All language subtitles for Van Helsing - 01x11 - Last Time.SVA.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 Previously on Van Helsing. 2 00:00:01,681 --> 00:00:03,105 It's like a dream. 3 00:00:03,106 --> 00:00:04,634 Welcome to Eden! 4 00:00:04,635 --> 00:00:05,674 It was Gorman. 5 00:00:05,675 --> 00:00:08,019 He had a hold of Axel, I had to let go. 6 00:00:08,021 --> 00:00:09,253 You shut the door on him? 7 00:00:09,255 --> 00:00:10,655 This is where we say good-bye. 8 00:00:10,657 --> 00:00:12,724 Remember when I used to tell you about my folks farm. 9 00:00:12,726 --> 00:00:14,325 It's not far from here. 10 00:00:14,327 --> 00:00:15,693 On the way to Denver. 11 00:00:15,695 --> 00:00:18,229 Magdalene, you're three days early. 12 00:00:18,231 --> 00:00:19,697 Mica, there are no children here. 13 00:00:19,699 --> 00:00:21,499 What's going to happen to that baby? 14 00:00:21,501 --> 00:00:23,601 These were promised to me. 15 00:00:23,603 --> 00:00:25,937 I was never meant to be human again. 16 00:00:26,606 --> 00:00:27,772 Nothing is happening! 17 00:00:27,774 --> 00:00:30,975 Stay away or die!! 18 00:00:30,977 --> 00:00:32,610 Oh no! 19 00:00:46,593 --> 00:00:48,192 Ahhh!!! 20 00:00:51,498 --> 00:00:53,407 Nothing. 21 00:00:55,178 --> 00:00:58,103 And yet I was told a child was due. 22 00:01:00,306 --> 00:01:02,118 My tribute. 23 00:01:02,575 --> 00:01:06,511 I collected the child, I promise you. 24 00:01:06,513 --> 00:01:08,400 But you lost it. 25 00:01:15,088 --> 00:01:19,993 I was looking forward to that delicacy. 26 00:01:26,099 --> 00:01:28,087 There is nothing... 27 00:01:28,112 --> 00:01:31,743 like the freshly suckled blood... 28 00:01:32,673 --> 00:01:34,938 of a newborn. 29 00:01:40,016 --> 00:01:43,586 The arrangement... has been broken. 30 00:01:43,611 --> 00:01:45,644 I did my bidding. 31 00:01:45,669 --> 00:01:47,636 Broken by whom? 32 00:01:59,830 --> 00:02:01,446 No, no, no, no! 33 00:02:01,471 --> 00:02:02,743 It was her! 34 00:02:02,768 --> 00:02:05,870 It was the woman you're looking for. It was her. 35 00:02:08,475 --> 00:02:10,946 And yet you hesitate to tell me. 36 00:02:12,545 --> 00:02:15,454 Dmitri seeks her as well. 37 00:02:15,826 --> 00:02:18,891 He does not know of my alliance with you. 38 00:02:19,619 --> 00:02:21,758 He would have me skinned alive. 39 00:02:26,760 --> 00:02:30,087 And yet you think I will not. 40 00:02:30,477 --> 00:02:35,233 Please... I will take you to them. 41 00:02:35,235 --> 00:02:38,035 I will show you the path. 42 00:02:48,348 --> 00:02:50,681 Tonight we march. 43 00:02:59,105 --> 00:03:03,323 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 44 00:03:42,900 --> 00:03:44,502 It's not far now. 45 00:03:44,504 --> 00:03:45,900 Good. 46 00:03:46,206 --> 00:03:49,573 I want us to be out of these woods by the time the sun goes down. 47 00:03:55,215 --> 00:03:56,885 This is it. 48 00:03:57,133 --> 00:03:59,674 That's the house I grew up in. 49 00:03:59,699 --> 00:04:01,199 Wow. 50 00:04:02,589 --> 00:04:04,229 It's beautiful. 51 00:04:05,832 --> 00:04:08,330 - And secluded. - Mm-hmm 52 00:04:15,368 --> 00:04:17,443 What's the big antenna for? 53 00:04:17,468 --> 00:04:21,029 Uh, it could be a radio tower? 54 00:04:21,214 --> 00:04:22,847 Susan? 55 00:04:26,024 --> 00:04:27,791 I don't know, I haven't... 56 00:04:27,816 --> 00:04:30,449 I haven't been here for a while. 57 00:04:36,220 --> 00:04:37,321 Hello? 