All language subtitles for Van Helsing - 01x12 - Hes Coming.AVS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:01,766 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:01,789 --> 00:00:03,186 This is the house I grew up in. 3 00:00:03,211 --> 00:00:05,272 Met some resistance folks a month back. 4 00:00:05,297 --> 00:00:06,937 They said Denver is the place to go. 5 00:00:06,962 --> 00:00:09,685 The camp that Sheema is being held at is on the way to Denver. 6 00:00:09,710 --> 00:00:10,998 Dylan might be there. 7 00:00:11,023 --> 00:00:14,058 Allow me to purge the human resistance, once and for all! 8 00:00:14,083 --> 00:00:16,117 You will do nothing whatsoever. 9 00:00:16,164 --> 00:00:17,490 But what about the woman? 10 00:00:17,515 --> 00:00:19,365 That is already being dealt with. 11 00:00:19,390 --> 00:00:20,809 Susan was weak. 12 00:00:20,834 --> 00:00:22,717 You know that is danger. 13 00:00:22,742 --> 00:00:24,960 Tell her! Tell her the truth! 14 00:00:24,985 --> 00:00:27,738 We're not killers. Karma will take care of the rest. 15 00:00:27,763 --> 00:00:30,226 Ahhhhhhhh!!!!!!!!!!! 16 00:00:35,008 --> 00:00:39,015 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 17 00:00:41,927 --> 00:00:45,343 Aaaah!!!!!! 18 00:00:51,804 --> 00:00:53,992 Aaargh!!! 19 00:00:54,320 --> 00:00:56,828 - God Dammit. - You okay? 20 00:00:56,853 --> 00:00:58,722 We gotta move. 21 00:01:00,233 --> 00:01:02,375 We both know what he can do as a human. 22 00:01:02,476 --> 00:01:04,287 As a vampire, I don't want to find out. 23 00:01:04,312 --> 00:01:06,453 Come on. Come on. 24 00:01:06,578 --> 00:01:07,819 No choice now. 25 00:01:07,844 --> 00:01:09,357 We're gonna have to stand and fight. 26 00:01:09,382 --> 00:01:11,500 No, we run. We've bought ourselves enough time. 27 00:01:11,525 --> 00:01:12,984 Shit! 28 00:01:13,009 --> 00:01:14,428 Hey! 29 00:01:14,453 --> 00:01:18,588 Hey!! Mohamad! 30 00:01:18,632 --> 00:01:20,381 Sam, you're gonna have to let this go! 31 00:01:20,406 --> 00:01:23,304 Come over here so I can finish this once and for all! 32 00:01:30,711 --> 00:01:32,804 What's he waiting for? 33 00:01:33,045 --> 00:01:34,664 I guess I was right. 34 00:01:35,388 --> 00:01:38,569 Human or vampire, Sam is still afraid of water. 35 00:01:38,937 --> 00:01:41,178 Okay, come on. Come on. 36 00:01:41,203 --> 00:01:43,359 I'll find you! 37 00:01:44,102 --> 00:01:46,235 I'll kill you! 38 00:01:51,851 --> 00:01:56,953 I can hear you! 39 00:02:01,853 --> 00:02:03,539 I think we lost him back there. 40 00:02:03,564 --> 00:02:05,610 He won't give up that easy. 41 00:02:05,712 --> 00:02:08,000 Without blood he won't last too long. 42 00:02:08,226 --> 00:02:11,125 Yeah, but Sam is smart and tough. He'll find a way to feed. 43 00:02:11,150 --> 00:02:13,789 - Hey, let me look at that cut. - What? 44 00:02:13,814 --> 00:02:15,714 Oh, shit. 45 00:02:16,390 --> 00:02:19,679 Adrenaline was pumping back there. I didn't even notice. 46 00:02:19,835 --> 00:02:21,726 You know what? It's not deep enough to need stitches 47 00:02:21,751 --> 00:02:23,138 but we need to bandage it. 48 00:02:23,163 --> 00:02:24,505 Man, hell. 49 00:02:24,530 --> 00:02:26,069 I've had worse. 50 00:02:27,139 --> 00:02:29,305 It's not that I'm worried about. 51 00:02:29,330 --> 00:02:32,788 Shit! It's like leaving him a forwarding address! 52 00:02:34,460 --> 00:02:35,655 Dammit. 53 00:02:35,680 --> 00:02:36,858 There. 54 00:02:37,455 --> 00:02:39,990 It's gonna be nightfall soon and we need a plan. 55 00:02:40,015 --> 00:02:42,960 Well, I know a place a few miles down that way. 56 00:02:42,985 --> 00:02:44,412 Well, we gotta keep moving. 57 00:02:44,437 --> 00:02:45,640 Great. 58 00:02:45,665 --> 00:02:47,351 Ok. Thanks. 59 00:03:51,908 --> 00:03:54,452 Back at the river how'd you know he'd be afraid? 60 00:03:54,555 --> 00:03:57,422 He told me he almost drowned as a kid. 61 00:03:57,594 --> 00:03:59,634 Hated water ever since. 62 00:04:06,762 --> 00:04:08,662 Looks empty. 63 00:04:09,366 --> 00:04:11,338 Empty is good. 64 00:04:19,746 --> 00:04:21,672 You been here before? 65 00:04:22,375 --> 00:04:26,242 Yeah, hiked up here one summer. 