All language subtitles for Van Helsing - 01x02 - Seen You.DIMENSION.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,678 --> 00:00:35,811 I've seen you here before. 2 00:00:35,913 --> 00:00:38,713 I don't think so. 3 00:00:38,816 --> 00:00:40,449 I'm pretty good with faces. 4 00:00:40,551 --> 00:00:44,119 Names I can't remember for shit but... faces. 5 00:00:47,739 --> 00:00:48,868 The Mount Washburn eruption 6 00:00:48,892 --> 00:00:50,292 at three o'clock local time 7 00:00:50,394 --> 00:00:53,094 was unexpected but geologists say the Yellowstone 8 00:00:53,197 --> 00:00:55,564 caldera is an active seismic region 9 00:00:55,666 --> 00:00:59,768 and these events are common every 100 years or so. 10 00:00:59,870 --> 00:01:03,472 Current winds are expected to bring the ash cloud westward, 11 00:01:03,574 --> 00:01:04,773 disrupting some... 12 00:01:07,883 --> 00:01:11,187 Vanessa. What do you know? 13 00:01:11,189 --> 00:01:14,916 We live a couple blocks from each other. 14 00:01:15,018 --> 00:01:17,786 Mind if I give you a call, maybe grab a drink? 15 00:01:17,888 --> 00:01:19,621 Let's have it. 16 00:01:27,064 --> 00:01:29,130 See you in a few weeks. 17 00:01:30,968 --> 00:01:33,134 You didn't answer my question. 18 00:01:35,105 --> 00:01:36,872 I know. 19 00:01:38,472 --> 00:01:40,570 And the list continues to grow. 20 00:01:40,571 --> 00:01:42,889 We are receiving word that air quality advisories... 21 00:01:43,146 --> 00:01:44,505 Ready? 22 00:01:44,736 --> 00:01:45,565 Yep. 23 00:01:45,713 --> 00:01:47,134 Look on the tv, mom. 24 00:01:47,135 --> 00:01:48,817 What is it? 25 00:01:48,919 --> 00:01:51,119 Volcano near Yellowstone Park. 26 00:01:51,221 --> 00:01:52,414 That's great, honey. 27 00:01:52,415 --> 00:01:54,634 Come on, we have an important dinner reservation, remember? 28 00:01:54,658 --> 00:01:57,058 I know, I know, I'm coming. 29 00:01:57,160 --> 00:01:58,593 How was the job interview? 30 00:04:18,462 --> 00:04:28,327 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31 00:04:28,712 --> 00:04:32,313 For centuries we have survived for one reason, 32 00:04:32,416 --> 00:04:36,151 and one reason only. 33 00:04:36,253 --> 00:04:40,855 The shadows have protected us. 34 00:04:40,957 --> 00:04:43,058 He's late. 35 00:04:47,764 --> 00:04:50,365 Have you seen the skies today? 36 00:05:03,113 --> 00:05:05,847 Our time is now. 37 00:05:09,586 --> 00:05:13,288 The mystery of existence is not merely in staying alive, 38 00:05:13,390 --> 00:05:16,291 but in finding something to live for. 39 00:05:22,099 --> 00:05:23,598 A delivery, sir. 40 00:05:23,700 --> 00:05:28,436 There it is, everything you asked for. 41 00:05:36,480 --> 00:05:41,216 I know... I know something happened. 42 00:05:41,318 --> 00:05:44,252 I'm sick. 43 00:05:44,354 --> 00:05:45,684 Something's the matter with me. 44 00:05:45,685 --> 00:05:48,289 I-I've got some sort of... 45 00:05:48,391 --> 00:05:50,625 You are human. 46 00:05:50,727 --> 00:05:52,293 No, no, no, no. 47 00:05:52,395 --> 00:05:54,129 That's not... 48 00:05:54,231 --> 00:05:55,764 No. 49 00:06:14,818 --> 00:06:17,652 A reversion 50 00:06:17,754 --> 00:06:20,655 I haven't seen this since... 51 00:06:20,757 --> 00:06:23,591 No, no. 52 00:06:29,266 --> 00:06:31,199 Dmitri. 53 00:06:31,301 --> 00:06:33,434 This must be stopped before it's too late. 54 00:06:33,537 --> 00:06:35,470 Yeah, so... I should go. 55 00:06:48,628 --> 00:06:50,250 Ok, I drank some. 56 00:06:50,396 --> 00:06:52,431 I was just getting my cut. 57 00:06:52,455 --> 00:06:54,789 I've always done that, always! 58 00:07:49,646 --> 00:07:51,351 Where's the rest of what you took? 59 00:07:51,488 --> 00:07:53,020 This is gone. 60 00:07:54,084 --> 00:07:57,518 No matter. 61 00:07:57,621 --> 00:07:59,552 Where is it from? 62 00:07:59,707 --> 00:08:02,435 One of our usual spots. 63 00:08:02,459 --> 00:08:04,058 Over by the university. 64 00:08:04,160 --> 00:08:05,693 A... a clinic. 65 00:08:08,999 --> 00:08:09,875 No, no, no. 66 00:08:09,876 --> 00:08:12,700 I-I'm one of you guys... 67 00:08:12,802 --> 00:08:13,701 No, please. 68 00:08:13,803 --> 00:08:14,535 Please. 69 00:08:14,638 --> 00:08:16,905 Balthazar. 70 00:08:17,007 --> 00:08:18,539 Find the source. 71 00:08:18,642 --> 00:08:20,708 Do what you must. 72 00:08:20,810 --> 00:08:22,210 Dead or alive. 73 00:08:34,324 --> 00:08:36,457 Something is coming. 74 00:08:39,362 --> 00:08:41,996 I know. 75 00:08:42,098 --> 00:08:44,499 Honey, that volcano was 100 miles away in Wyoming. 76 00:08:44,601 --> 00:08:45,633 But they said.. 77 00:08:45,855 --> 00:08:47,475 Wait. I'm telling you, there's nothing to worry about. 