58 00:04:37,323 --> 00:04:38,456 Mom? 59 00:04:38,458 --> 00:04:39,957 Dad? 60 00:04:43,486 --> 00:04:45,167 Oh, shit. 61 00:04:46,666 --> 00:04:48,332 Mom?! 62 00:04:48,334 --> 00:04:50,003 Dad?! 63 00:04:52,272 --> 00:04:53,315 Mom? 64 00:04:53,340 --> 00:04:54,372 That's fresh blood. 65 00:04:54,374 --> 00:04:55,973 Dad? 66 00:04:59,646 --> 00:05:01,445 Oh, shit. 67 00:05:10,156 --> 00:05:11,989 Damn. 68 00:05:31,244 --> 00:05:33,171 It's my mother. 69 00:05:33,196 --> 00:05:35,140 You didn't know? 70 00:05:38,584 --> 00:05:40,914 She died five years ago. 71 00:05:40,939 --> 00:05:43,257 Before the rising. 72 00:05:46,159 --> 00:05:47,281 Exactly how long has it been 73 00:05:47,306 --> 00:05:50,648 since you've seen or talked to your parents, Susan? 74 00:05:50,875 --> 00:05:53,148 I don't wanna talk about it. 75 00:05:54,721 --> 00:05:56,721 Maybe we should look for your father. 76 00:05:56,746 --> 00:05:58,112 No. 77 00:05:58,137 --> 00:06:01,939 No, whatever happened to him, he deserved. 78 00:06:09,415 --> 00:06:10,961 Back inside. 79 00:06:10,986 --> 00:06:12,727 You don't gotta tell me twice. 80 00:06:31,150 --> 00:06:35,819 As tempting as it is to sleep in a real bed in a real bedroom, 81 00:06:35,821 --> 00:06:39,306 I think we're safer up here. Together. 82 00:06:39,725 --> 00:06:42,493 Where we can be defensible, you know? 83 00:06:43,162 --> 00:06:46,830 - Any objections? - Nope, none here. 84 00:06:49,568 --> 00:06:51,401 Here it is. 85 00:06:51,403 --> 00:06:54,438 It's the gun my father taught me to hunt with. 86 00:06:54,440 --> 00:06:56,673 He's probably got ammo stashed up here somewhere. 87 00:06:56,675 --> 00:06:59,532 I bet I know where the bastard hid it. 88 00:07:01,513 --> 00:07:05,118 Susan, the radio antenna outside. Is it connected to anything? 89 00:07:05,157 --> 00:07:08,110 Um, it's new from the last time I was here. 90 00:07:12,157 --> 00:07:16,326 I can check the cable where it comes in from the roof in the house. 91 00:07:16,328 --> 00:07:17,761 Thanks, Mohamad. 92 00:07:17,763 --> 00:07:19,496 Dammit. 93 00:07:21,467 --> 00:07:23,834 Susan, that can wait until tomorrow. 94 00:07:23,859 --> 00:07:26,247 He used to have the ammo stashed all over the house. 95 00:07:26,272 --> 00:07:29,899 Made sure it was never in just one place, you know? 96 00:07:31,510 --> 00:07:34,779 He made sure it was all in different places, I have no idea why. 97 00:07:34,804 --> 00:07:36,827 Hey, hey, hey. 98 00:07:37,650 --> 00:07:39,468 It's ok. 99 00:07:40,019 --> 00:07:42,843 We'll find it, ok? We will. 100 00:08:00,671 --> 00:08:02,537 Uh, Susan? 101 00:08:02,562 --> 00:08:05,077 - Jackpot! - Holy shit. 102 00:08:06,412 --> 00:08:08,512 Susan. 103 00:08:12,930 --> 00:08:15,444 - It's got power! - What? 104 00:08:15,469 --> 00:08:17,788 The windmills probably charge the batteries. 105 00:08:17,790 --> 00:08:20,257 My dad was a survivalist nut job. 106 00:08:20,259 --> 00:08:23,693 Always joking about preparing for the end of time. 107 00:08:23,696 --> 00:08:25,655 He never would have got... 108 00:08:26,429 --> 00:08:30,874 There was, uh, six days worth... told me to leave it there. 109 00:08:31,870 --> 00:08:34,171 Hello? Is someone there? Can you hear me? 110 00:08:34,196 --> 00:08:35,939 Hm... what? Hello? 111 00:08:35,941 --> 00:08:38,968 - Is that someone trying to talk? - Yes, can you hear me? Hello? 112 00:08:38,999 --> 00:08:40,944 Is there someone there? I can only hear clicks. 113 00:08:40,946 --> 00:08:43,113 Oh, shit. The hand mic's busted. 