66 00:04:26,420 --> 00:04:29,742 Got my Forest Ranger merit badge. 67 00:04:29,836 --> 00:04:31,258 Boy Scouts. 68 00:04:31,283 --> 00:04:33,291 Hell yeah! 69 00:04:33,393 --> 00:04:35,797 Why, is that so hard to believe? 70 00:04:35,822 --> 00:04:38,453 You just don't really fit the profile. 71 00:04:38,478 --> 00:04:41,967 What, middle class white boy from the suburbs? 72 00:04:42,461 --> 00:04:45,024 You do know black people got hobbies too, right? 73 00:04:45,049 --> 00:04:46,055 No, I know. 74 00:04:46,080 --> 00:04:48,073 You just... you don't strike me as someone 75 00:04:48,098 --> 00:04:50,475 who liked following orders is all. 76 00:04:50,680 --> 00:04:53,532 You know, someone who likes structure. 77 00:04:54,141 --> 00:04:57,159 Yeah, I was different back then. 78 00:04:57,184 --> 00:05:01,422 Before... you know, before all this. 79 00:05:04,883 --> 00:05:07,719 We'll be safe to sleep here tonight. 80 00:05:08,262 --> 00:05:10,907 I didn't tell Sam about this place. 81 00:05:11,914 --> 00:05:13,875 And tomorrow? 82 00:05:14,768 --> 00:05:16,786 What're we gonna do? 83 00:05:18,173 --> 00:05:19,206 We're here. 84 00:05:19,231 --> 00:05:21,081 The back end of Rampart Ridge. 85 00:05:21,106 --> 00:05:26,308 Now, there is a trail head a few miles north east. 86 00:05:26,333 --> 00:05:28,724 If we follow the Tacoma Pass, 87 00:05:28,749 --> 00:05:32,528 cut through this old horse ranch, 88 00:05:32,669 --> 00:05:36,638 we should get to the camp by nightfall. 89 00:05:36,663 --> 00:05:37,899 Then what? 90 00:05:38,263 --> 00:05:41,185 I don't know. I'm making all this up as I go. 91 00:05:42,462 --> 00:05:44,673 Look, I didn't tell you this when we were eating 92 00:05:44,698 --> 00:05:46,802 because of all the crazy shit happening, 93 00:05:46,827 --> 00:05:49,768 but I'm really glad we're back together. 94 00:05:50,106 --> 00:05:51,703 Me too. 95 00:05:52,189 --> 00:05:53,355 How'd you track us down, anyway? 96 00:05:53,380 --> 00:05:56,641 Was it blind luck, or... what? 97 00:05:56,666 --> 00:05:59,621 Well, I was following you and then I heard the bells 98 00:05:59,646 --> 00:06:01,724 and then later got sick. 99 00:06:02,021 --> 00:06:04,122 Emma's the one that got me there but... 100 00:06:04,147 --> 00:06:07,085 Sam's the one that found me. 101 00:06:20,334 --> 00:06:21,966 You feel guilty? 102 00:06:22,146 --> 00:06:23,841 About Sam? 103 00:06:23,866 --> 00:06:26,052 Well, he was my friend. 104 00:06:31,054 --> 00:06:33,411 A friend who killed a lot of other friends. 105 00:06:33,513 --> 00:06:35,703 You think I don't know that? 106 00:06:35,728 --> 00:06:38,045 Look, whatever he was, whatever he became, 107 00:06:38,070 --> 00:06:40,343 he always looked out for me. 108 00:06:41,031 --> 00:06:43,110 I owe him my life. 109 00:06:43,203 --> 00:06:44,736 How come? 110 00:06:48,343 --> 00:06:51,310 It wasn't long after my sister and I got free. 111 00:06:51,335 --> 00:06:53,508 We started rolling with this crew. 112 00:06:53,533 --> 00:06:55,934 She and a couple others went out in search for food 113 00:06:55,959 --> 00:06:59,337 and they got caught in this old grocery store by Dmitri's guards. 114 00:06:59,546 --> 00:07:02,507 I tried to save them, me and a couple guys, 115 00:07:02,609 --> 00:07:05,835 but the feeders were already there, waiting. 116 00:07:06,789 --> 00:07:10,187 Nearly killed everyone. I almost bled out. 117 00:07:11,781 --> 00:07:13,890 Sam found me, 118 00:07:14,892 --> 00:07:16,859 barely alive. 119 00:07:17,434 --> 00:07:20,289 He took care of me. Fed me. 120 00:07:21,117 --> 00:07:25,296 Besides Sheema, Sam was the closest thing I had to family. 121 00:07:26,466 --> 00:07:30,960 And finding out he's the killer and now one of them... 122 00:07:32,593 --> 00:07:37,007 Sam said something in the woods right before we left him. 123 00:07:37,453 --> 00:07:39,640 He said "tell her the truth". 124 00:07:41,818 --> 00:07:44,085 What truth, Mohamad? 125 00:07:44,484 --> 00:07:46,718 He was just begging for his life. 126 00:07:47,031 --> 00:07:49,695 Trying to make us second guess what we were about to do. 127 00:07:51,124 --> 00:07:53,273 And it worked. 128 00:07:58,171 --> 00:08:00,296 He conned everyone. 