --> 00:13:36,231 Me molest� lo descuidada que se ve�a la universidad. 122 00:13:36,374 --> 00:13:42,506 Los �rboles no eran ancestrales y el c�sped estaba mal. 123 00:13:42,647 --> 00:13:44,542 Eres un verdadero cretino. 124 00:13:45,650 --> 00:13:48,592 Un caballero viene a ver a Lawrence III. 125 00:13:48,969 --> 00:13:50,526 El se�or Cicero. 126 00:13:50,664 --> 00:13:55,439 - Viene por el dinero. - No se lo dar�. 127 00:13:56,305 --> 00:14:00,086 Se�or Cicero, el se�or Lawrence Bourne Jr. 128 00:14:00,628 --> 00:14:07,792 Buenas noches. Seguramente podremos terminar esto pronto. 129 00:14:07,793 --> 00:14:12,765 �Qu� tal un inter�s del 4% durante cinco a�os... 130 00:14:12,910 --> 00:14:18,906 ...y un adelanto de 5.000 d�lares esta semana? 131 00:14:21,885 --> 00:14:24,445 �Salga de mi camino, cretino! 132 00:15:10,734 --> 00:15:14,746 - �Sutcliffe! �Kent! - �Lawrence! 133 00:15:15,536 --> 00:15:20,517 - �Gracias a Dios...! �Kent! - �Viniste! �Sab�a que lo har�as! 134 00:15:20,518 --> 00:15:24,807 No me lo habr�a perdido por nada. Tengo que pedirte un favor. 135 00:15:24,945 --> 00:15:26,507 Seguro, pero s�lo tengo un minuto. 136 00:15:26,508 --> 00:15:30,194 Entiendo. Pero Kent, tengo que reemplazarte en ese avi�n. 137 00:15:30,195 --> 00:15:31,223 �Qu�? 138 00:15:31,240 --> 00:15:34,800 Gente peligrosa anda tras de m�. No tengo dinero. 139 00:15:34,801 --> 00:15:37,128 Eres mi �ltima oportunidad. �Cr�eme! 140 00:15:37,212 --> 00:15:39,997 - �El pr�ximo! Vamos. - Hablo en serio. 141 00:15:41,046 --> 00:15:43,289 Lowrence, no puedo. �Es el Cuerpo de Paz! 142 00:15:43,290 --> 00:15:45,572 �sta es la decisi�n m�s importante de mi vida. 143 00:15:45,573 --> 00:15:49,403 Voy a ayudar a los oprimidos del otro lado del mundo. 144 00:15:49,404 --> 00:15:52,504 De acuerdo pero yo, voy a morir. 145 00:15:52,505 --> 00:15:54,917 Lowrence, ya entren�. El gobierno me espera. 146 00:15:54,918 --> 00:15:56,891 Mi raz�n es m�s seria. 147 00:15:56,892 --> 00:16:00,127 - Mi nombre est� en la lista. - Mi padre lo arreglar�. 148 00:16:00,128 --> 00:16:03,577 - �Y qu� ocurrir� conmigo? - �Nada! 149 00:16:03,715 --> 00:16:08,386 Y cuando todo est� tranquilo, volver� con alguna enfermedad tropical. Kent! 150 00:16:10,181 --> 00:16:11,223 De acuerdo. 151 00:16:12,217 --> 00:16:14,239 - Pero con un par de condiciones. - �Condiciones? 152 00:16:14,240 --> 00:16:16,283 - Vamos se�ores. - Lo que quieras. 153 00:16:16,284 --> 00:16:17,559 Bootsy Widner. 154 00:16:18,463 --> 00:16:22,767 �Bootsy Widner? Es tuya, ya fue de todos modos. 155 00:16:22,893 --> 00:16:26,376 - Y tu auto. - �Mi auto? �Mierda! 156 00:16:26,377 --> 00:16:29,733 No s�lo las llaves. Quiero que me firmes los papeles. 157 00:16:30,947 --> 00:16:35,040 No esperaba eso de ti. Eres una porquer�a. 158 00:16:35,476 --> 00:16:36,836 No lo esperaba de ti. 159 00:16:36,837 --> 00:16:38,599 Vamos, caballeros. 160 00:16:40,990 --> 00:16:41,903 Buena suerte. 161 00:16:46,390 --> 00:16:49,581 - �Est�n retrasando el avi�n! - �Adi�s, amigo! 162 00:17:00,570 --> 00:17:04,873 �Te voy a arrancar la cara y la usar� para jugar a los dardos! 163 00:17:06,776 --> 00:17:11,611 �Te voy a matar! �Te voy a matar, y a tu padre y a tu madre...! 164 00:17:15,118 --> 00:17:21,995 Pan Am 29, tiene a una persona adosada al avi�n. 165 00:17:25,288 --> 00:17:27,937 Bien, ya est� despejado. 166 00:17:50,318 --> 00:17:51,876 As� que esto es el Infierno. 167 00:17:59,964 --> 00:18:02,675 MAXIMIZAR EL CRECIMIENTO Y EL POTENCIAL 168 00:18:06,703 --> 00:18:08,056 Lo siento. 169 00:18:08,636 --> 00:18:14,125 Ha sido un d�a terrible. Voy a dormir todo el viaje. 170 00:18:14,544 --> 00:18:15,787 No hay problema. 171 00:18:18,412 --> 00:18:20,527 Ya no podemos regresar. 172 00:18:21,648 --> 00:18:23,115 No, se�or. 173 00:18:25,628 --> 00:18:27,661 Dos a�os o reventar. 174 00:18:28,954 --> 00:18:31,033 Tom Tuttle, Tacoma, Washington. 175 00:18:31,034 --> 00:18:32,576 Lourence Bourne III 176 00:18:32,577 --> 00:18:38,212 �Hola, Larry! �A qu� te dedicas? Yo soy ingeniero. Washington State. 177 00:18:38,464 --> 00:18:44,517 Tambi�n aprend� algo sobre Psicolog�a y Motivaci�n. 178 00:18:44,604 --> 00:18:51,492 Te ense�a a manipular la conducta para una productividad m�xima. 179 00:18:52,411 --> 00:18:57,662 Soy el primer experto en el Cuerpo de Paz. 180 00:18:58,250 --> 00:19:01,846 �Un desaf�o? Ya lo creo, pero estoy preparado. 181 00:19:01,847 --> 00:19:06,598 Fui presidente del Club de Ingenieros, tesorero de la Sociedad de Honor... 182 00:19:06,599 --> 00:19:11,494 ...y Joven del A�o en Tacoma. Dos veces. 183 00:19:11,495 --> 00:19:15,634 - �Azafata! - Fui director de Obras P�blicas... 184 00:19:15,635 --> 00:19:16,973 - �Puedo ayudarlo? - Si... 185 00:19:16,974 --> 00:19:21,233 Tengo que enviar un telegrama ahora mismo. 186 00:19:21,234 --> 00:19:26,223 �Un telegrama? Bien, ver� si el Capit�n puede enviarlo. 187 00:19:26,909 --> 00:19:29,438 ...y entonces vi el Cuerpo de Paz. 188 00:19:29,439 --> 00:19:32,637 Para Lawrence Bourne Jr... 189 00:19:32,638 --> 00:19:35,349 Imagina cambiar la vida de la gente. 190 00:19:35,350 --> 00:19:39,655 Comet� un grave error. Me un� al Cuerpo de Paz que va a Tailandia. 191 00:19:39,656 --> 00:19:45,422 Arregla mi inmediato retorno. Tu querido hijo, bla bla bla, Lawrence. 192 00:19:46,095 --> 00:19:50,729 - �Est� seguro? - �Encajo en este circo? 193 00:19:52,735 --> 00:19:54,493 - Est� bien. - Gracias. 194 00:19:55,805 --> 00:19:59,238 Y cuando regrese, tr�igame algo con alcohol. 195 00:20:11,486 --> 00:20:13,647 Seamos honestos. 196 00:20:15,557 --> 00:20:19,406 Los dos somos hombres. Los dos somos adultos. 197 00:20:20,595 --> 00:20:22,156 Admit�moslo. 198 00:20:22,931 --> 00:20:27,301 Tienes miedo. Y tienes derecho a tenerlo. 199 00:20:27,302 --> 00:20:31,620 Albert Speer dijo: "El miedo es el combustible de la victoria". 200 00:20:38,179 --> 00:20:39,618 NUEVA YORK 201 00:20:41,935 --> 00:20:43,844 NORTE DEL OC�ANO ATL�NTICO 202 00:20:46,634 --> 00:20:47,823 PAR�S, FRANCIA 203 00:20:56,814 --> 00:20:57,969 PAR�S, FRANCIA 204 00:21:01,102 --> 00:21:02,432 ROMA, ITALIA 205 00:21:04,370 --> 00:21:09,394 �Larry! �Despierta! El Coliseo. Es hermoso. 206 00:21:09,675 --> 00:21:14,391 Tal vez no sea una de las 7 Maravillas, pero lo es para m�. 207 00:21:14,447 --> 00:21:19,767 Ya ten�an ca�er�as. �Alguna vez viste un urinario romano? Te mostrar�. 208 00:21:20,586 --> 00:21:24,295 Cosas fascinantes. Hab�a decenas de ellos. 209 00:21:24,296 --> 00:21:27,536 Los constru�an para los enanos. 210 00:21:34,833 --> 00:21:36,999 �Caf�, t� o un refresco? 211 00:22:00,090 --> 00:22:02,960 - Buen d�a, cari�o. - Buen d�a. 212 00:22:05,495 --> 00:22:09,185 - Lo siento. - No hay problema. 213 00:22:09,186 --> 00:22:11,313 Estamos aqu� para apoyarnos. 214 00:22:13,070 --> 00:22:17,217 �Kent Sutcliffe! �Soy Beth Wexler! 215 00:22:17,341 --> 00:22:22,985 - Beth Wexler, s�, claro... - No me conoces. 216 00:22:22,986 --> 00:22:24,011 �T� me conoces? 217 00:22:24,012 --> 00:22:27,522 Bueno, se tu nombre, vamos a estar juntos. En Loong Ta. 218 00:22:28,016 --> 00:22:30,272 �Beth Wexler! 219 00:22:30,707 --> 00:22:31,936 Lo siento. 220 00:22:31,937 --> 00:22:33,740 Sabes, es que... 221 00:22:33,741 --> 00:22:39,012 Con la graduaci�n y mi hermano que muri� tr�gicamente... 222 00:22:39,228 --> 00:22:41,829 Dios m�o. Lo siento mucho. 223 00:22:43,165 --> 00:22:46,328 Viv�a as�: autos r�pidos, vida r�pida. 224 00:22:46,468 --> 00:22:50,302 Era inevitable. Ya lo he asumido. 225 00:22:53,208 --> 00:22:56,259 - Kent Sutcliffe... - Beth Wexler... 226 00:22:56,812 --> 00:23:02,337 Eres muy distinto de como te imagin� por tu biograf�a. 227 00:23:02,338 --> 00:23:03,608 De verdad? que cre�as?... 228 00:23:03,725 --> 00:23:08,720 No lo s�, voluntario en ciencias del suelo. De Canton, Ohio. 229 00:23:09,124 --> 00:23:12,795 Imagin� a un tontuelo muy dulce. 230 00:23:13,201 --> 00:23:16,815 - Bonito esmoquin. - Chaqueta de gala. 231 00:23:17,197 --> 00:23:19,384 Espero que no la hayas rentado. 