114 00:08:43,115 --> 00:08:45,827 We can only receive, not send. 115 00:08:46,585 --> 00:08:48,552 Anyone know Morse Code? 116 00:08:48,554 --> 00:08:51,093 Click the mic twice if you can hear me. 117 00:08:51,724 --> 00:08:53,924 Worth a try. 118 00:08:53,926 --> 00:08:56,359 Holy shit! I don't believe it. 119 00:08:56,362 --> 00:08:57,760 I've been yammering for weeks on this thing 120 00:08:57,785 --> 00:08:59,229 hoping to hear another human voice. 121 00:08:59,231 --> 00:09:02,232 Wait a minute, you're human, right? 122 00:09:02,234 --> 00:09:04,100 Click twice for "yes". 123 00:09:05,904 --> 00:09:07,571 Ok, I'll take your word for it. 124 00:09:07,573 --> 00:09:09,533 My name's Gordon Orwell. 125 00:09:09,558 --> 00:09:11,575 Gordo for short. I'm in Salt Lake City. 126 00:09:11,577 --> 00:09:13,143 Salt Lake City. 127 00:09:13,145 --> 00:09:14,774 I wonder if in Salt Lake City it's... 128 00:09:14,799 --> 00:09:17,080 In case you're wondering, it's a disaster. 129 00:09:17,082 --> 00:09:19,249 A goddamn vampire-infested cesspool, 130 00:09:19,251 --> 00:09:21,451 even worse than the Mormons used to be. 131 00:09:21,453 --> 00:09:23,416 That's a joke. 132 00:09:23,441 --> 00:09:26,197 Uh, yeah. They've pretty much taken over. 133 00:09:26,222 --> 00:09:29,860 I'm not staying much longer. I've scammed just about all I can. 134 00:09:29,862 --> 00:09:32,529 Met some resistance folks a month back, 135 00:09:32,531 --> 00:09:34,965 they said Denver's the place to go. 136 00:09:34,967 --> 00:09:36,330 Denver? 137 00:09:36,355 --> 00:09:40,080 Mile-high city, above the smog and cloud most days. 138 00:09:40,105 --> 00:09:43,119 The last place the bloodsuckers will find themselves. 139 00:10:07,866 --> 00:10:09,432 Could be where we stage a counter-attack 140 00:10:09,435 --> 00:10:11,434 and finally take the fight to these bastards. 141 00:10:11,437 --> 00:10:13,365 Hell yeah. 142 00:10:13,390 --> 00:10:14,905 You agree. 143 00:10:14,907 --> 00:10:16,209 Well, yeah. 144 00:10:16,234 --> 00:10:21,451 You know what they say, make plans and God laughs. 145 00:10:37,262 --> 00:10:39,996 I wish I could hear your voice. 146 00:10:39,998 --> 00:10:42,552 It's been a while since I've heard a friendly voice. 147 00:10:49,675 --> 00:10:53,843 Fire's getting low, I better sign off, I guess. 148 00:10:53,846 --> 00:10:56,318 Gotta recharge the batteries. 149 00:10:56,443 --> 00:10:57,982 I'll be up in the morning back 150 00:10:58,007 --> 00:11:01,654 assuming I don't blow my brains out tonight. 151 00:11:01,656 --> 00:11:06,263 I have an empty bottle of JD and there's clip left in my 45. 152 00:11:08,727 --> 00:11:11,396 I hope the night's better to you. 153 00:11:11,930 --> 00:11:13,654 Pray for sun. 154 00:11:13,765 --> 00:11:15,669 Gordo out. 155 00:12:00,512 --> 00:12:01,578 Woah. 156 00:12:01,580 --> 00:12:03,880 Look at you, man! 157 00:12:03,882 --> 00:12:05,815 Lookin' good. 158 00:12:05,817 --> 00:12:08,130 You got change? 159 00:12:10,589 --> 00:12:12,669 Feels good. 160 00:12:17,496 --> 00:12:19,317 It does. 161 00:12:19,665 --> 00:12:23,099 I think we could all use a change just about now, huh? 162 00:12:23,569 --> 00:12:26,481 Oh yeah, I agree. 163 00:12:26,660 --> 00:12:29,994 So, where to next? 164 00:12:30,231 --> 00:12:33,009 Why even ask? We can stay here. 165 00:12:37,182 --> 00:12:38,614 What? 166 00:12:42,521 --> 00:12:45,763 Look, Susan, I-I gotta go to Denver. 167 00:12:46,458 --> 00:12:49,739 If there's a chance that Dylan's there? I gotta go. 168 00:12:50,896 --> 00:12:53,663 Plus, you know what Gordo was saying? About it being high altitude? 169 00:12:53,665 --> 00:12:55,198 Maybe the skies are clear there. 