All language subtitles for Van Helsing - 01x08 - Little Thing.Web-dl.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,914 --> 00:00:02,671 Previously on Van Helsing. 2 00:00:02,672 --> 00:00:05,472 I got this female DB and when I checked her blood 3 00:00:05,473 --> 00:00:07,583 it was acting like it was still alive. 4 00:00:07,584 --> 00:00:09,007 I am not supposed to talk about it. 5 00:00:09,008 --> 00:00:10,586 Jesus, Grace! I am your sister. 6 00:00:10,587 --> 00:00:11,991 It's classified. 7 00:00:11,992 --> 00:00:14,490 - You are a traitor. - I didn't know. 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,927 Now, you'll lead me to the others. 9 00:00:17,928 --> 00:00:19,296 We got trouble. 10 00:00:19,297 --> 00:00:21,597 Aaargh! 11 00:00:25,435 --> 00:00:26,869 A vampire tooth. 12 00:00:26,870 --> 00:00:28,671 It must have been what was poisoning her. 13 00:00:28,672 --> 00:00:31,090 Dmitri's death squad, the "Elite". 14 00:00:31,091 --> 00:00:33,301 Hand the woman to me! 15 00:00:33,302 --> 00:00:34,876 It's time to abandon ship. 16 00:00:37,278 --> 00:00:39,448 Guys! Guys! Guys! 17 00:00:39,449 --> 00:00:41,382 Wait for me! 18 00:01:37,240 --> 00:01:39,470 Pretty little thing, isn't she? 19 00:01:43,013 --> 00:01:45,261 Do you like this place? 20 00:01:47,889 --> 00:01:50,219 Um... it's been a long time 21 00:01:50,220 --> 00:01:54,323 since I slept in a bed like that. 22 00:01:54,324 --> 00:01:58,193 Not since... before. 23 00:01:58,194 --> 00:02:01,130 It can be yours now. 24 00:02:01,131 --> 00:02:04,195 If you want. 25 00:02:04,196 --> 00:02:07,264 Your life can be good. 26 00:02:07,265 --> 00:02:10,434 Or not. 27 00:02:10,435 --> 00:02:14,137 Let me show you. 28 00:02:30,722 --> 00:02:32,890 So many of them. 29 00:02:32,891 --> 00:02:34,717 Are they human? 30 00:02:34,718 --> 00:02:38,462 I mean, they look like it, but... 31 00:02:43,201 --> 00:02:44,535 Almost there. 32 00:02:44,536 --> 00:02:47,621 Stay with me! Stay with me!! 33 00:02:51,100 --> 00:02:53,935 We ourselves cannot give birth. 34 00:02:55,404 --> 00:02:58,252 With a bite, I can give centuries of life 35 00:02:58,253 --> 00:03:01,409 but I cannot create it. 36 00:03:01,410 --> 00:03:02,577 Not yet. 37 00:03:02,578 --> 00:03:04,034 Keep pushing! 38 00:03:04,035 --> 00:03:05,354 Bear down! 39 00:03:20,696 --> 00:03:26,267 We did... everything we could. 40 00:03:26,268 --> 00:03:28,703 Our calculations must have been... 41 00:03:30,973 --> 00:03:35,843 Please... please don't... please. 42 00:03:35,844 --> 00:03:37,879 Please. No. 43 00:03:37,880 --> 00:03:39,447 No, no! 44 00:03:39,448 --> 00:03:40,915 No! 45 00:03:40,916 --> 00:03:42,252 No! 46 00:03:44,453 --> 00:03:47,689 Please! 47 00:03:47,690 --> 00:03:50,525 What happens to the mother? 48 00:03:50,526 --> 00:03:57,231 Like the others, she becomes a feedbag. 49 00:03:57,232 --> 00:04:00,635 I grow tired of your failures. 50 00:04:02,438 --> 00:04:04,972 I'll try again. 51 00:04:06,809 --> 00:04:09,377 I can learn from this. 52 00:04:09,378 --> 00:04:12,245 Please... 53 00:04:25,994 --> 00:04:32,500 You won't disappoint me like that, will you? 54 00:04:32,501 --> 00:04:36,404 No. Never. 55 00:04:36,405 --> 00:04:39,741 Do my bidding 56 00:04:39,742 --> 00:04:42,848 or I'm sure you'll make an excellent vessel. 57 00:05:01,529 --> 00:05:09,444 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 58 00:06:20,876 --> 00:06:23,144 I'm just stating the obvious, ok? 59 00:06:23,145 --> 00:06:25,580 It doesn't need to turn into some big thing between us. 60 00:06:25,581 --> 00:06:28,416 It's a bit of a bitch when you put it the way you do. 61 00:06:28,417 --> 00:06:29,817 What way? 62 00:06:29,818 --> 00:06:31,567 You mean the truth? 63 00:06:31,568 --> 00:06:33,554 Yeah, something like that. 64 00:06:33,555 --> 00:06:36,409 Look, it's pretty simple, ok? 65 00:06:36,410 --> 00:06:39,020 If we make it to the base and it's still up and running 66 00:06:39,021 --> 00:06:41,829 I might not make it out alive. 67 00:06:41,830 --> 00:06:46,000 Who knows what they wanted me for before you got stuck with me? 68 00:06:46,001 --> 00:06:47,079 Hell if I know. 69 00:06:47,080 --> 00:06:48,755 It's gotta be a cure though, right? 70 00:06:48,756 --> 00:06:50,721 I mean, they had to think that you were gonna help 71 00:06:50,722 --> 00:06:52,465 with this mess somehow or they wouldn't have 72 00:06:52,466 --> 00:06:54,712 committed so much manpower to keeping you alive. 73 00:06:54,713 --> 00:06:56,611 And I never felt "stuck" with you, 74 00:06:56,612 --> 00:06:59,413 for what it's worth. 