Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,678 --> 00:00:35,811
I've seen you here before.
2
00:00:35,913 --> 00:00:38,713
I don't think so.
3
00:00:38,816 --> 00:00:40,449
I'm pretty good with faces.
4
00:00:40,551 --> 00:00:44,119
Names I can't
remember for shit but... faces.
5
00:00:47,739 --> 00:00:48,868
The Mount Washburn eruption
6
00:00:48,892 --> 00:00:50,292
at three o'clock local time
7
00:00:50,394 --> 00:00:53,094
was unexpected but
geologists say the Yellowstone
8
00:00:53,197 --> 00:00:55,564
caldera is an active seismic region
9
00:00:55,666 --> 00:00:59,768
and these events are common
every 100 years or so.
10
00:00:59,870 --> 00:01:03,472
Current winds are expected
to bring the ash cloud westward,
11
00:01:03,574 --> 00:01:04,773
disrupting some...
12
00:01:07,883 --> 00:01:11,187
Vanessa. What do you know?
13
00:01:11,189 --> 00:01:14,916
We live a couple blocks from each other.
14
00:01:15,018 --> 00:01:17,786
Mind if I give you a call,
maybe grab a drink?
15
00:01:17,888 --> 00:01:19,621
Let's have it.
16
00:01:27,064 --> 00:01:29,130
See you in a few weeks.
17
00:01:30,968 --> 00:01:33,134
You didn't answer my question.
18
00:01:35,105 --> 00:01:36,872
I know.
19
00:01:38,472 --> 00:01:40,570
And the list continues to grow.
20
00:01:40,571 --> 00:01:42,889
We are receiving word that
air quality advisories...
21
00:01:43,146 --> 00:01:44,505
Ready?
22
00:01:44,736 --> 00:01:45,565
Yep.
23
00:01:45,713 --> 00:01:47,134
Look on the tv, mom.
24
00:01:47,135 --> 00:01:48,817
What is it?
25
00:01:48,919 --> 00:01:51,119
Volcano near Yellowstone Park.
26
00:01:51,221 --> 00:01:52,414
That's great, honey.
27
00:01:52,415 --> 00:01:54,634
Come on, we have an
important dinner reservation, remember?
28
00:01:54,658 --> 00:01:57,058
I know, I know, I'm coming.
29
00:01:57,160 --> 00:01:58,593
How was the job interview?
30
00:04:18,462 --> 00:04:28,327
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
31
00:04:28,712 --> 00:04:32,313
For centuries we have survived
for one reason,
32
00:04:32,416 --> 00:04:36,151
and one reason only.
33
00:04:36,253 --> 00:04:40,855
The shadows have protected us.
34
00:04:40,957 --> 00:04:43,058
He's late.
35
00:04:47,764 --> 00:04:50,365
Have you seen the skies today?
36
00:05:03,113 --> 00:05:05,847
Our time is now.
37
00:05:09,586 --> 00:05:13,288
The mystery of existence is
not merely in staying alive,
38
00:05:13,390 --> 00:05:16,291
but in finding something to live for.
39
00:05:22,099 --> 00:05:23,598
A delivery, sir.
40
00:05:23,700 --> 00:05:28,436
There it is, everything you asked for.
41
00:05:36,480 --> 00:05:41,216
I know... I know something happened.
42
00:05:41,318 --> 00:05:44,252
I'm sick.
43
00:05:44,354 --> 00:05:45,684
Something's the matter with me.
44
00:05:45,685 --> 00:05:48,289
I-I've got some sort of...
45
00:05:48,391 --> 00:05:50,625
You are human.
46
00:05:50,727 --> 00:05:52,293
No, no, no, no.
47
00:05:52,395 --> 00:05:54,129
That's not...
48
00:05:54,231 --> 00:05:55,764
No.
49
00:06:14,818 --> 00:06:17,652
A reversion
50
00:06:17,754 --> 00:06:20,655
I haven't seen this since...
51
00:06:20,757 --> 00:06:23,591
No, no.
52
00:06:29,266 --> 00:06:31,199
Dmitri.
53
00:06:31,301 --> 00:06:33,434
This must be stopped
before it's too late.
54
00:06:33,537 --> 00:06:35,470
Yeah, so... I should go.
55
00:06:48,628 --> 00:06:50,250
Ok, I drank some.
56
00:06:50,396 --> 00:06:52,431
I was just getting my cut.
57
00:06:52,455 --> 00:06:54,789
I've always done that, always!
58
00:07:49,646 --> 00:07:51,351
Where's the rest of what you took?
59
00:07:51,488 --> 00:07:53,020
This is gone.
60
00:07:54,084 --> 00:07:57,518
No matter.
61
00:07:57,621 --> 00:07:59,552
Where is it from?
62
00:07:59,707 --> 00:08:02,435
One of our usual spots.
63
00:08:02,459 --> 00:08:04,058
Over by the university.
64
00:08:04,160 --> 00:08:05,693
A... a clinic.
65
00:08:08,999 --> 00:08:09,875
No, no, no.
66
00:08:09,876 --> 00:08:12,700
I-I'm one of you guys...
67
00:08:12,802 --> 00:08:13,701
No, please.
68
00:08:13,803 --> 00:08:14,535
Please.
69
00:08:14,638 --> 00:08:16,905
Balthazar.
70
00:08:17,007 --> 00:08:18,539
Find the source.
71
00:08:18,642 --> 00:08:20,708
Do what you must.
72
00:08:20,810 --> 00:08:22,210
Dead or alive.
73
00:08:34,324 --> 00:08:36,457
Something is coming.
74
00:08:39,362 --> 00:08:41,996
I know.
75
00:08:42,098 --> 00:08:44,499
Honey, that volcano was
100 miles away in Wyoming.
76
00:08:44,601 --> 00:08:45,633
But they said..
77
00:08:45,855 --> 00:08:47,475
Wait. I'm telling you, there's
nothing to worry about.
78
00:08:47,476 --> 00:08:50,705
Ok? What we should be discussing
is your birthday
79
00:08:50,807 --> 00:08:54,008
and getting home for cake and presents.