232 00:23:19,500 --> 00:23:23,664 No, no. Mis padres hicieron... 233 00:23:23,665 --> 00:23:27,478 ...una especie de despedida para que fuera a salvar al mundo. 234 00:23:28,075 --> 00:23:30,407 Tienen mucho dinero. 235 00:23:31,311 --> 00:23:34,237 Si la memoria no me falla, t� eres de... 236 00:23:35,415 --> 00:23:39,350 - Long Island. - Universidad de Long Island. 237 00:23:39,351 --> 00:23:47,057 - �Harta de la universidad, como yo? - S�. Hice algunas buenas amigas pero... 238 00:23:47,058 --> 00:23:51,575 Me siento tan bien por lo que vamos a hacer. 239 00:23:51,752 --> 00:23:53,262 Es incre�ble. 240 00:23:53,532 --> 00:23:59,960 Viajamos al otro lado del mundo a ayudar a los oprimidos. 241 00:24:00,105 --> 00:24:03,131 - Sabes de lo que hablo. - Exacto. 242 00:24:07,235 --> 00:24:08,673 BANGKOK, TAILANDIA 243 00:24:09,047 --> 00:24:13,211 Damas y caballeros, por favor ajusten sus cinturones. 244 00:24:13,352 --> 00:24:17,054 Aterrizaremos en Bangkok en siete minutos. 245 00:24:17,220 --> 00:24:23,555 - �Ya en Bangkok! - Hace diez horas que charlamos. 246 00:24:25,229 --> 00:24:28,956 Kent, me alegra que me hayan asignado contigo. 247 00:24:29,100 --> 00:24:33,716 Estaremos muy ocupados cuando lleguemos a... 248 00:24:34,105 --> 00:24:36,979 - Loong Ta. - S�, claro. 249 00:24:37,542 --> 00:24:42,404 Tomemos la primera noche para nosotros. 250 00:24:42,547 --> 00:24:47,612 Cena, unos tragos, y a ver un poco la ciudad. 251 00:24:47,613 --> 00:24:50,804 Hay una sola cosa que no hemos compartido. 252 00:24:54,591 --> 00:24:55,997 Muy gracioso. 253 00:25:03,132 --> 00:25:04,852 Gracias, de todos modos. 254 00:25:06,035 --> 00:25:09,492 Nos hemos sentido atra�dos desde Estambul. �Por qu� negarlo? 255 00:25:10,406 --> 00:25:14,852 Kent, �Por qu� haces esto? Cre� que nos hac�amos amigos. 256 00:25:14,853 --> 00:25:20,051 - Es lo que hago con mis amigas. - �Intentas acostarte conmigo? 257 00:25:20,052 --> 00:25:22,972 Invert� las horas suficientes, �no crees? 258 00:25:30,058 --> 00:25:35,037 �Eres la personas m�s grosera y arrogante que he conocido! 259 00:25:35,096 --> 00:25:37,473 Guarda ese pensamiento un minuto. �Tammy! 260 00:25:39,100 --> 00:25:44,128 �Quieres ver Bangkok conmigo? Cena, tragos, y luego... 261 00:25:44,272 --> 00:25:48,033 - �Dios m�o! - No puedo, estoy comprometida. 262 00:25:48,034 --> 00:25:49,986 Bueno, Lawrence, v�monos. 263 00:25:51,174 --> 00:25:52,649 �Lawrence? 264 00:25:53,121 --> 00:25:56,662 Oh no te lo dije, soy Lawrence Bourne III. 265 00:25:56,705 --> 00:26:01,312 Tuve que reemplazar a Kent. Por una gran deuda de juego. 266 00:26:01,313 --> 00:26:03,792 Ten�as raz�n sobre �l. 267 00:26:07,460 --> 00:26:12,480 �Desaparece de mi vista, t�, tonto universitario! 268 00:26:12,985 --> 00:26:18,994 Creo que eres inflexible, pero deb� adivinarlo. 269 00:26:19,605 --> 00:26:23,313 Otra virgen jud�a sexualmente reprimida... 270 00:26:23,376 --> 00:26:26,233 ...escondida en el Cuerpo de Paz para no enfrentar a los hombres. 271 00:26:28,748 --> 00:26:30,224 �Qu� dije? 272 00:26:30,349 --> 00:26:33,106 Justice Clay, Betty Crompton... 273 00:26:33,107 --> 00:26:37,121 ...Hugh Jones, Ozzie Roose... 274 00:26:37,757 --> 00:26:42,110 Guarden sus cosas en la parte trasera... del avi�n. 275 00:26:58,409 --> 00:27:01,041 Hola, bienvenida a Tailandia. 276 00:27:01,712 --> 00:27:03,583 - �Qu�? - Bienvenida. 277 00:27:03,848 --> 00:27:09,711 John Reynolds, Misi�n Agr�cola. Ayudo a los reci�n llegados. 278 00:27:09,712 --> 00:27:12,695 - Soy del Cuerpo de Paz. Beth. - Beth Wexler. 279 00:27:12,990 --> 00:27:17,462 Has venido de muy lejos. Lo menos que puedo hacer es saber tu nombre. 280 00:27:18,329 --> 00:27:19,663 Vamos, linda. 281 00:27:22,332 --> 00:27:27,191 �Dios m�o! Debemos de estar a un kil�metro del sol. 282 00:27:43,393 --> 00:27:44,400 Disculpen. 283 00:27:50,493 --> 00:27:54,858 Disculpe, �usted est� a cargo? 284 00:27:54,859 --> 00:27:58,089 - S�, John Reynolds. - Lawrence Bourne III. 285 00:27:58,301 --> 00:28:01,482 Tengo un telegrama para ti. 286 00:28:01,571 --> 00:28:04,793 - �ltima oportunidad. - Sobre mi cad�ver. 287 00:28:04,794 --> 00:28:09,464 - Interesante... - Debes de tener amigos influyentes. 288 00:28:09,465 --> 00:28:12,961 Washington es nuestro almac�n de ramos generales. 289 00:28:13,049 --> 00:28:18,841 Sin entrenamiento, aprobado. Ya est�s en el Cuerpo de Paz. 290 00:28:21,990 --> 00:28:22,582 Beth... 291 00:28:27,311 --> 00:28:28,256 �John! 292 00:28:28,396 --> 00:28:32,925 �John! Esto es rid�culo. 293 00:28:32,926 --> 00:28:36,174 Obviamente no soy para el Cuerpo de Paz. 294 00:28:36,175 --> 00:28:40,861 No es que no pueda ayudar a esta gente: no quiero hacerlo. 295 00:28:42,309 --> 00:28:45,614 Dos a�os en Loong Ta te vendr�n bien. 296 00:28:45,615 --> 00:28:47,589 Hola, soy Tom Tuttle de Tacoma Washington. 297 00:28:47,590 --> 00:28:49,134 �D�nde nos preparamos para ir a Loong Ta? 298 00:28:49,166 --> 00:28:52,213 - ��l tambi�n ir�? - Los llevar� en helic�ptero. 299 00:28:52,352 --> 00:28:57,153 �Helic�ptero! Yo voy adelante. Tengo prioridad, lo siento. 300 00:28:57,290 --> 00:28:59,084 Tom Tuttle, Tacoma, Washington. 301 00:28:59,085 --> 00:29:02,477 - Yo tambi�n voy a Loong Ta. - �Loong Ta? Te ayudar�. 302 00:29:03,152 --> 00:29:09,320 �Estar� con �l? Por lo que estoy por hacer, deber�a avergonzarse. 303 00:29:13,071 --> 00:29:17,127 Quisiera ir a casa. �Por favor! �Puedo ir a casa? 304 00:29:26,151 --> 00:29:29,320 Loong Ta es una aldea muy primitiva. 305 00:29:29,488 --> 00:29:33,173 Un puente que cruce el r�o cambiar� la vida de la aldea. 306 00:29:33,174 --> 00:29:38,277 Conc�ntrense en construir el puente. Tom estar� a cargo. 307 00:29:39,037 --> 00:29:42,270 Encontrar�n todo el equipo que necesitan: 308 00:29:42,417 --> 00:29:44,811 cables, sierras, hachas, planos. 309 00:29:45,800 --> 00:29:46,908 Conmigo a cargo. 310 00:29:47,384 --> 00:29:50,618 En una semana esa aldea ser� como Pittsburg. 311 00:29:52,009 --> 00:29:57,123 No se alejen de la aldea. Hay guerrillas comunistas. 312 00:29:57,124 --> 00:30:01,708 Y un mercado negro chino cuyo l�der gobierna parte del r�o. 313 00:30:02,152 --> 00:30:07,963 Pondremos una bandera americana. Eso los asustar�. 314 00:30:08,158 --> 00:30:10,756 Tendr�n que confiar el uno en el otro. 315 00:30:14,198 --> 00:30:16,661 �Vamos, Cuerpo de Paz! 316 00:30:46,194 --> 00:30:50,096 - �Qu� hermosas flores! - Amapolas de opio. 317 00:30:50,232 --> 00:30:53,224 �Amapolas, amapolas! 318 00:31:08,099 --> 00:31:09,536 �Bueno, hola! 319 00:31:11,986 --> 00:31:13,122 Hola. 320 00:31:13,702 --> 00:31:16,104 Soy Lawrence Bourne III. 321 00:31:16,596 --> 00:31:19,495 Yo voy a entretenerlos. 322 00:31:19,685 --> 00:31:23,051 As� es. Americano rico. 323 00:31:23,563 --> 00:31:27,053 Yale, 1962. Seguro que est�n impresionados. 324 00:31:30,090 --> 00:31:31,780 All� tienen. 325 00:31:33,037 --> 00:31:35,962 �Qu� tal las cosechas este a�o? 326 00:31:36,254 --> 00:31:39,540 �Llovi� lo suficiente? �Hubo mucha humedad? 327 00:31:49,055 --> 00:31:52,013 Nos acercamos a las puertas ceremoniales de la aldea. 328 00:32:07,525 --> 00:32:11,064 �l es A Po, el anciano de Loong Ta. 329 00:32:14,976 --> 00:32:19,595 - �Dios m�o! Es ciego. - Ya es tarde para ayudarle. 330 00:32:20,435 --> 00:32:26,632 A Helen Keller le preguntaron si prefer�a recuperar el o�do o la vista. 331 00:32:26,791 --> 00:32:31,985 Dijo que el o�do, porque ser sordo es ser solitario. 332 00:32:31,986 --> 00:32:35,688 �Usted tiene suerte! �S�, usted! 333 00:32:36,633 --> 00:32:40,520 - Se ve sabio y muy anciano. - Probablemente tiene 30 a�os. 334 00:32:40,811 --> 00:32:44,900 Nunca pis� el otro lado del r�o. 335 00:32:45,010 --> 00:32:48,103 Tenemos que construir ese puente. 336 00:32:48,104 --> 00:32:54,130 Les prepararon chozas. Por lo dem�s, est�n por su cuenta. 337 00:32:54,517 --> 00:32:59,952 - No te ir�s ahora, �no? - Regreso en un mes. 338 00:33:00,704 --> 00:33:05,928 Si me necesitan, tienen la radio. Hasta entonces... �vayan con Dios! 339 00:33:05,929 --> 00:33:06,929 Adi�s. 340 00:33:10,199 --> 00:33:12,712 Echaremos de menos su ingenio. 