170 00:12:55,223 --> 00:12:57,326 And I still have to find Sheema. 171 00:12:57,536 --> 00:12:59,703 There's a vampire work camp south from here. 172 00:12:59,705 --> 00:13:02,044 That's where we got separated. 173 00:13:02,708 --> 00:13:06,982 If I get her out maybe we can go to Denver, too. 174 00:13:07,179 --> 00:13:09,232 Seriously? 175 00:13:09,881 --> 00:13:12,549 We have everything we need here. 176 00:13:12,551 --> 00:13:14,207 You guys know the odds outside, 177 00:13:14,232 --> 00:13:16,152 and Denver's hundreds of miles away. 178 00:13:16,154 --> 00:13:18,054 You're seriously gonna stay here? 179 00:13:18,056 --> 00:13:19,856 Yeah, damn right. 180 00:13:19,858 --> 00:13:21,324 There's no way anybody would find this place 181 00:13:21,326 --> 00:13:23,359 unless they knew about it. 182 00:13:25,732 --> 00:13:27,466 Grab your weapons! 183 00:13:37,976 --> 00:13:39,843 Something's outside. 184 00:13:52,991 --> 00:13:54,324 Woah. 185 00:13:54,326 --> 00:13:57,006 Oh my god, it's Strider. 186 00:13:58,063 --> 00:14:00,697 She's the horse I learned to ride on. 187 00:14:00,699 --> 00:14:03,333 She probably has been staying close to the farm. 188 00:14:03,335 --> 00:14:05,256 I can't believe it. 189 00:14:05,604 --> 00:14:07,504 She's beautiful. 190 00:14:12,310 --> 00:14:14,410 We could kill it. 191 00:14:14,413 --> 00:14:17,079 I mean, for food, of course. 192 00:14:19,698 --> 00:14:20,717 Oh, my God! 193 00:14:20,719 --> 00:14:22,385 Oh, my God! 194 00:14:22,387 --> 00:14:24,883 No! No, Vanessa, you'll kill her! 195 00:14:24,915 --> 00:14:26,851 Do it! 196 00:14:27,102 --> 00:14:28,725 - No! - What are you doing?! 197 00:14:28,727 --> 00:14:31,327 - Vanessa! - I gotta get a clean shot! 198 00:14:33,665 --> 00:14:34,910 Hold up, hold up! 199 00:14:42,207 --> 00:14:43,848 Wait!! 200 00:14:45,145 --> 00:14:47,207 That's my dad! 201 00:15:19,396 --> 00:15:20,562 Now what? 202 00:15:20,564 --> 00:15:22,063 Well, what do we do? 203 00:15:22,065 --> 00:15:23,898 What can we do? 204 00:15:26,136 --> 00:15:30,405 Sam says maybe Vanessa can bite him, bring him back? 205 00:15:30,407 --> 00:15:33,441 I've never bitten any ferals before. 206 00:15:33,443 --> 00:15:36,244 - The ones that bite me, die. - He doesn't look that far gone, right? 207 00:15:40,384 --> 00:15:42,183 Or not. 208 00:15:42,185 --> 00:15:44,568 No, I don't want him back. 209 00:15:45,155 --> 00:15:47,607 He got what he deserved. 210 00:15:47,824 --> 00:15:49,891 The way he treated her? 211 00:15:49,893 --> 00:15:51,359 I'm glad my mother died 212 00:15:51,361 --> 00:15:53,795 before she saw the world turn to shit! 213 00:15:59,565 --> 00:16:03,034 Enough. I can't take this anymore. 214 00:16:03,417 --> 00:16:05,550 Nobody wants him to suffer. 215 00:16:05,709 --> 00:16:08,276 I don't have a problem with it. 216 00:16:11,014 --> 00:16:13,988 He's the reason I had to leave home. 217 00:16:14,209 --> 00:16:17,730 He's the reason I lost touch with my mother. 218 00:16:19,589 --> 00:16:23,691 I never told her what he did to me. 219 00:16:23,693 --> 00:16:25,593 She never knew. 220 00:16:31,735 --> 00:16:33,902 He kept me away. 221 00:16:33,904 --> 00:16:36,170 Cut me off. 222 00:16:36,173 --> 00:16:38,439 Never told me that she died! 223 00:16:38,442 --> 00:16:42,083 I mean, what kind of monster can do that?! 224 00:17:03,004 --> 00:17:05,667 If there's any part of the man you used to be in there, 225 00:17:05,669 --> 00:17:08,262 then that part can hear me. 226 00:17:09,639 --> 00:17:12,348 Then you know you deserve this, 227 00:17:12,660 --> 00:17:14,965 even if you hadn't turned. 