80
00:08:54,110 --> 00:08:56,112
I thought we couldn't afford
presents this year.
81
00:08:56,340 --> 00:08:59,158
Well, I just made some extra cash,
82
00:08:59,182 --> 00:09:02,750
so presents are back on the menu.
83
00:09:02,852 --> 00:09:06,120
But since it's getting late
I say we go home for cake first
84
00:09:06,222 --> 00:09:10,258
and then tomorrow I take you shopping
85
00:09:10,360 --> 00:09:13,127
and you pick out something
nice for yourself.
86
00:09:13,229 --> 00:09:16,431
Is that money from the job interview?
87
00:09:16,533 --> 00:09:18,166
Yeah.
88
00:09:18,268 --> 00:09:20,301
Kinda like a bonus.
89
00:09:20,403 --> 00:09:21,326
Yeah, ok.
90
00:09:21,327 --> 00:09:23,538
Well, I hope you get this job.
91
00:09:28,745 --> 00:09:30,511
It really looks like black snow.
92
00:09:30,613 --> 00:09:32,013
Yeah, but it's not.
93
00:09:32,115 --> 00:09:33,715
It's just ash from that volcano.
94
00:09:33,817 --> 00:09:35,616
I know, but it's still pretty.
95
00:09:35,719 --> 00:09:37,652
It's toxic.
96
00:09:39,589 --> 00:09:42,123
Good point.
97
00:09:42,225 --> 00:09:44,192
I wonder how long
it's gonna be like this.
98
00:09:44,294 --> 00:09:45,193
I don't know.
99
00:09:45,300 --> 00:09:47,273
We should probably stay
indoors for a few days,
100
00:09:47,297 --> 00:09:50,498
wait 'til the rain washes it away.
101
00:09:50,600 --> 00:09:52,146
You think it's like this everywhere?
102
00:09:52,315 --> 00:09:54,580
We can ask dad if
it's like this in Denver
103
00:09:54,604 --> 00:09:56,070
when we call him tonight.
104
00:10:11,621 --> 00:10:14,355
Oh, come on, you're such a liar!
105
00:10:14,457 --> 00:10:16,357
Get out of my house!
106
00:10:16,459 --> 00:10:18,026
Oh, come on...
107
00:10:21,631 --> 00:10:23,197
Hey Tommy.
108
00:10:31,448 --> 00:10:33,252
Stay here, Dylan.
109
00:10:33,276 --> 00:10:34,886
Mom, no! Mom, don't...
110
00:10:34,887 --> 00:10:36,377
Tommy!
111
00:10:36,937 --> 00:10:38,317
Mom, stop it!
112
00:10:38,318 --> 00:10:40,896
Find someone your own size
to slap around, ass!
113
00:10:40,897 --> 00:10:41,961
Why don't you mind your own business?
114
00:10:41,985 --> 00:10:43,486
- She's my friend.
- Yeah, well your friend needs to know
115
00:10:43,487 --> 00:10:44,864
- when to keep her mouth shut!
- Vanessa?
116
00:10:44,888 --> 00:10:46,399
- I got this.
- Oh, you got this, bitch?
117
00:10:46,423 --> 00:10:47,221
Mom!
118
00:10:47,323 --> 00:10:48,083
What'd you call me?
119
00:10:48,124 --> 00:10:48,823
Bitch.
120
00:10:48,925 --> 00:10:49,490
Mom!
121
00:10:49,592 --> 00:10:50,258
Stop it!
122
00:10:50,360 --> 00:10:51,059
Walk away, Tommy.
123
00:10:51,161 --> 00:10:52,245
No, you walk away.
124
00:10:52,398 --> 00:10:54,840
You like to hit women so much,
why don't you make me?
125
00:10:54,864 --> 00:10:56,864
Mom, stop it!
126
00:10:58,735 --> 00:10:59,567
Stop it, mom!
127
00:11:01,834 --> 00:11:03,816
You show your face
in this building again
128
00:11:03,840 --> 00:11:05,640
and I'll put your head
through that wall!
129
00:11:05,742 --> 00:11:06,507
Do you hear me?
130
00:11:06,609 --> 00:11:07,929
Ok, ok, girlfriend. You got this.
131
00:11:08,011 --> 00:11:11,045
You showed him.
132
00:11:11,147 --> 00:11:12,280
I'm gonna kill you, bitch!
133
00:11:12,382 --> 00:11:13,581
Mom, come on, let's go.
134
00:11:13,683 --> 00:11:15,016
Just go.
135
00:11:18,121 --> 00:11:20,154
You broke my goddamn nose!
136
00:11:25,830 --> 00:11:28,842
What I'm getting do?
137
00:11:46,182 --> 00:11:49,016
Sorry about what happened
out there in the hallway.
138
00:11:49,119 --> 00:11:50,985
It's ok.
139
00:11:51,087 --> 00:11:54,455
I understand.
140
00:11:54,557 --> 00:11:57,525
It's a pretty sad-looking cake.
141
00:11:57,627 --> 00:12:00,928
Don't smile, I can see you want to.
142
00:12:01,030 --> 00:12:04,132
Do. Not. Smile.
143
00:12:04,234 --> 00:12:05,733
Don't do it, missy.
144
00:12:05,835 --> 00:12:06,534
Don't do it.
145
00:12:06,636 --> 00:12:07,502
Don't laugh!
146
00:12:07,613 --> 00:12:09,849
Noooo! I'm warning you, don't smile!
147
00:12:11,207 --> 00:12:12,473
Don't laugh, don't laugh!
148
00:12:20,775 --> 00:12:22,116
Hey, girl!
149
00:12:23,086 --> 00:12:23,896
Don't laugh! Stop laughing!
150
00:12:23,920 --> 00:12:24,600
I'm not laughing!
151
00:12:24,654 --> 00:12:25,653
Stop it!
152
00:12:28,958 --> 00:12:31,036
That's your dad calling
to wish you a happy birthday.
153
00:12:31,060 --> 00:12:32,560
Yes!
154
00:12:32,662 --> 00:12:34,607
Don't forget to get the
flight info for your trip.
155
00:12:34,631 --> 00:12:35,963
Alright.