341 00:33:13,710 --> 00:33:16,199 �Loong Ta, aqu� estamos! 342 00:33:18,841 --> 00:33:23,000 - Bueno, cari�o, llegamos a casa. - Ay, por favor... 343 00:33:48,684 --> 00:33:50,147 �Hola! 344 00:33:51,207 --> 00:33:55,885 �A qui�n conoces? �sta es la mejor choza de la aldea. 345 00:33:56,502 --> 00:34:00,329 �Vista al r�o? Y Vista al pantano. 346 00:34:00,748 --> 00:34:03,990 - Tuttle y yo estamos en el pantano. - Estoy ocupada. 347 00:34:05,285 --> 00:34:10,073 Ya veo. Soy la principal atracci�n de 5 a 7 esta noche. Beth... 348 00:34:11,514 --> 00:34:15,442 No voy a disculparme por intentar seducirte, pero... 349 00:34:15,709 --> 00:34:16,752 ...ver�s... 350 00:34:17,179 --> 00:34:19,980 ...te ment� un poco... 351 00:34:20,066 --> 00:34:22,731 ...y merezco un buen tir�n de orejas. 352 00:34:23,164 --> 00:34:28,038 Lawrence, si acepto tu disculpa, acepto que est�s aqu�. 353 00:34:28,039 --> 00:34:33,013 Y no planeo hacerlo. Es una aldea peque�a, pero tal vez no nos veamos. 354 00:34:33,014 --> 00:34:36,124 Y tal vez coma contigo en el vuelo de regreso a casa. 355 00:34:37,099 --> 00:34:38,215 S�per. 356 00:35:58,096 --> 00:35:59,243 �Caf�! 357 00:36:06,846 --> 00:36:08,309 Oh, s�... 358 00:36:10,422 --> 00:36:11,573 Tailandia. 359 00:36:13,097 --> 00:36:15,921 El agua hirviente mata los g�rmenes. 360 00:36:16,115 --> 00:36:18,693 Los g�rmenes nos enferman. 361 00:36:19,142 --> 00:36:22,299 Por eso queremos matarlos. 362 00:36:26,153 --> 00:36:31,613 �Muy bien, silencio! Silencio, todos. 363 00:36:32,177 --> 00:36:35,431 �Buen d�a! �Buen d�a! 364 00:36:35,832 --> 00:36:38,095 Soy Tom Tuttle. 365 00:36:38,666 --> 00:36:40,190 Tom Tuttle. 366 00:36:42,124 --> 00:36:43,179 �Bien! 367 00:36:43,710 --> 00:36:46,798 Nosotros... construiremos... 368 00:36:47,951 --> 00:36:49,198 ...un puente. 369 00:36:49,988 --> 00:36:52,898 �Puente! Puente. 370 00:36:52,899 --> 00:36:54,836 Construir puente. 371 00:36:54,837 --> 00:36:57,137 - Puente. - Bien. 372 00:36:57,476 --> 00:36:59,322 Muy bien. Eso es. 373 00:36:59,850 --> 00:37:03,578 Usaremos la madera de teca de all�. 374 00:37:05,725 --> 00:37:12,130 S�. Es buena madera. Es madera muy buena. 375 00:37:12,265 --> 00:37:18,514 Y talaremos, talaremos... �Ad�nde van? �Regresen! 376 00:37:18,515 --> 00:37:20,401 No les dije que se fueran. 377 00:37:30,388 --> 00:37:33,713 El curso de motivaci�n psicol�gica que tomaste. 378 00:37:33,714 --> 00:37:36,315 �Lo descubriste en una caja de f�sforos? 379 00:37:36,695 --> 00:37:38,336 No lo entiendo. 380 00:37:38,337 --> 00:37:43,976 Cuando expliqu�, todo fue bien hasta que mencion� la teca. 381 00:37:43,977 --> 00:37:46,522 El problema es que eres un idiota. 382 00:37:46,523 --> 00:37:48,174 Bien, esto ya es personal. 383 00:37:48,175 --> 00:37:50,751 - �Qui�n dijo eso? - Deb� ser yo. 384 00:37:50,752 --> 00:37:55,900 Eres un idiota. No puedes talar esos �rboles, son sagrados. 385 00:37:55,944 --> 00:37:59,193 El esp�ritu que cuida la aldea vive all�. 386 00:37:59,944 --> 00:38:04,702 - �No les ense�an nada? - Puede que sea un gran imitador. 387 00:38:05,390 --> 00:38:08,782 - �T� hablas ingl�s? - Tan bien como �l. 388 00:38:09,047 --> 00:38:13,812 Elige otros �rboles. Nadie toca �sos, campe�n. 389 00:38:15,041 --> 00:38:17,102 - �Campe�n? - Campe�n. 390 00:38:19,194 --> 00:38:20,741 �Qui�n eres? 391 00:38:20,742 --> 00:38:25,372 Soy At Toon. Pas� 4 a�os en escuela americana en Bangkok. 392 00:38:25,373 --> 00:38:29,243 Soy el m�s inteligente de la aldea, por eso fui yo. 393 00:38:29,244 --> 00:38:33,032 Gran cosa. Menos dolores de cabeza aqu�. 394 00:38:33,509 --> 00:38:35,846 - Sorprendente. - Cr�elo, sabelotodo. 395 00:38:36,145 --> 00:38:42,309 Esa madera es teca, la m�s fuerte que hay. 396 00:38:43,052 --> 00:38:48,767 Si construimos ese puente, no tendr�n que preocuparse por los esp�ritus. 397 00:38:55,387 --> 00:38:59,267 �Por qu� crees que puedes venir y cambiar todo? 398 00:38:59,580 --> 00:39:05,425 Esto no es EE.UU. donde construyes el Empire State en una semana. 399 00:39:05,873 --> 00:39:10,025 Tenemos formas de hacer las cosas, no nos apresuramos. 400 00:39:10,144 --> 00:39:12,177 �ste es mi tipo de gente. 401 00:39:13,748 --> 00:39:19,025 All� hay madera que parece bastante fuerte. �A ver, todos! 402 00:39:21,575 --> 00:39:22,848 Hablen ingl�s. 403 00:39:25,953 --> 00:39:27,949 M�s caminata y menos charla. 404 00:39:29,428 --> 00:39:30,154 �At! 405 00:39:35,936 --> 00:39:38,539 Lawrence Bourne III, americano grosero. 406 00:39:46,495 --> 00:39:50,310 T� me caes bien. �l tardar� un rato. 407 00:39:53,522 --> 00:39:54,744 �Fumas? 408 00:39:57,373 --> 00:40:00,975 No ser�n las cenizas de uno de tus ancestros, �no? 409 00:40:30,539 --> 00:40:35,558 Tomo los 4 ases y los pongo en medio de la baraja. 410 00:40:35,559 --> 00:40:38,536 �Ad�nde van?. Bueno, observen. 411 00:40:40,498 --> 00:40:41,973 �D�nde est�n los ases? 412 00:40:42,978 --> 00:40:45,531 As, as, as. 413 00:40:48,227 --> 00:40:52,866 Gracias a Lady Bertrand Russell por ense�arme ese truco. 414 00:40:53,215 --> 00:40:58,295 Luchen, luchen por Washington State, por la victoria. 415 00:40:58,638 --> 00:41:01,499 Triunfen por el gris y carmes�. 416 00:41:01,799 --> 00:41:04,742 Lo mejor del oeste. Sabemos que se esforzar�n. 417 00:41:04,846 --> 00:41:11,132 Vamos, vamos, luchen. Honor y gloria deben ganar. 418 00:41:11,527 --> 00:41:15,218 Luchen, luchen. Por Washington State. 419 00:41:15,631 --> 00:41:19,212 �Y la victoria! 420 00:41:27,681 --> 00:41:32,675 S�. Es perfecto. De esto se construyen los puentes. 421 00:41:32,958 --> 00:41:35,951 �Me gusta! �Me gusta! 422 00:41:44,983 --> 00:41:49,694 Eres un gran gatito. S� que lo eres. 423 00:41:51,517 --> 00:41:53,295 Qu� gatito enorme. 424 00:41:58,717 --> 00:42:01,045 �Lo ves? Soy amigo. 425 00:42:03,555 --> 00:42:07,212 Mira, un enorme rat�n. 426 00:42:11,656 --> 00:42:13,586 Este lugar es bonito. 427 00:42:14,809 --> 00:42:16,994 Bien. 428 00:42:20,199 --> 00:42:22,001 Tranquilo, beb�. 429 00:42:27,278 --> 00:42:29,784 Bien, gatito. Qu�date all�. 430 00:42:29,835 --> 00:42:32,009 S�, eres un gran felino. 431 00:42:32,010 --> 00:42:32,727 T�... 432 00:42:36,492 --> 00:42:40,261 �Diablos! Atrapado en una trampa para tigres por un tigre. 433 00:42:40,651 --> 00:42:42,856 Esto podr�a ser un problema. 434 00:43:03,137 --> 00:43:07,823 �C�mo me alegra verlos! Tom Tuttle, de Tacoma, Washington. 435 00:43:07,824 --> 00:43:08,822 �Que gusto! 436 00:43:11,996 --> 00:43:16,976 Bueno, caballeros. El juego se llama "Blackjack". 437 00:43:17,245 --> 00:43:18,435 Hagan sus apuestas. 438 00:43:19,959 --> 00:43:23,919 Oigan chicos. Tranquilos. Tenemos toda la noche. 439 00:43:25,498 --> 00:43:27,097 Bueno, vamos. 440 00:43:32,500 --> 00:43:34,091 �Qui�n necesita un naipe? 441 00:43:35,593 --> 00:43:40,053 �Nadie? La banca s�. �20! Muy dif�cil. 442 00:43:40,054 --> 00:43:44,668 A ver qu� tenemos. �Blackjack, un ganador! Blackjack, un ganador. 443 00:43:44,669 --> 00:43:46,237 Blackjack, un ganador... 444 00:43:52,376 --> 00:43:57,031 - �Qu� est� pasando? - Aprendemos r�pido. 445 00:43:57,932 --> 00:43:59,048 Me debes. 446 00:44:06,424 --> 00:44:09,427 Doble o nada. Volvemos a repartir. Vamos. 447 00:44:12,455 --> 00:44:15,095 Esta vez voy a vigilarlos, porquer�as. 448 00:44:20,695 --> 00:44:24,807 Lawrence, Tom no regres�. Creo que se perdi�. 449 00:44:24,808 --> 00:44:26,363 Muchachos. �Ya conocen a Beth Wexler? 450 00:44:27,462 --> 00:44:29,074 Los muchachos te saludan. 451 00:44:29,439 --> 00:44:32,558 Estoy preocupada, deber�amos buscarlo. 452 00:44:32,559 --> 00:44:37,349 �Ir a la jungla de noche? No, no, no. 453 00:44:37,689 --> 00:44:40,078 Est� bien, ir� sola. 454 00:44:40,079 --> 00:44:45,055 Probablemente fue a nadar al r�o desnudo y se descubri� a s� mismo. 455 00:44:45,056 --> 00:44:45,998 Voy a llamar a John. 456 00:44:45,999 --> 00:44:49,803 Gran idea, que traiga a Flash o al Avisp�n Verde. 