228 00:17:21,772 --> 00:17:23,653 Closure. 229 00:17:28,625 --> 00:17:30,658 Holy shit. 230 00:17:51,114 --> 00:17:52,513 Hey, hold on. 231 00:17:52,516 --> 00:17:53,848 Hold on. 232 00:17:53,850 --> 00:17:55,483 Hold on, Sam, wait. 233 00:17:55,485 --> 00:17:57,719 Wait, wait, wait. 234 00:17:57,721 --> 00:18:01,012 Susan might wanna say a few words. 235 00:18:01,791 --> 00:18:04,158 I can't find her. Have you seen her? 236 00:18:04,160 --> 00:18:05,245 Nope. 237 00:18:05,270 --> 00:18:07,629 Will you look inside the house? 238 00:18:07,831 --> 00:18:10,426 Sam, woods. 239 00:18:11,701 --> 00:18:13,635 I'll check the barn. 240 00:18:36,860 --> 00:18:38,548 Hey, Susan? 241 00:18:39,306 --> 00:18:41,206 Susan! 242 00:18:43,030 --> 00:18:44,657 Susan? 243 00:18:55,713 --> 00:18:57,646 Yeah, don't bother, Sam. 244 00:18:57,648 --> 00:19:00,064 I don't need to be a part of it. 245 00:19:07,658 --> 00:19:09,840 Sure, have a seat. 246 00:19:10,761 --> 00:19:13,192 I'm not good company right now. 247 00:19:18,802 --> 00:19:21,377 You wanna know how I am? 248 00:19:25,242 --> 00:19:28,072 I feel like I'm just barely hanging on. 249 00:19:28,645 --> 00:19:32,666 Like all this, whatever happened here, 250 00:19:34,051 --> 00:19:36,084 it's just a reminder of how shitty the world is 251 00:19:36,086 --> 00:19:39,587 and how shitty the world was and how everything good can... 252 00:19:40,557 --> 00:19:44,197 disappear in an instant. 253 00:19:45,529 --> 00:19:46,962 I'm not even talking about my dad. 254 00:19:46,964 --> 00:19:48,908 It's just the reality of existing like this. 255 00:19:48,933 --> 00:19:51,736 Being hunted. Fighting to survive. 256 00:19:53,704 --> 00:19:56,103 The whole exercise. 257 00:20:00,277 --> 00:20:02,392 You understand me? 258 00:20:17,361 --> 00:20:18,874 Sam? 259 00:20:27,707 --> 00:20:30,554 Hey, it's gonna be ok. 260 00:20:34,176 --> 00:20:36,054 Come here. 261 00:21:14,418 --> 00:21:17,719 Wha... wha... wha?!! 262 00:21:19,954 --> 00:21:21,180 Wha...? 263 00:22:48,155 --> 00:22:51,990 We will walk in the sunshine together. 264 00:22:51,992 --> 00:22:54,240 And soon. 265 00:22:54,862 --> 00:23:00,131 Once we have captured the woman, our blood mixed with hers... 266 00:23:06,140 --> 00:23:10,084 You have promised me this for years now, 267 00:23:11,411 --> 00:23:15,131 even before we knew of the woman. 268 00:23:17,351 --> 00:23:19,834 You promised me... 269 00:23:19,859 --> 00:23:24,912 hundreds more years of walking on the earth with my children. 270 00:23:26,760 --> 00:23:30,561 Night and day. 271 00:23:33,200 --> 00:23:38,568 I wonder if you make these promises... 272 00:23:38,872 --> 00:23:41,615 with the knowledge... 273 00:23:42,695 --> 00:23:45,334 they are false. 274 00:23:47,514 --> 00:23:51,592 Maybe you are simply buying more time. 275 00:23:52,219 --> 00:23:56,725 If so, what for? 276 00:23:57,257 --> 00:23:59,139 Please... 277 00:24:00,094 --> 00:24:03,592 don't lose faith in me. 278 00:24:04,464 --> 00:24:08,738 Then explain to me how these promises... 279 00:24:09,114 --> 00:24:11,272 become reality. 280 00:24:19,313 --> 00:24:21,581 I will. 281 00:24:22,616 --> 00:24:24,916 I know the way. 282 00:24:56,416 --> 00:24:58,470 Hey, Susan? 283 00:24:59,686 --> 00:25:01,572 You in there? 284 00:25:19,206 --> 00:25:20,967 Susan? 285 00:25:32,314 --> 00:25:34,367 Anything? 286 00:25:35,422 --> 00:25:38,626 - No sign of her. - Yeah, I didn't find her, either. 