78 00:08:47,476 --> 00:08:50,705 Ok? What we should be discussing is your birthday 79 00:08:50,807 --> 00:08:54,008 and getting home for cake and presents. 80 00:08:54,110 --> 00:08:56,112 I thought we couldn't afford presents this year. 81 00:08:56,340 --> 00:08:59,158 Well, I just made some extra cash, 82 00:08:59,182 --> 00:09:02,750 so presents are back on the menu. 83 00:09:02,852 --> 00:09:06,120 But since it's getting late I say we go home for cake first 84 00:09:06,222 --> 00:09:10,258 and then tomorrow I take you shopping 85 00:09:10,360 --> 00:09:13,127 and you pick out something nice for yourself. 86 00:09:13,229 --> 00:09:16,431 Is that money from the job interview? 87 00:09:16,533 --> 00:09:18,166 Yeah. 88 00:09:18,268 --> 00:09:20,301 Kinda like a bonus. 89 00:09:20,403 --> 00:09:21,326 Yeah, ok. 90 00:09:21,327 --> 00:09:23,538 Well, I hope you get this job. 91 00:09:28,745 --> 00:09:30,511 It really looks like black snow. 92 00:09:30,613 --> 00:09:32,013 Yeah, but it's not. 93 00:09:32,115 --> 00:09:33,715 It's just ash from that volcano. 94 00:09:33,817 --> 00:09:35,616 I know, but it's still pretty. 95 00:09:35,719 --> 00:09:37,652 It's toxic. 96 00:09:39,589 --> 00:09:42,123 Good point. 97 00:09:42,225 --> 00:09:44,192 I wonder how long it's gonna be like this. 98 00:09:44,294 --> 00:09:45,193 I don't know. 99 00:09:45,300 --> 00:09:47,273 We should probably stay indoors for a few days, 100 00:09:47,297 --> 00:09:50,498 wait 'til the rain washes it away. 101 00:09:50,600 --> 00:09:52,146 You think it's like this everywhere? 102 00:09:52,315 --> 00:09:54,580 We can ask dad if it's like this in Denver 103 00:09:54,604 --> 00:09:56,070 when we call him tonight. 104 00:10:11,621 --> 00:10:14,355 Oh, come on, you're such a liar! 105 00:10:14,457 --> 00:10:16,357 Get out of my house! 106 00:10:16,459 --> 00:10:18,026 Oh, come on... 107 00:10:21,631 --> 00:10:23,197 Hey Tommy. 108 00:10:31,448 --> 00:10:33,252 Stay here, Dylan. 109 00:10:33,276 --> 00:10:34,886 Mom, no! Mom, don't... 110 00:10:34,887 --> 00:10:36,377 Tommy! 111 00:10:36,937 --> 00:10:38,317 Mom, stop it! 112 00:10:38,318 --> 00:10:40,896 Find someone your own size to slap around, ass! 113 00:10:40,897 --> 00:10:41,961 Why don't you mind your own business? 114 00:10:41,985 --> 00:10:43,486 - She's my friend. - Yeah, well your friend needs to know 115 00:10:43,487 --> 00:10:44,864 - when to keep her mouth shut! - Vanessa? 116 00:10:44,888 --> 00:10:46,399 - I got this. - Oh, you got this, bitch? 117 00:10:46,423 --> 00:10:47,221 Mom! 118 00:10:47,323 --> 00:10:48,083 What'd you call me? 119 00:10:48,124 --> 00:10:48,823 Bitch. 120 00:10:48,925 --> 00:10:49,490 Mom! 121 00:10:49,592 --> 00:10:50,258 Stop it! 122 00:10:50,360 --> 00:10:51,059 Walk away, Tommy. 123 00:10:51,161 --> 00:10:52,245 No, you walk away. 124 00:10:52,398 --> 00:10:54,840 You like to hit women so much, why don't you make me? 125 00:10:54,864 --> 00:10:56,864 Mom, stop it! 126 00:10:58,735 --> 00:10:59,567 Stop it, mom! 127 00:11:01,834 --> 00:11:03,816 You show your face in this building again 128 00:11:03,840 --> 00:11:05,640 and I'll put your head through that wall! 129 00:11:05,742 --> 00:11:06,507 Do you hear me? 130 00:11:06,609 --> 00:11:07,929 Ok, ok, girlfriend. You got this. 131 00:11:08,011 --> 00:11:11,045 You showed him. 132 00:11:11,147 --> 00:11:12,280 I'm gonna kill you, bitch! 133 00:11:12,382 --> 00:11:13,581 Mom, come on, let's go. 134 00:11:13,683 --> 00:11:15,016 Just go. 135 00:11:18,121 --> 00:11:20,154 You broke my goddamn nose! 136 00:11:25,830 --> 00:11:28,842 What I'm getting do? 137 00:11:46,182 --> 00:11:49,016 Sorry about what happened out there in the hallway. 138 00:11:49,119 --> 00:11:50,985 It's ok. 139 00:11:51,087 --> 00:11:54,455 I understand. 140 00:11:54,557 --> 00:11:57,525 It's a pretty sad-looking cake. 141 00:11:57,627 --> 00:12:00,928 Don't smile, I can see you want to. 142 00:12:01,030 --> 00:12:04,132 Do. Not. Smile. 143 00:12:04,234 --> 00:12:05,733 Don't do it, missy. 144 00:12:05,835 --> 00:12:06,534 Don't do it. 145 00:12:06,636 --> 00:12:07,502 Don't laugh! 146 00:12:07,613 --> 00:12:09,849 Noooo! I'm warning you, don't smile! 147 00:12:11,207 --> 00:12:12,473 Don't laugh, don't laugh! 148 00:12:20,775 --> 00:12:22,116 Hey, girl! 149 00:12:23,086 --> 00:12:23,896 Don't laugh! Stop laughing! 150 00:12:23,920 --> 00:12:24,600 I'm not laughing! 151 00:12:24,654 --> 00:12:25,653 Stop it! 152 00:12:28,958 --> 00:12:31,036 That's your dad calling to wish you a happy birthday. 153 00:12:31,060 --> 00:12:32,560 Yes! 154 00:12:32,662 --> 00:12:34,607 Don't forget to get the flight info for your trip. 155 00:12:34,631 --> 00:12:35,963 Alright. 