156
00:12:38,101 --> 00:12:38,966
Hi dad!
157
00:12:39,068 --> 00:12:40,501
Hey, happy birthday, kiddo!
158
00:12:40,603 --> 00:12:41,469
Thanks!
159
00:12:41,571 --> 00:12:44,105
Did you get the birthday
present I shipped?
160
00:12:44,207 --> 00:12:45,673
No, I didn't.
161
00:12:45,775 --> 00:12:47,208
Sorry.
162
00:12:47,310 --> 00:12:49,277
You're gonna love it
when it gets there, though.
163
00:12:49,379 --> 00:12:50,878
Maybe in a day or so.
164
00:12:50,980 --> 00:12:52,280
Yeah, sure.
165
00:12:56,486 --> 00:12:58,219
I can't wait to come
see you this weekend!
166
00:12:58,321 --> 00:13:01,255
We're gonna have so much fun!
167
00:13:01,357 --> 00:13:05,359
Yeah, um... about that, honey... um...
168
00:13:05,461 --> 00:13:07,695
Is everything alright?
169
00:13:07,797 --> 00:13:09,397
Yeah, fine, fine.
170
00:13:09,499 --> 00:13:11,999
I just gotta straighten some things out.
171
00:13:12,101 --> 00:13:14,368
You know, it's just with
the flights and the...
172
00:13:14,470 --> 00:13:18,005
the volcanic activity and...
173
00:13:18,107 --> 00:13:19,407
can you get your mom for me?
174
00:13:19,509 --> 00:13:20,908
Speaking of activity,
175
00:13:21,010 --> 00:13:24,345
who's purse is that on
the table behind you?
176
00:13:24,447 --> 00:13:25,112
What's that?
177
00:13:25,215 --> 00:13:28,149
The purse! The pink one.
178
00:13:28,251 --> 00:13:30,484
Oh...
179
00:13:30,587 --> 00:13:32,920
I'll get mom.
180
00:13:33,022 --> 00:13:35,389
Honey...
181
00:13:35,491 --> 00:13:37,858
Gary, if you're ditching your
daughter on her birthday
182
00:13:37,961 --> 00:13:41,028
for some random
hook-up with a skank waitress...
183
00:13:41,130 --> 00:13:43,564
This has nothing to do
with the weekend plans.
184
00:13:43,666 --> 00:13:45,099
It's a safety issue, Vanessa.
185
00:13:45,286 --> 00:13:46,786
Yeah, your safety, Gary.
186
00:13:46,941 --> 00:13:49,390
When I see you next
I'm gonna kick your ass.
187
00:14:26,728 --> 00:14:28,429
Coming!
188
00:14:29,866 --> 00:14:30,731
Coming.
189
00:14:30,833 --> 00:14:32,466
Hold your horses.
190
00:14:36,406 --> 00:14:37,571
Who's my personal saviour?
191
00:14:37,673 --> 00:14:38,639
How's your face, Susan?
192
00:14:38,741 --> 00:14:39,907
Forget about my face.
193
00:14:40,009 --> 00:14:42,977
This uh, is my way of
saying "thank you".
194
00:14:43,079 --> 00:14:44,979
Does this make me your pimp?
195
00:14:45,081 --> 00:14:48,115
The job's available, comes
with some good perks, too.
196
00:14:48,217 --> 00:14:49,984
Yeah, well I need the money.
197
00:14:50,086 --> 00:14:51,918
I wish you weren't joking sometimes.
198
00:14:51,920 --> 00:14:53,031
Come on, let's crack this thing open
199
00:14:53,055 --> 00:14:53,954
and get shit-faced.
200
00:14:54,013 --> 00:14:56,034
Look, I'd love to but
it's Dylan's birthday.
201
00:14:56,058 --> 00:14:57,136
She just had a fight with her dad
202
00:14:57,160 --> 00:14:59,059
and I'm getting the cake ready.
203
00:14:59,162 --> 00:15:01,462
So after she goes to sleep
I'll knock on your door, ok?
204
00:15:01,564 --> 00:15:04,098
We can deal with
your wine surplus problem.
205
00:15:04,200 --> 00:15:05,058
Ok, sure.
206
00:15:05,219 --> 00:15:09,003
Choose your adorable daughter
over a lush of a best friend.
207
00:15:09,105 --> 00:15:10,171
I'll see you later.
208
00:15:10,273 --> 00:15:12,273
Bye.
209
00:15:12,375 --> 00:15:14,175
Dylan, come on!
210
00:15:22,433 --> 00:15:25,234
Dylan?
211
00:15:25,336 --> 00:15:26,936
You want some cake?
212
00:15:27,038 --> 00:15:29,939
'Cause I can't eat
this whole thing by myself.
213
00:15:30,508 --> 00:15:32,306
All right, will try.
214
00:15:38,116 --> 00:15:41,217
Dylan, I've decided it's cake time.
215
00:15:45,423 --> 00:15:47,923
Dylan?
216
00:15:50,521 --> 00:15:52,663
Dylan?
217
00:15:54,611 --> 00:15:56,625
Dylan? Dylan? Dylan?
218
00:16:00,004 --> 00:16:02,071
Come on, birthday girl.
219
00:16:02,173 --> 00:16:04,607
Candles are burnin'.
220
00:16:07,002 --> 00:16:09,309
Where are you?
221
00:16:13,851 --> 00:16:16,318
Dylan?
222
00:16:19,824 --> 00:16:21,524
Dyl?
223
00:16:21,626 --> 00:16:23,526
Come on, babe.
224
00:16:29,794 --> 00:16:31,758
Hmm.
225
00:16:33,224 --> 00:16:35,503
Where are you?
226
00:16:39,939 --> 00:16:41,568
Catch up.
227
00:16:55,459 --> 00:16:57,760
Hello?
228
00:17:01,832 --> 00:17:03,732
Who's there?
229
00:17:07,972 --> 00:17:10,573
Is that you, Tommy?
230
00:17:10,675 --> 00:17:13,042
Huh?
231
00:17:15,012 --> 00:17:17,513
What, you come back to get some more?
232
00:17:48,879 --> 00:17:50,913
Mom?