75 00:06:59,414 --> 00:07:01,816 Axel. 76 00:07:01,817 --> 00:07:04,418 You know what I'm saying. 77 00:07:04,419 --> 00:07:06,420 Yeah, I do. 78 00:07:06,421 --> 00:07:07,921 I hear you. 79 00:07:40,188 --> 00:07:42,456 What the hell was that? 80 00:07:43,625 --> 00:07:47,060 Bells, bells. 81 00:07:58,926 --> 00:08:00,760 What the hell?! 82 00:08:00,761 --> 00:08:01,661 Sorry, I... 83 00:08:01,662 --> 00:08:03,123 - John?! - Sorry, I... 84 00:08:03,124 --> 00:08:04,217 What, you're trying to sneak a peek? 85 00:08:04,218 --> 00:08:06,361 No, no, no, no. I just wanted to do what you're doing. 86 00:08:06,362 --> 00:08:07,033 I-I wouldn't... 87 00:08:07,034 --> 00:08:08,349 I don't mean to be intrusive. 88 00:08:08,350 --> 00:08:10,270 I wouldn't do that. 89 00:08:10,271 --> 00:08:11,870 Yeah, sure. Whatever. 90 00:08:14,575 --> 00:08:18,177 Alright, well... 91 00:08:31,459 --> 00:08:32,859 It has to be something. 92 00:08:32,860 --> 00:08:35,105 They don't make that sound on their own, they just don't. 93 00:08:35,106 --> 00:08:36,449 - You ever heard of wind? - Wind?! 94 00:08:36,450 --> 00:08:38,849 Does it feel like there's a hurricane around here somewhere? 95 00:08:38,850 --> 00:08:40,873 A little wind isn't gonna push around church bells. 96 00:08:40,874 --> 00:08:43,203 - It's impossible. - Shh, listen. Listen. 97 00:08:46,540 --> 00:08:48,375 Ok, so there's a church. 98 00:08:48,376 --> 00:08:50,372 And people are there. 99 00:08:50,373 --> 00:08:51,640 What good does that do us? 100 00:08:51,641 --> 00:08:52,407 It's other people. 101 00:08:52,408 --> 00:08:53,821 People we can make contact with. 102 00:08:53,822 --> 00:08:54,742 Other people? 103 00:08:54,743 --> 00:08:56,282 Like people laying a trap. 104 00:08:56,283 --> 00:08:57,821 Our mission is to get to the base, 105 00:08:57,822 --> 00:09:00,126 not wander around in the woods looking for God knows what. 106 00:09:00,127 --> 00:09:02,351 From who?! Who gave you this mission?! 107 00:09:02,352 --> 00:09:04,553 I thought you were supposed to be taking care of the hospital. 108 00:09:04,554 --> 00:09:06,497 You're supposed to be taking care of these two... 109 00:09:06,498 --> 00:09:07,389 I'm a marine, asshole. 110 00:09:07,390 --> 00:09:09,372 - I know what I'm supposed to do. - You're making shit up as you go... 111 00:09:09,373 --> 00:09:10,625 Once we evacuated the hospital! 112 00:09:10,626 --> 00:09:12,130 It got overrun, we almost died. 113 00:09:12,131 --> 00:09:12,825 Yeah, whatever. 114 00:09:12,826 --> 00:09:15,271 Ok, I need to get this woman to the base. 115 00:09:15,272 --> 00:09:17,418 This is my vehicle, that's what I'm gonna do. 116 00:09:17,419 --> 00:09:18,639 How do we know that the base is still there? 117 00:09:18,640 --> 00:09:19,798 I mean, how do we know? 118 00:09:19,799 --> 00:09:21,517 Look, if we get there and there's no one 119 00:09:21,518 --> 00:09:23,705 then we can go chasing church bells. 120 00:09:23,706 --> 00:09:25,085 Ok? It'll be great. 121 00:09:25,086 --> 00:09:26,956 Fine. It doesn't matter. 122 00:09:26,957 --> 00:09:30,059 What do you think, Vanessa? 123 00:09:30,928 --> 00:09:34,730 I think we need to make a decision. 124 00:09:34,731 --> 00:09:37,224 What about a vote? 125 00:09:37,225 --> 00:09:39,368 Well, if my vote means anything my sister used to work 126 00:09:39,369 --> 00:09:41,056 at the base as well. 127 00:09:41,057 --> 00:09:43,440 I'm pretty sure she's the one who sent you in to begin with. 128 00:09:43,441 --> 00:09:47,071 Wait, your sister sent the marines? 129 00:09:47,072 --> 00:09:48,711 Something like that. 130 00:09:48,712 --> 00:09:52,981 As soon as I told her about you, yes. 131 00:09:57,421 --> 00:09:58,988 I say we go there. 132 00:09:58,989 --> 00:10:01,057 Check it out. 133 00:10:01,058 --> 00:10:03,011 I thought we were putting it to a vote? 134 00:10:03,012 --> 00:10:05,827 End of discussion, I guess. 135 00:11:00,217 --> 00:11:03,352 Is this it? 136 00:11:03,353 --> 00:11:05,955 Yeah. 137 00:11:05,956 --> 00:11:07,590 Now what? 138 00:11:07,591 --> 00:11:08,791 Now we walk. 139 00:11:08,792 --> 00:11:10,226 Walk? 140 00:11:10,227 --> 00:11:11,394 Why the hell would we walk? 141 00:11:11,395 --> 00:11:12,261 We've got no choice. 142 00:11:12,262 --> 00:11:13,918 Does it look like Juan is gonna make it through that mess up there? 143 00:11:13,919 --> 00:11:14,964 Why would we get out of the vehicle? 144 00:11:14,965 --> 00:11:16,028 We got a perfectly good... 145 00:11:16,029 --> 00:11:17,300 This isn't a military vehicle. 146 00:11:17,301 --> 00:11:19,181 She's not gonna get through that shit out there. 147 00:11:19,182 --> 00:11:20,644 We gotta protect her for later. 