Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,747
Nunca hab�a pensado en c�mo iba a morir.
2
00:00:32,962 --> 00:00:35,379
Pero morir en lugar de
alguien a quien amo...
3
00:00:35,380 --> 00:00:37,797
...me parece que vale la pena.
4
00:01:10,499 --> 00:01:14,560
As� que no puedo arrepentirme
de haberme ido de casa.
5
00:01:16,405 --> 00:01:18,373
Extra�ar�a Phoenix.
6
00:01:20,609 --> 00:01:22,338
Extra�ar�a el calor.
7
00:01:25,614 --> 00:01:28,481
Extra�ar�a a mi madre querida
con sus locuras.
8
00:01:31,153 --> 00:01:32,711
Y a su nuevo esposo.
9
00:01:32,788 --> 00:01:35,552
Las quiero mucho,
pero vamos a llegar tarde al aeropuerto.
10
00:01:35,624 --> 00:01:37,922
Pero quer�an irse de viaje...
11
00:01:37,923 --> 00:01:40,220
...as� que voy a pasar
un tiempo con mi pap�.
12
00:01:40,663 --> 00:01:42,927
Y eso es algo bueno.
13
00:01:44,367 --> 00:01:45,800
Creo.
14
00:02:06,822 --> 00:02:10,053
Crep�sculo
15
00:02:13,062 --> 00:02:14,461
En el estado de Washington...
16
00:02:14,530 --> 00:02:17,499
...bajo un cielo nublado...
17
00:02:17,566 --> 00:02:19,966
...hay un pueblo llamado Forks.
18
00:02:20,035 --> 00:02:24,199
Poblaci�n: 3. 120 personas.
19
00:02:25,674 --> 00:02:27,699
Aqu� me estoy mudando.
20
00:02:29,845 --> 00:02:31,574
Mi pap� es Charlie.
21
00:02:32,314 --> 00:02:34,509
Es el jefe de polic�a.
22
00:02:43,993 --> 00:02:45,790
Tienes el cabello m�s largo.
23
00:02:48,364 --> 00:02:51,197
Me lo cort�.
24
00:02:54,437 --> 00:02:55,768
Volvi� a crecer.
25
00:03:04,280 --> 00:03:07,807
Sol�a pasar dos semanas
casi todos los veranos aqu�.
26
00:03:08,484 --> 00:03:10,384
Pero eso fue hace a�os.
27
00:03:25,468 --> 00:03:27,299
Vaci� un par de estantes en el ba�o.
28
00:03:27,436 --> 00:03:29,597
Cierto. Un ba�o.
29
00:03:35,744 --> 00:03:38,076
Buena l�mpara.
30
00:03:39,048 --> 00:03:41,949
La vendedora escogi� el resto.
31
00:03:42,017 --> 00:03:44,542
Te gusta el p�rpura, �no?
32
00:03:44,620 --> 00:03:46,212
P�rpura est� bien.
33
00:03:46,989 --> 00:03:48,354
Gracias.
34
00:04:01,003 --> 00:04:04,029
Una de las mejores cosas de Charlie...
35
00:04:04,106 --> 00:04:06,006
...es que no molesta.
36
00:04:18,821 --> 00:04:21,654
- Bella, t� recuerdas a Billy Black.
- S�.
37
00:04:21,724 --> 00:04:25,023
- Te ves bien.
- A�n bailando.
38
00:04:25,294 --> 00:04:26,955
Me alegra que finalmente hayas llegado.
39
00:04:27,029 --> 00:04:30,430
Charlie no ha dejado de hablar de ti
desde que lo llamaste.
40
00:04:30,499 --> 00:04:33,400
Sigue exagerando,
y te enterrar� en el lodo.
41
00:04:33,469 --> 00:04:35,300
Despu�s que te atropelle los tobillos.
42
00:04:35,371 --> 00:04:36,963
- �Quieres pelear?
- Ya mismo.
43
00:04:38,340 --> 00:04:41,275
Soy Jacob.
44
00:04:41,343 --> 00:04:44,107
Sol�amos hacer pasteles de barro
cuando �ramos peque�os.
45
00:04:44,179 --> 00:04:46,238
S�. Me acuerdo.
46
00:04:47,182 --> 00:04:49,241
�Siempre son as�?
47
00:04:49,852 --> 00:04:52,719
- Peor ahora que son viejos.
- Genial.
48
00:04:52,788 --> 00:04:54,517
�Qu� opinas?
49
00:04:55,424 --> 00:04:56,686
�De qu�?
50
00:04:57,226 --> 00:04:59,660
- �De tu regalo?
- �Esto?
51
00:05:00,162 --> 00:05:03,029
Acabo de compr�rselo a Billy.
52
00:05:03,098 --> 00:05:06,124
- Reconstru� el motor.
- �No!
53
00:05:06,201 --> 00:05:07,964
�Dios m�o!
54
00:05:08,938 --> 00:05:11,133
Est� perfecto. Est�s bromeando.
55
00:05:11,206 --> 00:05:12,605
Disculpa.
56
00:05:14,243 --> 00:05:16,143
Te dije que le encantar�a.
57
00:05:16,211 --> 00:05:18,111
Entiendo a la juventud.
58
00:05:18,180 --> 00:05:20,671
S�, viejo, eres s�per.
59
00:05:22,718 --> 00:05:24,845
Tienes que oprimir dos veces
el embriague...
60
00:05:24,920 --> 00:05:27,081
...pero fuera de eso,
no deber�as tener problemas.
61
00:05:27,156 --> 00:05:29,386
- �Este?
- S�, ese.
62
00:05:29,458 --> 00:05:30,982
Bien.
63
00:05:31,794 --> 00:05:33,785
�Vienes a la escuela conmigo?
64
00:05:33,862 --> 00:05:35,887
Voy a la escuela en la reserva.
65
00:05:36,198 --> 00:05:38,325
Cierto.
66
00:05:38,400 --> 00:05:41,563
Qu� pena. Me hubiera gustado conocer
al menos a una persona.
67
00:05:48,043 --> 00:05:50,034
Mi primer d�a en una escuela nueva.
68
00:05:50,112 --> 00:05:52,706
Es marzo, en medio del semestre.
69
00:05:53,682 --> 00:05:54,910
Genial.
70
00:06:01,724 --> 00:06:04,284
- Linda camioneta.
- Gracias.
71
00:06:13,936 --> 00:06:15,927
T� eres Isabella Swan,
la muchacha nueva.
72
00:06:16,005 --> 00:06:19,372
Eric, los ojos y o�dos de este lugar.
73
00:06:20,409 --> 00:06:24,277
Lo que necesites, gu�a tur�stico,
compa�ero, confidente.
74
00:06:28,350 --> 00:06:31,786
Soy de las que sufren en silencio.
75
00:06:32,755 --> 00:06:33,779
Buen t�tulo para tu art�culo.
76
00:06:33,856 --> 00:06:36,518
Soy reportero,
y t� eres mi primera plana.
77
00:06:36,592 --> 00:06:38,025
No.
78
00:06:38,360 --> 00:06:42,194
Por favor, no--
79
00:06:42,264 --> 00:06:44,459
Tranquila. No hay art�culo.
80
00:06:45,000 --> 00:06:46,399
- Gracias.
- Genial.
81
00:06:58,781 --> 00:06:59,839
Disculpa.
82
00:06:59,915 --> 00:07:02,179
Les dije que no me dejaran jugar.
83
00:07:02,584 --> 00:07:04,950
No, est�...
84
00:07:05,020 --> 00:07:07,454
Eres Isabella, �no?
85
00:07:07,523 --> 00:07:08,990
S�lo Bella.
86
00:07:09,058 --> 00:07:11,219
Mike Newton.
87
00:07:11,527 --> 00:07:13,654
Mucho gusto.
88
00:07:13,729 --> 00:07:15,993
Tiene un buen saque, �no?
89
00:07:16,065 --> 00:07:17,794
Soy Jessica.
90
00:07:17,866 --> 00:07:19,800
T� eres de Arizona, �no?
91
00:07:19,868 --> 00:07:21,199
S�.
92
00:07:21,270 --> 00:07:25,001
�No es que la gente de Arizona
est� bronceada?
93
00:07:25,074 --> 00:07:26,132
S�.
94
00:07:26,208 --> 00:07:28,802
Quiz� por eso me echaron.
95
00:07:32,314 --> 00:07:33,781
Eres r�pida.
96
00:07:35,017 --> 00:07:36,712
Qu� graciosa.
97
00:07:44,326 --> 00:07:46,590
Haremos que una pir�mide
caiga del cielo...
98
00:07:46,662 --> 00:07:48,596
- ...y entonces ustedes--
- El placer es m�o.
99
00:07:48,664 --> 00:07:50,791
Entonces ustedes pueden chocar palmas.
100
00:07:50,866 --> 00:07:53,494
Mike, �conoces a mi muchacha, Bella?
101
00:07:53,702 --> 00:07:54,896
�Tu muchacha?
102
00:07:54,970 --> 00:07:56,059
S�.
103
00:07:56,138 --> 00:07:57,869
Mi muchacha.
104
00:07:59,808 --> 00:08:01,139
Tyler.
105
00:08:03,779 --> 00:08:05,269
Dios santo.
106
00:08:05,347 --> 00:08:09,408
Estamos reviviendo primer grado.
T� eres el juguete nuevo.
107
00:08:09,785 --> 00:08:11,082
Sonr�e.
108
00:08:12,788 --> 00:08:14,187
La necesitaba para el art�culo.
109
00:08:14,256 --> 00:08:15,655
No habr� art�culo.
110
00:08:15,724 --> 00:08:17,783
No vuelvas a sacar el tema.
111
00:08:19,261 --> 00:08:21,525
No te preocupes, mi amor.
112
00:08:21,597 --> 00:08:24,794
Publicaremos otro editorial
sobre el alcoholismo.
113
00:08:24,867 --> 00:08:29,031
Podr�as escribir algo
sobre des�rdenes alimenticios.
114
00:08:30,572 --> 00:08:32,506
O sobre nadadores
con relleno en sus bermudas.
115
00:08:32,574 --> 00:08:34,132
Me gusta.
116
00:08:34,209 --> 00:08:37,303
Kirk, �no? Eso me imaginaba.
117
00:08:37,379 --> 00:08:39,540
Estamos hablando de tama�o Ol�mpico.
118
00:08:39,615 --> 00:08:41,708
Es imposible. Es tan delgado.