457 00:44:50,133 --> 00:44:52,703 No s� para qu� vine a verte. 458 00:45:06,156 --> 00:45:10,962 El nombre de este juego es "B�isbol de Nueva Inglaterra". 459 00:45:11,306 --> 00:45:16,874 Es como el p�ker, pero los 2 son comodines para los hombres blancos. 460 00:45:51,960 --> 00:45:53,816 �Qui�n diablos eres? 461 00:45:54,251 --> 00:45:58,732 Yo desear�a participar en su juego. 462 00:45:59,083 --> 00:46:03,595 Por m� est� bien, pero a los dem�s no parece gustarles la idea. 463 00:46:08,263 --> 00:46:10,566 Lawrence. Idiota. 464 00:46:18,600 --> 00:46:22,990 Yo desear�a participar en su juego. 465 00:46:22,991 --> 00:46:29,585 �De acuerdo! Pon tu ensalada de frutas y yo pondr� un peine. 466 00:46:29,879 --> 00:46:32,858 Idiota, �sabes con qui�n est�s hablando? 467 00:46:32,859 --> 00:46:35,657 Es Chung Mee, que lidera el mercado negro. 468 00:46:35,658 --> 00:46:41,254 Cuando viene, le damos todo lo que quiere. Es un cretino. 469 00:46:41,557 --> 00:46:44,411 ��ste es el del mercado negro? 470 00:46:46,396 --> 00:46:48,213 �Se�or Mee! 471 00:46:49,246 --> 00:46:51,586 Soy Lawrence Bourne III 472 00:46:51,587 --> 00:46:55,531 Disculpe mi descortes�a, pero su cabello se ve rid�culo. 473 00:46:55,532 --> 00:46:59,171 No sab�a qui�n era, pero o� mucho sobre usted. 474 00:46:59,470 --> 00:47:01,287 Acabo de graduarme de Yale... 475 00:47:02,899 --> 00:47:04,324 �No me dej� terminar! 476 00:47:06,462 --> 00:47:09,451 �No me mate! �No me mate! �A�n no estuve con una mujer! 477 00:47:09,452 --> 00:47:13,614 �Vaya! Reci�n lo conozco y ya me lleva a su casa. 478 00:47:13,880 --> 00:47:19,351 - Le pedir� mucho dinero. - Tiene una colecci�n de test�culos. 479 00:47:19,352 --> 00:47:23,180 Oh vamos, si quisiera matarnos, ya estar�amos muertos. 480 00:47:23,181 --> 00:47:28,042 - Tal vez no le ca�mos tan bien. - No, no, esto s� que es capitalismo. 481 00:47:28,055 --> 00:47:32,764 - �Qu� es el capitalismo? - Ustedes, los asi�ticos, me matan. 482 00:47:46,353 --> 00:47:47,826 �Vaya, vaya! 483 00:48:00,393 --> 00:48:03,382 �Ya voy! No digas nada. 484 00:48:03,383 --> 00:48:07,160 - Quieren usarme como mujer. - Pues sop�rtalo como un hombre. 485 00:48:13,666 --> 00:48:18,635 El puente que est�n construyendo... �Cu�ndo lo terminar�n? 486 00:48:18,966 --> 00:48:24,077 �El puente? �Le interesa nuestro puente? 487 00:48:24,275 --> 00:48:25,300 Perm�tame. 488 00:48:29,738 --> 00:48:33,007 Como dije, es dif�cil decir. 489 00:48:33,345 --> 00:48:37,765 Tenemos a un experto trabajando en eso. �Por qu�? 490 00:48:38,083 --> 00:48:42,650 El opio es mi negocio. El puente significa m�s tr�fico. 491 00:48:42,651 --> 00:48:47,423 Cu�nto m�s tr�fico, m�s negocios. Cuantos m�s negocios, m�s dinero. 492 00:48:47,424 --> 00:48:49,727 Cuanto m�s dinero, m�s poder. 493 00:48:50,533 --> 00:48:51,776 Si, bueno... 494 00:48:51,777 --> 00:48:56,863 Antes de agendarlo en mi memoria, �habr�a algo para m�? 495 00:48:56,864 --> 00:49:00,677 La rapidez es importante. El tiempo es dinero. 496 00:49:00,678 --> 00:49:03,860 - �Dinero no era el opio? - Dinero, es dinero. 497 00:49:03,861 --> 00:49:05,484 �Y qu� era el tiempo? 498 00:49:07,551 --> 00:49:13,407 Cuando terminen el puente, tendr� lo que necesite. 499 00:49:14,309 --> 00:49:18,386 Ya veo... �Y en Yale me dijeron que fuera a entrevistas de negocios! 500 00:49:18,387 --> 00:49:19,948 Bueno yo... 501 00:49:20,193 --> 00:49:23,325 Quisiera dirigir todo en Loong Ta. 502 00:49:23,326 --> 00:49:24,755 Y una vez todo listo. 503 00:49:24,756 --> 00:49:27,909 Traslado a Bangkok y un boleto de avi�n a Estados Unidos. 504 00:49:27,910 --> 00:49:34,044 Oh, y sin mencionar... 28... 48.000 d�lares en efectivo. 505 00:49:34,045 --> 00:49:36,508 Tengo algunos libros vencidos de la biblioteca. 506 00:49:37,688 --> 00:49:39,276 Es lindo saberlo. 507 00:49:39,277 --> 00:49:43,866 Terminen el puente en 6 semanas, o t� estar�s terminado en 7. 508 00:49:44,227 --> 00:49:45,850 �Lo aceptar�s? 509 00:49:47,936 --> 00:49:50,433 No hay problema, el puente es suyo. 510 00:49:50,892 --> 00:49:56,338 - Usted es m�o. - Bueno, eso es justo. 511 00:49:59,452 --> 00:50:01,624 El negocio est� concluido. 512 00:50:12,213 --> 00:50:15,538 Despu�s de los negocios, viene el placer. 513 00:50:18,943 --> 00:50:23,045 El placer tambi�n es mi negocio. 514 00:50:29,164 --> 00:50:32,983 - �Para m�? - Si digo s� y no digo no. 515 00:50:32,984 --> 00:50:38,566 - �Quieres que traduzca? - Comprendo, es un incentivo. 516 00:50:38,993 --> 00:50:40,906 Qu� astuto. 517 00:50:42,341 --> 00:50:46,877 Hola. Lawrence Bourne III. Socio junior. 518 00:50:47,035 --> 00:50:48,637 T� debes ser... 519 00:50:51,142 --> 00:50:52,210 �Disculpa? 520 00:50:54,686 --> 00:50:58,740 - Lo siento. �Qu�? - �Lucille! �Se llama Lucille! 521 00:50:59,165 --> 00:51:03,382 �Lucille! Es muy er�tico. Me encanta Lucille 522 00:51:03,881 --> 00:51:06,074 �C�mo es que tienes ese nombre? 523 00:51:08,047 --> 00:51:10,736 - �Qu�? - �Ese es su nombre! 524 00:51:10,737 --> 00:51:13,599 - �Se quedar� a cenar? - S�, pero usted se va. 525 00:51:13,600 --> 00:51:15,391 Pero acaba de llegar. 526 00:51:15,814 --> 00:51:18,740 �Qu� le viste? �Te gustan los gorditos o algo? 527 00:51:21,620 --> 00:51:27,205 Lucille es mi guardaespaldas. No le gusta que me cuestionen. 528 00:51:27,206 --> 00:51:29,613 Gracias a Dios que mi bragueta estaba cerrada. 529 00:51:30,723 --> 00:51:32,869 �Gracias por la comida y por no matarnos! 530 00:51:34,607 --> 00:51:38,013 �Me alegra ser su socio! Lucille, estoy libre. 531 00:51:38,014 --> 00:51:40,624 �Mencion� que en EE.UU. tengo un Corvette? 532 00:51:44,917 --> 00:51:47,581 Nada puede detenerlo. 533 00:51:49,929 --> 00:51:53,479 Cuando cumpla su tarea, podr�s ocuparte de �l. 534 00:52:06,486 --> 00:52:12,189 - �Podr�s hallarlo con el helic�ptero? - No lo veremos desde arriba. 535 00:52:12,547 --> 00:52:18,152 - �Y un grupo de b�squeda? - Honestamente ya imagino lo peor. 536 00:52:18,153 --> 00:52:21,516 Hay pocas posibilidades... de salir de esa jungla. 537 00:52:21,895 --> 00:52:26,020 - �Entonces nos damos por vencidos? - Contin�a con tus cosas. 538 00:52:26,310 --> 00:52:31,571 Bourne es inteligente. Presiento que te ayudar�. 539 00:52:31,572 --> 00:52:38,068 �Bourne? debe de estar pagando a muchachas para que se laven. 540 00:52:38,069 --> 00:52:41,620 Este puente durar� para siempre. 541 00:52:44,628 --> 00:52:49,028 Sus hijos y nietos lo usar�n y los recordar�n. 542 00:52:53,574 --> 00:52:57,267 En EE.UU., los puentes son monumentos. 543 00:53:00,871 --> 00:53:07,376 La gente viene a visitarlos y a suicidarse arroj�ndose de ellos. 544 00:53:12,606 --> 00:53:16,863 �Ustedes son tan afortunados de tener esta oportunidad! 545 00:53:22,848 --> 00:53:24,407 No la dejen pasar. 546 00:53:25,996 --> 00:53:27,279 �Aprov�chenla! 547 00:53:30,293 --> 00:53:33,213 Y... trabajen r�pido. Gracias. 548 00:53:34,883 --> 00:53:37,509 �Lawrence! �Lawrence! �Lawrence! 549 00:53:52,612 --> 00:53:57,870 Buen d�a. Acabo de poner la primera piedra. John, bienvenido. 550 00:53:58,451 --> 00:54:00,833 �Tu barbilla se est� agrandando? 551 00:54:09,100 --> 00:54:15,307 - �No puedes quedarte unos d�as? - Mike y yo estamos muy ocupados. 552 00:54:15,845 --> 00:54:21,618 Me siento sola. No puedo hablar con nadie. Menos con Lawrence. 553 00:54:22,258 --> 00:54:28,119 - �Qui�n es Mike? - Mi cuchillo. Lo tengo desde los 16. 554 00:54:28,328 --> 00:54:30,741 - �Tu cuchillo? - Beth... 555 00:54:34,241 --> 00:54:39,869 Me cuesta hablar, pero mi coraz�n se alegr� cuando te o� por la radio. 556 00:54:40,183 --> 00:54:43,374 He pensado en ti desde que bajaste de ese avi�n. 557 00:54:43,375 --> 00:54:44,426 �De verdad? 558 00:54:44,427 --> 00:54:46,348 No lo imaginaba. 559 00:54:46,502 --> 00:54:50,188 Quiero contarte muchas cosas sobre m�. 560 00:54:50,189 --> 00:54:52,419 Oh, yo tambi�n tengo mucho que contarte. 561 00:54:52,702 --> 00:54:55,824 Cuando regresemos, t� y nosotros podremos hablar. 