148 00:11:20,645 --> 00:11:22,189 Come on, people. Let's go. 149 00:11:54,338 --> 00:11:55,905 You ok? 150 00:11:55,906 --> 00:11:56,939 I'll make it. 151 00:11:56,940 --> 00:11:59,008 It's about a half mile to the base. 152 00:11:59,009 --> 00:12:02,277 Everybody stick close, watch each other's six. 153 00:12:06,234 --> 00:12:07,500 Get down! 154 00:12:13,690 --> 00:12:15,157 What the hell was that? 155 00:12:15,158 --> 00:12:16,325 Land mines. 156 00:12:16,326 --> 00:12:17,360 Great. 157 00:12:17,361 --> 00:12:18,743 Must have been some kind of last ditch effort 158 00:12:18,744 --> 00:12:19,595 to protect the place. 159 00:12:19,596 --> 00:12:21,659 We never had land mines around the perimeter before. 160 00:12:23,066 --> 00:12:24,767 We need to move. 161 00:12:24,768 --> 00:12:27,503 Copy that. Better get to the base, hope for the best. 162 00:12:27,504 --> 00:12:29,170 We could have stayed inside the vehicle, 163 00:12:29,171 --> 00:12:30,788 hunkered down and waited like I said. 164 00:12:30,789 --> 00:12:32,016 And then what? 165 00:12:32,017 --> 00:12:33,609 Or we could keep walking. 166 00:12:33,610 --> 00:12:34,944 Well, unless you sprouted wings 167 00:12:34,945 --> 00:12:36,396 reading that Jesus book of yours, 168 00:12:36,397 --> 00:12:39,298 walking is the best way in, big guy. 169 00:13:09,998 --> 00:13:13,433 You've got to be kidding me? 170 00:13:36,777 --> 00:13:40,202 _ 171 00:14:01,783 --> 00:14:04,117 Split up I guess, I will stay with you. 172 00:15:12,254 --> 00:15:14,922 Stay close, boys and girls. 173 00:15:14,923 --> 00:15:20,427 This is gonna have to be home tonight. 174 00:15:20,428 --> 00:15:22,429 How you doin', old girl? 175 00:15:22,430 --> 00:15:24,697 I missed you. 176 00:15:40,448 --> 00:15:42,182 Hey. 177 00:15:42,183 --> 00:15:44,070 It's the best one I could find. 178 00:15:44,071 --> 00:15:45,954 Thank you. 179 00:15:45,955 --> 00:15:47,533 Need anything else? 180 00:15:47,534 --> 00:15:48,286 No. 181 00:15:48,287 --> 00:15:49,710 There's not much in the way of food 182 00:15:49,711 --> 00:15:51,989 but I got one of those little fruit cocktail thingies. 183 00:15:51,990 --> 00:15:53,411 It's got the cherries in it. 184 00:15:53,412 --> 00:15:54,458 - No. - The good kind. 185 00:15:54,459 --> 00:15:56,006 No, it's ok. I mean, with the others, 186 00:15:56,007 --> 00:15:57,652 I don't want to eat a whole can by myself. 187 00:15:57,653 --> 00:15:59,396 I'm just saying if you twisted my rubber arm 188 00:15:59,397 --> 00:16:01,365 I might share it with you, that's all. 189 00:16:01,366 --> 00:16:03,966 Maybe later. 190 00:16:17,048 --> 00:16:18,148 How's it look? 191 00:16:18,149 --> 00:16:20,639 Good. 192 00:16:20,640 --> 00:16:22,326 Like the old you. 193 00:16:22,327 --> 00:16:23,887 I look old? 194 00:16:23,888 --> 00:16:25,715 Shut up! 195 00:16:30,046 --> 00:16:31,879 Let me see those. 196 00:16:50,399 --> 00:16:53,969 Alright, y'all. 197 00:16:53,970 --> 00:16:56,605 I got first watch. 198 00:16:56,606 --> 00:16:59,239 Good night, Van. 199 00:17:02,401 --> 00:17:04,145 Who am I kiddin'? 200 00:17:04,146 --> 00:17:07,481 I got all the goddamn watches. 201 00:17:12,288 --> 00:17:13,989 What the hell was that? 202 00:17:13,990 --> 00:17:15,223 You know what it was. 203 00:17:17,660 --> 00:17:20,627 Ok, ok, ok. 204 00:18:12,224 --> 00:18:14,559 Yeah, but there's no bodies up here. 205 00:18:14,560 --> 00:18:15,727 That we can see, anyway. 206 00:18:15,728 --> 00:18:17,362 No fires, nothin'. 207 00:18:17,363 --> 00:18:19,464 So what does that mean? 208 00:18:19,465 --> 00:18:21,488 So there's nothing to suggest the place was overrun 209 00:18:21,489 --> 00:18:24,089 or whatever so what the hell happened to everybody? 210 00:18:24,090 --> 00:18:25,768 What does it matter? 211 00:18:25,769 --> 00:18:27,917 There's nobody here. 212 00:18:27,918 --> 00:18:29,407 I'm just sayin'. 213 00:18:29,408 --> 00:18:30,688 Saying what? 214 00:18:30,689 --> 00:18:31,999 Say it. 215 00:18:32,000 --> 00:18:33,124 Nothing. 216 00:18:33,125 --> 00:18:34,605 Exactly. 217 00:18:34,606 --> 00:18:38,675 Maybe they'll be back. 218 00:18:38,676 --> 00:18:40,410 Why would you think that? 219 00:18:40,411 --> 00:18:42,579 I don't know, maybe they're off fighting somewhere 220 00:18:42,580 --> 00:18:44,148 and then they'll come back eventually. 221 00:18:44,149 --> 00:18:45,849 Surely they would leave somebody here 222 00:18:45,850 --> 00:18:47,918 if that were the case, right? 223 00:18:47,919 --> 00:18:50,075 Not necessarily. 224 00:18:50,076 --> 00:18:51,271 Well, why wouldn't they? 225 00:18:51,272 --> 00:18:53,757 With all this stuff here? 226 00:18:53,758 --> 00:18:55,758 Of course they would. 