119
00:08:41,784 --> 00:08:43,445
Exactamente.
120
00:08:45,988 --> 00:08:47,478
�Qui�nes son?
121
00:08:48,090 --> 00:08:49,648
Los Cullen.
122
00:08:50,759 --> 00:08:54,251
Los hijos adoptivos
del Dr. Y la Sra. Cullen.
123
00:08:54,329 --> 00:08:57,856
Vinieron de Alaska hace unos a�os.
124
00:08:57,933 --> 00:09:00,060
No son muy sociables.
125
00:09:00,135 --> 00:09:02,069
S�, porque est�n juntos.
126
00:09:02,137 --> 00:09:04,162
"Juntos" juntos.
127
00:09:06,842 --> 00:09:09,402
La rubia es Rosalie...
128
00:09:09,478 --> 00:09:13,073
...y el de cabello oscuro es Emmett.
Son pareja.
129
00:09:13,148 --> 00:09:14,615
Ni siquiera s� si es legal.
130
00:09:14,683 --> 00:09:17,049
Jess, no son parientes.
131
00:09:17,119 --> 00:09:19,781
Pero viven juntos. Es muy extra�o.
132
00:09:19,855 --> 00:09:23,484
Y la de cabello oscuro es Alice.
133
00:09:23,559 --> 00:09:25,459
Ella s� que es extra�a.
134
00:09:25,527 --> 00:09:29,691
Sale con Jasper,
el rubio que parece estar adolorido.
135
00:09:33,769 --> 00:09:38,468
El Dr. Cullen es
una especie de doctor casamentero.
136
00:09:38,540 --> 00:09:40,531
�No querr� adoptarme?
137
00:09:41,677 --> 00:09:43,144
�Qui�n es?
138
00:09:49,418 --> 00:09:51,215
Edward Cullen.
139
00:09:51,286 --> 00:09:54,084
Es incre�blemente apuesto, obviamente.
140
00:09:54,156 --> 00:09:57,489
Pero aparentemente no somos
dignas de su afecto.
141
00:09:58,427 --> 00:10:00,793
Como si me importara.
142
00:10:05,400 --> 00:10:08,233
En serio, no pierdas tu tiempo.
143
00:10:08,303 --> 00:10:10,430
No planeaba hacerlo.
144
00:10:20,482 --> 00:10:22,450
- Sr. Molina.
- Mike.
145
00:10:23,619 --> 00:10:25,883
La se�orita Swan.
146
00:10:42,871 --> 00:10:45,203
Bienvenida a clase.
Aqu� tiene sus papeles.
147
00:10:45,274 --> 00:10:47,936
Le reserv� un asiento. Por aqu�.
148
00:10:48,010 --> 00:10:50,342
�ltimo asiento disponible.
Preste atenci�n.
149
00:10:50,412 --> 00:10:54,508
Hoy vamos a observar
el comportamiento de planaria...
150
00:10:54,583 --> 00:10:56,642
...tambi�n conocidos como "gusanos".
151
00:10:57,486 --> 00:10:59,647
Lo que vamos a hacer...
152
00:11:35,791 --> 00:11:37,122
Tiene que haber algo disponible.
153
00:11:37,192 --> 00:11:40,127
- �F�sica? �Bioqu�mica?
- Todas las clases est�n llenas.
154
00:11:40,996 --> 00:11:42,554
Un minuto, querida.
155
00:11:42,631 --> 00:11:45,600
Lo siento,
pero tendr�s que continuar en biolog�a.
156
00:11:46,735 --> 00:11:50,171
Bien. Tendr� que soportarlo.
157
00:12:06,221 --> 00:12:10,021
No puedo creer cu�nto has crecido.
Y eres tan hermosa.
158
00:12:12,694 --> 00:12:14,355
�Te acuerdas de m�, Bella?
159
00:12:15,564 --> 00:12:17,691
Una vez hice de Santa.
160
00:12:17,766 --> 00:12:20,929
Waylon, la �ltima Navidad que pas� aqu�
ten�a cuatro a�os.
161
00:12:21,003 --> 00:12:23,130
Pero apuesto
a que te acuerdas de m�, �no?
162
00:12:23,205 --> 00:12:25,730
- �Qui�n podr�a olvidarte?
- �Con el trasero al aire?
163
00:12:26,308 --> 00:12:28,299
A los peque�os les encanta el alcohol.
164
00:12:28,377 --> 00:12:31,608
Deja que la muchacha coma
su hamburguesa, Waylon.
165
00:12:31,680 --> 00:12:34,114
En cuanto termines,
te traer� tu favorito.
166
00:12:34,182 --> 00:12:36,013
Pastel de fresas.
167
00:12:36,084 --> 00:12:39,019
Tu pap� sigue comi�ndolo
todos los jueves.
168
00:12:39,087 --> 00:12:41,214
Gracias. Me gustar�a.
169
00:12:57,906 --> 00:13:00,670
As� que si todo sale bien
en las pruebas...
170
00:13:00,742 --> 00:13:01,902
...puede que nos mudemos a Florida.
171
00:13:01,977 --> 00:13:05,071
Inserte $1,25.
172
00:13:05,147 --> 00:13:06,341
�Y tu m�vil?
173
00:13:06,415 --> 00:13:07,882
No te r�as.
174
00:13:07,949 --> 00:13:10,975
No perd� el cargador. Huy�.
175
00:13:11,620 --> 00:13:13,235
A los gritos.
176
00:13:13,236 --> 00:13:14,851
Soy un repelente para
todo lo tecnol�gico.
177
00:13:15,557 --> 00:13:19,015
- Te extra�o.
- Yo tambi�n, amorcito.
178
00:13:19,094 --> 00:13:21,392
Cu�ntame de la escuela.
�C�mo son los dem�s?
179
00:13:21,463 --> 00:13:23,522
�Alguno bien parecido?
180
00:13:23,598 --> 00:13:25,759
�Te tratan bien?
181
00:13:29,271 --> 00:13:31,432
Son todos muy acogedores.
182
00:13:32,207 --> 00:13:33,674
Cu�ntamelo todo.
183
00:13:33,742 --> 00:13:35,437
No importa.
184
00:13:35,510 --> 00:13:36,704
Claro que s�, querida.
185
00:13:36,778 --> 00:13:39,906
Tengo que hacer mis deberes.
Te llamo luego.
186
00:13:40,949 --> 00:13:42,348
Te quiero.
187
00:13:42,417 --> 00:13:44,009
Yo tambi�n.
188
00:13:53,228 --> 00:13:57,460
Ten�a planeado confrontarlo
y preguntarle cu�l era su problema.
189
00:14:06,475 --> 00:14:08,340
Pero no apareci�.
190
00:14:29,598 --> 00:14:33,034
Y al d�a siguiente, tampoco.
191
00:14:38,006 --> 00:14:39,803
M�s d�as pasaron.
192
00:14:40,208 --> 00:14:43,006
Esto se estaba tornando un poco extra�o.
193
00:15:32,727 --> 00:15:34,319
- �Est�s bien?
- S�.
194
00:15:34,396 --> 00:15:37,229
El hielo no ayuda a los torpes.
195
00:15:37,299 --> 00:15:40,962
Por eso hice
que le cambiaran las llantas al cami�n.
196
00:15:41,036 --> 00:15:43,800
Las otras estaban bastante lisas.
197
00:15:43,872 --> 00:15:46,864
Probablemente regrese tarde.
Estoy yendo a Mason County.
198
00:15:46,942 --> 00:15:51,208
Un animal mat� a un guardia de seguridad
del aserradero Grisham.
199
00:15:51,947 --> 00:15:53,380
�Un animal?
200
00:15:54,683 --> 00:15:57,277
Ya no est�s en Phoenix.
201
00:15:57,352 --> 00:15:59,445
Voy a darles una mano.
202
00:15:59,521 --> 00:16:01,785
- Ten cuidado.
- Siempre.
203
00:16:03,291 --> 00:16:05,782
Gracias por las llantas.
204
00:16:18,306 --> 00:16:20,274
SECUNDARIA FORKS
HOGAR DE LOS TITANES
205
00:16:22,477 --> 00:16:23,910
El baile es cosa de mujeres...
206
00:16:23,979 --> 00:16:25,879
...pero tengo que reportarlo.
207
00:16:25,947 --> 00:16:27,710
Necesitan que ayude con la m�sica...
208
00:16:27,782 --> 00:16:28,806
...as� que necesito tus temas favoritos.
209
00:16:30,034 --> 00:16:33,411
Estoy curioso, �ya te invitaron a--
210
00:16:33,488 --> 00:16:35,217
�Qu� pas�, Arizona?
211
00:16:35,290 --> 00:16:37,224
�C�mo te trata la lluvia?
212
00:16:37,292 --> 00:16:38,384
Mejor que te acostumbres.
213
00:16:38,460 --> 00:16:40,223
Eres muy gracioso, Mike.
214
00:16:40,295 --> 00:16:43,458
- Lo s�.
- Estuviste sensacional.
215
00:16:58,480 --> 00:16:59,742
Hola.
216
00:17:00,448 --> 00:17:04,509
Lamento no haber tenido
la oportunidad de presentarme antes.
217
00:17:04,586 --> 00:17:06,520
Soy Edward Cullen.
218
00:17:06,588 --> 00:17:08,078
�T� eres Bella?
219
00:17:09,190 --> 00:17:10,282
S�.
220
00:17:10,358 --> 00:17:12,087
C�lulas de ra�z de cebolla...
221
00:17:12,160 --> 00:17:13,889
...eso es lo que ven en su portaobjetos.
222
00:17:13,962 --> 00:17:18,160
Sep�renlas y clasif�quenlas
en sus fases de mitosis...
223
00:17:18,233 --> 00:17:23,193
...y la primera pareja que lo haga
correctamente ganar� la Cebolla de Oro.
224
00:17:29,077 --> 00:17:30,601
Primero las damas.
225
00:17:35,583 --> 00:17:37,141
Desapareciste.
226
00:17:37,552 --> 00:17:38,712
S�.
227
00:17:39,187 --> 00:17:41,678
Estuve afuera de la ciudad
por unos d�as.
228
00:17:41,756 --> 00:17:43,553
Por razones personales.
229
00:17:44,492 --> 00:17:46,084
Profase.
230
00:17:47,262 --> 00:17:49,230
�Te molesta si veo?
231
00:17:54,369 --> 00:17:55,961
Es profase.