233
00:18:16,941 --> 00:18:18,140
Mom?
234
00:18:33,291 --> 00:18:35,591
Mom?
235
00:18:35,693 --> 00:18:40,062
Where-mom, where are you?
236
00:18:40,164 --> 00:18:42,194
Dylan!
237
00:18:45,970 --> 00:18:49,271
Mom! Mom!
238
00:18:54,979 --> 00:18:56,211
Mom!
239
00:19:05,556 --> 00:19:07,222
Mom!
240
00:19:28,245 --> 00:19:29,845
Mom?
241
00:19:35,753 --> 00:19:37,720
Oh my god, no!
242
00:19:37,822 --> 00:19:39,955
Momma!
243
00:19:40,057 --> 00:19:41,824
Dylan...
244
00:19:41,926 --> 00:19:43,325
Momma!
245
00:19:43,427 --> 00:19:47,363
There's so much blood!
246
00:19:47,465 --> 00:19:51,633
Find Susan.
247
00:19:51,736 --> 00:19:54,870
Call the police then call your father.
248
00:19:57,875 --> 00:20:03,078
Please... mom, no... please.
249
00:20:03,180 --> 00:20:04,546
I love you.
250
00:20:04,648 --> 00:20:07,383
I love you, mom.
251
00:20:07,485 --> 00:20:09,651
Please, mom, no!
252
00:20:09,754 --> 00:20:11,019
Mom. Mom!
253
00:20:11,122 --> 00:20:12,454
No, mom.
254
00:20:12,556 --> 00:20:15,624
Mom! Mom!
255
00:20:19,029 --> 00:20:22,431
Mom! Mom!
256
00:20:22,533 --> 00:20:23,966
Wake up, please!
257
00:20:24,068 --> 00:20:25,268
No, mommy, you can't leave me!
258
00:20:25,369 --> 00:20:26,535
Please, no!
259
00:20:26,637 --> 00:20:28,237
No!
260
00:20:43,036 --> 00:20:44,233
Hello, pretty.
261
00:20:44,974 --> 00:20:47,140
What's your name?
262
00:20:47,242 --> 00:20:52,145
Vanessa Seward, age 30,
says the police report.
263
00:20:52,247 --> 00:20:54,314
It's a criminal file. I...
264
00:20:54,416 --> 00:20:55,176
This is a hospital.
265
00:20:55,273 --> 00:20:57,651
This DB should be at the coroner.
266
00:20:57,753 --> 00:21:00,320
Coroner's office is swamped
and they can use the extra help.
267
00:21:00,422 --> 00:21:01,321
Swamped?
268
00:21:01,345 --> 00:21:03,290
Yeah, it's been busier than usual.
269
00:21:03,392 --> 00:21:04,992
With dead bodies?
270
00:21:05,094 --> 00:21:06,360
Uh-huh.
271
00:21:06,462 --> 00:21:08,729
What's "busier than usual"?
272
00:21:08,831 --> 00:21:10,515
I'm not supposed to talk about it.
273
00:21:11,747 --> 00:21:13,813
People acting crazy is all I know.
274
00:21:13,915 --> 00:21:15,515
Do you have a problem keeping her?
275
00:21:15,617 --> 00:21:16,716
No.
276
00:21:16,818 --> 00:21:17,684
Good.
277
00:21:17,786 --> 00:21:19,386
I'm done then.
278
00:21:24,459 --> 00:21:26,092
Help me with her.
279
00:21:41,376 --> 00:21:43,543
That's a new one.
280
00:21:43,645 --> 00:21:45,178
What is it?
281
00:21:45,280 --> 00:21:47,360
The lividity is unusual.
282
00:21:50,285 --> 00:21:53,822
The body isn't cooling,
rigour hasn't set in.
283
00:21:54,045 --> 00:21:55,767
What does that mean?
284
00:21:55,791 --> 00:21:56,511
She's still alive?
285
00:21:56,591 --> 00:21:59,659
No, no.
286
00:21:59,761 --> 00:22:02,215
But it doesn't exactly
mean she's dead, either.
287
00:22:05,539 --> 00:22:06,866
I need better toys.
288
00:22:06,968 --> 00:22:09,569
Move her to the fourth floor lab.
289
00:22:14,176 --> 00:22:17,277
What happened to you?
290
00:22:17,379 --> 00:22:21,381
Why aren't you dying in the usual way?
291
00:22:46,085 --> 00:22:49,681
Told this blood, but...
where are the wounds?
292
00:22:50,740 --> 00:22:51,982
What the...?
293
00:22:54,983 --> 00:22:56,716
Huh.
294
00:23:03,992 --> 00:23:06,326
Let's check your blood work.
295
00:23:22,132 --> 00:23:23,710
Lieutenant.
296
00:23:23,812 --> 00:23:25,311
Hi Zara.
297
00:23:25,414 --> 00:23:28,648
Can I just bug you with
a quick work question?
298
00:23:28,750 --> 00:23:29,983
Sure thing.
299
00:23:30,085 --> 00:23:32,085
I got this female DB.
300
00:23:32,187 --> 00:23:35,688
Early 30's, severe trauma
with some unusual properties.
301
00:23:35,791 --> 00:23:38,024
Lividity, body
temperature, it's all out of whack,
302
00:23:38,126 --> 00:23:39,459
and when I checked her blood
303
00:23:39,561 --> 00:23:41,594
it was acting like it was still alive.
304
00:23:41,696 --> 00:23:43,329
Alive?
305
00:23:43,432 --> 00:23:44,798
What do you mean?
306
00:23:44,900 --> 00:23:47,300
Mobility, cell activity, the works.
307
00:23:50,338 --> 00:23:51,738
Grace?
308
00:23:51,840 --> 00:23:53,273
What's going on?
309
00:23:53,375 --> 00:23:54,974
Nothing.
310
00:23:55,076 --> 00:23:58,745
We've just been doing several...
nothing, forget it.
311
00:23:58,847 --> 00:24:00,013
Don't bullshit me.
312
00:24:00,115 --> 00:24:02,215
I know you too well.
313
00:24:02,317 --> 00:24:03,783
I'm not supposed to talk about it.