562 00:54:56,195 --> 00:54:58,369 - �Nosotros? - Mike. 563 00:54:58,711 --> 00:55:00,889 Oh, s�, Mike... 564 00:55:01,481 --> 00:55:06,865 Te traje algo que quisiera que guardaras junto a tu coraz�n. 565 00:55:08,353 --> 00:55:13,241 Es un obsequio de mi parte. 566 00:55:16,255 --> 00:55:21,791 Un pr�ncipe birmano. Hay una tienda de arte en Bangkok... 567 00:55:22,542 --> 00:55:25,417 ...que se especializa en este tipo de cosas. 568 00:55:25,679 --> 00:55:29,626 Me gustar�a llevarte a recorrer la ciudad. 569 00:55:30,455 --> 00:55:33,192 Bueno, gracias. Gracias. 570 00:55:34,182 --> 00:55:37,758 Esto es realmente... inesperado. 571 00:55:39,201 --> 00:55:40,526 �Viste eso, Mike? 572 00:55:41,770 --> 00:55:43,475 Sab�a que le gustar�a. 573 00:55:48,472 --> 00:55:53,283 Luchen, luchen por Washington State, por la victoria. 574 00:55:54,178 --> 00:55:57,203 Triunfen por el gris y carmes�. 575 00:55:57,467 --> 00:56:00,036 Lo mejor del oeste. Sabemos que se esforzar�n. 576 00:56:00,411 --> 00:56:05,626 Vamos, vamos, luchen. Honor y gloria deben ganar. 577 00:56:05,963 --> 00:56:11,578 Luchen, luchen por Washington State, por la victoria... 578 00:56:18,751 --> 00:56:23,331 Tom Tuttle de Tacoma. �Sabes d�nde est�s? 579 00:56:23,332 --> 00:56:26,694 En las garras de la amenaza rosada. 580 00:56:27,740 --> 00:56:32,458 Soy Souvanna. Pasaremos mucho tiempo juntos. 581 00:56:32,761 --> 00:56:35,402 S�lo obtendr�s desprecio de m�. 582 00:56:36,800 --> 00:56:42,377 �ste es el Ej�rcito del Pueblo. Damos esperanza a los oprimidos. 583 00:56:42,378 --> 00:56:47,361 Que son esclavos de las alima�as capitalistas como t�. 584 00:56:47,707 --> 00:56:50,028 Existimos s�lo para divulgarlo. 585 00:56:50,029 --> 00:56:54,284 Tom Tuttle de Tacoma... �Te lavaremos el cerebro! 586 00:56:54,285 --> 00:56:59,579 �A m�, un hijo de EE.UU.? Ser� todo un desaf�o. 587 00:57:01,036 --> 00:57:02,411 Ya lo veremos. 588 00:57:03,058 --> 00:57:06,339 Nuestros enemigos son los imperialistas. 589 00:57:06,722 --> 00:57:12,288 Y los bur�cratas, los terratenientes y los intelectuales que les apoyan. 590 00:57:12,289 --> 00:57:14,848 Bien, Tom. Has citado a Mao. 591 00:57:15,072 --> 00:57:19,266 Nuestros enemigos nos rodean. Debemos estar alertas. 592 00:57:19,770 --> 00:57:24,193 Dormiremos lo que nos falte despu�s de la revoluci�n. 593 00:57:24,194 --> 00:57:27,665 El proletariado industrial lidera la revoluci�n. 594 00:57:27,666 --> 00:57:33,615 Los semi-proletarios y la clase media baja son nuestros aliados. 595 00:57:33,616 --> 00:57:34,772 Ya basta. 596 00:57:34,773 --> 00:57:36,296 - Hay mucho m�s. - �Suficiente! 597 00:57:36,875 --> 00:57:42,035 - Te dir� tu misi�n. - Gracias, camarada. 598 00:57:42,646 --> 00:57:46,855 El puente que construyes para los malignos yanquis... 599 00:57:47,597 --> 00:57:51,854 ...es importante para nosotros. Nos dar� un f�cil acceso. 600 00:57:52,134 --> 00:57:54,663 Lo cruzaremos con el nuevo cami�n... 601 00:57:54,880 --> 00:57:59,481 ...y emplastaremos todo con las palabras de Mao. 602 00:58:00,223 --> 00:58:05,029 T�, Tom Tuttle de Tacoma, aseg�rate de que se construya... 603 00:58:05,189 --> 00:58:08,190 ...y que nadie de Loong Ta interfiera. 604 00:58:08,439 --> 00:58:12,713 En una semana, esa aldea ser� como Pek�n. 605 00:58:12,832 --> 00:58:15,406 Y si alguien se interpone en tu camino... 606 00:58:25,179 --> 00:58:26,043 Suficiente. 607 00:58:27,090 --> 00:58:27,952 �Suficiente! 608 00:58:43,522 --> 00:58:47,491 �El puente que no pod�a construirse? �Qu� tonter�a! 609 00:58:47,762 --> 00:58:52,693 Un puente no es nada si tienes brazos fuertes y determinaci�n... 610 00:58:53,589 --> 00:58:55,948 �Tomen un descanso! �Descansen! 611 00:58:55,949 --> 00:58:57,813 �Tomen un descanso? Espera un minuto. 612 00:58:57,814 --> 00:59:02,152 Tomaron un descanso hace dos horas. Vamos. �Beth! 613 00:59:02,965 --> 00:59:09,222 Beth. Me sorprendes. Deber�as dar el ejemplo. 614 00:59:09,223 --> 00:59:10,286 �C�llate! 615 00:59:12,864 --> 00:59:18,574 Ni siquiera quieres estar aqu�, pero todo te resulta f�cil. 616 00:59:19,220 --> 00:59:21,126 Yo no dir�a eso. 617 00:59:25,688 --> 00:59:29,500 - �C�mo aprendiste tailand�s? - Debo comunicarme, �no? 618 00:59:31,235 --> 00:59:35,818 Tu problema es que tomas todo muy seriamente. 619 00:59:36,129 --> 00:59:39,779 �Qui�n dice que tiene que ser tan dif�cil? �John Kennedy? 620 00:59:40,443 --> 00:59:44,811 - �Alguna vez hizo esto? No. - No lo metas en esto. 621 00:59:45,292 --> 00:59:48,906 Vine a hacer un trabajo, algo en lo que creo. 622 00:59:48,907 --> 00:59:50,228 El Cuerpo de Paz 623 00:59:50,229 --> 00:59:54,425 Ayudar a la gente. T� est�s aqu� porque est�s huyendo. 624 00:59:55,146 --> 01:00:00,249 Beth, nada es justo. �Despierta de una vez! 625 01:00:00,522 --> 01:00:05,777 �Quieres mover este tronco? Traigamos m�s hombres. 626 01:00:11,131 --> 01:00:15,105 Ahora, la forma m�s f�cil... Ven donde estoy yo. 627 01:00:15,106 --> 01:00:16,310 Vamos, vamos... 628 01:00:17,156 --> 01:00:18,025 Ahora... 629 01:00:18,259 --> 01:00:20,865 Con gran convicci�n, di lo siguiente: 630 01:00:35,507 --> 01:00:39,170 - �Qu� dije? - Mueve el tronco y dormir� contigo. 631 01:00:39,960 --> 01:00:41,581 La forma m�s f�cil. 632 01:00:46,398 --> 01:00:50,511 - �Regres�! �Me echaron de menos? - �Tom! 633 01:00:52,155 --> 01:00:54,800 �Ad�nde fuiste? Cre�mos que hab�as muerto. �Est�s bien? 634 01:00:54,801 --> 01:00:55,494 �Yo? 635 01:00:56,809 --> 01:01:00,995 �Estoy bien! Claro que estoy bien. Estoy perfecto. 636 01:01:01,428 --> 01:01:03,396 Soy un n�mero uno. 637 01:01:04,059 --> 01:01:05,786 S�lo me perd�, eso es todo. 638 01:01:05,826 --> 01:01:08,998 Aprovech� para tomar un curso de supervivencia en la jungla. 639 01:01:08,999 --> 01:01:10,877 Como siempre, lo demostr�. 640 01:01:11,053 --> 01:01:15,371 Ahora regres�, dispuesto a construir ese puente. 641 01:01:16,881 --> 01:01:17,937 �Regres�! 642 01:03:58,985 --> 01:04:01,689 Est� abierta. Siempre est� abierta. 643 01:04:03,037 --> 01:04:06,638 Se�orita Wexler, Lawrence Bourne III solicita... 644 01:04:09,074 --> 01:04:13,624 ...el placer de su compa��a en esta ocasi�n especial. 645 01:04:14,847 --> 01:04:18,494 - �Vendr�a conmigo? - �Ad�nde? �Para qu�? 646 01:04:20,054 --> 01:04:23,246 - No puedo decirlo. - No, no. 647 01:04:24,262 --> 01:04:25,406 �Vamos! 648 01:04:26,785 --> 01:04:29,459 Sea... buena. 649 01:04:44,138 --> 01:04:45,220 �Vamos! 650 01:04:47,155 --> 01:04:50,141 - Mejor que sea algo bueno. - S�, s�, s�... 651 01:05:02,959 --> 01:05:04,171 �Bienvenida! 652 01:05:14,577 --> 01:05:20,406 - Lo llamo "Lawrence's". - No puedo creerlo. Menos de ti. 653 01:05:21,362 --> 01:05:25,449 - Fue m�s f�cil de lo que imaginas. - �C�mo...? 654 01:05:25,719 --> 01:05:30,977 Unas conexiones y �voil�! El primer servicio p�blico de Loong Ta. 655 01:05:31,313 --> 01:05:35,074 �Est�s tan orgullosa de m� como yo? �Quieres un trago? 656 01:05:37,681 --> 01:05:38,959 Espera. 657 01:05:38,960 --> 01:05:44,636 - No comprendo. �Para qu� es esto? - Por un trabajo bien hecho. 658 01:05:44,700 --> 01:05:48,098 Tengo Johnnie Walker, Jim Beam, Jack Daniels, escoge. 659 01:05:52,212 --> 01:05:57,844 - �Tienes whisky? - Y vino. El de la casa es Chablis. 660 01:05:57,845 --> 01:06:02,808 Hace 2 semanas que no veo crema dental, y t� tienes un bar. 661 01:06:05,632 --> 01:06:07,279 Buenas noches, Lawrence. 662 01:06:09,740 --> 01:06:14,231 - �Y una Coca? - �Tienes Coca? 663 01:06:14,557 --> 01:06:18,970 �Cherry, lim�n, vainilla o com�n? 664 01:06:21,156 --> 01:06:22,052 Com�n. 665 01:06:24,007 --> 01:06:25,523 Una Coca com�n. 666 01:06:32,617 --> 01:06:34,547 La mereces. 667 01:06:42,520 --> 01:06:48,462 �Dios! �Es fant�stica! �La ech� de menos tanto! 668 01:06:52,171 --> 01:06:53,416 �Por la amistad? 669 01:06:59,646 --> 01:07:00,927 Dime... 670 01:07:02,189 --> 01:07:03,698 �Quieres bailar? 671 01:07:12,383 --> 01:07:14,570 �Sam? Int�ntalo de nuevo. 672 01:08:36,903 --> 01:08:39,259 Bueno, ya llegamos. 