232
00:17:56,871 --> 00:17:58,361
Eso dije.
233
00:18:04,012 --> 00:18:06,276
�Est�s disfrutando de la lluvia?
234
00:18:09,117 --> 00:18:10,414
�Qu�?
235
00:18:10,485 --> 00:18:12,783
�Me est�s hablando del clima?
236
00:18:12,854 --> 00:18:14,219
S�...
237
00:18:14,856 --> 00:18:16,380
Supongo que s�.
238
00:18:18,760 --> 00:18:21,695
No me gusta la lluvia.
239
00:18:23,631 --> 00:18:27,089
Todo lo que sea fr�o y h�medo no...
240
00:18:31,773 --> 00:18:33,866
- �Qu�?
- Nada.
241
00:18:38,813 --> 00:18:40,644
No s�. Es anafase.
242
00:18:41,149 --> 00:18:43,447
- �No te molesta si miro?
- Seguro.
243
00:18:52,060 --> 00:18:53,322
Anafase.
244
00:18:53,895 --> 00:18:55,487
Eso dije.
245
00:18:59,567 --> 00:19:01,398
Si tanto detestas el fr�o y la lluvia...
246
00:19:01,469 --> 00:19:05,565
...�por qu� te mudaste
al lugar m�s h�medo del pa�s?
247
00:19:11,279 --> 00:19:13,076
Es complicado.
248
00:19:13,715 --> 00:19:15,706
Soy capaz de comprender.
249
00:19:20,221 --> 00:19:22,382
Mi madre volvi� a casarse...
250
00:19:23,825 --> 00:19:26,623
Entonces, �no te cae bien el tipo o--
251
00:19:27,162 --> 00:19:28,891
No es eso.
252
00:19:31,566 --> 00:19:33,363
Phil es muy bueno.
253
00:19:46,347 --> 00:19:49,145
Es metafase. �Quieres verlo?
254
00:19:50,552 --> 00:19:52,144
Te creo.
255
00:19:52,987 --> 00:19:56,115
�Por qu� no te mudaste con ellos?
256
00:19:58,026 --> 00:20:01,928
Phil es jugador de b�isbol,
juega en las ligas menores...
257
00:20:01,996 --> 00:20:04,897
...y viaja mucho.
258
00:20:04,966 --> 00:20:08,367
Mam� se quedaba conmigo,
y s� que eso la hac�a infeliz.
259
00:20:08,436 --> 00:20:12,930
As� que decid� pasar un tiempo
con mi pap�.
260
00:20:14,909 --> 00:20:17,036
Y ahora eres infeliz.
261
00:20:17,679 --> 00:20:19,840
- No.
- Disculpa...
262
00:20:20,882 --> 00:20:23,646
S�lo estoy tratando de entenderte.
263
00:20:23,718 --> 00:20:26,152
No eres f�cil de interpretar.
264
00:20:26,221 --> 00:20:28,451
�Tienes lentes de contacto?
265
00:20:28,523 --> 00:20:29,854
No.
266
00:20:30,892 --> 00:20:33,156
La �ltima vez que te vi,
tus ojos eran negros.
267
00:20:33,228 --> 00:20:37,187
Ahora son dorados.
268
00:20:37,265 --> 00:20:39,426
S�, son las...
269
00:20:39,834 --> 00:20:41,859
Son las luces fluorescentes.
270
00:21:43,197 --> 00:21:45,722
Disculpa, Bella. Perd� el control.
271
00:21:46,834 --> 00:21:49,632
Consegu� a 911.
272
00:21:55,843 --> 00:21:57,708
�Est�s bien, Bella?
273
00:21:58,646 --> 00:22:00,045
T� y yo vamos a hablar.
274
00:22:00,114 --> 00:22:01,911
Estoy bien. C�lmate.
275
00:22:01,983 --> 00:22:04,417
Disculpa. Intent� detenerme.
276
00:22:04,485 --> 00:22:05,543
Lo s�. Est� bien.
277
00:22:05,620 --> 00:22:08,054
Claro que no est� bien.
278
00:22:08,423 --> 00:22:09,549
No fue su culpa.
279
00:22:09,624 --> 00:22:11,683
Podr�a haberte matado. �Entiendes?
280
00:22:11,759 --> 00:22:13,920
S�, pero no lo hizo.
281
00:22:14,996 --> 00:22:17,692
Olv�date de tu registro de conductor.
282
00:22:17,765 --> 00:22:19,079
Me dijeron que la hija
del jefe est� aqu�.
283
00:22:19,080 --> 00:22:20,393
Dr. Cullen.
284
00:22:22,203 --> 00:22:24,296
Yo la atiendo.
285
00:22:25,406 --> 00:22:26,703
Isabella.
286
00:22:27,508 --> 00:22:28,597
Bella.
287
00:22:28,910 --> 00:22:31,845
Parece que sufriste una buena ca�da.
�C�mo te sientes?
288
00:22:31,913 --> 00:22:33,073
Bien.
289
00:22:33,848 --> 00:22:35,213
Mira aqu�.
290
00:22:36,217 --> 00:22:40,244
Puede que experimentes
un poco de ansiedad o desorientaci�n...
291
00:22:40,321 --> 00:22:42,221
...pero tus signos vitales est�n bien.
292
00:22:42,290 --> 00:22:44,383
No hay se�al de trauma.
293
00:22:44,459 --> 00:22:45,983
Creo que estar�s bien.
294
00:22:46,060 --> 00:22:48,528
Lo siento much�simo, Bella.
295
00:22:51,799 --> 00:22:52,891
Hubiera sido peor...
296
00:22:52,967 --> 00:22:55,834
...de no ser por Edward.
Me empuj� a un lado.
297
00:22:55,903 --> 00:22:57,996
�Edward? �Su hijo?
298
00:22:58,606 --> 00:22:59,971
S�. Fue algo incre�ble.
299
00:23:00,041 --> 00:23:02,805
Estaba bien lejos de m�.
300
00:23:02,877 --> 00:23:04,970
Parece que eres muy afortunada.
301
00:23:10,418 --> 00:23:13,581
Tengo que firmar unos papeles.
302
00:23:14,288 --> 00:23:16,722
Deber�as llamar a tu madre.
303
00:23:16,791 --> 00:23:18,418
�Le contaste?
304
00:23:21,262 --> 00:23:23,162
Debe estar...
305
00:23:24,332 --> 00:23:25,959
...hist�rica.
306
00:23:28,670 --> 00:23:31,230
�Qu� quer�as que hiciera?
No iba a dejarla morir.
307
00:23:31,305 --> 00:23:34,001
Esto no se trata s�lo de t�.
Nos concierne a todos.
308
00:23:34,075 --> 00:23:36,873
Mejor hablamos en mi oficina.
309
00:23:38,913 --> 00:23:41,882
�Puedo hablar contigo?
310
00:23:47,989 --> 00:23:49,354
�Qu�?
311
00:23:52,727 --> 00:23:55,093
�C�mo hiciste
para llegar a mi lado tan r�pido?
312
00:23:55,163 --> 00:23:57,631
Estaba parado al lado tuyo.
313
00:23:57,699 --> 00:24:01,499
No, estabas al lado de tu auto,
del otro lado del estacionamiento.
314
00:24:02,103 --> 00:24:03,695
No.
315
00:24:06,140 --> 00:24:07,869
Claro que s�.
316
00:24:09,410 --> 00:24:12,777
Bella, est�s...
Te pegaste en la cabeza.
317
00:24:12,847 --> 00:24:14,610
Creo que est�s confundida.
318
00:24:14,682 --> 00:24:16,115
S� lo que vi.
319
00:24:16,184 --> 00:24:18,311
�Y qu� viste?
320
00:24:19,153 --> 00:24:20,518
T�...
321
00:24:22,256 --> 00:24:24,190
Detuviste el furg�n.
322
00:24:24,759 --> 00:24:27,455
Lo empujaste con tu mano.
323
00:24:28,396 --> 00:24:31,126
Nadie te creer�...
324
00:24:32,400 --> 00:24:34,595
No iba a dec�rselo a nadie.
325
00:24:35,303 --> 00:24:37,703
S�lo necesito saber la verdad.
326
00:24:38,740 --> 00:24:41,538
�No puedes simplemente
darme las gracias y olvidarlo?
327
00:24:41,943 --> 00:24:43,467
Gracias.
328
00:24:44,912 --> 00:24:47,642
- No vas a olvidarlo, �no?
- No.
329
00:24:47,715 --> 00:24:50,684
Entonces espero
que disfrutes de la decepci�n.
330
00:25:25,286 --> 00:25:28,778
Esa fue la primera noche
que so�� con Edward Cullen.
331
00:25:51,579 --> 00:25:54,309
�C�mo te ves? �Est�s viva!
332
00:25:54,916 --> 00:25:57,942
S�. Falsa alarma, supongo.
333
00:25:58,419 --> 00:26:01,786
Quer�a preguntarte si...
334
00:26:01,856 --> 00:26:04,290
...falta un mes, pero...
335
00:26:05,026 --> 00:26:08,689
�Quieres ir al baile
de graduaci�n conmigo?
336
00:26:11,699 --> 00:26:13,826
As� que, �qu� dices?
337
00:26:14,402 --> 00:26:16,836
- �De qu�?
- �Quieres ir?
338
00:26:18,840 --> 00:26:20,273
Al baile.
339
00:26:20,341 --> 00:26:22,002
Conmigo.
340
00:26:23,611 --> 00:26:24,942
Yo...
341
00:26:25,479 --> 00:26:26,776
El baile.
342
00:26:27,615 --> 00:26:29,014
Bailar.
343
00:26:29,584 --> 00:26:31,779
No es buena idea para m�.
344
00:26:33,521 --> 00:26:35,853
Adem�s, estoy ocupada ese fin de semana.
345
00:26:35,923 --> 00:26:37,857
Viajo a Jacksonville ese fin de semana.
346
00:26:37,925 --> 00:26:39,893
�No puedes ir otro d�a?
347
00:26:39,961 --> 00:26:41,861
Pasaje no-reembolsable.
348
00:26:42,663 --> 00:26:44,722
Deber�as preguntarle a Jessica.
349
00:26:44,799 --> 00:26:46,767
S� que quiere ir contigo.
350
00:26:49,804 --> 00:26:52,238
Vamos, muchachos.
351
00:26:52,306 --> 00:26:55,434
Hora de irnos. �Qu� es verde? Bien.