156 00:12:38,101 --> 00:12:38,966 Hi dad! 157 00:12:39,068 --> 00:12:40,501 Hey, happy birthday, kiddo! 158 00:12:40,603 --> 00:12:41,469 Thanks! 159 00:12:41,571 --> 00:12:44,105 Did you get the birthday present I shipped? 160 00:12:44,207 --> 00:12:45,673 No, I didn't. 161 00:12:45,775 --> 00:12:47,208 Sorry. 162 00:12:47,310 --> 00:12:49,277 You're gonna love it when it gets there, though. 163 00:12:49,379 --> 00:12:50,878 Maybe in a day or so. 164 00:12:50,980 --> 00:12:52,280 Yeah, sure. 165 00:12:56,486 --> 00:12:58,219 I can't wait to come see you this weekend! 166 00:12:58,321 --> 00:13:01,255 We're gonna have so much fun! 167 00:13:01,357 --> 00:13:05,359 Yeah, um... about that, honey... um... 168 00:13:05,461 --> 00:13:07,695 Is everything alright? 169 00:13:07,797 --> 00:13:09,397 Yeah, fine, fine. 170 00:13:09,499 --> 00:13:11,999 I just gotta straighten some things out. 171 00:13:12,101 --> 00:13:14,368 You know, it's just with the flights and the... 172 00:13:14,470 --> 00:13:18,005 the volcanic activity and... 173 00:13:18,107 --> 00:13:19,407 can you get your mom for me? 174 00:13:19,509 --> 00:13:20,908 Speaking of activity, 175 00:13:21,010 --> 00:13:24,345 who's purse is that on the table behind you? 176 00:13:24,447 --> 00:13:25,112 What's that? 177 00:13:25,215 --> 00:13:28,149 The purse! The pink one. 178 00:13:28,251 --> 00:13:30,484 Oh... 179 00:13:30,587 --> 00:13:32,920 I'll get mom. 180 00:13:33,022 --> 00:13:35,389 Honey... 181 00:13:35,491 --> 00:13:37,858 Gary, if you're ditching your daughter on her birthday 182 00:13:37,961 --> 00:13:41,028 for some random hook-up with a skank waitress... 183 00:13:41,130 --> 00:13:43,564 This has nothing to do with the weekend plans. 184 00:13:43,666 --> 00:13:45,099 It's a safety issue, Vanessa. 185 00:13:45,286 --> 00:13:46,786 Yeah, your safety, Gary. 186 00:13:46,941 --> 00:13:49,390 When I see you next I'm gonna kick your ass. 187 00:14:26,728 --> 00:14:28,429 Coming! 188 00:14:29,866 --> 00:14:30,731 Coming. 189 00:14:30,833 --> 00:14:32,466 Hold your horses. 190 00:14:36,406 --> 00:14:37,571 Who's my personal saviour? 191 00:14:37,673 --> 00:14:38,639 How's your face, Susan? 192 00:14:38,741 --> 00:14:39,907 Forget about my face. 193 00:14:40,009 --> 00:14:42,977 This uh, is my way of saying "thank you". 194 00:14:43,079 --> 00:14:44,979 Does this make me your pimp? 195 00:14:45,081 --> 00:14:48,115 The job's available, comes with some good perks, too. 196 00:14:48,217 --> 00:14:49,984 Yeah, well I need the money. 197 00:14:50,086 --> 00:14:51,918 I wish you weren't joking sometimes. 198 00:14:51,920 --> 00:14:53,031 Come on, let's crack this thing open 199 00:14:53,055 --> 00:14:53,954 and get shit-faced. 200 00:14:54,013 --> 00:14:56,034 Look, I'd love to but it's Dylan's birthday. 201 00:14:56,058 --> 00:14:57,136 She just had a fight with her dad 202 00:14:57,160 --> 00:14:59,059 and I'm getting the cake ready. 203 00:14:59,162 --> 00:15:01,462 So after she goes to sleep I'll knock on your door, ok? 204 00:15:01,564 --> 00:15:04,098 We can deal with your wine surplus problem. 205 00:15:04,200 --> 00:15:05,058 Ok, sure. 206 00:15:05,219 --> 00:15:09,003 Choose your adorable daughter over a lush of a best friend. 207 00:15:09,105 --> 00:15:10,171 I'll see you later. 208 00:15:10,273 --> 00:15:12,273 Bye. 209 00:15:12,375 --> 00:15:14,175 Dylan, come on! 210 00:15:22,433 --> 00:15:25,234 Dylan? 211 00:15:25,336 --> 00:15:26,936 You want some cake? 212 00:15:27,038 --> 00:15:29,939 'Cause I can't eat this whole thing by myself. 213 00:15:30,508 --> 00:15:32,306 All right, will try. 214 00:15:38,116 --> 00:15:41,217 Dylan, I've decided it's cake time. 215 00:15:45,423 --> 00:15:47,923 Dylan? 216 00:15:50,521 --> 00:15:52,663 Dylan? 217 00:15:54,611 --> 00:15:56,625 Dylan? Dylan? Dylan? 218 00:16:00,004 --> 00:16:02,071 Come on, birthday girl. 219 00:16:02,173 --> 00:16:04,607 Candles are burnin'. 220 00:16:07,002 --> 00:16:09,309 Where are you? 221 00:16:13,851 --> 00:16:16,318 Dylan? 222 00:16:19,824 --> 00:16:21,524 Dyl? 223 00:16:21,626 --> 00:16:23,526 Come on, babe. 224 00:16:29,794 --> 00:16:31,758 Hmm. 225 00:16:33,224 --> 00:16:35,503 Where are you? 226 00:16:39,939 --> 00:16:41,568 Catch up. 227 00:16:55,459 --> 00:16:57,760 Hello? 228 00:17:01,832 --> 00:17:03,732 Who's there? 229 00:17:07,972 --> 00:17:10,573 Is that you, Tommy? 230 00:17:10,675 --> 00:17:13,042 Huh? 231 00:17:15,012 --> 00:17:17,513 What, you come back to get some more? 232 00:17:48,879 --> 00:17:50,913 Mom? 233 00:18:16,941 --> 00:18:18,140 Mom? 234 00:18:33,291 --> 00:18:35,591 Mom? 235 00:18:35,693 --> 00:18:40,062 Where-mom, where are you? 236 00:18:40,164 --> 00:18:42,194 Dylan! 