129 00:08:02,536 --> 00:08:04,867 Hey, there's no way you could have known. 130 00:08:05,411 --> 00:08:08,187 Right? We give people the benefit of the doubt and... 131 00:08:08,212 --> 00:08:10,531 sometimes we get burned. 132 00:08:11,109 --> 00:08:16,078 Mohamad, I... I don't know how we keep trusting. 133 00:08:17,485 --> 00:08:19,952 But I do know that if we don't 134 00:08:19,977 --> 00:08:22,644 we're one step away from being like them. 135 00:08:29,245 --> 00:08:31,339 You should shut that off. 136 00:08:31,832 --> 00:08:34,870 Any sign of light can be seen from far out. 137 00:08:36,309 --> 00:08:38,323 Especially by them. 138 00:08:55,360 --> 00:08:57,241 The buildings are empty. 139 00:08:57,266 --> 00:08:59,891 The humans, all gone. 140 00:08:59,916 --> 00:09:03,132 She was here, in Eden, with the others. 141 00:09:03,157 --> 00:09:05,263 How did they know we were coming? 142 00:09:05,365 --> 00:09:07,681 They must have been warned. 143 00:09:07,706 --> 00:09:09,204 Warned? 144 00:09:10,292 --> 00:09:11,992 Warned? 145 00:09:12,134 --> 00:09:14,259 By whom? 146 00:09:15,609 --> 00:09:17,048 You? 147 00:09:17,073 --> 00:09:18,712 Never! 148 00:09:20,210 --> 00:09:22,806 This used to be your home. 149 00:09:22,993 --> 00:09:25,450 You let the humans here live. 150 00:09:25,475 --> 00:09:28,392 Maybe you're more loyal to them than me. 151 00:09:28,417 --> 00:09:29,787 No! 152 00:09:29,812 --> 00:09:32,189 No, listen to me. 153 00:09:32,337 --> 00:09:36,027 One of our kind that the woman turned back to human, 154 00:09:36,370 --> 00:09:38,203 I bit her. 155 00:09:38,228 --> 00:09:40,939 She didn't turn back! 156 00:09:40,964 --> 00:09:43,701 She was immune. 157 00:09:44,064 --> 00:09:46,744 I know things. 158 00:09:47,010 --> 00:09:50,845 And I would do anything for you, Julius. 159 00:09:51,165 --> 00:09:52,915 Anything. 160 00:09:55,814 --> 00:09:57,715 Would you die for me? 161 00:09:58,181 --> 00:10:00,283 You know I would. 162 00:10:07,573 --> 00:10:09,773 Burn the buildings. 163 00:10:10,460 --> 00:10:12,226 Hunt them! 164 00:10:12,251 --> 00:10:14,220 Hunt them all! 165 00:10:20,969 --> 00:10:22,969 Where are we going now? 166 00:10:25,679 --> 00:10:28,273 As far away from Eden as we can. 167 00:10:48,240 --> 00:10:51,661 Not exactly a Beretta hollow point, but it'll do. 168 00:10:52,528 --> 00:10:55,794 Hey, we gotta book it if we're gonna get to this camp before dark. 169 00:10:59,216 --> 00:11:00,778 Hey. 170 00:11:01,928 --> 00:11:03,384 You ok? 171 00:11:03,560 --> 00:11:06,189 How long has it been since you escaped that camp? 172 00:11:06,225 --> 00:11:08,614 I'm not sure, about a month or two? 173 00:11:08,639 --> 00:11:10,449 How do you know she's still there? 174 00:11:10,662 --> 00:11:12,292 - Sheema? - Yeah. 175 00:11:12,340 --> 00:11:14,496 Um... because. 176 00:11:14,521 --> 00:11:16,733 Wait, why? 177 00:11:19,302 --> 00:11:22,339 I feel like I'm searching for Dylan 178 00:11:22,364 --> 00:11:23,956 without really having a plan at all. 179 00:11:23,981 --> 00:11:26,076 And I'm telling you there are buildings in this camp 180 00:11:26,101 --> 00:11:28,402 - where they keep the kids... - Look, my gut, ok? 181 00:11:28,427 --> 00:11:30,992 My gut is saying she's not there. 182 00:11:31,919 --> 00:11:35,652 I'm sorry. I-I'm missing something and I can't figure out what it is. 183 00:11:35,687 --> 00:11:37,917 You can't be doing this shit to me again, Vanessa. 184 00:11:37,942 --> 00:11:39,753 I thought we were working together on this. 185 00:11:39,778 --> 00:11:41,864 We still can. 186 00:11:42,694 --> 00:11:45,495 Ok, well I'm not traveling thousands of miles to Denver 187 00:11:45,530 --> 00:11:50,233 when my sister is literally half a day away. 188 00:11:50,269 --> 00:11:53,637 Mohamad, she might be, ok? She might not. 189 00:11:53,825 --> 00:11:56,138 It's better than nothing. 190 00:11:59,013 --> 00:12:02,078 Ok, look... look. 191 00:12:02,103 --> 00:12:05,011 We practically have to go through the camp 192 00:12:05,036 --> 00:12:06,878 to get to Denver anyway. 193 00:12:06,903 --> 00:12:09,566 What do you have to lose just checking it out? 194 00:12:09,591 --> 00:12:12,255 Well, they could catch me again. 