352
00:26:55,509 --> 00:26:57,875
Vamos.
353
00:26:59,447 --> 00:27:01,108
Vamos.
354
00:27:01,182 --> 00:27:02,740
C�scaras de huevo, zanahorias.
355
00:27:02,817 --> 00:27:05,445
El abono es muy �til.
Mete eso ah� adentro, Eric.
356
00:27:05,519 --> 00:27:07,009
Muy bien.
357
00:27:07,394 --> 00:27:09,293
Ahora, vamos a servir...
358
00:27:09,294 --> 00:27:12,458
...una taza humeante
de t� de abono.
359
00:27:12,793 --> 00:27:13,885
Deme eso.
360
00:27:13,961 --> 00:27:17,863
Es la forma m�s b�sica de reciclaje.
361
00:27:17,932 --> 00:27:20,560
�No lo bebas!
362
00:27:21,235 --> 00:27:23,362
�Qu� hay en Jacksonville?
363
00:27:25,273 --> 00:27:27,434
�C�mo te enteraste de eso?
364
00:27:28,542 --> 00:27:30,772
No respondiste a mi pregunta.
365
00:27:31,012 --> 00:27:33,776
Y t� no respondes
a ninguna de las m�as...
366
00:27:33,848 --> 00:27:36,476
Ni siquiera me saludas.
367
00:27:36,884 --> 00:27:38,112
Hola.
368
00:27:39,787 --> 00:27:42,381
�Vas a decirme c�mo detuviste el furg�n?
369
00:27:42,456 --> 00:27:45,357
S�. Tuve un ataque de adrenalina.
370
00:27:45,927 --> 00:27:48,487
Es muy com�n.
Puedes chequearlo en Google.
371
00:27:52,433 --> 00:27:54,128
Habitantes de la Florida.
372
00:27:54,201 --> 00:27:56,499
Eso hay en Jacksonville.
373
00:27:57,071 --> 00:27:59,835
Al menos ten cuidado al caminar.
374
00:28:02,843 --> 00:28:06,609
Disculpa que sea tan descort�s.
Creo que es lo mejor.
375
00:28:06,681 --> 00:28:09,445
�Adivina qui�n me invit� al baile?
376
00:28:09,951 --> 00:28:11,213
�Qui�n?
377
00:28:11,752 --> 00:28:16,746
Estaba segura
de que Mike te iba a invitar.
378
00:28:16,824 --> 00:28:19,987
- �Te molesta?
- No. Para nada.
379
00:28:20,061 --> 00:28:21,926
- Hacen una gran pareja.
- Lo s�.
380
00:28:25,032 --> 00:28:27,125
Mira, Bella. Es un gusano.
381
00:28:32,673 --> 00:28:35,107
No deber�amos ser amigos, Bella.
382
00:28:37,812 --> 00:28:41,407
Deber�as haberte
dado cuenta de eso antes.
383
00:28:41,949 --> 00:28:43,541
Me hubieras dejado morir...
384
00:28:43,617 --> 00:28:46,085
...y te ahorrabas todo
este remordimiento.
385
00:28:48,189 --> 00:28:50,020
�Crees que me arrepiento
de haberte salvado?
386
00:28:50,091 --> 00:28:53,549
Es obvio. Lo que no entiendo es por qu�.
387
00:28:54,562 --> 00:28:56,655
No entiendes nada.
388
00:28:57,231 --> 00:28:58,562
Hola.
389
00:28:58,933 --> 00:29:00,093
�Vienes con nosotros?
390
00:29:00,167 --> 00:29:01,998
Nuestro autob�s est� lleno.
391
00:29:12,179 --> 00:29:14,170
Tu mam� volvi� a llamar. Otra vez.
392
00:29:16,150 --> 00:29:17,239
Culpa tuya.
393
00:29:17,318 --> 00:29:19,846
No debiste contarle
lo del accidente. �Terminaste?
394
00:29:21,889 --> 00:29:25,916
Tienes raz�n.
Siempre supo c�mo preocuparse.
395
00:29:27,328 --> 00:29:29,193
Se nota diferente.
396
00:29:30,097 --> 00:29:31,724
Se nota feliz.
397
00:29:35,102 --> 00:29:37,593
Phil parece ser un buen tipo.
398
00:29:39,173 --> 00:29:40,663
Lo es.
399
00:29:47,515 --> 00:29:48,547
Bien.
400
00:29:48,649 --> 00:29:51,277
Necesitas los guantes.
401
00:29:51,852 --> 00:29:54,252
�Por qu� discutes conmigo?
Los necesitas.
402
00:29:54,321 --> 00:29:57,415
- �Te vas a congelar!
- Ni siquiera s�.
403
00:30:02,296 --> 00:30:05,060
- La Push, nena. �Vienes?
- �Qu�?
404
00:30:05,132 --> 00:30:07,657
La playa Push en Quileute.
Todos vamos ma�ana.
405
00:30:07,735 --> 00:30:10,932
- Se viene una oleada.
- Soy un especialista en esto.
406
00:30:11,005 --> 00:30:13,269
Te paraste una vez
en una tabla de espuma.
407
00:30:13,340 --> 00:30:15,706
Tambi�n puedes ver las ballenas.
Ven con nosotros.
408
00:30:15,776 --> 00:30:18,836
La Push, nena. La Push.
409
00:30:19,313 --> 00:30:21,304
Voy si dejas de repetir eso.
410
00:30:21,382 --> 00:30:22,940
En serio, viejo. No es normal.
411
00:30:24,485 --> 00:30:25,952
�Arte comestible?
412
00:30:31,759 --> 00:30:33,090
Gracias.
413
00:30:33,160 --> 00:30:36,960
Tus cambios de estado de �nimo
me tienen mareada.
414
00:30:38,566 --> 00:30:40,124
S�lo dije que ser�a mejor
no ser amigos...
415
00:30:40,201 --> 00:30:41,634
...no que no quiero serlo.
416
00:30:41,702 --> 00:30:43,533
�Qu� significa eso?
417
00:30:44,071 --> 00:30:47,472
Que si fueras inteligente,
te alejar�as de m�.
418
00:30:48,476 --> 00:30:51,639
Supongamos por un momento
que no soy inteligente.
419
00:30:51,712 --> 00:30:54,909
- �Me dir�as la verdad?
- Probablemente no.
420
00:30:56,016 --> 00:30:58,382
Prefiero o�r tus teor�as.
421
00:30:59,620 --> 00:31:01,611
He considerado...
422
00:31:02,857 --> 00:31:05,690
...ara�as radioactivas y kryptonita.
423
00:31:07,461 --> 00:31:09,827
Cosas de superh�roes, �no?
424
00:31:09,897 --> 00:31:13,298
�Y si no soy el h�roe? �Si soy el malo?
425
00:31:14,068 --> 00:31:15,558
No lo eres.
426
00:31:16,437 --> 00:31:18,371
Aparentas ser de una manera...
427
00:31:18,439 --> 00:31:20,737
...para que nadie se acerque a ti.
428
00:31:20,808 --> 00:31:22,366
Es una m�scara.
429
00:31:26,380 --> 00:31:30,077
�Por qu� no hacemos algo juntos?
430
00:31:32,219 --> 00:31:34,016
Todo el mundo est� yendo a la playa.
431
00:31:34,088 --> 00:31:35,487
Ven.
432
00:31:36,690 --> 00:31:40,148
Quiero decir, divi�rtete.
433
00:31:42,997 --> 00:31:45,022
- �Cu�l playa?
- La Push.
434
00:31:45,833 --> 00:31:47,664
No s�.
435
00:31:49,537 --> 00:31:52,438
�Qu� tiene de malo esa playa?
436
00:31:54,975 --> 00:31:57,068
Demasiada gente.
437
00:32:02,383 --> 00:32:05,511
Yo voy.
438
00:32:05,819 --> 00:32:08,413
- No s� si vale la pena.
- Ya que vinimos.
439
00:32:08,489 --> 00:32:10,320
Yo al menos lo intentar�.
440
00:32:10,391 --> 00:32:11,915
Ustedes son unos beb�s.
441
00:32:11,992 --> 00:32:15,587
Sigo esperando
que Eric me invite al baile...
442
00:32:15,663 --> 00:32:18,154
...pero no lo hace.
443
00:32:20,801 --> 00:32:22,769
T� deber�as invitarlo.
444
00:32:23,771 --> 00:32:26,968
Asume control.
Eres una mujer fuerte e independiente.
445
00:32:27,675 --> 00:32:29,370
- �Lo soy?
- S�.
446
00:32:30,811 --> 00:32:33,109
- �Me ayudas?
- S�.
447
00:32:34,748 --> 00:32:36,943
- �Bella?
- Jacob.
448
00:32:37,017 --> 00:32:38,609
- Oigan, �l es Jacob.
- Hola. �C�mo est�n?
449
00:32:41,956 --> 00:32:43,981
�Qu� haces? �Me persigues?
450
00:32:44,058 --> 00:32:46,151
Est�s en mi reserva, �recuerdas?
451
00:32:47,027 --> 00:32:48,619
�Vas a surfear?
452
00:32:49,029 --> 00:32:50,894
Claro que no.
453
00:32:50,965 --> 00:32:53,866
Deber�an hacerle compa��a.
Su cita le fall�.
454
00:32:53,934 --> 00:32:54,992
�Qui�n?
455
00:32:55,069 --> 00:32:56,900
Invit� a Edward.
456
00:32:56,971 --> 00:32:59,496
- S�lo por cortes�a.
- Me parece bien que lo haya hecho.
457
00:32:59,573 --> 00:33:02,098
- Nadie lo invita.
- Porque es raro.
458
00:33:02,176 --> 00:33:04,076
Sin duda alguna.
459
00:33:04,612 --> 00:33:06,239
�Lo conocen?
460
00:33:06,313 --> 00:33:08,577
Los Cullen no vienen aqu�.
461
00:33:16,724 --> 00:33:21,423
�Qu� quiso decir tu amigo con eso?
462
00:33:21,495 --> 00:33:23,520
Lo o�ste, �no?
463
00:33:24,832 --> 00:33:28,097
Se supone que no debo hablar de eso.
464
00:33:28,902 --> 00:33:30,995
Ser� nuestro secreto.
465
00:33:33,040 --> 00:33:36,009
Es una historia antigua y tenebrosa.
466
00:33:38,479 --> 00:33:40,504
Quiero saber.
467
00:33:43,350 --> 00:33:47,650
�Sab�as que los Quileutes son
descendientes de lobos?