673 01:08:41,635 --> 01:08:47,058 - Lo estoy pasando muy bien. - Yo tambi�n. 674 01:08:47,543 --> 01:08:48,610 T�... 675 01:08:49,114 --> 01:08:50,919 �Quieres entrar? 676 01:08:53,096 --> 01:08:56,323 - No, creo que no. Esta noche no. - �Qu�? 677 01:08:57,612 --> 01:09:05,608 Si entro, intentar� seducirte y no es lo que t� quieres. 678 01:09:05,609 --> 01:09:07,752 - �No? - No. 679 01:09:08,479 --> 01:09:10,601 Me gustas mucho, Beth. 680 01:09:31,514 --> 01:09:36,817 S�lo te pido que me des una oportunidad. 681 01:09:47,804 --> 01:09:50,411 - Buenas noches. - Buenas noches. 682 01:10:05,952 --> 01:10:11,304 - Aqu� est� tu uniformado. - Me asustaste. 683 01:10:11,621 --> 01:10:15,180 Quer�as saber sobre m�. Te lo dir� esta noche. 684 01:10:15,907 --> 01:10:19,080 M�s all� del disfraz de payaso, esto no es gracioso. 685 01:10:19,138 --> 01:10:23,227 No es un disfraz, es mi traje de negocios. 686 01:10:23,228 --> 01:10:27,752 - �Y tu gran compa�ero? - Comienzan a ocurrir cosas. 687 01:10:27,962 --> 01:10:30,898 Soy m�s que un asesor agr�cola. 688 01:10:33,190 --> 01:10:35,619 No soy del insignificante Cuerpo de Paz. 689 01:10:36,478 --> 01:10:41,748 Soy de la Compa��a. La conoces como C.I.A. 690 01:10:42,378 --> 01:10:47,574 �Por qu� me haces estas bromas? 691 01:10:50,191 --> 01:10:51,654 No me est�s escuchando. 692 01:10:52,056 --> 01:10:56,594 Lidero una operaci�n para eliminar a los comunistas. 693 01:10:56,854 --> 01:11:02,363 El puente lo facilitar�. Pero t� estar�s a salvo. 694 01:11:02,536 --> 01:11:04,088 Mike y yo te cuidaremos. 695 01:11:05,310 --> 01:11:08,189 Vamos Beth. �C�mo puedes resistirte a un uniformado? 696 01:11:08,275 --> 01:11:12,016 - �Est�s loco! - Debo superar a los paganos rosas. 697 01:11:12,017 --> 01:11:15,643 Quedar�n at�nitos cuando vean lo que tenemos para ellos. 698 01:11:16,996 --> 01:11:19,829 Operaci�n Panza Roja. 699 01:11:20,223 --> 01:11:23,846 Un convoy de camiones pasar� por ese puente. 700 01:11:24,189 --> 01:11:28,873 Esta aldea se convertir� en un aeroparque... 701 01:11:29,185 --> 01:11:32,736 ...desde el cual podremos atacar todo el delta. 702 01:11:33,085 --> 01:11:36,669 Ataques fuertes y r�pidos. Uno tras otro. 703 01:11:38,254 --> 01:11:44,015 Una y otra, y otra vez. 704 01:11:45,740 --> 01:11:49,380 �D�nde est� el pr�ncipe birmano que te obsequi�? 705 01:11:49,900 --> 01:11:53,244 Revis� tus cajones y no lo encontr�. 706 01:11:55,541 --> 01:11:57,604 - D�jame pasar. - �Ad�nde vas? 707 01:11:57,605 --> 01:12:01,277 A llamar a Bangkok. Creo que tienes malaria o algo 708 01:12:02,499 --> 01:12:05,563 Por favor... No me provoques. 709 01:12:05,564 --> 01:12:10,889 �No me toques, o a Mike y a ti les dar�n 20 a�os a cada uno! 710 01:12:10,890 --> 01:12:15,649 Beth, debo decirte que no me gusta lo que oigo. 711 01:12:28,754 --> 01:12:32,937 S�lo es cloroformo. Beth, cari�o, eres amiga de Mike. 712 01:12:59,537 --> 01:13:01,863 �Pobre Lawrence! 713 01:13:03,257 --> 01:13:05,419 Pobre, pobre Lawrence. 714 01:13:23,057 --> 01:13:26,233 Yo, Tom Tuttle de Tacoma... 715 01:13:26,234 --> 01:13:30,368 ...declaro inaugurado este puente. 716 01:14:22,668 --> 01:14:27,132 �Puedes creer que nunca tom� lecciones? 717 01:14:27,134 --> 01:14:31,587 �D�nde est� ella? �Hablaste con ella hoy? 718 01:14:31,588 --> 01:14:33,417 - �Qui�n? - �Beth! 719 01:14:33,788 --> 01:14:37,386 �Beth? No, no la vi en todo el d�a. 720 01:14:37,387 --> 01:14:44,233 Podr�a estar perdida. Tal vez la atrap� alg�n animal o alg�n comunista. 721 01:14:44,511 --> 01:14:47,307 Podr�a estar en muchos lados. 722 01:14:52,779 --> 01:14:58,027 At, me est�s mintiendo. Se te est�n redondeando los ojos. 723 01:14:59,393 --> 01:15:01,704 - �Tonter�as! - �D�nde est�? 724 01:15:01,705 --> 01:15:03,634 Detente, se kickboxing. 725 01:15:03,635 --> 01:15:07,194 - �D�nde est� Beth? - Esto no te gustar�. 726 01:15:07,200 --> 01:15:11,235 Vi a Beth anoche. Iba a la jungla con John. 727 01:15:11,236 --> 01:15:12,690 �Mentira! �Con...? 728 01:15:16,204 --> 01:15:20,764 - �Los viste irse juntos? - Ella no es para ti. 729 01:15:21,535 --> 01:15:26,030 Tienes cosas m�s importantes de que ocuparte. �De ti! 730 01:15:29,469 --> 01:15:31,111 Ella coquete� conmigo. 731 01:15:31,796 --> 01:15:34,272 �Ella coquete� conmigo! 732 01:15:34,273 --> 01:15:37,551 �Y despu�s dej� que ese agricultor la sedujera! �As� de f�cil! 733 01:15:37,552 --> 01:15:38,534 �Perra! 734 01:15:39,398 --> 01:15:45,217 �Sabes? Tocarse uno mismo tiene sus ventajas. 735 01:15:59,178 --> 01:16:03,264 �Nuestros enemigos son el imperialismo, el colonialismo... 736 01:16:03,391 --> 01:16:06,159 ...la explotaci�n del pueblo! 737 01:16:06,643 --> 01:16:10,218 Olv�dala tigre. Tienes peces m�s grandes que fre�r. 738 01:16:10,576 --> 01:16:12,095 �Sabes que har�? 739 01:16:12,096 --> 01:16:15,047 Ir� a Bangkok, encontrar� un tel�fono... 740 01:16:15,048 --> 01:16:18,324 ...y llamar� a sus padres en Nueva York, con cobro revertido... 741 01:16:18,325 --> 01:16:22,150 ...y les dir� que su hija se acuesta con un cristiano de Texas. 742 01:16:22,585 --> 01:16:27,889 - Ya bebiste suficiente, Larry. - Estoy celebrando. 743 01:16:58,828 --> 01:17:01,677 Chung Mee, no debiste. 744 01:17:08,467 --> 01:17:10,178 No seas idiota. 745 01:17:10,179 --> 01:17:13,750 Estar�s mejor con Beth. Lucille es malas noticias. 746 01:17:13,751 --> 01:17:15,892 Toma tu dinero y al�jate de ella. 747 01:17:18,166 --> 01:17:23,459 �48.000 d�lares! Todos en moneda verde americana. 748 01:17:24,299 --> 01:17:29,131 �Mira esto! Despu�s te mostrar� para qu� sirve. 749 01:17:30,332 --> 01:17:33,309 Y el boleto de avi�n a casa. 750 01:17:33,593 --> 01:17:37,061 �Clase econ�mica! �Qu� taca�o! 751 01:17:43,814 --> 01:17:47,269 Dios, espero que no uses lentes de contacto. 752 01:17:48,247 --> 01:17:50,002 Claro, claro... 753 01:17:50,031 --> 01:17:52,332 Eso me gusta mucho. 754 01:17:56,752 --> 01:18:00,570 - �Idiota! �Idiota! - �At, vete de aqu�! 755 01:18:03,009 --> 01:18:07,821 Lo siento, disc�lpalo. Est� celoso. 756 01:18:08,436 --> 01:18:15,579 Nunca se acost� con una mujer, y hace mucho que yo no lo hago. 757 01:18:15,580 --> 01:18:19,518 Ojal� no te importe si necesito 7 u 8 veces para ponerme al d�a. 758 01:18:22,653 --> 01:18:25,302 �Larry! �Larry! 759 01:18:25,303 --> 01:18:27,543 - �Maldici�n! - Tienes que escucharme. 760 01:18:28,256 --> 01:18:31,677 Ten�a m�s privacidad en Yale. �Vete de aqu�! 761 01:18:33,682 --> 01:18:38,908 Rompi� la atm�sfera. �Qu� quieres beber? 762 01:18:39,190 --> 01:18:40,118 �Qu� deseas? 763 01:18:41,737 --> 01:18:44,553 �Un Bloody Mary? Eres mi clase de mujer. 764 01:18:44,771 --> 01:18:48,079 �Te acostaste con Chung Mee? 765 01:18:48,080 --> 01:18:54,152 Debe de estar muy mal dotado. Eso explica su conducta. 766 01:18:54,153 --> 01:18:57,064 Digamos que te conviertes en mi guardaespaldas... 767 01:18:59,167 --> 01:19:01,576 �Dios m�o, At! �Qu� fue eso? 768 01:19:02,823 --> 01:19:04,157 Creo que soy zurdo. 769 01:19:04,179 --> 01:19:06,551 �Ella intentaba matarme! �Quer�as matarme? 770 01:19:06,552 --> 01:19:08,840 Creo que te est�s acercando. 771 01:19:08,885 --> 01:19:12,314 Nadie intenta matarme y casi llega a hacerlo. 772 01:19:18,615 --> 01:19:22,825 - Si la tocas, Beth morir�. - �C�mo sabes que dijo eso? 773 01:19:22,826 --> 01:19:27,778 - Soy oriental. - Dijiste que Beth estaba con John. 774 01:19:30,651 --> 01:19:33,547 John y Beth est�n con Chung Mee. 775 01:19:33,550 --> 01:19:38,303 - �Qu� hace John con Chung Mee? - Debe de ser su c�mplice. 776 01:19:38,369 --> 01:19:44,393 Beth debi� descubrirlo, as� que tuvo que llev�rsela. 777 01:19:44,443 --> 01:19:48,238 Entonces a Beth no le gusta John. 778 01:19:48,239 --> 01:19:50,261 Oh Dios, qu� alivio. 779 01:19:52,302 --> 01:19:57,150 - Lawrence, Beth est� en problemas. - Me doy cuenta. 780 01:20:04,125 --> 01:20:07,301 �No deber�a alguno de nosotros decir: "Vamos a salvarla"? 781 01:20:09,554 --> 01:20:14,867 Dicen que no vayas a la monta�a Wolverton. 