314
00:24:03,885 --> 00:24:06,219
You're the second person
who has said that to me today.
315
00:24:06,321 --> 00:24:08,855
What's going on?
316
00:24:08,957 --> 00:24:12,025
There's an advisory from
the Pentagon that's classified.
317
00:24:12,127 --> 00:24:13,326
Don't make me say any more.
318
00:24:13,428 --> 00:24:15,272
Jesus, Grace. I'm your sister!
319
00:24:15,273 --> 00:24:16,707
If there's something I should know...
320
00:24:16,731 --> 00:24:19,499
It's nothing to worry about.
321
00:24:19,601 --> 00:24:21,234
Promise.
322
00:24:22,146 --> 00:24:26,339
Look, just email me her numbers
323
00:24:26,441 --> 00:24:29,642
and anything else you
can pull from the bloodwork.
324
00:24:29,744 --> 00:24:31,110
Sending it over right now.
325
00:24:31,213 --> 00:24:33,713
Don't leave me hanging.
326
00:24:33,815 --> 00:24:37,183
I'll deal with it.
327
00:24:37,285 --> 00:24:39,519
Don't do anything else, ok?
328
00:24:39,621 --> 00:24:44,491
And don't speak to anyone about this.
329
00:24:44,593 --> 00:24:46,125
I have to go.
330
00:24:52,575 --> 00:24:54,946
The US Geological Survey has advised us
331
00:24:54,970 --> 00:24:57,537
to pull back to a new safe zone.
332
00:24:57,639 --> 00:25:00,039
The interesting part is that
it is much further away
333
00:25:00,141 --> 00:25:01,341
from the volcano.
334
00:25:01,342 --> 00:25:04,755
I have Miguel Rodriguez with
us to help us understand why.
335
00:25:04,779 --> 00:25:05,411
Miguel?
336
00:25:05,514 --> 00:25:06,513
Thanks, David.
337
00:25:06,640 --> 00:25:08,560
Um, the reason we're asking
everyone to pull back
338
00:25:08,561 --> 00:25:10,628
to a minimum safe distance is
not because of the volcano
339
00:25:10,652 --> 00:25:11,951
that erupted yesterday.
340
00:25:12,053 --> 00:25:13,386
It's because the whole area
341
00:25:13,488 --> 00:25:16,356
is also a much larger
super volcano, a caldera,
342
00:25:16,458 --> 00:25:17,897
that we worry might experience
343
00:25:17,898 --> 00:25:20,805
some unusual seismic activity
due to the smaller volcano.
344
00:25:20,829 --> 00:25:22,195
You said "smaller"?
345
00:25:22,297 --> 00:25:23,429
That's correct.
346
00:25:23,532 --> 00:25:25,632
You see, the super volcano
that we're standing above
347
00:25:25,734 --> 00:25:27,133
is actually 100 times larger
348
00:25:27,235 --> 00:25:29,869
than the one that you
are filming currently.
349
00:25:38,446 --> 00:25:41,247
You the one that called in the zombie?
350
00:25:41,349 --> 00:25:42,415
Ex-excuse me?
351
00:25:42,517 --> 00:25:43,349
Called the base.
352
00:25:43,479 --> 00:25:45,129
Sent over data on a deceased individual
353
00:25:45,153 --> 00:25:48,087
you have on the premises.
354
00:25:48,189 --> 00:25:50,924
Grace.
355
00:25:51,026 --> 00:25:52,226
Then we're in the right place.
356
00:25:52,260 --> 00:25:53,100
Come with us, please.
357
00:25:53,194 --> 00:25:55,328
Can I finish my lunch?
358
00:25:55,430 --> 00:25:57,163
No, you cannot finish your lunch.
359
00:25:57,265 --> 00:26:00,266
This is a priority situation.
360
00:26:00,368 --> 00:26:01,968
It really can't wait, ma'am.
361
00:26:08,610 --> 00:26:11,144
What do you mean, "priority"?
362
00:26:11,246 --> 00:26:12,745
Just take us to the body.
363
00:26:12,832 --> 00:26:14,025
Not until you explain yourself.
364
00:26:14,049 --> 00:26:16,886
Can you please tell her
to explain herself?
365
00:26:21,856 --> 00:26:24,290
There are reports of an
unknown viral outbreak
366
00:26:24,392 --> 00:26:26,192
in some cities.
367
00:26:26,294 --> 00:26:28,161
That's all I'm
permitted to say on the matter.
368
00:26:28,263 --> 00:26:29,495
A virus?
369
00:26:29,598 --> 00:26:31,631
That's right.
370
00:26:31,733 --> 00:26:34,067
But you don't have any protective gear.
371
00:26:34,169 --> 00:26:35,735
No biohazard suits.
372
00:26:35,837 --> 00:26:37,303
I don't have time for this.
373
00:26:37,405 --> 00:26:39,372
Sergeant.
374
00:26:39,474 --> 00:26:40,826
Help the doctor.
375
00:26:44,631 --> 00:26:46,824
Ok, sorry about that, folks.
376
00:26:46,848 --> 00:26:50,316
It appears that we have lost
our signal from Yellowstone
377
00:26:50,418 --> 00:26:54,043
and I am getting
reports of another eruption.
378
00:26:54,194 --> 00:26:56,400
Tell you what, we'll take
a commercial break
379
00:26:56,424 --> 00:26:57,857
and try to get you more information
380
00:26:57,959 --> 00:26:59,559
on this developing story.
381
00:26:59,661 --> 00:27:02,028
We'll be right back.
382
00:27:08,657 --> 00:27:09,665
Yes, sir.
383
00:27:09,824 --> 00:27:11,657
Affirmative.
384
00:27:11,760 --> 00:27:13,338
Roger that, standing by.
385
00:27:13,339 --> 00:27:15,439
What's the latest, ma'am?
386
00:27:15,463 --> 00:27:17,363
Yellowstone went off big time.
387
00:27:17,465 --> 00:27:19,198
It's a goddamn crater now.
388
00:27:19,300 --> 00:27:20,833
Earthquakes in a 1000-mile radius.