237 00:18:45,970 --> 00:18:49,271 Mom! Mom! 238 00:18:54,979 --> 00:18:56,211 Mom! 239 00:19:05,556 --> 00:19:07,222 Mom! 240 00:19:28,245 --> 00:19:29,845 Mom? 241 00:19:35,753 --> 00:19:37,720 Oh my god, no! 242 00:19:37,822 --> 00:19:39,955 Momma! 243 00:19:40,057 --> 00:19:41,824 Dylan... 244 00:19:41,926 --> 00:19:43,325 Momma! 245 00:19:43,427 --> 00:19:47,363 There's so much blood! 246 00:19:47,465 --> 00:19:51,633 Find Susan. 247 00:19:51,736 --> 00:19:54,870 Call the police then call your father. 248 00:19:57,875 --> 00:20:03,078 Please... mom, no... please. 249 00:20:03,180 --> 00:20:04,546 I love you. 250 00:20:04,648 --> 00:20:07,383 I love you, mom. 251 00:20:07,485 --> 00:20:09,651 Please, mom, no! 252 00:20:09,754 --> 00:20:11,019 Mom. Mom! 253 00:20:11,122 --> 00:20:12,454 No, mom. 254 00:20:12,556 --> 00:20:15,624 Mom! Mom! 255 00:20:19,029 --> 00:20:22,431 Mom! Mom! 256 00:20:22,533 --> 00:20:23,966 Wake up, please! 257 00:20:24,068 --> 00:20:25,268 No, mommy, you can't leave me! 258 00:20:25,369 --> 00:20:26,535 Please, no! 259 00:20:26,637 --> 00:20:28,237 No! 260 00:20:43,036 --> 00:20:44,233 Hello, pretty. 261 00:20:44,974 --> 00:20:47,140 What's your name? 262 00:20:47,242 --> 00:20:52,145 Vanessa Seward, age 30, says the police report. 263 00:20:52,247 --> 00:20:54,314 It's a criminal file. I... 264 00:20:54,416 --> 00:20:55,176 This is a hospital. 265 00:20:55,273 --> 00:20:57,651 This DB should be at the coroner. 266 00:20:57,753 --> 00:21:00,320 Coroner's office is swamped and they can use the extra help. 267 00:21:00,422 --> 00:21:01,321 Swamped? 268 00:21:01,345 --> 00:21:03,290 Yeah, it's been busier than usual. 269 00:21:03,392 --> 00:21:04,992 With dead bodies? 270 00:21:05,094 --> 00:21:06,360 Uh-huh. 271 00:21:06,462 --> 00:21:08,729 What's "busier than usual"? 272 00:21:08,831 --> 00:21:10,515 I'm not supposed to talk about it. 273 00:21:11,747 --> 00:21:13,813 People acting crazy is all I know. 274 00:21:13,915 --> 00:21:15,515 Do you have a problem keeping her? 275 00:21:15,617 --> 00:21:16,716 No. 276 00:21:16,818 --> 00:21:17,684 Good. 277 00:21:17,786 --> 00:21:19,386 I'm done then. 278 00:21:24,459 --> 00:21:26,092 Help me with her. 279 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 That's a new one. 280 00:21:43,645 --> 00:21:45,178 What is it? 281 00:21:45,280 --> 00:21:47,360 The lividity is unusual. 282 00:21:50,285 --> 00:21:53,822 The body isn't cooling, rigour hasn't set in. 283 00:21:54,045 --> 00:21:55,767 What does that mean? 284 00:21:55,791 --> 00:21:56,511 She's still alive? 285 00:21:56,591 --> 00:21:59,659 No, no. 286 00:21:59,761 --> 00:22:02,215 But it doesn't exactly mean she's dead, either. 287 00:22:05,539 --> 00:22:06,866 I need better toys. 288 00:22:06,968 --> 00:22:09,569 Move her to the fourth floor lab. 289 00:22:14,176 --> 00:22:17,277 What happened to you? 290 00:22:17,379 --> 00:22:21,381 Why aren't you dying in the usual way? 291 00:22:46,085 --> 00:22:49,681 Told this blood, but... where are the wounds? 292 00:22:50,740 --> 00:22:51,982 What the...? 293 00:22:54,983 --> 00:22:56,716 Huh. 294 00:23:03,992 --> 00:23:06,326 Let's check your blood work. 295 00:23:22,132 --> 00:23:23,710 Lieutenant. 296 00:23:23,812 --> 00:23:25,311 Hi Zara. 297 00:23:25,414 --> 00:23:28,648 Can I just bug you with a quick work question? 298 00:23:28,750 --> 00:23:29,983 Sure thing. 299 00:23:30,085 --> 00:23:32,085 I got this female DB. 300 00:23:32,187 --> 00:23:35,688 Early 30's, severe trauma with some unusual properties. 301 00:23:35,791 --> 00:23:38,024 Lividity, body temperature, it's all out of whack, 302 00:23:38,126 --> 00:23:39,459 and when I checked her blood 303 00:23:39,561 --> 00:23:41,594 it was acting like it was still alive. 304 00:23:41,696 --> 00:23:43,329 Alive? 305 00:23:43,432 --> 00:23:44,798 What do you mean? 306 00:23:44,900 --> 00:23:47,300 Mobility, cell activity, the works. 307 00:23:50,338 --> 00:23:51,738 Grace? 308 00:23:51,840 --> 00:23:53,273 What's going on? 309 00:23:53,375 --> 00:23:54,974 Nothing. 310 00:23:55,076 --> 00:23:58,745 We've just been doing several... nothing, forget it. 311 00:23:58,847 --> 00:24:00,013 Don't bullshit me. 312 00:24:00,115 --> 00:24:02,215 I know you too well. 313 00:24:02,317 --> 00:24:03,783 I'm not supposed to talk about it. 314 00:24:03,885 --> 00:24:06,219 You're the second person who has said that to me today. 315 00:24:06,321 --> 00:24:08,855 What's going on? 316 00:24:08,957 --> 00:24:12,025 There's an advisory from the Pentagon that's classified. 