782 01:20:15,337 --> 01:20:19,023 Si buscas una esposa. 783 01:20:19,024 --> 01:20:24,107 Los osos y los p�jaros le dicen a Clifton Clowers... 784 01:20:24,108 --> 01:20:29,094 - �Qui�n es? �Qui�n es? - Soy yo, Lawrence. 785 01:20:30,115 --> 01:20:34,134 - �Qu� haces aqu�? - Vigilo mi puente. 786 01:20:34,135 --> 01:20:39,708 �Podr�as venir? Beth est� en las garras de un maleante chino. 787 01:20:39,709 --> 01:20:43,507 At y yo vamos a salvarla, y necesitamos tu ayuda. 788 01:20:43,508 --> 01:20:47,789 - �Tendr�a que dejar mi puente? - No, puedes llevarlo contigo. 789 01:20:47,790 --> 01:20:50,054 No puedo hacer eso. No puedo hacer eso. 790 01:20:51,066 --> 01:20:52,781 Mi misi�n est� aqu�. 791 01:20:54,761 --> 01:20:59,091 Bien. Si salgo vivo de esto, no dejo m�s la Costa Este. 792 01:21:09,286 --> 01:21:14,991 - At, �Desmayaste a Lucille? - No, lo hizo ella sola. 793 01:21:14,992 --> 01:21:19,215 No puedo creerlo, arriesgo la vida por una muchacha que piensa... 794 01:21:19,216 --> 01:21:25,080 ...que los motivos son m�s importantes que las acciones. �Pap� morir�a! 795 01:21:25,081 --> 01:21:27,631 Larry, silencio. Te oir�n los guardias. 796 01:21:27,632 --> 01:21:29,457 No debemos alterarlos. 797 01:21:29,458 --> 01:21:31,474 Admiro tu experiencia. 798 01:21:50,578 --> 01:21:57,016 - �Qu� ves? - Una entrada. Ella debe de estar all�. 799 01:21:57,817 --> 01:22:02,590 - �Hay guardias? - Un par de esos sujetos gordos. 800 01:22:02,690 --> 01:22:05,847 - �Bueno, m�ndales besos! - �Lawrence! 801 01:22:09,461 --> 01:22:11,832 Dios m�o, eres pesado para ser asi�tico. 802 01:22:14,135 --> 01:22:17,521 - �Cu�l es tu plan? - �Qu� plan? 803 01:22:17,522 --> 01:22:21,253 - �No estabas ideando un plan? - Ment�. 804 01:22:22,430 --> 01:22:27,902 Pero tengo una idea. Debemos distraer a los guardias... 805 01:22:28,235 --> 01:22:30,964 ...y entrar a buscar a Beth. 806 01:22:31,715 --> 01:22:38,773 - �Se te acaba de ocurrir? - Har� lo dif�cil: rescatar a Beth. 807 01:22:38,774 --> 01:22:42,923 - �Y yo qu� hago? - �No es obvio? 808 01:22:43,322 --> 01:22:45,942 Les caes bien a esos guardias. 809 01:22:46,605 --> 01:22:50,678 Ac�rcate a ellos y p�deles un cigarrillo. 810 01:22:50,679 --> 01:22:57,326 - �A �sos? �No! - �No est�s seguro de tu virilidad? 811 01:22:57,327 --> 01:22:59,348 Me gusta guardar lo que tengo. 812 01:23:20,080 --> 01:23:21,918 �Eh, amigos! 813 01:23:37,686 --> 01:23:39,470 Bonita noche. 814 01:23:41,034 --> 01:23:42,625 �Tienen un cigarrillo? 815 01:23:58,397 --> 01:24:00,498 �Vienen aqu� a menudo? 816 01:24:11,973 --> 01:24:15,266 Qu� tarea dif�cil tienes. 817 01:24:15,710 --> 01:24:19,774 Si pisas una hormiga, la otra puede rodearte. 818 01:24:20,094 --> 01:24:22,456 Aprecio tu preocupaci�n... 819 01:24:22,457 --> 01:24:27,238 ...pero cuando acabemos con Panza Roja ya no habr� hormigas rojas. 820 01:24:27,862 --> 01:24:30,703 Todos debemos hacer nuestra tarea... 821 01:24:31,006 --> 01:24:35,855 ...porque si no, nuestra tarea no la hace nadie. 822 01:24:36,327 --> 01:24:42,950 Ma�ana, a las 0700 horas, cruzaremos el puente y aseguraremos el �rea. 823 01:24:43,470 --> 01:24:47,495 Despu�s podr�s llevar tu opio donde quieras en avi�n. 824 01:24:48,283 --> 01:24:53,886 - Ser�s internacional, Chung Mee. - �se es mi deseo. 825 01:24:54,731 --> 01:24:56,764 Te deseo lo mejor. 826 01:24:59,139 --> 01:25:00,174 �Beth? 827 01:25:04,205 --> 01:25:09,119 �Dios m�o! So�� contigo desnuda y encadenada a una pared. 828 01:25:09,762 --> 01:25:14,222 - Imagina mi desilusi�n. - �Hola, Lawrence! 829 01:25:14,582 --> 01:25:17,001 - Me encontraste. - Si. 830 01:25:20,116 --> 01:25:21,208 �Mierda! 831 01:25:24,849 --> 01:25:30,870 �Lawrence! Vamos, b�same los deditos. 832 01:25:31,155 --> 01:25:36,515 Lawrence, �eh? Mike y yo te haremos olvidar a ese don nadie... 833 01:25:36,516 --> 01:25:40,199 ...flacucho, idiota y bueno para nada. 834 01:25:40,518 --> 01:25:44,348 Me vas a amar, Beth, aunque deba drogarte... 835 01:25:44,700 --> 01:25:46,657 ...para siempre. 836 01:25:51,857 --> 01:25:54,677 - �Diablos! - �Bourne! 837 01:25:56,056 --> 01:25:59,654 Bueno, eras la �ltima persona que cre� que salvar�a a Beth. 838 01:25:59,655 --> 01:26:01,793 As� que la sorpresa funcion�. 839 01:26:04,946 --> 01:26:08,547 - Debes desaparecer. - Har� todo lo posible. 840 01:26:14,306 --> 01:26:17,046 �Mata! �Mata! �Diablos! 841 01:26:18,413 --> 01:26:22,444 No puedes hacerme esto. Soy rico y tengo ciertos derechos. 842 01:26:22,445 --> 01:26:25,431 �C�llate! Ahora no eres nada. 843 01:26:25,432 --> 01:26:31,943 �Realmente cre�ste que la salvar�as? S�lo eres escoria. 844 01:26:32,032 --> 01:26:34,553 - Mejor reza, muchacho. - �Larry! 845 01:26:40,549 --> 01:26:42,834 �Dec�as? �Buena sincronizaci�n At! 846 01:26:42,835 --> 01:26:43,794 Gracias. 847 01:26:44,163 --> 01:26:47,265 Debemos sacarla de aqu�. �Vamos, Barbie! 848 01:26:47,833 --> 01:26:50,205 Este cerdito compr� un huevito. 849 01:26:50,487 --> 01:26:56,092 �ste lo cocin�. �ste lo pel�. 850 01:26:56,348 --> 01:27:02,120 �ste le puso sal, y este p�caro gordito se lo comi�. 851 01:27:02,121 --> 01:27:05,486 Una vez vi esto en Ruta 66. �Vamos! 852 01:27:09,936 --> 01:27:12,472 - �Hacia d�nde vamos? - Sorpr�ndeme. 853 01:27:20,619 --> 01:27:22,144 Hola, Mike. 854 01:27:24,097 --> 01:27:25,743 Tenemos trabajo que hacer. 855 01:27:33,538 --> 01:27:34,983 �Un leopardo! 856 01:27:36,941 --> 01:27:42,047 Sep�rense y encu�ntrenlos, y traigan viva a la muchacha. 857 01:27:42,782 --> 01:27:44,518 �Mu�vanse maldici�n! 858 01:27:46,976 --> 01:27:50,155 Estoy seguro de que vine por aqu�. No. 859 01:27:51,929 --> 01:27:53,342 Todos se ven igual. 860 01:28:07,787 --> 01:28:08,795 Lo siento. 861 01:28:21,275 --> 01:28:23,808 Lo siento, Chung Mee. Nunca pas� tanta verg�enza. 862 01:28:29,823 --> 01:28:31,603 �Larry! �Esp�rame! 863 01:28:45,657 --> 01:28:48,437 �Larry, si salimos vivos de aqu�, te matar�! 864 01:28:48,438 --> 01:28:49,950 Bueno, saca n�mero. 865 01:29:13,352 --> 01:29:14,576 Hola... 866 01:29:15,059 --> 01:29:16,649 Bien, miren... 867 01:29:16,663 --> 01:29:20,566 Si el se�or Mee estuviera aqu�, o si yo fuera Mee... 868 01:29:23,559 --> 01:29:28,423 ...dir�a que esto es un gran malentendido. 869 01:29:28,693 --> 01:29:29,593 Simplemente es... 870 01:29:34,993 --> 01:29:36,717 �Aqu� vamos otra vez! 871 01:29:45,932 --> 01:29:48,436 - �At! - Ok. �Vamos! 872 01:29:55,136 --> 01:29:58,600 Es el r�o. No puedo... 873 01:29:58,847 --> 01:30:01,078 No se necesita gran destreza. 874 01:30:05,892 --> 01:30:09,513 - Oh, estoy flotando. - Un buen comienzo. 875 01:30:23,608 --> 01:30:27,049 - Esto est� mojado. - �D�nde est� At? 876 01:30:27,050 --> 01:30:32,385 - Debajo de ti, Larry. - Vamos. �D�nde est� el bote? 877 01:30:35,901 --> 01:30:39,831 Nuestro puente. Nuestro querido puente. 878 01:30:40,158 --> 01:30:43,984 - �Est�s bien, amigo? - Estoy bien. 879 01:30:44,671 --> 01:30:50,375 Muero sin haber estado con una mujer. Ayud� a construir un puente... 880 01:30:50,692 --> 01:30:56,518 ...unos gordos me toquetearon. Tuve una vida plena, Larry. 881 01:30:56,519 --> 01:31:00,313 Bueno, mejor salgamos de aqu� antes de que Chung Mee... 882 01:31:00,314 --> 01:31:01,629 ...y sus amigos regresen. 883 01:31:01,630 --> 01:31:03,459 Al amanecer, esto ser� un infierno. 884 01:31:03,905 --> 01:31:05,105 �Al amanecer? 885 01:31:07,112 --> 01:31:13,353 Y rompieron la radio. No podemos hacer nada. Ya es tarde. 886 01:31:13,616 --> 01:31:18,305 Es uno de esos d�as. Ir� por mis drogas... 887 01:31:18,337 --> 01:31:21,306 ...y lo que queda de mi bar. Lo b�sico. 888 01:31:22,179 --> 01:31:28,317 - Me llevar� a mi abuelo. - Bien, guarda este whisky en su ropa. 889 01:31:29,089 --> 01:31:32,670 - �Y nuestra alfombra persa? - No me importa. 890 01:31:32,671 --> 01:31:35,284 R�mpela y envuelve en ella a tu abuelo. 891 01:31:36,878 --> 01:31:43,095 �Romperla? Eso es. Tenemos la dinamita, volaremos el puente. 892 01:31:43,096 --> 01:31:47,682 - Beth, tenemos prisa. - �Qu� idea brillante! 