389
00:27:20,935 --> 00:27:23,236
There are two nuclear plant meltdowns
390
00:27:23,338 --> 00:27:25,538
and the comms are being
disrupted everywhere.
391
00:27:25,640 --> 00:27:27,585
National Guard and regular
army have been deployed
392
00:27:27,609 --> 00:27:29,175
for rescue and recovery.
393
00:27:29,277 --> 00:27:30,416
It's a mess.
394
00:27:30,535 --> 00:27:32,089
Are we being deployed, major?
395
00:27:32,113 --> 00:27:32,845
Negative.
396
00:27:32,947 --> 00:27:34,814
What are we supposed to do?
397
00:27:34,916 --> 00:27:37,405
Well, the Pacific Northwest
seems safe enough.
398
00:27:37,406 --> 00:27:38,829
The ash cloud from
that volcano is probably
399
00:27:38,853 --> 00:27:41,521
gonna darken the skies
for a little while...
400
00:27:41,623 --> 00:27:43,556
Shouldn't you people be
focused on the emergency?
401
00:27:43,658 --> 00:27:44,802
These are specific orders, ma'am.
402
00:27:44,826 --> 00:27:46,804
Our buddies are dealing
with the situation outside.
403
00:27:46,828 --> 00:27:48,728
Out.
404
00:27:51,132 --> 00:27:54,433
So what is the actual deal
with Sleeping Beauty?
405
00:27:54,536 --> 00:27:56,369
She's dead.
406
00:27:56,471 --> 00:28:00,072
And not dead at the at the same time.
407
00:28:00,175 --> 00:28:02,742
Look, it just feels like
this should wait.
408
00:28:02,844 --> 00:28:04,121
I mean, shouldn't the RA be outside...
409
00:28:04,145 --> 00:28:04,922
We're under orders, ma'am.
410
00:28:04,946 --> 00:28:05,792
I'm sure you are,
411
00:28:05,793 --> 00:28:07,558
but given everything that's
happening right now...
412
00:28:07,582 --> 00:28:08,462
Don't question orders.
413
00:28:08,639 --> 00:28:10,361
This operation is being
directed by the folks
414
00:28:10,385 --> 00:28:11,225
at the highest level.
415
00:28:11,286 --> 00:28:12,319
What does that even mean?
416
00:28:12,320 --> 00:28:15,855
The highest level means
exactly what you think it means.
417
00:28:15,957 --> 00:28:18,124
I see. The advisory.
418
00:28:20,361 --> 00:28:21,394
What did you just say?
419
00:28:21,496 --> 00:28:22,395
The advisory.
420
00:28:22,497 --> 00:28:25,064
What's she talking about, major?
421
00:28:25,166 --> 00:28:26,566
She's talking out of her ass.
422
00:28:26,668 --> 00:28:29,135
Oh, so there isn't an advisory?
423
00:28:29,237 --> 00:28:31,003
That's classified.
424
00:28:34,075 --> 00:28:37,009
There's seriously something
wrong with you, lady.
425
00:28:37,111 --> 00:28:38,644
Prep Sleeping Beauty for transport.
426
00:28:38,746 --> 00:28:39,579
No, no.
427
00:28:39,589 --> 00:28:42,048
Nobody's prepping anybody for anything!
428
00:28:42,150 --> 00:28:44,450
Our orders are to transport
her back to base, Doc.
429
00:28:46,354 --> 00:28:47,820
What the...?
430
00:28:48,790 --> 00:28:50,389
- What the hell?
- Jesus.
431
00:28:55,830 --> 00:28:57,330
Oh my god!
432
00:28:59,934 --> 00:29:01,934
We need some help here!
433
00:29:02,036 --> 00:29:03,102
I need that bed!
434
00:29:03,204 --> 00:29:05,004
What do you want us to do, ma'am?
435
00:29:05,106 --> 00:29:05,972
Ma'am!
436
00:29:06,074 --> 00:29:07,974
Major!
437
00:29:08,076 --> 00:29:09,308
Base, do you copy?
438
00:29:09,410 --> 00:29:10,643
It's street warfare out there.
439
00:29:10,745 --> 00:29:12,144
Anyone!
440
00:29:16,384 --> 00:29:17,183
What the fu...
441
00:29:18,286 --> 00:29:19,352
Hey, hey, hey!
442
00:29:21,055 --> 00:29:22,521
Ma'am, duck!
443
00:29:36,237 --> 00:29:37,459
What the?!
444
00:29:37,744 --> 00:29:40,251
Does this have something to do with her?
445
00:29:40,275 --> 00:29:41,185
You know her?
446
00:29:41,186 --> 00:29:42,286
Did you see what she did to him?
447
00:29:42,310 --> 00:29:43,254
You mentioned the advisory.
448
00:29:43,278 --> 00:29:44,844
I don't know anything!
449
00:29:44,946 --> 00:29:46,045
Blue on blue.
450
00:29:46,147 --> 00:29:47,346
Holy shit!
451
00:29:47,448 --> 00:29:48,547
What's a blue on blue?
452
00:29:48,645 --> 00:29:50,264
It means our guys are being
attacked by fellow soldiers.
453
00:29:50,265 --> 00:29:52,296
Ted, keep your weapon
on Sleeping Beauty.
454
00:29:52,320 --> 00:29:53,119
Copy that.
455
00:29:53,221 --> 00:29:54,553
Ok, ok.
456
00:29:54,656 --> 00:29:56,022
We gotta do something.
457
00:29:56,124 --> 00:29:57,690
We need reinforcements.
458
00:29:57,792 --> 00:29:58,991
About goddamn time.
459
00:29:59,093 --> 00:30:00,626
I'll take uh, Tucker and Kowalski.
460
00:30:00,728 --> 00:30:03,429
The rest of you remain here
until further notice.
461
00:30:03,531 --> 00:30:04,742
I want Sleeping Beauty protected
462
00:30:04,766 --> 00:30:07,066
until we get a secure
position and transport.
463
00:30:07,168 --> 00:30:07,668
Clear?
464
00:30:07,702 --> 00:30:08,334
Yeah. Copy.
465
00:30:08,436 --> 00:30:09,769
I'm just gonna go to my office.