468
00:33:48,555 --> 00:33:50,955
�Qu�? �De lobos verdaderos?
469
00:33:51,025 --> 00:33:52,993
S�.
470
00:33:53,060 --> 00:33:56,427
Es la leyenda de nuestra tribu.
471
00:33:57,731 --> 00:34:00,495
�Cu�l es la historia de los Cullen?
472
00:34:01,902 --> 00:34:06,498
Se supone que son
descendientes del clan enemigo.
473
00:34:09,777 --> 00:34:13,804
Mi bisabuelo, el jefe, los encontr�
cazando en nuestras tierras.
474
00:34:14,815 --> 00:34:16,806
Pero afirmaron ser algo que no eran...
475
00:34:16,884 --> 00:34:19,148
...as� que hicimos un tratado.
476
00:34:19,653 --> 00:34:22,247
Mientras no pisaran
territorio Quileute...
477
00:34:22,323 --> 00:34:26,453
...no divulgar�amos lo que en realidad
eran a los caras p�lidas.
478
00:34:27,861 --> 00:34:30,352
Pero reci�n vinieron.
479
00:34:30,898 --> 00:34:32,832
O reci�n volvieron.
480
00:34:33,600 --> 00:34:34,862
Correcto.
481
00:34:35,502 --> 00:34:38,232
�Una v�bora! �Una v�bora! �Al�jate!
482
00:34:40,207 --> 00:34:42,573
�Qu� son en realidad?
483
00:34:42,643 --> 00:34:44,736
Es s�lo una historia, Bella.
484
00:34:45,813 --> 00:34:47,610
Vamos.
485
00:34:57,524 --> 00:35:02,513
# Mam� no sab�a c�mo
hacer maullar al gato... #
486
00:35:10,838 --> 00:35:12,135
�Hola?
487
00:35:19,113 --> 00:35:20,341
�Joe?
488
00:35:21,615 --> 00:35:22,877
�Joe?
489
00:35:42,369 --> 00:35:43,597
Hola.
490
00:35:44,471 --> 00:35:45,995
Linda chaqueta.
491
00:35:49,076 --> 00:35:50,202
�Qui�n eres t�?
492
00:35:50,277 --> 00:35:53,178
Siempre la misma pregunta insulsa.
493
00:35:53,247 --> 00:35:54,441
"�Qui�n eres t�?"
494
00:35:54,515 --> 00:35:56,278
"�Qu� quieren?"
495
00:35:56,817 --> 00:35:58,876
"�Por qu� hacen esto?"
496
00:35:58,952 --> 00:36:02,615
James, no juguemos con la comida.
497
00:36:11,932 --> 00:36:14,423
Leyendas Quileute
498
00:36:18,005 --> 00:36:20,599
Leyendas Quileute
Buscar librer�a
499
00:36:25,179 --> 00:36:28,239
LIBRER�A THUNDERBIRDS Y WHALE
PUERTO �NGELES
500
00:36:52,039 --> 00:36:53,631
No vino.
501
00:36:55,843 --> 00:36:59,108
Los Cullen desaparecen
si es un d�a lindo.
502
00:36:59,680 --> 00:37:01,375
�Faltan porque s�?
503
00:37:01,448 --> 00:37:06,147
No, el Doctor y su se�ora se los llevan
de camping.
504
00:37:06,220 --> 00:37:08,415
Lo intent� con mis padres. Ni cerca.
505
00:37:08,489 --> 00:37:11,287
Voy al baile con Eric.
506
00:37:11,358 --> 00:37:15,055
- Yo lo invit�. Asum� control.
- Te lo dije.
507
00:37:15,128 --> 00:37:17,596
�Est�s segura
de que tienes que salir de viaje?
508
00:37:17,664 --> 00:37:20,224
S�. Es un asunto familiar.
509
00:37:20,300 --> 00:37:24,669
Deber�amos ir de compras
a Puerto �ngeles.
510
00:37:27,508 --> 00:37:30,375
�Puerto �ngeles?
�Les molesta si las acompa�o?
511
00:37:30,444 --> 00:37:32,776
S�, necesito tu opini�n.
512
00:37:34,448 --> 00:37:36,040
Este me gusta.
513
00:37:36,116 --> 00:37:38,448
Pero no estoy segura.
514
00:37:38,519 --> 00:37:39,986
- Me gusta este.
- S�, me gustan...
515
00:37:40,053 --> 00:37:42,351
- ...las lentejuelas.
- �Qu� te parece?
516
00:37:42,422 --> 00:37:44,322
�Es mi color? Me gusta.
517
00:37:44,391 --> 00:37:46,382
Tambi�n me gusta el rosado p�lido.
518
00:37:46,460 --> 00:37:49,429
Este hace resaltar mis bubis.
519
00:37:50,731 --> 00:37:51,925
Buenas.
520
00:37:52,566 --> 00:37:55,262
Eso es inc�modo.
521
00:37:55,569 --> 00:37:57,298
Eso es repugnante.
522
00:37:57,538 --> 00:37:59,369
�Qu� opinas?
523
00:37:59,439 --> 00:38:00,667
�S�?
524
00:38:01,074 --> 00:38:02,871
Hermoso.
525
00:38:02,943 --> 00:38:05,912
Dijiste lo mismo
de los �ltimos cinco vestidos.
526
00:38:05,979 --> 00:38:08,209
Te ves bien en todos.
527
00:38:08,282 --> 00:38:10,807
No est�s interesada en esto, �no?
528
00:38:10,884 --> 00:38:14,183
En realidad,
s�lo quer�a pasar por la librer�a.
529
00:38:14,555 --> 00:38:16,045
�Nos vemos luego?
530
00:38:16,123 --> 00:38:18,853
- �Segura?
- Nos vemos en un minuto.
531
00:38:22,596 --> 00:38:24,188
Tiene raz�n. Este es sensacional.
532
00:38:27,501 --> 00:38:29,128
Aqu� tienes.
533
00:38:30,671 --> 00:38:32,901
- Buenas noches.
- Gracias.
534
00:39:05,005 --> 00:39:08,771
- Te vi comprando vestidos.
- �Ad�nde vas?
535
00:39:08,842 --> 00:39:10,002
Ah� est�.
536
00:39:10,077 --> 00:39:11,942
- �Qu� pas�?
- Es mi muchacha.
537
00:39:16,683 --> 00:39:18,742
- �Ad�nde vas?
- Toma un trago con nosotros.
538
00:39:21,622 --> 00:39:23,021
- �Cu�l es tu problema?
- No le gusta.
539
00:39:23,090 --> 00:39:24,489
- Eres muy linda.
- No me toques.
540
00:39:26,526 --> 00:39:28,084
No me toques.
541
00:39:36,003 --> 00:39:37,595
Sube al auto.
542
00:39:39,239 --> 00:39:42,402
Esa fue una maniobra muy peligrosa.
543
00:40:08,769 --> 00:40:11,329
Deber�a ir y arrancarles la cabeza.
544
00:40:11,405 --> 00:40:12,429
No.
545
00:40:12,506 --> 00:40:15,373
No sabes las cosas repulsivas
que estaban pensando.
546
00:40:15,442 --> 00:40:16,875
�T� s�?
547
00:40:17,611 --> 00:40:19,636
Es f�cil de adivinar.
548
00:40:20,814 --> 00:40:25,183
�Podemos cambiar el tema?
Distr�eme para que no regrese.
549
00:40:26,453 --> 00:40:28,785
Deber�as abrochar tu cintur�n.
550
00:40:30,157 --> 00:40:32,523
Quiz� deber�as abrochar el tuyo.
551
00:40:37,564 --> 00:40:40,124
Disculpen.
552
00:40:40,200 --> 00:40:41,724
�D�nde estabas? Te dejamos mensajes.
553
00:40:41,802 --> 00:40:45,238
Te esperamos,
pero est�bamos muertas de hambre.
554
00:40:46,373 --> 00:40:48,773
Lamento que no pudo cenar con ustedes.
555
00:40:48,842 --> 00:40:52,175
Nos encontramos
y nos pusimos a conversar.
556
00:40:54,915 --> 00:40:58,646
No, nosotras entendemos. Eso pasa, �no?
557
00:41:00,687 --> 00:41:03,554
Nosotras nos est�bamos yendo.
558
00:41:03,623 --> 00:41:05,557
�Quieres--
559
00:41:05,926 --> 00:41:09,020
Creo que deber�a asegurarme
de que Bella cene algo.
560
00:41:09,096 --> 00:41:10,620
Si quieres.
561
00:41:12,199 --> 00:41:14,292
Luego te llevo a casa.
562
00:41:14,367 --> 00:41:16,733
Qu� amable.
563
00:41:16,803 --> 00:41:19,271
S�, muy amable.
564
00:41:19,906 --> 00:41:22,067
S�, deber�a comer algo.
565
00:41:24,277 --> 00:41:26,802
Nos vemos ma�ana.
566
00:41:26,880 --> 00:41:28,711
Nos vemos.
567
00:41:39,593 --> 00:41:41,993
Muy bien, ravioles con hongos.
568
00:41:42,829 --> 00:41:45,229
- Gracias.
- Ning�n problema.
569
00:41:46,166 --> 00:41:48,464
�Seguro que no puedo traerle algo?
570
00:41:48,535 --> 00:41:50,435
No, gracias.
571
00:41:51,238 --> 00:41:52,899
Me deja saber.
572
00:41:58,812 --> 00:42:00,973
�No vas a comer?
573
00:42:03,150 --> 00:42:05,778
No, estoy en una dieta especial.
574
00:42:08,054 --> 00:42:10,420
Tienes que darme unas respuestas.
575
00:42:11,591 --> 00:42:13,058
S�. No.
576
00:42:13,827 --> 00:42:16,227
Para llegar al otro lado.
577
00:42:16,830 --> 00:42:18,764
1.772453
578
00:42:18,832 --> 00:42:21,164
No quiero saber la ra�z cuadrada de Pi.
579
00:42:21,234 --> 00:42:22,929
�Lo sab�as?
580
00:42:23,003 --> 00:42:25,130
�C�mo supiste d�nde estaba?
581
00:42:25,205 --> 00:42:26,467
No lo sab�a.
582
00:42:26,873 --> 00:42:29,569
�Espera!
583
00:42:29,643 --> 00:42:31,304
No te vayas.
584
00:42:35,148 --> 00:42:37,275
�Me seguiste?