317 00:24:12,127 --> 00:24:13,326 Don't make me say any more. 318 00:24:13,428 --> 00:24:15,272 Jesus, Grace. I'm your sister! 319 00:24:15,273 --> 00:24:16,707 If there's something I should know... 320 00:24:16,731 --> 00:24:19,499 It's nothing to worry about. 321 00:24:19,601 --> 00:24:21,234 Promise. 322 00:24:22,146 --> 00:24:26,339 Look, just email me her numbers 323 00:24:26,441 --> 00:24:29,642 and anything else you can pull from the bloodwork. 324 00:24:29,744 --> 00:24:31,110 Sending it over right now. 325 00:24:31,213 --> 00:24:33,713 Don't leave me hanging. 326 00:24:33,815 --> 00:24:37,183 I'll deal with it. 327 00:24:37,285 --> 00:24:39,519 Don't do anything else, ok? 328 00:24:39,621 --> 00:24:44,491 And don't speak to anyone about this. 329 00:24:44,593 --> 00:24:46,125 I have to go. 330 00:24:52,575 --> 00:24:54,946 The US Geological Survey has advised us 331 00:24:54,970 --> 00:24:57,537 to pull back to a new safe zone. 332 00:24:57,639 --> 00:25:00,039 The interesting part is that it is much further away 333 00:25:00,141 --> 00:25:01,341 from the volcano. 334 00:25:01,342 --> 00:25:04,755 I have Miguel Rodriguez with us to help us understand why. 335 00:25:04,779 --> 00:25:05,411 Miguel? 336 00:25:05,514 --> 00:25:06,513 Thanks, David. 337 00:25:06,640 --> 00:25:08,560 Um, the reason we're asking everyone to pull back 338 00:25:08,561 --> 00:25:10,628 to a minimum safe distance is not because of the volcano 339 00:25:10,652 --> 00:25:11,951 that erupted yesterday. 340 00:25:12,053 --> 00:25:13,386 It's because the whole area 341 00:25:13,488 --> 00:25:16,356 is also a much larger super volcano, a caldera, 342 00:25:16,458 --> 00:25:17,897 that we worry might experience 343 00:25:17,898 --> 00:25:20,805 some unusual seismic activity due to the smaller volcano. 344 00:25:20,829 --> 00:25:22,195 You said "smaller"? 345 00:25:22,297 --> 00:25:23,429 That's correct. 346 00:25:23,532 --> 00:25:25,632 You see, the super volcano that we're standing above 347 00:25:25,734 --> 00:25:27,133 is actually 100 times larger 348 00:25:27,235 --> 00:25:29,869 than the one that you are filming currently. 349 00:25:38,446 --> 00:25:41,247 You the one that called in the zombie? 350 00:25:41,349 --> 00:25:42,415 Ex-excuse me? 351 00:25:42,517 --> 00:25:43,349 Called the base. 352 00:25:43,479 --> 00:25:45,129 Sent over data on a deceased individual 353 00:25:45,153 --> 00:25:48,087 you have on the premises. 354 00:25:48,189 --> 00:25:50,924 Grace. 355 00:25:51,026 --> 00:25:52,226 Then we're in the right place. 356 00:25:52,260 --> 00:25:53,100 Come with us, please. 357 00:25:53,194 --> 00:25:55,328 Can I finish my lunch? 358 00:25:55,430 --> 00:25:57,163 No, you cannot finish your lunch. 359 00:25:57,265 --> 00:26:00,266 This is a priority situation. 360 00:26:00,368 --> 00:26:01,968 It really can't wait, ma'am. 361 00:26:08,610 --> 00:26:11,144 What do you mean, "priority"? 362 00:26:11,246 --> 00:26:12,745 Just take us to the body. 363 00:26:12,832 --> 00:26:14,025 Not until you explain yourself. 364 00:26:14,049 --> 00:26:16,886 Can you please tell her to explain herself? 365 00:26:21,856 --> 00:26:24,290 There are reports of an unknown viral outbreak 366 00:26:24,392 --> 00:26:26,192 in some cities. 367 00:26:26,294 --> 00:26:28,161 That's all I'm permitted to say on the matter. 368 00:26:28,263 --> 00:26:29,495 A virus? 369 00:26:29,598 --> 00:26:31,631 That's right. 370 00:26:31,733 --> 00:26:34,067 But you don't have any protective gear. 371 00:26:34,169 --> 00:26:35,735 No biohazard suits. 372 00:26:35,837 --> 00:26:37,303 I don't have time for this. 373 00:26:37,405 --> 00:26:39,372 Sergeant. 374 00:26:39,474 --> 00:26:40,826 Help the doctor. 375 00:26:44,631 --> 00:26:46,824 Ok, sorry about that, folks. 376 00:26:46,848 --> 00:26:50,316 It appears that we have lost our signal from Yellowstone 377 00:26:50,418 --> 00:26:54,043 and I am getting reports of another eruption. 378 00:26:54,194 --> 00:26:56,400 Tell you what, we'll take a commercial break 379 00:26:56,424 --> 00:26:57,857 and try to get you more information 380 00:26:57,959 --> 00:26:59,559 on this developing story. 381 00:26:59,661 --> 00:27:02,028 We'll be right back. 382 00:27:08,657 --> 00:27:09,665 Yes, sir. 383 00:27:09,824 --> 00:27:11,657 Affirmative. 384 00:27:11,760 --> 00:27:13,338 Roger that, standing by. 385 00:27:13,339 --> 00:27:15,439 What's the latest, ma'am? 386 00:27:15,463 --> 00:27:17,363 Yellowstone went off big time. 387 00:27:17,465 --> 00:27:19,198 It's a goddamn crater now. 388 00:27:19,300 --> 00:27:20,833 Earthquakes in a 1000-mile radius. 