195 00:12:12,291 --> 00:12:14,224 And I might not escape. 196 00:12:15,193 --> 00:12:17,091 What then, huh? 197 00:12:17,327 --> 00:12:19,661 How am I gonna get Dylan then? 198 00:12:22,278 --> 00:12:26,075 And here I was thinking we're just starting to become a family. 199 00:12:28,153 --> 00:12:30,927 All this talk of trust. 200 00:12:32,496 --> 00:12:35,989 Well, if you can't give any you sure as hell don't deserve it. 201 00:12:41,219 --> 00:12:43,271 I understand. 202 00:12:43,685 --> 00:12:46,239 No, get out. 203 00:12:46,599 --> 00:12:49,326 Wait for me. Outside. 204 00:12:55,167 --> 00:12:57,950 What are they doing here? 205 00:12:58,188 --> 00:13:00,888 I have been summoned. 206 00:13:00,913 --> 00:13:02,813 Why? 207 00:13:03,008 --> 00:13:05,141 Dmitri blames me. 208 00:13:05,177 --> 00:13:06,606 The woman. 209 00:13:07,245 --> 00:13:09,223 Quickly, kill the messenger. 210 00:13:09,248 --> 00:13:10,706 We can still run! 211 00:13:10,731 --> 00:13:14,192 They will find us, you know that. 212 00:13:14,820 --> 00:13:19,222 If you go to the citadel you will die. 213 00:13:19,257 --> 00:13:23,661 If I refuse, we will all die. 214 00:13:24,196 --> 00:13:27,286 I will face him. I am not afraid. 215 00:13:28,143 --> 00:13:30,877 Fear is for humans. 216 00:14:42,514 --> 00:14:44,562 Gotta reconnect a couple links here. 217 00:14:45,499 --> 00:14:48,006 Yeah, there it is. 218 00:14:48,031 --> 00:14:49,931 That's got it. 219 00:14:50,089 --> 00:14:51,521 Must have fused. 220 00:15:00,481 --> 00:15:01,687 It's fine. 221 00:15:01,712 --> 00:15:03,684 Don't thank me all at once. 222 00:15:05,838 --> 00:15:07,763 We're going. Let's go. 223 00:15:12,657 --> 00:15:14,274 We good? 224 00:15:14,299 --> 00:15:15,767 Yeah. 225 00:15:16,087 --> 00:15:18,138 When the time comes someone's gonna have to get 226 00:15:18,163 --> 00:15:20,820 within 300 yards for the remote trigger to work. 227 00:15:20,845 --> 00:15:23,556 Why do we need to take out the electricity? 228 00:15:23,581 --> 00:15:26,023 It's the citadel doors. Magnetic locks. 229 00:15:26,048 --> 00:15:28,704 Without power, open sesame. 230 00:15:30,576 --> 00:15:33,173 We'll have our people in before they know what hit them. 231 00:15:34,179 --> 00:15:36,978 So we're really going for this? 232 00:15:37,509 --> 00:15:39,382 Taking on all of them? 233 00:15:39,407 --> 00:15:41,546 Not alone. We'll have help. 234 00:15:41,743 --> 00:15:43,054 From who? 235 00:15:43,079 --> 00:15:44,923 The people on the outside? 236 00:15:45,032 --> 00:15:47,157 The resistance? 237 00:15:47,916 --> 00:15:50,561 You just be ready when the time is right. 238 00:15:50,919 --> 00:15:53,054 You'll know what you need to know. 239 00:16:01,891 --> 00:16:04,280 It's not that far from here. 240 00:16:04,305 --> 00:16:06,429 - You ok? - Holy shit. 241 00:16:08,149 --> 00:16:10,049 Nah. 242 00:16:10,074 --> 00:16:11,937 I gotta... I really gotta change this. 243 00:16:11,962 --> 00:16:13,577 You're still bleeding. 244 00:16:13,602 --> 00:16:15,407 Yeah, I'm not you. 245 00:16:15,509 --> 00:16:17,874 My wounds don't heal like magic. 246 00:16:17,911 --> 00:16:20,866 Ugh, I feel way older than I should be. 247 00:16:20,891 --> 00:16:24,210 I am not a kid anymore, that's for damn sure. 248 00:16:27,621 --> 00:16:30,599 So you said they keep the kids at a separate part of the camp? 249 00:16:30,624 --> 00:16:32,710 - Away from the others? - Yeah. 250 00:16:32,735 --> 00:16:35,320 It's like the children are special to them or something. 251 00:16:35,345 --> 00:16:36,890 You know, they don't make them work hard, 252 00:16:36,915 --> 00:16:39,609 they don't feed on them as much as I can tell. 253 00:16:39,634 --> 00:16:41,687 Maybe they got something else in store for them. 254 00:16:41,735 --> 00:16:43,638 But the teenagers and adults, 255 00:16:43,663 --> 00:16:45,671 they're bled until they die. 256 00:16:45,773 --> 00:16:47,288 That's why I gotta get Sheema out. 257 00:16:47,320 --> 00:16:49,507 - Maybe we gotta get everyone out. - No, no, no, no. 258 00:16:49,532 --> 00:16:51,499 Don't get all superhero on me, ok? 259 00:16:51,524 --> 00:16:53,116 That's a fight for another day. 260 00:16:53,141 --> 00:16:55,421 We gotta stick to the plan. Sheema, Dylan. 