585
00:42:40,320 --> 00:42:44,757
Siento esta necesidad de protegerte.
586
00:42:47,627 --> 00:42:48,958
Me seguiste.
587
00:42:49,029 --> 00:42:52,021
Quer�a mantener la distancia,
a no ser que necesitaras ayuda.
588
00:42:52,098 --> 00:42:56,330
Fue entonces
que o� lo que estaban pensando.
589
00:42:56,403 --> 00:42:57,734
Espera.
590
00:42:58,371 --> 00:43:01,306
�Dijiste que o�ste
lo que estaban pensando?
591
00:43:04,311 --> 00:43:06,040
Entonces...
592
00:43:07,147 --> 00:43:08,910
�Lees mentes?
593
00:43:11,751 --> 00:43:15,448
Puedo leer la mente
de todos en este lugar.
594
00:43:16,556 --> 00:43:18,387
Salvo la tuya.
595
00:43:20,293 --> 00:43:23,956
Hay dinero, sexo...
596
00:43:25,432 --> 00:43:26,899
...dinero...
597
00:43:27,567 --> 00:43:29,091
...sexo...
598
00:43:29,169 --> 00:43:30,431
...gato.
599
00:43:33,406 --> 00:43:36,239
Y luego t�, nada.
600
00:43:38,111 --> 00:43:40,204
Es muy frustrante.
601
00:43:42,682 --> 00:43:45,082
�Pasa algo malo conmigo?
602
00:43:46,486 --> 00:43:48,681
Te digo que puedo leer mentes...
603
00:43:48,755 --> 00:43:51,815
...y crees que hay algo malo contigo.
604
00:43:59,366 --> 00:44:00,958
�Qu� pasa?
605
00:44:01,501 --> 00:44:04,406
Ya no tengo la fuerza necesaria...
606
00:44:04,407 --> 00:44:07,404
...para mantenerme alejado de ti.
607
00:44:10,810 --> 00:44:12,277
Entonces no lo hagas.
608
00:44:32,065 --> 00:44:34,659
Creo que ya entr� en calor.
609
00:44:41,107 --> 00:44:43,132
Tu mano est� tan fr�a.
610
00:44:55,155 --> 00:44:57,020
�Qu� pas�?
611
00:44:58,558 --> 00:45:00,526
Mi pap� est� aqu�.
612
00:45:00,593 --> 00:45:02,584
�Puedes detenerte?
613
00:45:04,965 --> 00:45:07,433
Ese es el auto de pap�.
614
00:45:07,867 --> 00:45:09,892
�Qu� hace aqu�?
615
00:45:12,639 --> 00:45:14,800
�Qu� pas�, Carlisle?
616
00:45:16,376 --> 00:45:19,777
Encontraron a Waylon Forge en su bote.
617
00:45:20,580 --> 00:45:23,208
- Acabo de examinar su cuerpo.
- �Muri�?
618
00:45:24,718 --> 00:45:27,016
- �C�mo?
- Lo atac� un animal.
619
00:45:29,422 --> 00:45:32,619
�El mismo que atac�
al guardia de seguridad en Mason?
620
00:45:32,692 --> 00:45:33,954
Probablemente.
621
00:45:34,027 --> 00:45:37,861
- Se est� acercando al pueblo.
- Deber�as entrar, Bella.
622
00:45:37,931 --> 00:45:40,422
Waylon era amigo de tu padre.
623
00:45:45,372 --> 00:45:47,237
Nos vemos luego.
624
00:46:04,991 --> 00:46:06,925
Lo siento mucho, pap�.
625
00:46:11,498 --> 00:46:14,058
Hac�a casi 30 a�os que nos conoc�amos.
626
00:46:29,149 --> 00:46:31,982
No te preocupes,
vamos a encontrar a este animal.
627
00:46:33,219 --> 00:46:34,652
Mientras tanto...
628
00:46:35,922 --> 00:46:38,356
...quiero que lleves esto contigo.
629
00:46:40,794 --> 00:46:44,958
Para que tu viejo no se preocupe tanto.
630
00:46:49,569 --> 00:46:51,230
Vamos a casa.
631
00:47:33,079 --> 00:47:36,640
M�scara representativa del "DESPIADADO"
632
00:47:36,850 --> 00:47:38,215
El despiadado.
633
00:47:45,291 --> 00:47:47,020
El despiadado: Apotamkin
634
00:47:51,931 --> 00:47:54,764
DEMONIOS DE LA NOCHE
635
00:47:54,834 --> 00:47:56,233
El Elixir Inmortal
636
00:48:02,542 --> 00:48:03,634
DESMEMBRAMIENTO DEL DEMONIO
637
00:48:08,781 --> 00:48:09,839
...muerto en vida...
638
00:48:11,551 --> 00:48:13,109
...velocidad...
639
00:48:15,822 --> 00:48:17,050
...fuerza...
640
00:48:19,993 --> 00:48:21,290
...piel fr�a...
641
00:48:24,497 --> 00:48:25,521
...inmortal...
642
00:48:27,467 --> 00:48:28,559
...beb�a sangre...
643
00:48:28,635 --> 00:48:29,724
...vampiro...
644
00:49:45,445 --> 00:49:48,243
Eres incre�blemente r�pido y fuerte.
645
00:49:49,582 --> 00:49:52,483
Tu piel es p�lida y fr�a como el hielo.
646
00:49:53,453 --> 00:49:55,387
Tus ojos cambian de color.
647
00:49:56,322 --> 00:50:00,622
Y a veces hablas
como si fueras de otra �poca.
648
00:50:02,262 --> 00:50:06,392
Nunca tomas ni comes nada.
No sales en d�as soleados.
649
00:50:09,569 --> 00:50:11,264
�Qu� edad tienes?
650
00:50:12,639 --> 00:50:14,129
17.
651
00:50:16,376 --> 00:50:18,503
�Cu�nto hace que tienes 17 a�os?
652
00:50:21,981 --> 00:50:23,380
Bastante.
653
00:50:36,429 --> 00:50:38,294
S� lo que eres.
654
00:50:40,767 --> 00:50:42,200
Dilo.
655
00:50:45,705 --> 00:50:47,104
En voz alta.
656
00:50:50,009 --> 00:50:51,340
Dilo.
657
00:50:57,283 --> 00:50:58,580
Vampiro.
658
00:51:02,021 --> 00:51:03,613
�Tienes miedo?
659
00:51:15,501 --> 00:51:18,470
Entonces preg�ntame algo bien b�sico.
660
00:51:18,538 --> 00:51:20,233
�Qu� comemos?
661
00:51:23,176 --> 00:51:24,973
No me lastimar�s.
662
00:51:29,916 --> 00:51:31,747
�Ad�nde vamos?
663
00:51:32,952 --> 00:51:34,112
A la cima.
664
00:51:34,187 --> 00:51:36,155
M�s all� de las nubes.
665
00:51:36,222 --> 00:51:39,385
Tienes que ver mi apariencia
a la luz del sol.
666
00:51:58,511 --> 00:52:01,071
Es por esto
que no nos mostramos a plena luz.
667
00:52:01,147 --> 00:52:03,615
Le gente sabr�a que somos diferentes.
668
00:52:13,793 --> 00:52:15,556
Esto es lo que soy.
669
00:52:21,000 --> 00:52:22,934
Son como diamantes.
670
00:52:31,511 --> 00:52:33,206
Eres hermoso.
671
00:52:36,382 --> 00:52:37,940
�Hermoso?
672
00:52:38,017 --> 00:52:40,645
Esta es la piel de un asesino.
673
00:52:47,160 --> 00:52:48,684
Soy un asesino.
674
00:52:50,797 --> 00:52:52,697
No te creo.
675
00:52:53,366 --> 00:52:55,960
Porque t� crees una mentira.
676
00:52:56,569 --> 00:52:58,196
Es un camuflaje.
677
00:53:00,506 --> 00:53:03,373
Soy el predador m�s peligroso del mundo.
678
00:53:04,177 --> 00:53:07,340
Todo de m� es una invitaci�n.
679
00:53:07,914 --> 00:53:11,247
Mi voz. Mi cara. Hasta mi aroma.
680
00:53:12,318 --> 00:53:14,843
Como si necesitara de todo eso.
681
00:53:17,557 --> 00:53:19,718
Como si pudieras huir de m�.
682
00:53:25,465 --> 00:53:27,729
Como si pudieras vencerme.
683
00:53:31,170 --> 00:53:33,070
Estoy dise�ado para matar.
684
00:53:36,008 --> 00:53:37,669
No me importa.
685
00:53:38,511 --> 00:53:40,638
He matado a muchos.
686
00:53:42,415 --> 00:53:44,212
No me importa.
687
00:53:48,888 --> 00:53:50,753
Quer�a matarte.
688
00:53:54,227 --> 00:53:58,664
En mi vida ansi� tanto
por la sangre de un humano.
689
00:53:59,932 --> 00:54:01,456
Conf�o en ti.
690
00:54:03,970 --> 00:54:05,267
No lo hagas.
691
00:54:06,606 --> 00:54:08,540
Aqu� estoy. Conf�o en ti.
692
00:54:13,112 --> 00:54:16,343
Mi familia,
somos diferentes a otros como nosotros.
693
00:54:16,415 --> 00:54:18,178
S�lo cazamos animales.
694
00:54:18,251 --> 00:54:20,879
Aprendimos a controlar nuestra sed.
695
00:54:21,587 --> 00:54:24,317
Pero eres t� y tu aroma.
696
00:54:26,826 --> 00:54:29,056
Es como una droga para m�.
697
00:54:30,463 --> 00:54:34,297
Eres como mi marca propia de hero�na.
698
00:54:41,340 --> 00:54:44,503
�Por qu� me odiabas tanto
cuando nos conocimos?
699
00:54:44,577 --> 00:54:46,044
Te odiaba.
700
00:54:46,345 --> 00:54:49,075
Pero s�lo por hacer
que te quisiera tanto.
701
00:54:49,682 --> 00:54:52,651
A�n no s� si puedo controlarme.
702
00:54:54,620 --> 00:54:56,281
S� que puedes.
703
00:55:04,697 --> 00:55:06,756
No puedo leer tu mente.
704
00:55:07,433 --> 00:55:10,402
Tienes que decirme
lo que est�s pensando.
705
00:55:12,872 --> 00:55:14,567
Ahora tengo miedo.
706
00:55:19,579 --> 00:55:20,910
Mejor as�.