287 00:25:39,893 --> 00:25:41,726 Sam says we should keep looking. 288 00:25:41,728 --> 00:25:43,161 Ok. 289 00:25:43,163 --> 00:25:45,032 Did you check the stable? 290 00:25:48,402 --> 00:25:50,068 What is it? 291 00:25:52,939 --> 00:25:54,482 What? 292 00:25:54,741 --> 00:25:56,716 No, it's nothing. 293 00:25:57,844 --> 00:26:00,178 I'm gonna check the house again. 294 00:26:01,715 --> 00:26:05,763 Ok. I'll wait out here in case she comes back. 295 00:26:08,622 --> 00:26:10,500 Hey, Susan? 296 00:26:11,692 --> 00:26:13,658 You up here? 297 00:26:48,385 --> 00:26:51,260 Holy shit. 298 00:27:07,046 --> 00:27:08,759 Hey, man. 299 00:27:09,316 --> 00:27:11,728 I was looking for this. 300 00:27:14,454 --> 00:27:16,501 You find Susan? 301 00:27:23,730 --> 00:27:26,431 Yeah, I guess so. 302 00:27:48,021 --> 00:27:49,898 What's the matter? 303 00:27:50,824 --> 00:27:52,968 What, did you find Susan? 304 00:27:53,160 --> 00:27:56,726 No, and I don't think we will. 305 00:27:56,963 --> 00:27:58,468 Wha... why are you saying that? 306 00:27:58,493 --> 00:28:02,200 Um... I really think you guys killed the wrong guy. 307 00:28:02,202 --> 00:28:04,002 John is not the killer. 308 00:28:04,004 --> 00:28:05,288 What? 309 00:28:05,313 --> 00:28:09,366 It's-it's hard to believe, and I wouldn't... 310 00:28:09,694 --> 00:28:11,387 unless I saw it with my own eyes... 311 00:28:11,412 --> 00:28:13,304 - Saw what? - He... 312 00:28:22,255 --> 00:28:24,188 S-Sam? 313 00:28:26,656 --> 00:28:28,872 I killed Susan. 314 00:28:39,725 --> 00:28:41,662 No. 315 00:28:46,198 --> 00:28:48,311 No! 316 00:28:54,521 --> 00:28:57,467 No! 317 00:28:59,467 --> 00:29:02,601 Noooo!! 318 00:29:40,619 --> 00:29:42,583 Why? 319 00:29:44,623 --> 00:29:47,950 Why did you do it, Sam? 320 00:29:49,950 --> 00:29:52,329 It's who I am. 321 00:29:52,331 --> 00:29:54,631 Who I've always been. 322 00:29:54,633 --> 00:29:57,067 Since I was a boy. 323 00:29:57,069 --> 00:29:59,325 Since you were a boy? 324 00:29:59,350 --> 00:30:00,942 Yeah. 325 00:30:02,475 --> 00:30:05,067 What kind of sick... 326 00:30:09,171 --> 00:30:10,979 Wait for me in the house, Mohamad. 327 00:30:11,004 --> 00:30:13,036 Woah, woah, woah. What're you gonna do? 328 00:30:13,989 --> 00:30:16,214 I'm gonna take Sam for a walk. 329 00:30:16,239 --> 00:30:17,765 Straighten things out. 330 00:30:17,790 --> 00:30:20,395 Do what you gotta do here. 331 00:30:20,585 --> 00:30:24,387 I don't want gun shots attracting ferals to the house. 332 00:30:25,130 --> 00:30:27,301 Well, I wanna come. 333 00:30:27,566 --> 00:30:29,395 No you don't. 334 00:30:29,735 --> 00:30:31,902 - Trust me. - You need me. 335 00:30:31,904 --> 00:30:34,590 You need me to translate. 336 00:30:34,974 --> 00:30:36,940 I don't expect much talking. 337 00:30:36,942 --> 00:30:39,692 Vanessa, you don't know what'll come up. 338 00:30:40,045 --> 00:30:43,146 He might have information that you might need. 339 00:30:43,148 --> 00:30:44,401 I can communicate that. 340 00:30:44,426 --> 00:30:47,409 He's probably not even really deaf, ok? 341 00:30:47,434 --> 00:30:50,356 He's probably been faking it this whole time. 342 00:30:51,622 --> 00:30:53,762 What's he saying? 343 00:30:55,394 --> 00:30:58,028 What's he saying?! 344 00:30:58,430 --> 00:31:01,739 Sam... no man. No. 345 00:31:06,122 --> 00:31:07,887 It doesn't matter. 346 00:31:08,668 --> 00:31:11,372 I'm not staying here alone. 