227 00:19:00,265 --> 00:19:02,372 People died here, I can feel it. 228 00:19:02,373 --> 00:19:05,100 Oh, that's great. Thanks. 229 00:19:05,101 --> 00:19:08,345 You win the creepy story of the morning award. 230 00:19:08,346 --> 00:19:09,432 Don't turn away, John. 231 00:19:09,433 --> 00:19:12,082 If you have something to say then why don't you say it to my face? 232 00:19:12,083 --> 00:19:13,043 You're creepy. 233 00:19:25,690 --> 00:19:27,791 Hey, hey. 234 00:19:27,792 --> 00:19:30,111 Where you been? 235 00:19:30,112 --> 00:19:35,566 Oh, you know, the few, the proud, the insomniacs. 236 00:19:35,567 --> 00:19:37,382 Checking the perimeter, seeing what's what. 237 00:19:37,383 --> 00:19:38,491 Anything? 238 00:19:38,492 --> 00:19:40,470 Not yet, just did the outside tour though. 239 00:19:40,471 --> 00:19:42,077 Still got the building to take care of. 240 00:19:42,078 --> 00:19:44,021 Alright, we should spread out and do it in pairs. 241 00:19:44,022 --> 00:19:45,242 It'll be faster that way. 242 00:19:45,243 --> 00:19:47,026 Yeah, alright. As long as you stick together. 243 00:19:47,027 --> 00:19:48,645 I'm still good doing my own thing. 244 00:19:48,646 --> 00:19:49,980 Susan, you go with John. 245 00:19:49,981 --> 00:19:52,081 Doc, you're with me. 246 00:20:09,980 --> 00:20:12,247 This is my sister's office. 247 00:20:16,841 --> 00:20:19,343 Oh... Jesus. 248 00:20:19,344 --> 00:20:21,234 What the... 249 00:20:21,235 --> 00:20:24,348 this is not what I was expecting. 250 00:20:24,349 --> 00:20:29,274 Whenever we would Skype it was always from this direction. 251 00:20:29,275 --> 00:20:31,088 So this sister of yours... 252 00:20:31,089 --> 00:20:32,823 - Grace. - Grace, right. 253 00:20:32,824 --> 00:20:34,328 What does she do, exactly? 254 00:20:34,329 --> 00:20:36,927 I'm not entirely sure anymore. 255 00:20:36,928 --> 00:20:38,485 Take a guess. 256 00:20:38,486 --> 00:20:39,749 Research for the military. 257 00:20:39,750 --> 00:20:42,032 Some sort of experimental program. 258 00:20:42,033 --> 00:20:46,113 She didn't talk much about it. 259 00:20:46,114 --> 00:20:47,671 But you told her about me. 260 00:20:47,672 --> 00:20:50,173 Well, I sent in your blood work, she got all weird, 261 00:20:50,174 --> 00:20:53,377 next thing I knew the cavalry arrived. 262 00:20:53,378 --> 00:20:55,724 She did say something about an advisory coming in 263 00:20:55,725 --> 00:20:57,658 from the Pentagon? 264 00:21:03,142 --> 00:21:06,222 Something about this, it... it doesn't add up. 265 00:21:08,663 --> 00:21:10,896 Oh my God. 266 00:21:12,656 --> 00:21:15,723 I gave this to her. 267 00:21:17,494 --> 00:21:20,763 Funny how a little thing like this survives. 268 00:21:26,077 --> 00:21:28,979 Unidentified female, Seattle Valley General Hospital. 269 00:21:28,980 --> 00:21:29,813 This must be me. 270 00:21:29,814 --> 00:21:31,437 Yeah, I sent that in. 271 00:21:31,438 --> 00:21:33,149 That's your blood work. 272 00:21:37,155 --> 00:21:39,755 This is my file. 273 00:21:40,892 --> 00:21:44,828 It's empty. 274 00:21:44,829 --> 00:21:47,064 File 281: The Farm. 275 00:21:47,065 --> 00:21:49,499 Did your sister every say anything to you about The Farm? 276 00:21:49,500 --> 00:21:50,901 No. 277 00:21:50,902 --> 00:21:53,236 I'm sorry, I wish I knew more. 278 00:21:55,073 --> 00:21:56,445 We gotta go. 279 00:21:56,446 --> 00:21:58,174 Now. 280 00:22:12,423 --> 00:22:14,356 Clear. 281 00:22:24,001 --> 00:22:26,937 They're getting closer. 282 00:22:26,938 --> 00:22:29,305 Shit. 283 00:22:32,009 --> 00:22:34,543 Clear. 284 00:22:49,627 --> 00:22:52,435 Down there. 285 00:22:52,436 --> 00:22:54,023 You go. 286 00:22:54,024 --> 00:22:56,199 You go! You got the gun. 287 00:22:56,200 --> 00:22:59,201 Come on. 288 00:23:16,809 --> 00:23:18,575 Jesus Christ! 289 00:23:19,056 --> 00:23:20,923 Don't move! 290 00:23:23,314 --> 00:23:25,334 Open the door. 291 00:23:25,335 --> 00:23:26,848 Now! 292 00:23:34,902 --> 00:23:37,426 No. Not Norman. Gorman. 293 00:23:40,022 --> 00:23:41,037 With a G. 294 00:23:41,038 --> 00:23:42,701 Is that your first name or your last name? 295 00:23:42,702 --> 00:23:44,374 Uh, first. 296 00:23:44,375 --> 00:23:46,543 Uh... Jones is my last. 297 00:23:46,544 --> 00:23:52,179 Gorman Jones, tell us again what you're doing here. 298 00:23:52,180 --> 00:23:56,398 Like I said before, I got separated with my group 299 00:23:56,399 --> 00:23:59,000 and, you know, we got in a fight 300 00:23:59,001 --> 00:24:00,514 with some of them mother suckers. 301 00:24:00,515 --> 00:24:02,167 Is that your name for vampires? 