707
00:55:22,048 --> 00:55:23,982
Pero no de ti.
708
00:55:27,720 --> 00:55:31,816
Tengo miedo de perderte.
Siento como que vas a desaparecer.
709
00:55:38,931 --> 00:55:41,923
No sabes cu�nto hace
que esperaba por ti.
710
00:55:50,142 --> 00:55:52,975
As� que el le�n se enamor� de la oveja.
711
00:55:56,582 --> 00:55:58,413
Que oveja tan est�pida.
712
00:55:58,484 --> 00:56:01,078
Que le�n tan enfermo y masoquista.
713
00:57:26,672 --> 00:57:29,766
De tres cosas
estaba absolutamente segura.
714
00:57:31,143 --> 00:57:32,303
La primera...
715
00:57:33,612 --> 00:57:35,443
...Edward era un vampiro.
716
00:57:40,019 --> 00:57:41,281
La segunda...
717
00:57:42,088 --> 00:57:44,022
...hab�a una parte de �l...
718
00:57:44,090 --> 00:57:47,651
...y no sab�a si era
la parte dominante...
719
00:57:47,727 --> 00:57:49,922
...sedienta por mi sangre.
720
00:57:53,866 --> 00:57:55,356
Y la tercera...
721
00:57:56,435 --> 00:58:00,235
...que estaba incondicionalmente
e irrevocablemente enamorada de �l.
722
00:58:05,878 --> 00:58:08,972
�Monte Carlo es
el tema del baile de graduaci�n?
723
00:58:09,048 --> 00:58:13,747
Juegos, esmoquin, y Bond. James Bond.
724
00:58:17,690 --> 00:58:19,658
Dios m�o.
725
00:58:31,904 --> 00:58:34,236
Todos nos est�n mirando.
726
00:58:38,177 --> 00:58:41,544
Salvo ese tipo.
Apenas nos dio un vistazo.
727
00:58:43,983 --> 00:58:46,781
De todas maneras,
estamos rompiendo todas las reglas.
728
00:58:46,852 --> 00:58:48,979
Ya que me estoy yendo al infierno.
729
00:58:53,392 --> 00:58:56,190
�Una persona tiene
que estar muri�ndose...
730
00:58:58,764 --> 00:59:00,664
...para ser como t�?
731
00:59:01,233 --> 00:59:04,202
No, s�lo Carlisle har�a eso.
732
00:59:05,771 --> 00:59:09,229
Jam�s se lo har�a
a alguien que tuviera otra opci�n.
733
00:59:10,810 --> 00:59:13,506
�Cu�nto hace que eres as�?
734
00:59:14,446 --> 00:59:16,004
Desde 1918.
735
00:59:16,849 --> 00:59:20,580
Cuando Carlisle me encontr�
muriendo de la Peste Negra.
736
00:59:22,721 --> 00:59:24,382
�Qu� sentiste?
737
00:59:25,057 --> 00:59:27,423
El veneno fue insoportable.
738
00:59:28,127 --> 00:59:30,288
Pero lo que Carlisle hizo es
mucho m�s dif�cil.
739
00:59:30,362 --> 00:59:32,830
Pocos de nosotros tenemos
esa clase de control.
740
00:59:32,898 --> 00:59:35,560
�No es que s�lo tiene que morderte?
741
00:59:37,803 --> 00:59:39,270
No exactamente.
742
00:59:39,839 --> 00:59:41,602
Cuando probamos...
743
00:59:43,742 --> 00:59:47,178
...sangre humana,
sufrimos de un frenes�...
744
00:59:48,681 --> 00:59:51,172
...casi imposible de controlar.
745
00:59:53,385 --> 00:59:55,114
Pero, �Carlisle lo logr�?
746
00:59:55,187 --> 00:59:58,020
Primero conmigo
y luego con su esposa, Esme.
747
00:59:58,090 --> 01:00:02,618
�Carlisle es la �nica raz�n
por la cual no matas gente?
748
01:00:06,298 --> 01:00:08,562
No es la �nica raz�n.
749
01:00:11,103 --> 01:00:13,799
No quiero ser un monstruo.
750
01:00:15,441 --> 01:00:19,571
Mi familia, nos consideramos
vegetarianos...
751
01:00:19,645 --> 01:00:22,978
...porque s�lo sobrevivimos
con la sangre de animales.
752
01:00:23,048 --> 01:00:24,515
Pero...
753
01:00:25,351 --> 01:00:28,047
Es como un humano que s�lo come tofu.
754
01:00:28,120 --> 01:00:32,648
Te mantiene fuerte,
pero nunca te satisface.
755
01:00:35,761 --> 01:00:39,197
Ser�a muy distinto a beber tu sangre,
por ejemplo.
756
01:00:44,603 --> 01:00:47,663
�Otros vampiros mataron a Waylon?
757
01:00:47,740 --> 01:00:49,002
S�.
758
01:00:49,074 --> 01:00:53,340
Existen otros,
y cada tanto nos topamos con ellos.
759
01:00:55,314 --> 01:00:59,250
�Toda tu familia puede leer
los pensamientos como t�?
760
01:01:02,321 --> 01:01:04,186
No. S�lo yo.
761
01:01:04,957 --> 01:01:07,790
Pero Alice puede ver el futuro.
762
01:01:08,827 --> 01:01:10,818
Apuesto a que me vio venir.
763
01:01:12,164 --> 01:01:14,598
Sus visiones son subjetivas.
764
01:01:15,034 --> 01:01:17,832
El futuro siempre puede cambiar.
765
01:01:28,280 --> 01:01:31,010
�Podr�as actuar como un humano?
Tengo vecinos.
766
01:01:31,083 --> 01:01:33,950
Ma�ana te llevo a mi casa.
767
01:01:35,421 --> 01:01:36,820
Gracias.
768
01:01:37,289 --> 01:01:40,224
- Espera, �con tu familia?
- S�.
769
01:01:41,527 --> 01:01:43,688
�Y si no les caigo bien?
770
01:01:44,563 --> 01:01:48,158
�No te preocupa estar
en una casa llena de vampiros...
771
01:01:48,233 --> 01:01:51,361
...sino si les vas a caer bien?
772
01:01:51,670 --> 01:01:53,570
Te causo gracia.
773
01:01:55,140 --> 01:01:56,698
�Qu� pasa?
774
01:01:58,010 --> 01:01:59,602
Una complicaci�n.
775
01:02:01,647 --> 01:02:03,740
Te paso a buscar ma�ana.
776
01:02:29,475 --> 01:02:32,410
�Vienes a visitar a tu camioneta?
777
01:02:33,579 --> 01:02:36,013
Le arreglaste la abolladura.
778
01:02:36,081 --> 01:02:37,105
S�.
779
01:02:37,182 --> 01:02:38,706
En realidad,
vinimos a visitar tu pantalla plana.
780
01:02:38,784 --> 01:02:41,014
El partido inaugural de los Mariners.
781
01:02:41,086 --> 01:02:44,817
Y Jacob no deja de fastidiar
con que quer�a verte.
782
01:02:44,890 --> 01:02:46,824
Genial, pap�. Gracias.
783
01:02:46,892 --> 01:02:49,087
Soy honesto, hijo.
784
01:02:50,462 --> 01:02:52,225
Vitamina R.
785
01:02:52,297 --> 01:02:54,026
Bien hecho.
786
01:02:54,099 --> 01:02:56,499
Pescado frito
al estilo Harry Clearwater.
787
01:02:56,568 --> 01:02:58,058
Delicioso.
788
01:03:00,439 --> 01:03:02,236
�Alguna novedad en el caso Waylon?
789
01:03:02,307 --> 01:03:05,105
No creo que haya sido un animal.
790
01:03:05,177 --> 01:03:07,236
Nunca cre� que lo fuera.
791
01:03:08,747 --> 01:03:10,476
Advierte a tu gente...
792
01:03:10,549 --> 01:03:12,107
...que se mantenga alejada del bosque.
793
01:03:12,184 --> 01:03:13,481
De acuerdo.
794
01:03:14,286 --> 01:03:17,255
No queremos m�s v�ctimas, �no es as�?
795
01:03:51,188 --> 01:03:52,951
Esto es incre�ble.
796
01:03:56,060 --> 01:03:58,722
Es tan luminoso y abierto, �no?
797
01:04:00,364 --> 01:04:04,357
�Qu� esperabas,
ata�des y s�tanos y fosas?
798
01:04:04,869 --> 01:04:07,269
No. Sin fosas.
799
01:04:08,272 --> 01:04:09,899
Sin fosas.
800
01:04:16,614 --> 01:04:19,583
El �nico lugar
donde podemos ser nosotros.
801
01:04:22,119 --> 01:04:23,950
Les ped� que no lo hicieran.
802
01:04:24,021 --> 01:04:27,684
Agreguen un poco de aceite de oliva...
803
01:04:27,758 --> 01:04:31,159
...y quieren cocinarlo
con el aceite a temperatura alta.
804
01:04:31,228 --> 01:04:34,994
Lo corto en tiras...
805
01:04:35,066 --> 01:04:38,194
- �Siquiera es italiana?
- Se llama Bella.
806
01:04:38,269 --> 01:04:41,238
Estoy seguro de que le gustar�.
807
01:04:41,305 --> 01:04:43,102
Huele eso.
808
01:04:43,674 --> 01:04:45,801
Ah� viene la humana.
809
01:04:49,680 --> 01:04:52,308
Estamos cocinando italiano para ti.
810
01:04:53,484 --> 01:04:57,921
Bella, esta es Esme,
mi madre, a efectos pr�cticos.
811
01:04:57,988 --> 01:04:59,077
- Buenos d�as.
- Muy bien.
812
01:05:00,624 --> 01:05:02,922
Gracias a ti,
usamos la cocina por primera vez.
813
01:05:02,993 --> 01:05:04,153
Espero que tengas hambre.
814
01:05:04,228 --> 01:05:06,856
- S�, por supuesto.
- Ya comi�.
815
01:05:13,270 --> 01:05:14,601
Perfecto.
816
01:05:15,172 --> 01:05:19,165
Como s� que no comen...
817
01:05:19,243 --> 01:05:21,734
Por supuesto. Eres muy considerada.
818
01:05:21,812 --> 01:05:24,372
- Ignora a Rosalie. Como yo.
- S�.
819
01:05:24,448 --> 01:05:27,611
Hagamos de cuenta
que esto no es peligroso para nosotros.