261 00:16:55,446 --> 00:16:57,406 In, out. Done. 262 00:17:00,522 --> 00:17:01,937 Sam. 263 00:17:20,584 --> 00:17:23,428 Don't make me take you down, Sam, you know I will! 264 00:17:35,479 --> 00:17:36,873 Mohamad, run! 265 00:17:36,898 --> 00:17:38,331 You should have killed me. 266 00:17:38,356 --> 00:17:39,658 Run! 267 00:18:31,621 --> 00:18:33,724 Your blood... 268 00:18:34,178 --> 00:18:36,552 smells like death. 269 00:18:43,863 --> 00:18:45,096 Easy now. 270 00:18:45,121 --> 00:18:46,982 Don't do it. Don't do it. 271 00:18:47,007 --> 00:18:49,100 - Please, please. - Must feed. 272 00:18:49,125 --> 00:18:51,607 - Sam, please... - Feed or die. 273 00:18:51,632 --> 00:18:52,990 Sam, don't you do it! 274 00:18:53,015 --> 00:18:56,169 We can still be together. 275 00:18:56,194 --> 00:18:58,060 I could bite you. 276 00:18:58,302 --> 00:18:59,961 Turn you. 277 00:19:00,302 --> 00:19:01,607 No. No, I don't want that. 278 00:19:01,647 --> 00:19:03,576 I don't want that. Okay. 279 00:19:03,616 --> 00:19:04,966 No!!! 280 00:19:11,488 --> 00:19:13,054 Did he bite you? 281 00:19:13,975 --> 00:19:15,954 - Did he bite you?! - N-no. 282 00:19:15,979 --> 00:19:18,099 - No, I'm good. - We have to finish him. 283 00:19:18,124 --> 00:19:19,323 Wha? 284 00:19:25,306 --> 00:19:27,122 Shit! 285 00:19:29,193 --> 00:19:31,521 You better hope he crawled away and died. 286 00:19:31,546 --> 00:19:34,083 Woah, woah, woah. You shot him in the face, and blinded him. 287 00:19:34,108 --> 00:19:35,607 That doesn't make him dead. 288 00:19:35,632 --> 00:19:37,720 Well, he can't feed on what he can't see. 289 00:19:37,745 --> 00:19:39,544 And if he can't feed he can't heal. 290 00:19:39,647 --> 00:19:41,849 Only one outcome after that. 291 00:19:42,919 --> 00:19:45,817 You hesitated back there, finishing him off. 292 00:19:45,919 --> 00:19:47,201 Why? 293 00:19:47,226 --> 00:19:49,029 It-it's complicated. 294 00:19:49,054 --> 00:19:51,372 Yeah. Tell that to Cynthia. 295 00:19:51,397 --> 00:19:53,935 And Roger, and Susan. 296 00:19:54,169 --> 00:19:56,513 If anything it would have been justice. 297 00:19:56,538 --> 00:19:57,963 Back in the hospital, 298 00:19:57,988 --> 00:20:00,019 when Brendan locked us up in those cells, 299 00:20:00,044 --> 00:20:01,255 he was gonna banish me. 300 00:20:01,280 --> 00:20:03,161 Sam confessed but nobody listened. 301 00:20:03,186 --> 00:20:05,404 Everyone thought he was just trying to protect me. 302 00:20:05,506 --> 00:20:07,310 It was a little more than that. 303 00:20:08,466 --> 00:20:10,294 Maybe if I paid more attention, 304 00:20:10,319 --> 00:20:12,419 or seen what was right in front of me, 305 00:20:12,772 --> 00:20:15,154 maybe Susan would still be alive. 306 00:20:15,942 --> 00:20:17,708 Maybe more. 307 00:20:18,637 --> 00:20:20,537 Sam would have killed you too, eventually. 308 00:20:20,562 --> 00:20:22,039 You're guilty of nothing. 309 00:20:22,064 --> 00:20:23,466 Only him. 310 00:20:25,302 --> 00:20:27,029 Well, here it is. 311 00:20:27,750 --> 00:20:30,117 The outskirts of it, anyways. 312 00:20:30,898 --> 00:20:32,832 There's gotta be a less obvious way in. 313 00:20:32,857 --> 00:20:34,458 Yeah, there is. 314 00:20:34,483 --> 00:20:36,550 Half a mile in that direction. 315 00:20:36,731 --> 00:20:38,388 Hey, but... 316 00:20:39,264 --> 00:20:40,882 from here on out shit gets real. 317 00:20:40,916 --> 00:20:42,591 You still up for that? 318 00:20:53,543 --> 00:20:56,271 What is this? 319 00:20:58,022 --> 00:21:00,514 Found him in the woods... 320 00:21:00,539 --> 00:21:03,084 burned... 321 00:21:03,109 --> 00:21:05,131 blinded... 322 00:21:05,156 --> 00:21:07,169 dying. 323 00:21:07,568 --> 00:21:11,178 Not him, it. 324 00:21:11,843 --> 00:21:14,240 Recently turned. 325 00:21:14,265 --> 00:21:17,904 Almost feral. 326 00:21:17,929 --> 00:21:20,139 Take it out, kill it. 327 00:21:28,089 --> 00:21:30,420 Don't defy me! 328 00:21:32,410 --> 00:21:36,514 This one is different. 329 00:21:37,097 --> 00:21:42,076 Saw it as a human at the hospital... 