302 00:24:02,168 --> 00:24:03,654 Yeah. 303 00:24:03,655 --> 00:24:05,865 Yeah, you know, some people look at me funny 304 00:24:05,866 --> 00:24:08,225 when I say it, but the shoe fit. 305 00:24:08,226 --> 00:24:09,889 Look, you can call 'em whatever you want. 306 00:24:09,890 --> 00:24:13,072 Your group, who are they? 307 00:24:13,073 --> 00:24:15,889 The resistance. 308 00:24:15,890 --> 00:24:17,739 Part of it, anyhow. 309 00:24:17,740 --> 00:24:18,792 The resistance? 310 00:24:18,793 --> 00:24:19,626 Mmm-hmm. 311 00:24:19,627 --> 00:24:20,973 That's a real thing? 312 00:24:20,974 --> 00:24:23,117 That's not just a bunch of country boys running around 313 00:24:23,118 --> 00:24:24,999 in the woods with some guns playing soldier? 314 00:24:25,000 --> 00:24:26,492 Nope. Yeah, no. 315 00:24:26,493 --> 00:24:27,593 It's a real thing. 316 00:24:27,594 --> 00:24:28,928 Where's your group based? 317 00:24:28,929 --> 00:24:30,496 And do you know what happened here? 318 00:24:31,264 --> 00:24:32,883 We got split up at night and... 319 00:24:32,884 --> 00:24:34,400 during the shootin', 320 00:24:34,401 --> 00:24:36,502 lit up the night with those uh... tracer fire... 321 00:24:36,503 --> 00:24:37,836 I'm pretty sure we saw that. 322 00:24:37,837 --> 00:24:38,771 Mmm-hmm. 323 00:24:38,772 --> 00:24:41,898 Well, yeah, I got-I got outta the woods 324 00:24:41,899 --> 00:24:43,909 and saw the buildings here... 325 00:24:43,910 --> 00:24:46,045 I wasn't sure about this place but I... 326 00:24:46,046 --> 00:24:49,013 I hid out here when I heard you guys comin'. 327 00:24:58,258 --> 00:25:00,092 So what do you guys think? 328 00:25:00,093 --> 00:25:01,994 He's another mouth to feed. 329 00:25:01,995 --> 00:25:03,329 He looks like a meat eater to me. 330 00:25:03,330 --> 00:25:04,697 I'm just sayin'. 331 00:25:04,698 --> 00:25:06,517 Does he look like a vegan to you? 332 00:25:06,518 --> 00:25:08,555 For once I agree with John. 333 00:25:08,556 --> 00:25:09,635 Me too. 334 00:25:09,636 --> 00:25:11,095 We barely have enough to go around. 335 00:25:11,096 --> 00:25:12,581 Yeah, well we can't send the guy away 336 00:25:12,582 --> 00:25:13,565 because he's hungry, ok? 337 00:25:13,566 --> 00:25:15,856 We're gonna have to deal with it. 338 00:25:20,180 --> 00:25:21,447 That one seemed close. 339 00:25:21,448 --> 00:25:23,762 It sounded like it was inside the fences. 340 00:25:23,763 --> 00:25:25,288 Yeah, well it's just a matter of time. 341 00:25:25,289 --> 00:25:27,223 They're attracted by the sound of the explosions. 342 00:25:27,224 --> 00:25:28,554 We need to prepare. 343 00:25:28,555 --> 00:25:29,288 Windows, doors... 344 00:25:29,289 --> 00:25:30,956 No, no, no. We're not doing that again. 345 00:25:30,957 --> 00:25:32,725 We're not-no more booby traps and that shit. 346 00:25:32,726 --> 00:25:34,627 - We can't defend this place. - Why not? 347 00:25:34,628 --> 00:25:36,760 I used to live here. 348 00:25:36,761 --> 00:25:37,861 Look around. 349 00:25:37,862 --> 00:25:40,264 We're on the ground floor, there's four entrances, 350 00:25:40,265 --> 00:25:42,332 there's a garage door, there's a hundred windows... 351 00:25:42,333 --> 00:25:45,102 Then what do you suggest? 352 00:25:45,103 --> 00:25:46,336 What about the church bells? 353 00:25:46,337 --> 00:25:47,504 Hell yeah, why not? 354 00:25:47,505 --> 00:25:48,839 It's worth a try. 355 00:25:48,840 --> 00:25:51,144 Sleep here tonight, go back to the vehicle in the morning, 356 00:25:51,145 --> 00:25:53,095 - get the hell outta here. - It doesn't matter. 357 00:25:53,096 --> 00:25:55,512 They'll keep coming for us. 358 00:25:55,513 --> 00:25:57,147 Julius, Dmitri, Rebecca. 359 00:25:57,148 --> 00:25:58,215 It's inevitable. 360 00:25:58,216 --> 00:25:59,783 Yeah, well at some point we might be able to bring 361 00:25:59,784 --> 00:26:01,451 the fight to them. But in the meantime... 362 00:26:01,452 --> 00:26:03,475 It's all the more reason to find these other people 363 00:26:03,476 --> 00:26:05,085 and hook up with the resistance. 364 00:26:05,086 --> 00:26:06,690 Maybe it's time to split up. 365 00:26:06,691 --> 00:26:09,114 If we all go different ways then they can't follow all of us. 366 00:26:09,115 --> 00:26:10,260 No! No, no. 367 00:26:10,261 --> 00:26:11,862 We're not splitting up. 368 00:26:11,863 --> 00:26:15,349 We stick together, we find some place that we can fortify, 369 00:26:15,350 --> 00:26:17,771 we hunker down, we ride this thing out. 370 00:26:17,772 --> 00:26:19,803 Says you, Axel! 371 00:26:19,804 --> 00:26:21,772 What was that, Doc? 372 00:26:21,773 --> 00:26:23,852 You don't think these people look like they could use a rest? 373 00:26:23,853 --> 00:26:26,396 I'm just saying maybe that's not what everybody wants right now. 374 00:26:26,397 --> 00:26:29,227 Maybe some of us have other ideas as to what we wanna do 375 00:26:29,228 --> 00:26:30,447 with our lives right now. 376 00:26:30,448 --> 00:26:31,297 Such as? 377 00:26:31,298 --> 00:26:33,884 I don't-I'm just saying! 