389 00:27:20,935 --> 00:27:23,236 There are two nuclear plant meltdowns 390 00:27:23,338 --> 00:27:25,538 and the comms are being disrupted everywhere. 391 00:27:25,640 --> 00:27:27,585 National Guard and regular army have been deployed 392 00:27:27,609 --> 00:27:29,175 for rescue and recovery. 393 00:27:29,277 --> 00:27:30,416 It's a mess. 394 00:27:30,535 --> 00:27:32,089 Are we being deployed, major? 395 00:27:32,113 --> 00:27:32,845 Negative. 396 00:27:32,947 --> 00:27:34,814 What are we supposed to do? 397 00:27:34,916 --> 00:27:37,405 Well, the Pacific Northwest seems safe enough. 398 00:27:37,406 --> 00:27:38,829 The ash cloud from that volcano is probably 399 00:27:38,853 --> 00:27:41,521 gonna darken the skies for a little while... 400 00:27:41,623 --> 00:27:43,556 Shouldn't you people be focused on the emergency? 401 00:27:43,658 --> 00:27:44,802 These are specific orders, ma'am. 402 00:27:44,826 --> 00:27:46,804 Our buddies are dealing with the situation outside. 403 00:27:46,828 --> 00:27:48,728 Out. 404 00:27:51,132 --> 00:27:54,433 So what is the actual deal with Sleeping Beauty? 405 00:27:54,536 --> 00:27:56,369 She's dead. 406 00:27:56,471 --> 00:28:00,072 And not dead at the at the same time. 407 00:28:00,175 --> 00:28:02,742 Look, it just feels like this should wait. 408 00:28:02,844 --> 00:28:04,121 I mean, shouldn't the RA be outside... 409 00:28:04,145 --> 00:28:04,922 We're under orders, ma'am. 410 00:28:04,946 --> 00:28:05,792 I'm sure you are, 411 00:28:05,793 --> 00:28:07,558 but given everything that's happening right now... 412 00:28:07,582 --> 00:28:08,462 Don't question orders. 413 00:28:08,639 --> 00:28:10,361 This operation is being directed by the folks 414 00:28:10,385 --> 00:28:11,225 at the highest level. 415 00:28:11,286 --> 00:28:12,319 What does that even mean? 416 00:28:12,320 --> 00:28:15,855 The highest level means exactly what you think it means. 417 00:28:15,957 --> 00:28:18,124 I see. The advisory. 418 00:28:20,361 --> 00:28:21,394 What did you just say? 419 00:28:21,496 --> 00:28:22,395 The advisory. 420 00:28:22,497 --> 00:28:25,064 What's she talking about, major? 421 00:28:25,166 --> 00:28:26,566 She's talking out of her ass. 422 00:28:26,668 --> 00:28:29,135 Oh, so there isn't an advisory? 423 00:28:29,237 --> 00:28:31,003 That's classified. 424 00:28:34,075 --> 00:28:37,009 There's seriously something wrong with you, lady. 425 00:28:37,111 --> 00:28:38,644 Prep Sleeping Beauty for transport. 426 00:28:38,746 --> 00:28:39,579 No, no. 427 00:28:39,589 --> 00:28:42,048 Nobody's prepping anybody for anything! 428 00:28:42,150 --> 00:28:44,450 Our orders are to transport her back to base, Doc. 429 00:28:46,354 --> 00:28:47,820 What the...? 430 00:28:48,790 --> 00:28:50,389 - What the hell? - Jesus. 431 00:28:55,830 --> 00:28:57,330 Oh my god! 432 00:28:59,934 --> 00:29:01,934 We need some help here! 433 00:29:02,036 --> 00:29:03,102 I need that bed! 434 00:29:03,204 --> 00:29:05,004 What do you want us to do, ma'am? 435 00:29:05,106 --> 00:29:05,972 Ma'am! 436 00:29:06,074 --> 00:29:07,974 Major! 437 00:29:08,076 --> 00:29:09,308 Base, do you copy? 438 00:29:09,410 --> 00:29:10,643 It's street warfare out there. 439 00:29:10,745 --> 00:29:12,144 Anyone! 440 00:29:16,384 --> 00:29:17,183 What the fu... 441 00:29:18,286 --> 00:29:19,352 Hey, hey, hey! 442 00:29:21,055 --> 00:29:22,521 Ma'am, duck! 443 00:29:36,237 --> 00:29:37,459 What the?! 444 00:29:37,744 --> 00:29:40,251 Does this have something to do with her? 445 00:29:40,275 --> 00:29:41,185 You know her? 446 00:29:41,186 --> 00:29:42,286 Did you see what she did to him? 447 00:29:42,310 --> 00:29:43,254 You mentioned the advisory. 448 00:29:43,278 --> 00:29:44,844 I don't know anything! 449 00:29:44,946 --> 00:29:46,045 Blue on blue. 450 00:29:46,147 --> 00:29:47,346 Holy shit! 451 00:29:47,448 --> 00:29:48,547 What's a blue on blue? 452 00:29:48,645 --> 00:29:50,264 It means our guys are being attacked by fellow soldiers. 453 00:29:50,265 --> 00:29:52,296 Ted, keep your weapon on Sleeping Beauty. 454 00:29:52,320 --> 00:29:53,119 Copy that. 455 00:29:53,221 --> 00:29:54,553 Ok, ok. 456 00:29:54,656 --> 00:29:56,022 We gotta do something. 457 00:29:56,124 --> 00:29:57,690 We need reinforcements. 458 00:29:57,792 --> 00:29:58,991 About goddamn time. 459 00:29:59,093 --> 00:30:00,626 I'll take uh, Tucker and Kowalski. 460 00:30:00,728 --> 00:30:03,429 The rest of you remain here until further notice. 461 00:30:03,531 --> 00:30:04,742 I want Sleeping Beauty protected 462 00:30:04,766 --> 00:30:07,066 until we get a secure position and transport. 463 00:30:07,168 --> 00:30:07,668 Clear? 