330 00:21:43,794 --> 00:21:45,943 with the woman. 331 00:22:09,688 --> 00:22:12,656 Taste the difference. 332 00:22:13,311 --> 00:22:17,282 Animal blood is crude. 333 00:22:17,307 --> 00:22:19,079 Toxic. 334 00:22:19,839 --> 00:22:23,024 But human blood, mmm. 335 00:22:25,024 --> 00:22:28,914 Yes, your blindness is leaving you. 336 00:22:31,475 --> 00:22:35,922 If I hadn't given you a human to feed on 337 00:22:35,947 --> 00:22:40,196 you would have become a feral. 338 00:22:48,719 --> 00:22:52,125 Now I understand. 339 00:22:53,999 --> 00:22:56,933 I saved you. 340 00:23:03,329 --> 00:23:08,265 And now you can save me. 341 00:23:22,364 --> 00:23:25,131 Tell me about the woman. 342 00:23:27,427 --> 00:23:28,839 Vanessa? 343 00:23:28,875 --> 00:23:30,326 Yes. 344 00:23:30,351 --> 00:23:32,271 From the hospital. 345 00:23:33,490 --> 00:23:35,998 The special one. 346 00:23:37,617 --> 00:23:41,428 And all the ones she turned... 347 00:23:41,453 --> 00:23:43,404 and... 348 00:23:43,765 --> 00:23:46,753 that one you called out for. 349 00:23:46,952 --> 00:23:48,894 Mohamad? 350 00:23:51,148 --> 00:23:55,951 I will tell you what you want to know... 351 00:23:56,502 --> 00:23:58,495 about her. 352 00:23:58,520 --> 00:24:00,857 But not him, he's mine. 353 00:24:03,037 --> 00:24:05,169 One way... 354 00:24:05,866 --> 00:24:08,599 or another, 355 00:24:10,098 --> 00:24:13,077 you will tell me... 356 00:24:13,157 --> 00:24:16,585 everything. 357 00:24:31,253 --> 00:24:33,141 Alright. 358 00:24:33,658 --> 00:24:35,224 Everything's in place. 359 00:24:35,249 --> 00:24:37,950 Explosives are set, weapons are ready, 360 00:24:38,034 --> 00:24:39,333 we just need to set a date. 361 00:24:39,358 --> 00:24:41,086 You sure they'll come through? 362 00:24:41,111 --> 00:24:42,480 There's too much at stake. 363 00:24:42,515 --> 00:24:43,875 They know it's now or never. 364 00:24:43,900 --> 00:24:46,766 If the resistance hangs us out to dry Dmitri will kill us all. 365 00:24:46,791 --> 00:24:48,313 Slowly. 366 00:24:49,031 --> 00:24:51,048 Isn't he already? 367 00:24:51,073 --> 00:24:52,883 Trust me. 368 00:24:53,830 --> 00:24:55,984 I'm going out there to make sure. 369 00:24:58,076 --> 00:24:59,676 Put those away. 370 00:25:55,179 --> 00:25:56,378 Theo? 371 00:26:02,747 --> 00:26:06,097 Theo? Emma? 372 00:26:07,274 --> 00:26:08,488 Theo? 373 00:26:16,742 --> 00:26:18,253 Woah! Woah! 374 00:26:18,503 --> 00:26:19,808 Woah, hey. Hey, hey, hey. 375 00:26:19,833 --> 00:26:22,246 I'm no threat. I'm no threat. 376 00:26:23,161 --> 00:26:24,878 I know you're not. 377 00:26:29,027 --> 00:26:31,261 Oh, my God! Brendan? 378 00:26:52,953 --> 00:26:54,524 Name. 379 00:26:56,299 --> 00:26:57,898 I need names. 380 00:27:04,028 --> 00:27:06,017 There's no point in resisting. 381 00:27:06,415 --> 00:27:07,481 Tell me! 382 00:27:12,353 --> 00:27:14,064 Easy! Drop it. 383 00:27:14,089 --> 00:27:15,455 Now! 384 00:27:23,833 --> 00:27:26,677 - You work for them? - They're called the Red Brigade. 385 00:27:26,712 --> 00:27:29,364 They collect the blood, drive the trucks. 386 00:27:29,389 --> 00:27:31,122 inform on humans. 387 00:27:31,147 --> 00:27:33,465 The vampires give the collaborators better treatment. 388 00:27:33,490 --> 00:27:35,325 They're collaborators. 389 00:27:35,350 --> 00:27:36,918 Traitors. 390 00:27:38,658 --> 00:27:40,692 Strip off the uniforms. 391 00:27:40,826 --> 00:27:42,593 Now. 392 00:27:42,770 --> 00:27:45,309 Wait, wait, wait. You really think that's gonna work? 393 00:27:46,108 --> 00:27:48,012 There's only one way to find out. 394 00:27:49,645 --> 00:27:51,480 The woman... 395 00:27:51,831 --> 00:27:53,496 she can turn us human. 396 00:27:53,521 --> 00:27:55,051 I've seen it. 397 00:27:56,058 --> 00:27:58,429 But there's more. 398 00:27:58,454 --> 00:28:00,121 Once human... 399 00:28:01,302 --> 00:28:03,808 we cannot be turned again. 400 00:28:06,119 --> 00:28:07,941 You, maybe. 401 00:28:09,277 --> 00:28:11,444 But can she turn us? 402 00:28:11,854 --> 00:28:14,288 One who has lived for so long? 403 00:28:16,162 --> 00:28:17,730 You should know. 404 00:28:17,755 --> 00:28:21,144 You had her, and you let her get away. 405 00:28:21,169 --> 00:28:22,980 I had no choice. 