378 00:26:33,885 --> 00:26:35,708 Look, I'm just trying to keep you people safe, 379 00:26:35,709 --> 00:26:37,454 and that includes you, Doc. 380 00:26:37,455 --> 00:26:40,726 Until we know where we're going or what we're doing, 381 00:26:40,727 --> 00:26:43,730 we can at least agree to hunker down someplace 382 00:26:43,731 --> 00:26:45,267 for a couple of days, yeah? 383 00:26:45,268 --> 00:26:48,422 Then what do you suggest? 384 00:26:48,423 --> 00:26:51,344 You got a bomb shelter in your back pocket? 385 00:26:51,345 --> 00:26:52,922 Yeah. 386 00:26:52,923 --> 00:26:54,350 Maybe I do. 387 00:28:10,852 --> 00:28:13,450 Don't take everything out of the vehicle just yet 388 00:28:13,451 --> 00:28:14,785 until we scope this place out. 389 00:28:14,786 --> 00:28:18,221 Just the essentials. 390 00:28:18,222 --> 00:28:19,787 This is where we're supposed to hold up 391 00:28:19,788 --> 00:28:20,955 and stay safe for a few days? 392 00:28:20,956 --> 00:28:22,559 - Come on. - Yes sir. 393 00:28:22,560 --> 00:28:24,383 We're gonna need a bigger bunker for starters. 394 00:28:24,384 --> 00:28:25,560 Very funny, asshole. 395 00:28:25,561 --> 00:28:26,630 It's underground. 396 00:28:26,631 --> 00:28:27,631 They call this place "The Farm", 397 00:28:27,632 --> 00:28:29,495 I guess 'cause it's in the middle of the field. 398 00:28:29,496 --> 00:28:30,534 That's just the entrance. 399 00:28:30,535 --> 00:28:32,135 The Farm? 400 00:28:32,136 --> 00:28:33,960 What was it? 401 00:28:33,961 --> 00:28:35,875 A research facility, something like that. 402 00:28:35,876 --> 00:28:37,224 We used to drop off supplies. 403 00:28:37,225 --> 00:28:38,608 Other than that it was off limits. 404 00:28:38,609 --> 00:28:39,724 What was it, really? 405 00:28:39,725 --> 00:28:40,685 I don't know, Doc. 406 00:28:40,686 --> 00:28:43,646 It was scientists and higher ups, people above my pay grade. 407 00:28:43,647 --> 00:28:44,948 Are we gonna do this or not? 408 00:28:44,949 --> 00:28:47,717 Looks like a mausoleum to me but I'll do what everyone decides. 409 00:28:47,718 --> 00:28:49,099 I say we go. 410 00:28:49,100 --> 00:28:51,203 Why doesn't it feel safe in the basement to me, Axel? 411 00:28:51,204 --> 00:28:52,556 Why is that? 412 00:28:52,557 --> 00:28:53,757 Son of a bitch! 413 00:28:53,758 --> 00:28:56,062 Probably because you're a dip shit that likes to spout off 414 00:28:56,063 --> 00:28:58,562 about things you don't know the first thing about! 415 00:28:58,563 --> 00:29:01,399 Well, I think I got the door fixed. 416 00:29:02,333 --> 00:29:03,867 Back up. 417 00:29:03,868 --> 00:29:04,967 Woah! 418 00:29:06,003 --> 00:29:07,169 Jesus! 419 00:29:08,180 --> 00:29:09,446 Ok. 420 00:29:10,939 --> 00:29:12,408 It's goin' there. 421 00:29:30,463 --> 00:29:32,217 Ok. 422 00:29:32,218 --> 00:29:34,580 Yeah, well I got a... 423 00:29:34,765 --> 00:29:37,600 I got a spare right here. 424 00:30:02,126 --> 00:30:04,239 Emergency power's still up. 425 00:30:04,240 --> 00:30:06,563 Yeah, well this place doubles as a fall-out shelter. 426 00:30:06,564 --> 00:30:07,497 Clear. 427 00:30:07,498 --> 00:30:10,942 You mean like uh, tornadoes and uh, shit? 428 00:30:10,943 --> 00:30:13,303 Yeah, like tornadoes and shit. 429 00:30:14,769 --> 00:30:17,389 What was that? 430 00:30:24,982 --> 00:30:27,417 Woah, woah, woah! 431 00:30:27,418 --> 00:30:29,041 We're not getting back through that door. 432 00:30:29,042 --> 00:30:30,654 Well, that's inconvenient. 433 00:30:30,655 --> 00:30:31,788 Why's that? 434 00:30:31,789 --> 00:30:33,829 'Cause this is the only way in or out of this place. 435 00:30:33,853 --> 00:30:34,257 Oh, Jesus. 436 00:30:34,258 --> 00:30:36,560 So much for a few days' rest. 437 00:30:36,561 --> 00:30:39,328 Like I said, mausoleum. 438 00:30:41,899 --> 00:30:43,699 Yeah. 439 00:30:45,617 --> 00:30:47,804 What, you mean like... 440 00:30:47,805 --> 00:30:50,406 paintings and shit? 441 00:31:19,789 --> 00:31:21,504 Alright, everybody have a look around. 442 00:31:21,505 --> 00:31:24,539 See what you can find. 443 00:32:01,054 --> 00:32:03,613 Hey, you guys, get in here! 444 00:32:03,614 --> 00:32:06,424 Guys! 445 00:32:06,425 --> 00:32:09,219 Look at all this stuff. 