464 00:30:07,702 --> 00:30:08,334 Yeah. Copy. 465 00:30:08,436 --> 00:30:09,769 I'm just gonna go to my office. 466 00:30:09,871 --> 00:30:11,871 You're not leaving! 467 00:30:11,973 --> 00:30:14,941 You're remaining here as long as that body is here. 468 00:30:15,043 --> 00:30:16,575 You make sure she stays put. 469 00:30:16,678 --> 00:30:17,910 Ma'am. 470 00:30:19,200 --> 00:30:20,661 Don't worry, Doc. 471 00:30:20,737 --> 00:30:22,214 We're gonna keep you safe. 472 00:30:29,243 --> 00:30:33,693 _ 473 00:30:48,861 --> 00:30:52,062 Have you noticed the Doc hasn't been herself lately? 474 00:30:52,165 --> 00:30:55,232 No, I hadn't. 475 00:30:55,334 --> 00:30:58,802 Yeah, well, it's her birthday coming up. 476 00:30:58,905 --> 00:31:02,206 I thought maybe we could do something for her. 477 00:31:02,308 --> 00:31:03,040 That's nice. 478 00:31:03,142 --> 00:31:05,543 How do you remember this shit? 479 00:31:05,645 --> 00:31:07,244 I don't know, I just do. 480 00:31:10,234 --> 00:31:12,461 Hey, come on now, it's not like that. 481 00:31:12,485 --> 00:31:13,517 Really? 482 00:31:15,977 --> 00:31:18,777 Where? 483 00:31:18,880 --> 00:31:21,714 Oh, shit. 484 00:31:21,816 --> 00:31:23,782 We lost the last GoPro. 485 00:31:25,987 --> 00:31:27,052 Hey, where are you goin'? 486 00:31:27,154 --> 00:31:28,420 I'm just gonna... 487 00:31:28,522 --> 00:31:30,756 take a walk through the halls. 488 00:31:30,858 --> 00:31:32,625 Won't be but a minute. 489 00:31:32,727 --> 00:31:33,759 You said that last time. 490 00:31:33,861 --> 00:31:36,262 Yeah, this time I'm telling you the truth. 491 00:31:36,364 --> 00:31:37,930 That'd be a nice change. 492 00:31:41,168 --> 00:31:46,906 I'm sorry that these experiments have been disappointing so far. 493 00:31:47,008 --> 00:31:49,475 But believe me, I have been trying 494 00:31:49,577 --> 00:31:57,616 with everything I can think of with the resources I have. 495 00:31:57,718 --> 00:32:02,504 I have high hopes for these latest pregnancies. 496 00:32:03,958 --> 00:32:06,525 But that's... 497 00:32:06,627 --> 00:32:08,360 What of the woman? 498 00:32:08,462 --> 00:32:10,829 What do you mean? 499 00:32:10,932 --> 00:32:15,266 Yes. The one with the abilities of some kind? 500 00:32:17,071 --> 00:32:19,141 She could be... 501 00:32:21,342 --> 00:32:23,375 very helpful. 502 00:32:42,296 --> 00:32:43,829 I'm sorry, what? 503 00:32:43,931 --> 00:32:46,398 You can use her. 504 00:32:46,500 --> 00:32:48,753 Experiment on her. 505 00:32:48,910 --> 00:32:51,603 Yes. Yes, of course. 506 00:32:55,176 --> 00:32:58,948 Her existence could be the end of us. 507 00:33:00,514 --> 00:33:03,148 Or our future. 508 00:33:07,488 --> 00:33:09,722 Find her. 509 00:33:09,824 --> 00:33:12,591 Bring her. 510 00:33:12,693 --> 00:33:15,227 As you wish. 511 00:33:15,329 --> 00:33:16,879 Alive. 512 00:33:17,338 --> 00:33:19,822 If she exists, so want her alive. 513 00:33:28,509 --> 00:33:31,110 So what have you learned from him? 514 00:33:52,133 --> 00:33:57,011 Kill me... kill me! 515 00:34:15,856 --> 00:34:18,257 Well, we're officially down to DEFCON 516 00:34:18,359 --> 00:34:23,462 2 level ammo rationing starting today. 517 00:34:23,564 --> 00:34:27,299 The biggest problem being bullets for the M4. 518 00:34:27,401 --> 00:34:29,334 Surprise, surprise. 519 00:34:33,774 --> 00:34:36,675 That's it. 520 00:34:36,777 --> 00:34:38,777 What's it? 521 00:34:41,916 --> 00:34:45,651 I can't do this anymore. 522 00:34:45,753 --> 00:34:46,518 Can't do what? 523 00:34:46,620 --> 00:34:48,787 What're you talking about? 524 00:34:48,889 --> 00:34:52,091 It's only a matter of time before we run out of supplies 525 00:34:52,193 --> 00:34:54,993 or some of those feeders get in here. 526 00:34:57,264 --> 00:35:00,466 So we get more supplies. 527 00:35:00,568 --> 00:35:03,235 There's tons of stores out there we haven't scavenged yet. 528 00:35:05,806 --> 00:35:08,373 Hey. 529 00:35:08,476 --> 00:35:10,275 We got a mission. 530 00:35:10,377 --> 00:35:11,617 I don't care how long it takes, 531 00:35:11,805 --> 00:35:13,723 I'm not abandoning my post until the CO tells me to. 532 00:35:13,747 --> 00:35:14,947 What mission? 533 00:35:15,049 --> 00:35:16,191 What mission? 534 00:35:16,347 --> 00:35:18,050 Sleeping Beauty! 535 00:35:20,521 --> 00:35:24,690 Doc says she thinks she could be the key to the whole thing. 536 00:35:24,792 --> 00:35:27,459 How are we gonna protect her if we're dead? 537 00:35:32,399 --> 00:35:34,429 We need a plan. 538 00:35:34,805 --> 00:35:37,414 Well, it sounds like you already got one. 539 00:35:37,438 --> 00:35:39,805 I do. 540 00:35:39,907 --> 00:35:43,075 Alright, well, bring it on. 541 00:35:43,177 --> 00:35:45,077 I take Smith and Gomez. 