406 00:28:23,005 --> 00:28:25,355 You knew where she went, 407 00:28:25,935 --> 00:28:29,004 but you failed to catch her. 408 00:28:30,017 --> 00:28:32,183 As did you... 409 00:28:32,659 --> 00:28:34,543 in the city. 410 00:28:35,359 --> 00:28:36,746 But if we had worked together... 411 00:28:36,771 --> 00:28:40,441 You had your chance but you would not follow my orders. 412 00:28:42,870 --> 00:28:45,613 I created you, Julius. 413 00:28:47,005 --> 00:28:51,277 But ever since you have done nothing but disappoint me. 414 00:28:55,510 --> 00:28:59,427 You cast me out. 415 00:28:59,778 --> 00:29:03,435 - You gave me nothing. - You are nothing. 416 00:29:06,595 --> 00:29:09,158 I was going to give you my sister. 417 00:29:09,192 --> 00:29:11,469 But you do not deserve her. 418 00:29:16,162 --> 00:29:17,736 What will you do? 419 00:29:17,761 --> 00:29:19,212 Kill me? 420 00:29:19,237 --> 00:29:21,270 Replace me? 421 00:29:24,978 --> 00:29:28,267 If you want power, Julius, 422 00:29:28,472 --> 00:29:30,540 come and take it. 423 00:29:47,600 --> 00:29:48,845 I could end it. 424 00:29:48,870 --> 00:29:51,325 Here. Now. 425 00:29:52,890 --> 00:29:57,309 Then... do... it. 426 00:30:04,936 --> 00:30:07,848 It is not yet your time. 427 00:30:10,465 --> 00:30:13,317 The elders still need us to find the answers. 428 00:30:13,592 --> 00:30:15,817 To resurrect them. 429 00:30:15,939 --> 00:30:18,778 Restore them to their dominion, 430 00:30:18,881 --> 00:30:22,504 and allow them to live for a thousand lifetimes. 431 00:30:22,761 --> 00:30:26,043 We cannot do this if we are divided. 432 00:30:26,450 --> 00:30:29,996 The elders, they're all gone. 433 00:30:30,021 --> 00:30:31,684 Are they? 434 00:30:33,690 --> 00:30:38,442 Restore my faith in you and I will show you the truth. 435 00:30:46,841 --> 00:30:49,498 We're seriously gonna do this? 436 00:30:50,542 --> 00:30:51,943 What? 437 00:30:53,778 --> 00:30:56,078 What if something goes wrong? 438 00:30:56,371 --> 00:30:59,763 - What if... - Hey, we can't turn back now. 439 00:31:00,185 --> 00:31:02,497 We've come this far. 440 00:31:03,104 --> 00:31:06,029 There's stuff I wanted to tell you. 441 00:31:06,835 --> 00:31:10,083 Things I did, things I didn't do. 442 00:31:10,108 --> 00:31:12,607 - I'm sorry... - Don't, don't, don't. 443 00:31:12,847 --> 00:31:14,547 Look at me. 444 00:31:14,835 --> 00:31:16,991 Regrets aren't gonna help us right now, ok? 445 00:31:17,016 --> 00:31:19,603 We have to stay focused on what's important. 446 00:31:19,628 --> 00:31:21,841 Dylan. Sheema. 447 00:31:22,025 --> 00:31:24,726 They might be in there and they're counting on us. 448 00:31:24,751 --> 00:31:26,349 Right? 449 00:31:27,586 --> 00:31:29,380 Right. 450 00:31:30,477 --> 00:31:32,716 Let's finish this. 451 00:32:29,212 --> 00:32:30,605 Where is everyone? 452 00:32:30,827 --> 00:32:32,127 Night curfew. 453 00:32:32,215 --> 00:32:35,683 Prisoners are confined in barracks unless they're on work detail or... 454 00:32:35,926 --> 00:32:37,292 Getting fed on? 455 00:32:37,327 --> 00:32:38,816 Yeah. 456 00:32:39,728 --> 00:32:41,562 Alright, where do they keep the children? 457 00:32:41,597 --> 00:32:44,238 - On the far side. - Ok. 458 00:32:44,542 --> 00:32:45,699 Hey, hey, hey. 459 00:32:45,734 --> 00:32:47,067 Sheema's on the other side. 460 00:32:47,102 --> 00:32:48,863 We gotta split up. 461 00:32:50,037 --> 00:32:51,550 Ok. 462 00:32:51,589 --> 00:32:53,613 Just stay out of the lights, ok? 463 00:32:53,638 --> 00:32:55,920 Be careful, and meet me back here as soon as you can. 464 00:32:55,945 --> 00:32:57,316 Yeah. 465 00:32:57,884 --> 00:32:59,675 Good luck. 466 00:33:01,337 --> 00:33:05,050 Yeah, I don't think luck has anything to do with it anymore. 467 00:33:10,517 --> 00:33:12,548 _ 468 00:33:53,569 --> 00:33:55,184 It's been hours. 469 00:33:55,402 --> 00:33:57,135 They'll come looking for me. 470 00:33:57,160 --> 00:33:59,012 They-they will find me. 471 00:33:59,037 --> 00:34:01,199 Has anyone ever told you you talk too much? 472 00:34:11,479 --> 00:34:13,595 Brendan, the hospital, that wasn't my plan. 473 00:34:13,620 --> 00:34:16,182 I didn't want any blood spilled. 