466
00:30:09,871 --> 00:30:11,871
You're not leaving!
467
00:30:11,973 --> 00:30:14,941
You're remaining here as
long as that body is here.
468
00:30:15,043 --> 00:30:16,575
You make sure she stays put.
469
00:30:16,678 --> 00:30:17,910
Ma'am.
470
00:30:19,200 --> 00:30:20,661
Don't worry, Doc.
471
00:30:20,737 --> 00:30:22,214
We're gonna keep you safe.
472
00:30:29,243 --> 00:30:33,693
_
473
00:30:48,861 --> 00:30:52,062
Have you noticed the Doc
hasn't been herself lately?
474
00:30:52,165 --> 00:30:55,232
No, I hadn't.
475
00:30:55,334 --> 00:30:58,802
Yeah, well, it's her birthday coming up.
476
00:30:58,905 --> 00:31:02,206
I thought maybe we could
do something for her.
477
00:31:02,308 --> 00:31:03,040
That's nice.
478
00:31:03,142 --> 00:31:05,543
How do you remember this shit?
479
00:31:05,645 --> 00:31:07,244
I don't know, I just do.
480
00:31:10,234 --> 00:31:12,461
Hey, come on now, it's not like that.
481
00:31:12,485 --> 00:31:13,517
Really?
482
00:31:15,977 --> 00:31:18,777
Where?
483
00:31:18,880 --> 00:31:21,714
Oh, shit.
484
00:31:21,816 --> 00:31:23,782
We lost the last GoPro.
485
00:31:25,987 --> 00:31:27,052
Hey, where are you goin'?
486
00:31:27,154 --> 00:31:28,420
I'm just gonna...
487
00:31:28,522 --> 00:31:30,756
take a walk through the halls.
488
00:31:30,858 --> 00:31:32,625
Won't be but a minute.
489
00:31:32,727 --> 00:31:33,759
You said that last time.
490
00:31:33,861 --> 00:31:36,262
Yeah, this time I'm telling
you the truth.
491
00:31:36,364 --> 00:31:37,930
That'd be a nice change.
492
00:31:41,168 --> 00:31:46,906
I'm sorry that these
experiments have been disappointing so far.
493
00:31:47,008 --> 00:31:49,475
But believe me, I have been trying
494
00:31:49,577 --> 00:31:57,616
with everything I can think
of with the resources I have.
495
00:31:57,718 --> 00:32:02,504
I have high hopes for these
latest pregnancies.
496
00:32:03,958 --> 00:32:06,525
But that's...
497
00:32:06,627 --> 00:32:08,360
What of the woman?
498
00:32:08,462 --> 00:32:10,829
What do you mean?
499
00:32:10,932 --> 00:32:15,266
Yes. The one with the
abilities of some kind?
500
00:32:17,071 --> 00:32:19,141
She could be...
501
00:32:21,342 --> 00:32:23,375
very helpful.
502
00:32:42,296 --> 00:32:43,829
I'm sorry, what?
503
00:32:43,931 --> 00:32:46,398
You can use her.
504
00:32:46,500 --> 00:32:48,753
Experiment on her.
505
00:32:48,910 --> 00:32:51,603
Yes. Yes, of course.
506
00:32:55,176 --> 00:32:58,948
Her existence could be the end of us.
507
00:33:00,514 --> 00:33:03,148
Or our future.
508
00:33:07,488 --> 00:33:09,722
Find her.
509
00:33:09,824 --> 00:33:12,591
Bring her.
510
00:33:12,693 --> 00:33:15,227
As you wish.
511
00:33:15,329 --> 00:33:16,879
Alive.
512
00:33:17,338 --> 00:33:19,822
If she exists, so want her alive.
513
00:33:28,509 --> 00:33:31,110
So what have you learned from him?
514
00:33:52,133 --> 00:33:57,011
Kill me... kill me!
515
00:34:15,856 --> 00:34:18,257
Well, we're officially down to DEFCON
516
00:34:18,359 --> 00:34:23,462
2 level ammo rationing starting today.
517
00:34:23,564 --> 00:34:27,299
The biggest problem being
bullets for the M4.
518
00:34:27,401 --> 00:34:29,334
Surprise, surprise.
519
00:34:33,774 --> 00:34:36,675
That's it.
520
00:34:36,777 --> 00:34:38,777
What's it?
521
00:34:41,916 --> 00:34:45,651
I can't do this anymore.
522
00:34:45,753 --> 00:34:46,518
Can't do what?
523
00:34:46,620 --> 00:34:48,787
What're you talking about?
524
00:34:48,889 --> 00:34:52,091
It's only a matter of time
before we run out of supplies
525
00:34:52,193 --> 00:34:54,993
or some of those feeders get in here.
526
00:34:57,264 --> 00:35:00,466
So we get more supplies.
527
00:35:00,568 --> 00:35:03,235
There's tons of stores out
there we haven't scavenged yet.
528
00:35:05,806 --> 00:35:08,373
Hey.
529
00:35:08,476 --> 00:35:10,275
We got a mission.
530
00:35:10,377 --> 00:35:11,617
I don't care how long it takes,
531
00:35:11,805 --> 00:35:13,723
I'm not abandoning my
post until the CO tells me to.
532
00:35:13,747 --> 00:35:14,947
What mission?
533
00:35:15,049 --> 00:35:16,191
What mission?
534
00:35:16,347 --> 00:35:18,050
Sleeping Beauty!
535
00:35:20,521 --> 00:35:24,690
Doc says she thinks she could
be the key to the whole thing.
536
00:35:24,792 --> 00:35:27,459
How are we gonna protect
her if we're dead?
537
00:35:32,399 --> 00:35:34,429
We need a plan.
538
00:35:34,805 --> 00:35:37,414
Well, it sounds
like you already got one.
539
00:35:37,438 --> 00:35:39,805
I do.
540
00:35:39,907 --> 00:35:43,075
Alright, well, bring it on.
541
00:35:43,177 --> 00:35:45,077
I take Smith and Gomez.
542
00:35:45,179 --> 00:35:46,345
Beat it back to the base.