542 00:35:45,179 --> 00:35:46,345 Beat it back to the base. 543 00:35:46,447 --> 00:35:49,615 We'll recon with whatever weapons and ammo we can carry. 544 00:35:49,717 --> 00:35:54,419 Any comms left in this part of the world are gonna be there. 545 00:35:54,522 --> 00:35:57,689 We'll get you your orders so you can bug outta here. 546 00:35:57,791 --> 00:36:00,425 The base is 40 miles away. 547 00:36:00,528 --> 00:36:03,829 We can make it. 548 00:36:03,931 --> 00:36:05,764 Look, at least give me a couple weeks. 549 00:36:05,866 --> 00:36:07,144 I can see if I can get the rig... 550 00:36:07,168 --> 00:36:07,900 Oh, come on. 551 00:36:08,002 --> 00:36:09,768 Axel, it's a pipe dream. 552 00:36:09,870 --> 00:36:10,670 It's not gonna work. 553 00:36:10,704 --> 00:36:11,870 40 miles! 554 00:36:11,972 --> 00:36:14,706 On foot! 555 00:36:14,808 --> 00:36:19,244 Might as well be 1000 with those things out there. 556 00:36:19,346 --> 00:36:21,210 You got a better idea? 557 00:36:24,818 --> 00:36:26,552 Axel, cover us from the roof. 558 00:36:26,654 --> 00:36:28,098 When the coast is clear give us the signal. 559 00:36:28,122 --> 00:36:29,252 What signal? 560 00:36:29,384 --> 00:36:31,568 You don't have to do this, Ted. 561 00:36:31,592 --> 00:36:32,472 Yeah, I do. 562 00:36:32,473 --> 00:36:34,393 If I stay here any longer I'm gonna take myself out. 563 00:36:34,394 --> 00:36:37,296 Doc, lock the door after we're gone, seal it tight. 564 00:36:37,398 --> 00:36:39,097 Happy to. 565 00:36:58,485 --> 00:36:59,518 Go time. 566 00:36:59,620 --> 00:37:00,864 Don't lock this door 'til we're clear. 567 00:37:00,888 --> 00:37:02,066 Mind your six. 568 00:37:02,067 --> 00:37:03,088 Go. 569 00:37:48,352 --> 00:37:49,518 Oh, shit. 570 00:38:03,817 --> 00:38:05,183 Keep it open! 571 00:38:06,620 --> 00:38:07,380 What are you doing? 572 00:38:07,454 --> 00:38:08,320 What are you doing?! 573 00:38:08,422 --> 00:38:08,987 No! 574 00:38:09,089 --> 00:38:09,855 No! 575 00:38:09,957 --> 00:38:11,556 Doc! 576 00:38:21,302 --> 00:38:22,034 You ok? 577 00:38:22,136 --> 00:38:22,768 No! 578 00:38:22,870 --> 00:38:24,369 - You ok? - I've been bit! 579 00:38:35,697 --> 00:38:36,529 You're gonna be ok. 580 00:38:36,631 --> 00:38:38,197 I doubt it. 581 00:38:42,062 --> 00:38:43,701 Where is it? 582 00:38:50,645 --> 00:38:52,345 Oh, my God. 583 00:38:52,447 --> 00:38:54,614 Oh, God. 584 00:38:55,929 --> 00:38:56,834 Okay. 585 00:38:56,835 --> 00:38:59,252 One... two... three... 586 00:39:14,237 --> 00:39:15,993 No! No! 587 00:39:28,450 --> 00:39:30,516 You're gonna shoot me, aren't you? 588 00:39:30,618 --> 00:39:32,752 You made me promise if you ever got bit, Doc. 589 00:39:32,854 --> 00:39:34,454 I don't want... 590 00:39:34,556 --> 00:39:35,388 I changed my mind. 591 00:39:35,490 --> 00:39:36,090 We made a pact. 592 00:39:36,157 --> 00:39:39,092 I know. Please, please. 593 00:39:39,167 --> 00:39:40,387 Please don't shoot... 594 00:39:42,564 --> 00:39:44,630 Please, no, no! 595 00:39:44,732 --> 00:39:46,599 Please... 596 00:39:49,144 --> 00:39:51,871 Please... You don't have to do... 597 00:39:55,343 --> 00:39:58,444 You don't have to do this... 598 00:39:58,546 --> 00:40:01,447 You don't have to... do this... 599 00:40:01,549 --> 00:40:02,915 No, I don't. 600 00:40:02,944 --> 00:40:04,061 Come here, come here, come here. 601 00:40:06,187 --> 00:40:07,353 I got ya. 602 00:40:07,455 --> 00:40:08,454 Come on, Doc. 603 00:40:08,556 --> 00:40:09,522 I got ya. 604 00:40:09,624 --> 00:40:12,458 I got ya. 605 00:40:12,560 --> 00:40:13,893 Stay with me. 606 00:40:13,995 --> 00:40:15,061 Listen to me. 607 00:40:15,141 --> 00:40:18,798 You saved both of us when you got that door shut, ok? 608 00:40:18,900 --> 00:40:20,099 You saved my life. 609 00:40:22,437 --> 00:40:23,202 It hurts... 610 00:40:23,304 --> 00:40:25,338 I know. I know. 611 00:40:25,440 --> 00:40:27,006 Just hang in there. 612 00:40:27,108 --> 00:40:28,274 Don't leave me. 613 00:40:28,376 --> 00:40:29,216 Hey, I ain't leaving. 614 00:40:29,244 --> 00:40:30,409 Please. 615 00:40:30,512 --> 00:40:31,772 I ain't going nowhere. 616 00:40:32,005 --> 00:40:34,225 There's gotta be a way to fix this thing, right? 617 00:40:34,249 --> 00:40:35,648 There's gotta be. 618 00:40:35,750 --> 00:40:37,350 We just don't know what it is yet, 619 00:40:37,452 --> 00:40:40,732 so I'm gonna keep you safe until we can figure it out. 620 00:40:54,435 --> 00:40:56,302 Axel... 621 00:40:58,239 --> 00:40:59,705 Doc. 622 00:41:04,145 --> 00:41:05,845 Jesus Christ. 623 00:41:28,185 --> 00:41:33,999 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.