474 00:34:16,207 --> 00:34:17,868 I... your friends... 475 00:34:17,893 --> 00:34:20,042 We're not having this conversation. 476 00:34:20,135 --> 00:34:22,901 Look, I know what it's like to have a cause, to have a purpose. 477 00:34:22,926 --> 00:34:27,200 The people that I'm-I'm traveling with, they could help you. 478 00:34:27,580 --> 00:34:30,050 We-we could all work together. 479 00:34:30,075 --> 00:34:33,306 Brendan, you don't have to kill me. 480 00:34:33,342 --> 00:34:35,876 Who said anything about killing you? 481 00:34:40,283 --> 00:34:42,883 I found him down river from the dam. 482 00:34:42,918 --> 00:34:45,986 My name is Taka. I need your help. 483 00:34:47,642 --> 00:34:49,548 Where is this friend of yours? 484 00:34:49,663 --> 00:34:51,150 Vanessa? 485 00:35:31,450 --> 00:35:32,803 Oh, God. 486 00:35:32,828 --> 00:35:34,598 Is someone there, help. 487 00:35:34,623 --> 00:35:36,514 Please, please. 488 00:35:36,776 --> 00:35:40,241 Please, please help me. 489 00:35:50,945 --> 00:35:52,812 My God. 490 00:36:05,024 --> 00:36:08,162 Please help. 491 00:36:08,513 --> 00:36:10,748 Is-is someone there? 492 00:36:13,118 --> 00:36:14,163 Help. 493 00:36:56,409 --> 00:36:58,370 Who's there? 494 00:37:02,553 --> 00:37:05,417 Why don't you come here and find out? 495 00:37:10,247 --> 00:37:13,081 It's been a long time since I carved up a live one. 496 00:37:14,455 --> 00:37:16,596 Ahhhhhhh!!!!!!! 497 00:38:21,885 --> 00:38:23,810 Ahhhhh!!!! 498 00:38:43,920 --> 00:38:45,865 He let me live. 499 00:38:47,452 --> 00:38:50,620 To earn back my place I must help him. 500 00:38:51,132 --> 00:38:53,310 What shall we do? 501 00:38:59,398 --> 00:39:01,233 No. 502 00:39:02,264 --> 00:39:04,663 No!!! 503 00:39:04,688 --> 00:39:06,588 No, no, no, no! 504 00:39:46,712 --> 00:39:49,742 Shh, it's ok. It's ok. 505 00:39:49,767 --> 00:39:52,168 - I'm human. - What? 506 00:39:52,269 --> 00:39:53,516 How? 507 00:39:53,552 --> 00:39:54,985 I'm looking for someone. 508 00:39:55,020 --> 00:39:56,380 You shouldn't be here. 509 00:39:56,405 --> 00:39:57,604 They'll kill you. 510 00:39:57,629 --> 00:39:59,022 They'll kill all of us. 511 00:39:59,057 --> 00:40:00,910 I'm looking for my little girl. Dylan. 512 00:40:00,935 --> 00:40:04,260 - Have you seen her? - No. No. 513 00:40:04,285 --> 00:40:05,674 Well, look at the picture. 514 00:40:05,699 --> 00:40:07,627 Please, she's 10 years old. 515 00:40:07,652 --> 00:40:10,316 Actually, she'd be 13 years old, brown hair. 516 00:40:10,341 --> 00:40:12,939 - You're wasting your time. - I'm not. Please. 517 00:40:12,964 --> 00:40:15,354 They don't keep children here. 518 00:40:15,379 --> 00:40:17,972 Only the old and the sick. 519 00:40:18,004 --> 00:40:20,432 But this is a work camp. They bring everyone here. 520 00:40:20,457 --> 00:40:21,785 No. 521 00:40:21,810 --> 00:40:24,949 Only the ones they wanna bleed out. 522 00:40:25,144 --> 00:40:28,004 This is a blood farm. 523 00:40:28,949 --> 00:40:33,523 It's too late for all of us but you can still save yourself. 524 00:40:33,558 --> 00:40:35,783 Go! Now! 525 00:40:50,599 --> 00:40:51,998 Shit. 526 00:40:54,241 --> 00:40:56,339 Come on, Mohamad. 527 00:40:59,753 --> 00:41:01,019 Shit. 528 00:41:01,820 --> 00:41:03,219 Mohamad? 529 00:41:09,457 --> 00:41:10,808 Mohamad. 530 00:41:10,910 --> 00:41:12,796 Mohamad, come on! 531 00:41:12,831 --> 00:41:15,498 Come on, we gotta get outta here. Come on! 532 00:41:26,956 --> 00:41:29,326 Excellent work, my son. 533 00:41:32,435 --> 00:41:34,334 Mohamad, wha... 534 00:41:34,726 --> 00:41:36,584 what the hell? 535 00:41:36,912 --> 00:41:40,013 I'm sorry, I had no choice. 536 00:41:42,861 --> 00:41:44,576 No choice? 537 00:41:48,888 --> 00:41:51,668 There's nothing you can do. 538 00:41:52,139 --> 00:41:55,374 Nowhere you can run. 539 00:41:57,453 --> 00:42:01,185 You will make a beautiful prize. 540 00:42:05,460 --> 00:42:06,925 Ahhhhhhh!!!!!! 541 00:42:22,941 --> 00:42:26,970 You look just like your mother. 542 00:42:31,710 --> 00:42:35,030 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 36128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.