893 01:31:47,767 --> 01:31:51,480 Les mostraremos que la gente no soportar� su tiran�a. 894 01:31:51,491 --> 01:31:52,838 Espera un minuto, Beth. 895 01:31:52,991 --> 01:31:54,828 - �No! - �Si! 896 01:31:54,829 --> 01:31:59,683 - At, dile que no se puede hacer. - �Te ayudar�, Beth! 897 01:31:59,684 --> 01:32:00,909 Gracias, At. 898 01:32:00,910 --> 01:32:03,995 �Dije que no! No te dejar�. 899 01:32:03,996 --> 01:32:06,398 - �Porqu�? - Porque te amo. 900 01:32:06,498 --> 01:32:07,844 �Qui�n dijo eso? 901 01:32:09,464 --> 01:32:13,441 - Si me amas, me ayudar�s. - Yo no dije eso. 902 01:32:13,741 --> 01:32:16,714 Lowrence, pues no me tendr�s si no volamos el puente. 903 01:32:28,038 --> 01:32:32,332 Est� bien. Volar� tu tonto puente. He hecho cosas m�s alocadas. 904 01:32:32,938 --> 01:32:34,579 No, aguarda. 905 01:32:37,526 --> 01:32:42,316 Lo siento. Crees que se puede hacer lo correcto por la raz�n equivocada. 906 01:32:42,869 --> 01:32:48,982 Pero para m� los motivos son importantes. No puedes hacerlo por ti. 907 01:32:48,983 --> 01:32:50,838 �"Qu� aprendiste, Dorothy"? 908 01:32:52,133 --> 01:32:56,593 No volar� el puente por m�, sino por ti. 909 01:32:56,740 --> 01:33:01,093 Y por ti At, y por el abuelo, y por toda la gente del universo. 910 01:33:01,094 --> 01:33:04,313 �De acuerdo? Ahora si. �Volemos el maldito puente! 911 01:33:04,450 --> 01:33:08,081 - Realmente me amas. - S�. �Nos vamos? 912 01:33:08,082 --> 01:33:10,858 - En marcha. - Gracias, muchas gracias. 913 01:33:15,349 --> 01:33:18,907 A veces se hace algo equivocado... 914 01:33:20,429 --> 01:33:22,501 ...por la raz�n correcta. 915 01:33:23,660 --> 01:33:27,006 Construir este puente estuvo mal. 916 01:33:27,786 --> 01:33:32,500 El Cuerpo de Paz quiere ayudar a la gente... 917 01:33:33,146 --> 01:33:35,427 ...no cambiarla. 918 01:33:38,522 --> 01:33:44,665 - �Qu� es lo gracioso? - Nada. Ellos no quer�an el puente. 919 01:33:46,220 --> 01:33:48,426 De acuerdo, bien. 920 01:33:48,427 --> 01:33:51,223 Llevemos la dinamita al r�o. �De prisa! 921 01:33:52,201 --> 01:33:54,345 Polvo al polvo. Hagamos lo necesario. 922 01:33:56,374 --> 01:34:00,085 �Tontos! �Cerdos yanquis e imperialistas! 923 01:34:00,750 --> 01:34:04,525 �Serviles, lacayos, alima�as capitalistas! 924 01:34:04,917 --> 01:34:08,006 �Terroristas contra-revolucionarios! 925 01:34:08,814 --> 01:34:11,950 �Creen que dejar� que se salgan con la suya? 926 01:34:13,795 --> 01:34:18,498 Oye, Tuttle, es mi cumplea�os. �Puedo soplar la vela? 927 01:34:18,499 --> 01:34:22,337 No temo morir. No por una causa. 928 01:34:22,876 --> 01:34:25,152 Claro que echar� de menos algunas cosas. 929 01:34:26,167 --> 01:34:29,157 At�n a la cacerola con patatas fritas encima. 930 01:34:31,070 --> 01:34:34,230 Y a Sandra Dee. Siempre am� a Sandra Dee. 931 01:34:35,035 --> 01:34:39,787 S� que un d�a dejar� a Bobby Darin por m�. 932 01:34:39,788 --> 01:34:43,076 Lo s�. Pero ese d�a ya no llegar�. 933 01:34:44,179 --> 01:34:46,021 �Feliz cumplea�os, Larry! 934 01:34:48,345 --> 01:34:50,512 �Esto es demasiado! 935 01:34:53,159 --> 01:34:58,941 Que los cumplas feliz, que los cumplas feliz 936 01:34:59,357 --> 01:35:02,600 Que los cumplas, querido Larry... 937 01:35:02,738 --> 01:35:05,367 Voy a encenderla otra vez y la meter� en sus pantalones. 938 01:35:06,850 --> 01:35:10,281 - �Por qu� matarnos? - Las masas deben unirse. 939 01:35:10,282 --> 01:35:12,237 Cuanto m�s se unen, mejores somos. 940 01:35:13,480 --> 01:35:19,491 �Am�rica, Am�rica! Que Dios derrame su gracia sobre ti. 941 01:35:19,618 --> 01:35:23,914 El Ej�rcito Popular debe unirse al pueblo. De esa manera seremos invencibles. 942 01:35:24,140 --> 01:35:28,918 Y corona tu bien con hermandad de un oc�ano a otro... 943 01:35:29,498 --> 01:35:32,071 �Est� bien! �Basta, basta! 944 01:35:32,603 --> 01:35:36,790 Leer� el libro, ver� la pel�cula, lavar� el cami�n del Pueblo. 945 01:35:37,742 --> 01:35:42,106 Har� lo que quieras. Fueron los comunistas. 946 01:35:42,107 --> 01:35:48,679 Quer�an el puente. Yo s�lo quer�a dormir un poco. 947 01:35:48,680 --> 01:35:54,157 No dejaban de hablarme. Intent� resistir, pero no pude. 948 01:35:54,158 --> 01:35:57,261 - Tom �De qu� hablas? - Golpe�moslo otra vez. 949 01:35:58,703 --> 01:36:01,610 Los comunistas, los comunistas. �Vienen los comunistas! 950 01:36:01,611 --> 01:36:06,028 Tomar�n la aldea y el puente. Yo los ayud�. 951 01:36:06,387 --> 01:36:12,155 �C�mo se ver� en mi curr�culum? "Entreg� una aldea a los comunistas". 952 01:36:12,645 --> 01:36:14,108 �Qui�n me va a contratar? 953 01:36:15,630 --> 01:36:20,615 - �No pueden dejar en paz la aldea? - Tranquil�cense. Ya casi amanece. 954 01:36:20,616 --> 01:36:23,179 No tenemos tiempo, debemos preparar la carga. 955 01:36:23,180 --> 01:36:24,193 No hace falta mucha. 956 01:36:25,241 --> 01:36:30,648 Con una carga de dinamita en el medio, se caer� todo. 957 01:36:31,709 --> 01:36:37,220 Esos malditos cretinos rojos. Jam�s tomar�n Loong Ta. 958 01:36:38,467 --> 01:36:43,776 �No mientras haya libertad y justicia... 959 01:36:44,514 --> 01:36:47,561 ...y un Tom Tuttle de Tacoma, Washington! 960 01:36:57,578 --> 01:36:59,309 �Vamos! 961 01:36:59,985 --> 01:37:01,118 �Adelante! 962 01:37:05,255 --> 01:37:08,928 P�nganlos aqu�. Lo llevaremos hacia all�. 963 01:37:11,864 --> 01:37:13,217 �Vamos, vamos! 964 01:37:23,418 --> 01:37:24,224 �EXPLOSIVOS! 965 01:38:17,953 --> 01:38:20,585 Por aqu�. �R�pido! 966 01:38:42,396 --> 01:38:43,579 �D�nde est� el cable? 967 01:38:51,146 --> 01:38:52,902 �A un lado! 968 01:39:02,654 --> 01:39:03,929 �Diablos! 969 01:39:06,869 --> 01:39:09,134 �Tom, escucha! 970 01:39:20,813 --> 01:39:22,862 �Qu� puedo decir? Estoy avergonzado. 971 01:39:22,863 --> 01:39:24,103 R�pido. 972 01:39:26,631 --> 01:39:28,669 - Era un puente bonito, �no? - Muy bonito. 973 01:39:30,913 --> 01:39:32,173 �Qu� hice? 974 01:39:38,925 --> 01:39:43,492 - �Lo arruinaste! �Qu� ocurri�? - Debe de haber una conexi�n suelta. 975 01:39:43,493 --> 01:39:45,664 Dame la pinza. Ir� yo. 976 01:40:54,791 --> 01:40:57,403 - �Ya est�! - �No te muevas! 977 01:40:58,564 --> 01:41:02,559 - Bourne, hasta aqu� llegaste. - Si te acercas a m�... 978 01:41:02,883 --> 01:41:07,049 ...mis amigos nos volar�n a los dos. 979 01:41:08,022 --> 01:41:09,418 Oye, aguarda un minuto... 980 01:41:09,419 --> 01:41:16,315 Te matar�, te despellejar� y usar� tu tibia como lapicero. 981 01:41:16,831 --> 01:41:20,523 Esta vez somos t�, yo... 982 01:41:22,749 --> 01:41:25,816 - ...y Mike. - Eso es justo. 983 01:41:26,252 --> 01:41:27,174 Lev�ntate. 984 01:41:31,370 --> 01:41:35,995 �Sabes? El cerebro siempre triunfa sobre la fuerza bruta. 985 01:41:35,996 --> 01:41:39,494 - Veamos qu� tienes. - Tengo cerebro. 986 01:41:40,158 --> 01:41:43,303 - �Eso es un MIG-25 ruso? - �D�nde? 987 01:41:47,311 --> 01:41:48,394 �Ahora! 988 01:42:12,381 --> 01:42:15,810 �Lawrence! �D�nde est� Lawrence? 989 01:42:24,970 --> 01:42:26,069 �Dios m�o! 990 01:42:33,724 --> 01:42:34,936 Quiten esto. 991 01:42:36,393 --> 01:42:38,499 - �Lawrence! - �Idiota! 992 01:42:46,283 --> 01:42:47,338 �Lawrence! 993 01:42:58,252 --> 01:43:01,724 Luchen, luchen por Washington State. 994 01:43:15,691 --> 01:43:20,599 Queridos mam� y pap�: Cre� que nunca dir�a esto, pero gracias. 995 01:43:20,688 --> 01:43:26,660 El Cuerpo de Paz cambi� mi vida. Aprend� a confiar en m� mismo... 996 01:43:26,997 --> 01:43:30,917 ...a comprometerme y a preocuparme por otro ser humano. 997 01:43:31,048 --> 01:43:36,117 Por primera vez hago lo correcto por las razones correctas. 998 01:43:36,461 --> 01:43:41,206 Voy a abrir un casino. Se llama Lawrence's, por m�. 999 01:43:41,542 --> 01:43:44,080 Y esto es s�lo el comienzo. 1000 01:43:44,081 --> 01:43:49,223 Carreras de elefantes, kick boxing profesional, tal como me gusta. 1001 01:43:49,224 --> 01:43:52,174 Bueno, tambi�n tengo opio, digo, dinero. 1002 01:43:52,567 --> 01:43:55,413 Su querido hijo, bla bla bla... Lawrence. 81297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.