446 00:32:10,655 --> 00:32:11,721 Real food. 447 00:32:11,722 --> 00:32:13,556 Real food. 448 00:32:13,557 --> 00:32:14,958 - Not just beans. - What? 449 00:32:14,959 --> 00:32:16,226 Holy crap, look at it all! 450 00:32:16,227 --> 00:32:17,661 Beer?! 451 00:32:17,662 --> 00:32:20,162 Oh, amazing! 452 00:33:07,204 --> 00:33:09,946 One way in, no way out. 453 00:33:09,947 --> 00:33:13,048 What the hell were you guys doing in here? 454 00:33:27,928 --> 00:33:31,330 To the fallen. 455 00:33:31,331 --> 00:33:32,665 We salute you. 456 00:33:32,666 --> 00:33:34,166 To the fallen. 457 00:33:34,167 --> 00:33:35,135 To the fallen. 458 00:33:35,136 --> 00:33:36,335 And the living. 459 00:33:36,336 --> 00:33:38,269 That as well. 460 00:34:22,853 --> 00:34:24,181 Good singing Sam! 461 00:34:41,401 --> 00:34:42,656 Whoo! 462 00:34:53,391 --> 00:34:57,316 I'm gonna find you. 463 00:34:57,317 --> 00:35:00,685 No matter what it takes. 464 00:35:12,698 --> 00:35:15,166 I'll uh-I'll take some of that stew 465 00:35:15,167 --> 00:35:16,678 if you're done with it there. 466 00:35:20,407 --> 00:35:22,940 It's all you, buddy. 467 00:35:25,203 --> 00:35:26,648 Thanks, pal. 468 00:35:26,649 --> 00:35:28,013 What's up, Doc? 469 00:35:28,014 --> 00:35:30,553 Please, just go away. 470 00:35:30,554 --> 00:35:33,652 Ok? 471 00:35:33,653 --> 00:35:35,311 It's-it's not you! 472 00:35:35,312 --> 00:35:36,678 Whatever! 473 00:36:30,443 --> 00:36:32,611 The Guess Who isn't American. 474 00:36:32,612 --> 00:36:34,213 Yes they were. 475 00:36:34,214 --> 00:36:35,714 They wrote that song American Woman. 476 00:36:35,715 --> 00:36:37,427 It doesn't matter. It doesn't matter. 477 00:36:37,428 --> 00:36:38,457 - Really? - Nope. 478 00:36:38,458 --> 00:36:41,472 But neither is Rush, Bachman Turner Overdrive... 479 00:36:41,473 --> 00:36:43,389 Bryan Adams... 480 00:36:43,390 --> 00:36:44,890 - Yeah. - Loverboy... 481 00:36:44,891 --> 00:36:45,792 Bullshit. 482 00:36:45,793 --> 00:36:48,073 No, Loverboy is American. 483 00:36:48,074 --> 00:36:50,796 Loverboy-Loverboy is not an American band. 484 00:36:50,797 --> 00:36:54,317 Loverboy... Loverboy is my favourite band. 485 00:36:54,318 --> 00:36:55,255 That's impossible. 486 00:36:55,256 --> 00:36:56,402 Loverboy isn't anybody's favourite band. 487 00:36:56,403 --> 00:36:57,808 Well, it's true, they're mine. 488 00:36:57,809 --> 00:36:58,737 No. 489 00:36:58,738 --> 00:36:59,905 Yeah. 490 00:36:59,906 --> 00:37:01,766 They're my favourite band ever. 491 00:37:01,767 --> 00:37:03,842 Well, they're a Canadian band. 492 00:37:03,843 --> 00:37:06,745 Fine, you win. Whatever. 493 00:37:06,746 --> 00:37:08,347 Oh, God. 494 00:37:08,348 --> 00:37:11,083 Don't be a sore loser. 495 00:37:13,047 --> 00:37:14,186 No, I'm not a loser. 496 00:37:14,187 --> 00:37:16,488 No, you're the opposite of a loser. 497 00:37:16,489 --> 00:37:18,357 That's what I meant. 498 00:37:19,993 --> 00:37:21,160 That's nice. 499 00:37:31,838 --> 00:37:34,939 Hmm? 500 00:37:38,178 --> 00:37:40,946 No, no. 501 00:37:40,947 --> 00:37:43,949 No, no. 502 00:37:43,950 --> 00:37:45,918 Stop. Stop! 503 00:37:45,919 --> 00:37:48,272 Get off me, please! 504 00:38:01,658 --> 00:38:03,955 What was that? 505 00:38:03,956 --> 00:38:05,636 Vanessa!! 506 00:38:10,477 --> 00:38:12,377 Be quiet! 507 00:38:12,378 --> 00:38:13,879 What the hell's going on here, huh?! 508 00:38:13,880 --> 00:38:14,546 Relax! 509 00:38:14,547 --> 00:38:16,215 Relax, people. 510 00:38:16,216 --> 00:38:17,679 We were laughing and then kissing... 511 00:38:17,680 --> 00:38:18,617 She kissed me... 512 00:38:18,618 --> 00:38:19,463 She was kissing me... 513 00:38:19,464 --> 00:38:19,963 No, no, no... 514 00:38:19,964 --> 00:38:21,653 - Yes, you did too! - She kissed me! 515 00:38:21,654 --> 00:38:23,021 - No, that's not true! - Yes, you did! 516 00:38:23,022 --> 00:38:24,947 We were just... I was... and then you wouldn't... 517 00:38:24,948 --> 00:38:26,011 you wouldn't let go of me! 518 00:38:26,012 --> 00:38:26,892 You wanted me to! 519 00:38:26,893 --> 00:38:28,426 Let go of me, bitch! 520 00:38:31,197 --> 00:38:34,641 Don't call me "bitch", bitch. 521 00:38:48,058 --> 00:38:49,462 Now, what are we supposed to do. 522 00:38:49,463 --> 00:38:50,862 I don't know. 523 00:38:50,863 --> 00:38:53,206 I'd start with castration but I'm probably in the minority. 524 00:38:53,207 --> 00:38:54,833 Come on, you gotta be kidding me. 525 00:38:54,834 --> 00:38:56,697 Normally we'd kick you out but the new guy blew 526 00:38:56,698 --> 00:38:57,836 out the front door. 527 00:38:57,837 --> 00:38:59,334 Kick me out for what? What did I do? 528 00:38:59,335 --> 00:39:00,056 Sounds good to me. 529 00:39:00,080 --> 00:39:01,172 Oh, God. Here we go again! 