543
00:35:46,447 --> 00:35:49,615
We'll recon with whatever
weapons and ammo we can carry.
544
00:35:49,717 --> 00:35:54,419
Any comms left in this part
of the world are gonna be there.
545
00:35:54,522 --> 00:35:57,689
We'll get you your orders
so you can bug outta here.
546
00:35:57,791 --> 00:36:00,425
The base is 40 miles away.
547
00:36:00,528 --> 00:36:03,829
We can make it.
548
00:36:03,931 --> 00:36:05,764
Look, at least give me a couple weeks.
549
00:36:05,866 --> 00:36:07,144
I can see if I can get the rig...
550
00:36:07,168 --> 00:36:07,900
Oh, come on.
551
00:36:08,002 --> 00:36:09,768
Axel, it's a pipe dream.
552
00:36:09,870 --> 00:36:10,670
It's not gonna work.
553
00:36:10,704 --> 00:36:11,870
40 miles!
554
00:36:11,972 --> 00:36:14,706
On foot!
555
00:36:14,808 --> 00:36:19,244
Might as well be 1000
with those things out there.
556
00:36:19,346 --> 00:36:21,210
You got a better idea?
557
00:36:24,818 --> 00:36:26,552
Axel, cover us from the roof.
558
00:36:26,654 --> 00:36:28,098
When the coast is clear
give us the signal.
559
00:36:28,122 --> 00:36:29,252
What signal?
560
00:36:29,384 --> 00:36:31,568
You don't have to do this, Ted.
561
00:36:31,592 --> 00:36:32,472
Yeah, I do.
562
00:36:32,473 --> 00:36:34,393
If I stay here any longer
I'm gonna take myself out.
563
00:36:34,394 --> 00:36:37,296
Doc, lock the door after
we're gone, seal it tight.
564
00:36:37,398 --> 00:36:39,097
Happy to.
565
00:36:58,485 --> 00:36:59,518
Go time.
566
00:36:59,620 --> 00:37:00,864
Don't lock this door 'til we're clear.
567
00:37:00,888 --> 00:37:02,066
Mind your six.
568
00:37:02,067 --> 00:37:03,088
Go.
569
00:37:48,352 --> 00:37:49,518
Oh, shit.
570
00:38:03,817 --> 00:38:05,183
Keep it open!
571
00:38:06,620 --> 00:38:07,380
What are you doing?
572
00:38:07,454 --> 00:38:08,320
What are you doing?!
573
00:38:08,422 --> 00:38:08,987
No!
574
00:38:09,089 --> 00:38:09,855
No!
575
00:38:09,957 --> 00:38:11,556
Doc!
576
00:38:21,302 --> 00:38:22,034
You ok?
577
00:38:22,136 --> 00:38:22,768
No!
578
00:38:22,870 --> 00:38:24,369
- You ok?
- I've been bit!
579
00:38:35,697 --> 00:38:36,529
You're gonna be ok.
580
00:38:36,631 --> 00:38:38,197
I doubt it.
581
00:38:42,062 --> 00:38:43,701
Where is it?
582
00:38:50,645 --> 00:38:52,345
Oh, my God.
583
00:38:52,447 --> 00:38:54,614
Oh, God.
584
00:38:55,929 --> 00:38:56,834
Okay.
585
00:38:56,835 --> 00:38:59,252
One... two... three...
586
00:39:14,237 --> 00:39:15,993
No! No!
587
00:39:28,450 --> 00:39:30,516
You're gonna shoot me, aren't you?
588
00:39:30,618 --> 00:39:32,752
You made me promise if
you ever got bit, Doc.
589
00:39:32,854 --> 00:39:34,454
I don't want...
590
00:39:34,556 --> 00:39:35,388
I changed my mind.
591
00:39:35,490 --> 00:39:36,090
We made a pact.
592
00:39:36,157 --> 00:39:39,092
I know. Please, please.
593
00:39:39,167 --> 00:39:40,387
Please don't shoot...
594
00:39:42,564 --> 00:39:44,630
Please, no, no!
595
00:39:44,732 --> 00:39:46,599
Please...
596
00:39:49,144 --> 00:39:51,871
Please... You don't have to do...
597
00:39:55,343 --> 00:39:58,444
You don't have to do this...
598
00:39:58,546 --> 00:40:01,447
You don't have to... do this...
599
00:40:01,549 --> 00:40:02,915
No, I don't.
600
00:40:02,944 --> 00:40:04,061
Come here, come here, come here.
601
00:40:06,187 --> 00:40:07,353
I got ya.
602
00:40:07,455 --> 00:40:08,454
Come on, Doc.
603
00:40:08,556 --> 00:40:09,522
I got ya.
604
00:40:09,624 --> 00:40:12,458
I got ya.
605
00:40:12,560 --> 00:40:13,893
Stay with me.
606
00:40:13,995 --> 00:40:15,061
Listen to me.
607
00:40:15,141 --> 00:40:18,798
You saved both of us when
you got that door shut, ok?
608
00:40:18,900 --> 00:40:20,099
You saved my life.
609
00:40:22,437 --> 00:40:23,202
It hurts...
610
00:40:23,304 --> 00:40:25,338
I know. I know.
611
00:40:25,440 --> 00:40:27,006
Just hang in there.
612
00:40:27,108 --> 00:40:28,274
Don't leave me.
613
00:40:28,376 --> 00:40:29,216
Hey, I ain't leaving.
614
00:40:29,244 --> 00:40:30,409
Please.
615
00:40:30,512 --> 00:40:31,772
I ain't going nowhere.
616
00:40:32,005 --> 00:40:34,225
There's gotta be a way
to fix this thing, right?
617
00:40:34,249 --> 00:40:35,648
There's gotta be.
618
00:40:35,750 --> 00:40:37,350
We just don't know what it is yet,
619
00:40:37,452 --> 00:40:40,732
so I'm gonna keep you safe
until we can figure it out.
620
00:40:54,435 --> 00:40:56,302
Axel...
621
00:40:58,239 --> 00:40:59,705
Doc.
622
00:41:04,145 --> 00:41:05,845
Jesus Christ.
623
00:41:28,185 --> 00:41:33,999
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
40536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.