347 00:31:12,978 --> 00:31:15,325 I'm coming with you. 348 00:31:16,282 --> 00:31:18,249 You sure about that? 349 00:31:20,653 --> 00:31:22,386 Yeah. 350 00:31:22,388 --> 00:31:24,418 I'm sure. 351 00:31:25,442 --> 00:31:27,395 Ok then. 352 00:31:31,030 --> 00:31:32,879 Walk. 353 00:31:55,621 --> 00:31:57,587 That's far enough. 354 00:32:03,277 --> 00:32:05,210 You know why. 355 00:32:11,384 --> 00:32:12,903 This is not about me, Sam. 356 00:32:12,928 --> 00:32:15,762 Goddammit! What is he saying? 357 00:32:18,137 --> 00:32:20,556 This is bullshit. 358 00:32:24,991 --> 00:32:27,818 Sam, shut your mouth. 359 00:32:27,820 --> 00:32:30,528 Don't listen to him, Mohamad. Ok? 360 00:32:30,553 --> 00:32:32,403 He's a psychopath, 361 00:32:32,428 --> 00:32:35,624 and manipulating his victims is part of the thrill. 362 00:32:36,705 --> 00:32:38,835 Tell him to close his eyes. 363 00:32:46,716 --> 00:32:48,216 Tell him. 364 00:32:51,004 --> 00:32:54,205 Tell him to close his eyes, Mohamad. 365 00:33:01,092 --> 00:33:03,826 Tell him to close his eyes! 366 00:33:04,857 --> 00:33:07,068 Do what you gotta do. 367 00:33:09,053 --> 00:33:10,794 Mohamad? 368 00:33:10,796 --> 00:33:12,654 Yeah. 369 00:33:13,521 --> 00:33:16,084 See what you've done to your friend? 370 00:33:16,795 --> 00:33:18,535 To Susan? 371 00:33:18,537 --> 00:33:19,657 To me? 372 00:33:19,682 --> 00:33:23,106 - All I ever do, protect you. - No. 373 00:33:23,108 --> 00:33:26,457 Everyone you killed trusted you. 374 00:33:26,482 --> 00:33:27,832 Susan was weak. 375 00:33:27,857 --> 00:33:30,241 - You know that is danger. - Shut up. Shut up! 376 00:33:30,266 --> 00:33:31,724 - Tell her! - Close your eyes! 377 00:33:31,749 --> 00:33:32,756 Tell her! 378 00:33:32,795 --> 00:33:34,592 - Shut your goddamn eyes! - Tell her! 379 00:33:34,617 --> 00:33:36,373 Tell her! 380 00:33:36,398 --> 00:33:38,646 Tell her the truth! 381 00:33:42,092 --> 00:33:44,263 If you don't, I will. 382 00:33:44,288 --> 00:33:46,054 Aaaaarrgh! 383 00:33:46,532 --> 00:33:48,298 Mohamad! 384 00:34:02,981 --> 00:34:06,037 I trusted you, Sam. 385 00:34:06,819 --> 00:34:08,982 I trusted you. 386 00:34:10,189 --> 00:34:12,513 You broke my heart. 387 00:34:13,625 --> 00:34:15,525 You broke my... 388 00:34:26,605 --> 00:34:29,506 - Let's go. - What? 389 00:34:31,233 --> 00:34:33,826 Leave him here to die. 390 00:34:34,213 --> 00:34:37,347 He doesn't deserve a quick death. 391 00:34:41,487 --> 00:34:43,903 We're not killers. 392 00:34:45,075 --> 00:34:47,106 Karma will take care of the rest. 393 00:34:54,233 --> 00:34:55,298 Goodbye, Sam. 394 00:35:04,510 --> 00:35:06,776 Mohamad! 395 00:35:06,801 --> 00:35:08,919 Mohamad! 396 00:35:08,944 --> 00:35:10,814 Mohamad! 397 00:35:24,793 --> 00:35:27,994 The human resistance is counting on the clearing skies 398 00:35:27,995 --> 00:35:30,237 to alter the course of this war. 399 00:35:31,165 --> 00:35:34,417 They are waiting to make their next move. 400 00:35:35,636 --> 00:35:37,803 And given what is happening, 401 00:35:37,805 --> 00:35:40,628 I believe they'll make it soon. 402 00:35:41,008 --> 00:35:44,667 They will strike us here in our fortress 403 00:35:44,917 --> 00:35:48,026 and they will use the sunlight as their ally and main weapon. 404 00:35:48,716 --> 00:35:52,251 That is the logical strategy. 405 00:35:52,253 --> 00:35:56,722 But we can reverse this fate with one simple move. 406 00:35:56,724 --> 00:35:59,191 We accelerate our work. 407 00:35:59,193 --> 00:36:03,284 We double our efforts to find and capture the woman. 408 00:36:04,298 --> 00:36:07,995 She is known as someone who can turn us human. 409 00:36:08,336 --> 00:36:13,675 But what is never mentioned is her vampiric qualities. 