530 00:39:01,173 --> 00:39:02,073 Again? 531 00:39:02,074 --> 00:39:03,675 What are you guys talking about? 532 00:39:03,676 --> 00:39:04,561 Just stay out of this. 533 00:39:04,562 --> 00:39:05,829 Wait a minute, wait a minute. 534 00:39:05,830 --> 00:39:06,925 Look at her neck. 535 00:39:06,926 --> 00:39:08,546 - What? - The marks on her neck. 536 00:39:08,547 --> 00:39:10,045 What're you talking about? 537 00:39:10,046 --> 00:39:13,416 Roger, Cynthia, the way they were killed. 538 00:39:13,417 --> 00:39:14,521 What're you saying, Doc? 539 00:39:14,522 --> 00:39:16,924 That he's the killer. 540 00:39:16,925 --> 00:39:18,792 Are you crazy? 541 00:39:18,793 --> 00:39:20,016 What the hell's going on here? 542 00:39:20,017 --> 00:39:20,794 Seriously? 543 00:39:20,795 --> 00:39:23,344 No, think about it, people. Think about it! 544 00:39:23,345 --> 00:39:24,586 I am thinking about it. 545 00:39:24,587 --> 00:39:26,130 He was always accusing everybody else. 546 00:39:26,131 --> 00:39:28,368 It was always somebody else. 547 00:39:28,369 --> 00:39:29,970 Either me or, or Flesh... 548 00:39:29,971 --> 00:39:31,071 And then Mohamad. 549 00:39:31,072 --> 00:39:33,707 That's 'cause Mohamad's the one who was doing it. 550 00:39:33,708 --> 00:39:35,547 Are you guys completely nuts? Stop this. 551 00:39:35,548 --> 00:39:37,044 Ok? Stop it, now. 552 00:39:37,045 --> 00:39:39,213 And you sided with Brendan! 553 00:39:39,214 --> 00:39:40,617 You tried to get all of us killed. 554 00:39:40,618 --> 00:39:41,423 No! 555 00:39:41,424 --> 00:39:42,783 Jesus Christ! 556 00:39:42,784 --> 00:39:44,484 I was trying to kiss her! 557 00:39:44,485 --> 00:39:45,652 I was drunk! 558 00:39:45,653 --> 00:39:47,916 Your hands were around her throat when I got there, John! 559 00:39:47,917 --> 00:39:50,377 Yeah, I was trying to stop her from screaming, that's all! 560 00:39:50,378 --> 00:39:53,660 That wasn't me trying to... 561 00:39:53,661 --> 00:39:55,896 Trying to what? 562 00:39:55,897 --> 00:39:57,064 Kill her! 563 00:39:57,065 --> 00:39:57,998 Trying to kill her! 564 00:39:57,999 --> 00:39:59,499 I don't want to kill anybody! 565 00:39:59,500 --> 00:40:03,070 You tried to kill me a couple of times. 566 00:40:03,071 --> 00:40:05,472 That's different. 567 00:40:05,473 --> 00:40:06,524 How? 568 00:40:06,525 --> 00:40:08,674 How is that different, John? 569 00:40:12,914 --> 00:40:16,182 Wanna get his bag? 570 00:40:27,518 --> 00:40:29,363 What the... you can't just... 571 00:40:29,364 --> 00:40:31,398 Looky here. 572 00:40:31,399 --> 00:40:33,166 You've seen that before, so what? 573 00:40:33,167 --> 00:40:34,710 It's from the kitchen at the hospital. 574 00:40:34,711 --> 00:40:35,836 I recognize the handle. 575 00:40:35,837 --> 00:40:37,604 Yeah, there's a reason for that. 576 00:40:37,605 --> 00:40:39,028 I don't think I need to explain it. 577 00:40:39,029 --> 00:40:41,241 This is the same kind of blade that killed Roger. 578 00:40:41,242 --> 00:40:42,743 Serrated edge, slanted tip. 579 00:40:42,744 --> 00:40:45,345 Bullshit! Look, I took that from the kitchen for protection! 580 00:40:45,346 --> 00:40:47,213 That's it! 581 00:40:50,285 --> 00:40:51,351 Oh! 582 00:40:51,352 --> 00:40:52,352 What the hell?! 583 00:40:52,353 --> 00:40:53,787 It looks like Cynthia's finger. 584 00:40:53,788 --> 00:40:55,255 I think that pretty much settles it. 585 00:40:55,256 --> 00:40:56,823 Bullshit! That's not mine! 586 00:40:56,824 --> 00:40:58,500 All this time it was you, John? 587 00:40:58,501 --> 00:41:00,156 All this time it was you?! 588 00:41:00,157 --> 00:41:02,296 You blame everybody else, you blamed Mohamad, 589 00:41:02,297 --> 00:41:04,364 - you blamed me... - What's... 590 00:41:04,365 --> 00:41:06,166 Axel, think about this. 591 00:41:06,167 --> 00:41:08,300 Look at this guy! 592 00:41:14,275 --> 00:41:15,488 - Drop the gun. - Let her go. 593 00:41:15,489 --> 00:41:17,611 Drop it! 594 00:41:17,612 --> 00:41:19,046 Don't make me do this! 595 00:41:19,047 --> 00:41:20,213 Let her go! 596 00:41:20,214 --> 00:41:21,882 Drop the gun now! 597 00:41:21,883 --> 00:41:23,450 - Let her go! et her go! - Drop it! 598 00:41:23,451 --> 00:41:25,092 - Please don't do this... - Shut up! 599 00:41:26,154 --> 00:41:27,820 Look around where are you going to go?! 600 00:42:07,495 --> 00:42:11,363 I hope to God we were right. 601 00:42:24,976 --> 00:42:32,476 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -- we 40162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.