410 00:36:13,808 --> 00:36:15,579 Her strength. 411 00:36:15,604 --> 00:36:17,503 Her rage. 412 00:36:18,045 --> 00:36:20,573 Yet she walks in the sun. 413 00:36:21,682 --> 00:36:24,448 She is more like us than human. 414 00:36:25,286 --> 00:36:30,432 Therefore, the key to our ability to resist the sun is within her. 415 00:36:31,893 --> 00:36:35,194 By doing this we not only find a cure, 416 00:36:35,196 --> 00:36:39,768 we remove her as a weapon the resistance may use against us. 417 00:36:40,035 --> 00:36:43,190 Give me a legion of your best soldiers. 418 00:36:43,215 --> 00:36:46,039 Allow me to purge the human resistance once and for all 419 00:36:46,040 --> 00:36:49,018 and capture this woman alive. 420 00:36:49,510 --> 00:36:52,464 I will return with your prize. 421 00:36:57,485 --> 00:37:01,065 Like the Roman generals returned to Caesar, 422 00:37:01,555 --> 00:37:03,557 only to usurp him. 423 00:37:04,025 --> 00:37:05,324 I would... I would never. 424 00:37:05,326 --> 00:37:08,354 With my armies you can do whatever you like. 425 00:37:09,063 --> 00:37:12,074 With Julius so eager to defy me.... 426 00:37:12,620 --> 00:37:15,495 you would find a willing ally. 427 00:37:16,604 --> 00:37:20,205 No, you will not take these steps. 428 00:37:20,207 --> 00:37:25,104 - Dmitri, you know me. - You will do nothing whatsoever. 429 00:37:26,380 --> 00:37:30,987 You will remain here where I can keep my eye on you. 430 00:37:31,372 --> 00:37:33,405 But what about the woman? 431 00:37:33,587 --> 00:37:37,096 As long as she is out there she remains a threat. 432 00:37:37,925 --> 00:37:40,479 As I told you before, 433 00:37:40,794 --> 00:37:43,586 that is already being dealt with. 434 00:38:53,401 --> 00:38:55,504 She loved this place. 435 00:38:57,705 --> 00:39:00,395 I'm glad she gets to spend eternity here. 436 00:39:00,941 --> 00:39:02,832 They're together. 437 00:39:03,485 --> 00:39:05,754 Family again. 438 00:39:08,059 --> 00:39:10,090 Just you and me now. 439 00:39:11,466 --> 00:39:12,799 Yep. 440 00:40:10,444 --> 00:40:12,077 It's done. 441 00:40:31,899 --> 00:40:33,591 Where to next? 442 00:40:37,416 --> 00:40:40,850 Well, I'm thinking Denver still makes a lot of sense to me. 443 00:40:41,142 --> 00:40:43,108 Denver. 444 00:40:43,110 --> 00:40:44,576 Huh. 445 00:40:44,578 --> 00:40:47,479 Look, I know you still wanna find your sister, 446 00:40:47,504 --> 00:40:50,341 and I don't expect you to come with me, ok? 447 00:40:51,719 --> 00:40:53,872 Maybe this is where we split up. 448 00:40:54,955 --> 00:40:59,037 Uh, yeah, I don't think that's a good idea. 449 00:40:59,226 --> 00:41:01,849 We're safer together. 450 00:41:02,463 --> 00:41:05,063 We could combine forces. Combine goals. 451 00:41:05,065 --> 00:41:08,513 The camp that Sheema's being held at is on the way to Denver. 452 00:41:08,769 --> 00:41:11,637 In fact, Dylan might be there. 453 00:41:11,639 --> 00:41:13,605 - Mohamad. - No, seriously. 454 00:41:13,607 --> 00:41:17,224 They rounded up people from Seattle to this camp. 455 00:41:17,839 --> 00:41:19,935 Kids, too. 456 00:41:21,015 --> 00:41:22,781 It could be the only chance you've got... 457 00:41:30,014 --> 00:41:33,182 I can hear you! 458 00:41:33,207 --> 00:41:35,207 Is that... 459 00:41:42,279 --> 00:41:44,613 No, no. We have to go! We got to go! Now!!! 460 00:41:44,639 --> 00:41:47,451 I can hear you! 461 00:42:28,561 --> 00:42:32,108 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 30694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.