820
01:05:27,685 --> 01:05:31,246
Jam�s le dir�a nada a nadie.
821
01:05:31,922 --> 01:05:33,685
Ella lo sabe.
822
01:05:33,757 --> 01:05:36,851
El problema es
que todo el mundo los vio juntos--
823
01:05:36,927 --> 01:05:38,016
Emmett.
824
01:05:38,095 --> 01:05:39,690
Merece saberlo.
825
01:05:39,763 --> 01:05:43,460
Toda la familia quedar� implicada
si esto termina mal.
826
01:05:43,968 --> 01:05:45,663
Mal como en...
827
01:05:47,271 --> 01:05:49,637
Si me convierto en la cena.
828
01:05:57,014 --> 01:05:58,413
Hola, Bella.
829
01:06:02,219 --> 01:06:03,709
Soy Alice.
830
01:06:04,655 --> 01:06:05,952
Hola.
831
01:06:07,825 --> 01:06:09,725
Hueles muy bien.
832
01:06:09,793 --> 01:06:10,953
�Qu� haces?
833
01:06:11,028 --> 01:06:14,486
No te preocupes.
Bella y yo seremos grandes amigas.
834
01:06:17,835 --> 01:06:20,303
Disculpa. Jasper reci�n se convirti�
en vegetariano.
835
01:06:20,371 --> 01:06:22,464
No le resulta f�cil.
836
01:06:22,540 --> 01:06:24,440
Es un placer.
837
01:06:24,508 --> 01:06:27,306
No te preocupes, Jasper.
No la lastimar�s.
838
01:06:28,779 --> 01:06:32,408
Voy a llevarte a ver
el resto de la casa.
839
01:06:32,483 --> 01:06:34,781
Nos vemos pronto.
840
01:06:38,055 --> 01:06:39,613
�Simp�tica!
841
01:06:40,191 --> 01:06:41,419
Excelente.
842
01:06:41,492 --> 01:06:43,892
Limpia eso. Ya mismo.
843
01:06:43,961 --> 01:06:47,089
�Fue tan extra�o para ti
como lo fue para m�?
844
01:06:47,164 --> 01:06:48,961
No s�.
845
01:06:54,638 --> 01:06:56,299
�Gorros de graduaci�n?
846
01:06:57,474 --> 01:07:00,307
S�. Es una broma familiar.
847
01:07:01,212 --> 01:07:03,146
Nos matriculamos muy a menudo.
848
01:07:04,682 --> 01:07:06,582
Qu� terrible.
849
01:07:06,650 --> 01:07:09,517
Tener que repetir la secundaria
una y otra vez.
850
01:07:09,587 --> 01:07:13,887
S�lo as� podemos permanecer m�s tiempo
en un lugar.
851
01:07:13,958 --> 01:07:15,482
Vamos.
852
01:07:25,736 --> 01:07:27,636
Esta es mi habitaci�n.
853
01:07:40,484 --> 01:07:41,849
�La cama?
854
01:07:42,419 --> 01:07:43,977
No, yo no...
855
01:07:44,755 --> 01:07:46,313
...duermo.
856
01:07:47,157 --> 01:07:49,489
- �Nunca?
- No, nunca.
857
01:08:02,406 --> 01:08:04,704
Tienes tanta m�sica.
858
01:08:05,476 --> 01:08:07,671
�Qu� est�s escuchando?
859
01:08:11,148 --> 01:08:12,672
Debussy.
860
01:08:20,858 --> 01:08:23,156
"Claro de Luna" es genial.
861
01:08:57,795 --> 01:09:00,491
- �Qu�?
- No puedo bailar.
862
01:09:09,873 --> 01:09:12,103
Podr�a obligarte.
863
01:09:14,411 --> 01:09:16,379
No te tengo miedo.
864
01:09:19,783 --> 01:09:22,718
No debiste decir eso.
865
01:09:27,091 --> 01:09:29,958
Ag�rrate bien, monita.
866
01:09:35,065 --> 01:09:36,794
�Conf�as en m�?
867
01:09:37,334 --> 01:09:38,892
En teor�a.
868
01:09:39,503 --> 01:09:41,437
Entonces cierra los ojos.
869
01:10:05,963 --> 01:10:07,225
�Qu�?
870
01:10:08,599 --> 01:10:10,226
Esto no es real.
871
01:10:10,868 --> 01:10:13,462
Esta clase de cosas no existen.
872
01:10:13,537 --> 01:10:15,300
Existen en mi mundo.
873
01:11:51,969 --> 01:11:53,459
Es humana.
874
01:11:57,508 --> 01:12:00,409
Arizona. �Qu� pas�?
875
01:12:00,944 --> 01:12:02,969
As� que t� y Cullen, �verdad?
876
01:12:03,046 --> 01:12:05,514
No me agrada.
877
01:12:06,316 --> 01:12:07,977
S�lo te mira...
878
01:12:08,051 --> 01:12:11,316
...como si fueras algo comestible.
879
01:12:13,924 --> 01:12:16,449
Su plato vegetariano.
880
01:12:16,960 --> 01:12:19,554
Disculpa la demora.
Proyecto de biolog�a.
881
01:12:20,697 --> 01:12:23,564
Orden� la ensalada de espinaca.
Espero que te guste.
882
01:12:23,634 --> 01:12:25,659
Deber�as probar una la pr�xima vez.
883
01:12:25,736 --> 01:12:27,761
Dejar de comer tanta carne.
884
01:12:28,105 --> 01:12:30,403
Estoy saludable como un caballo.
885
01:12:31,375 --> 01:12:33,900
Jefe, los muchachos quieren saber.
886
01:12:35,279 --> 01:12:38,680
�Encontr� algo en Queets River hoy?
887
01:12:41,351 --> 01:12:43,819
S�, una huella humana.
888
01:12:43,887 --> 01:12:46,253
Pero sea quien sea,
se dirige hacia el este.
889
01:12:46,323 --> 01:12:49,087
El Jefe de Kitsap se har� cargo ahora.
890
01:12:50,894 --> 01:12:53,260
Espero que lo capturen pronto.
891
01:13:02,573 --> 01:13:05,406
Tus amigos te est�n llamando.
892
01:13:07,210 --> 01:13:08,939
Ve con ellos, si quieres.
893
01:13:09,012 --> 01:13:11,674
Yo me voy a acostar temprano.
894
01:13:11,748 --> 01:13:13,113
Yo tambi�n.
895
01:13:13,183 --> 01:13:15,674
Es viernes por la noche, Bella. Sal.
896
01:13:16,687 --> 01:13:19,155
Parece que le caes bien
al muchacho Newton.
897
01:13:19,222 --> 01:13:21,281
S�, es un buen amigo.
898
01:13:22,159 --> 01:13:24,457
�Qu� de los otros in�tiles del pueblo?
899
01:13:24,528 --> 01:13:26,553
�Alg�n interesado?
900
01:13:28,031 --> 01:13:30,329
�Vamos a hablar de muchachos?
901
01:13:31,668 --> 01:13:33,329
Parece que no.
902
01:13:34,071 --> 01:13:37,507
Pero siento
como que te dejo sola demasiado.
903
01:13:37,774 --> 01:13:39,969
Deber�as socializar con otros.
904
01:13:41,211 --> 01:13:43,577
No me molesta estar sola.
905
01:13:44,181 --> 01:13:47,241
Supongo que en eso sal� a mi pap�.
906
01:13:51,688 --> 01:13:54,384
�C�mo va el asunto del b�isbol?
907
01:13:54,725 --> 01:13:57,023
Phil le pone tanto esfuerzo.
908
01:13:57,094 --> 01:13:59,562
T� sabes, es la pretemporada.
909
01:13:59,630 --> 01:14:02,599
Estamos buscando una casa para alquilar.
910
01:14:02,666 --> 01:14:03,997
Jacksonville te gustar�a.
911
01:14:05,636 --> 01:14:07,604
Forks me gusta.
912
01:14:07,671 --> 01:14:08,865
�Qu�?
913
01:14:10,641 --> 01:14:12,438
Cada vez me gusta m�s.
914
01:14:12,509 --> 01:14:15,376
�Ser� por culpa de un muchacho?
915
01:14:15,445 --> 01:14:17,572
Bueno, s�.
916
01:14:17,848 --> 01:14:21,682
Lo sab�a. Cu�ntamelo todo.
�Es un atleta? �Independiente?
917
01:14:21,752 --> 01:14:24,050
�Es inteligente?
918
01:14:26,123 --> 01:14:28,421
�Puedo hablar contigo m�s tarde?
919
01:14:28,492 --> 01:14:31,620
�Tenemos que hablar de muchachos!
�Tomas precauciones?
920
01:14:36,933 --> 01:14:39,197
�C�mo entraste?
921
01:14:39,269 --> 01:14:40,793
La ventana.
922
01:14:41,271 --> 01:14:43,136
�Haces eso a menudo?
923
01:14:44,141 --> 01:14:46,803
S�lo hace un par de meses.
924
01:14:50,714 --> 01:14:52,875
Me gusta verte dormir.
925
01:14:55,485 --> 01:14:58,010
Me resulta fascinante.
926
01:15:02,592 --> 01:15:04,890
S�lo quiero intentar una cosa.
927
01:15:06,163 --> 01:15:07,994
No te muevas.
928
01:15:15,105 --> 01:15:16,595
No te muevas.
929
01:16:00,550 --> 01:16:02,211
�Detente!
930
01:16:04,588 --> 01:16:06,078
Disculpa.
931
01:16:08,925 --> 01:16:11,086
Soy m�s fuerte de lo que pensaba.
932
01:16:11,695 --> 01:16:14,186
Ojal� pudiera decir lo mismo.
933
01:16:19,002 --> 01:16:21,562
Jam�s puedo perder el control contigo.
934
01:16:27,878 --> 01:16:29,539
No te vayas.
935
01:17:17,260 --> 01:17:19,888
- Te traje otra.
- Gracias.
936
01:17:19,963 --> 01:17:22,431
Tengo una cita con Edward Cullen.
937
01:17:24,668 --> 01:17:27,193
Es un poco mayor para ti, �no?
938
01:17:27,671 --> 01:17:28,763
No.
939
01:17:29,372 --> 01:17:31,602
Somos de la misma edad.
940
01:17:32,342 --> 01:17:34,708
Cre� que te gustaban los Cullen.
941
01:17:35,045 --> 01:17:37,707
Cre� que no te gustaba
ning�n muchacho del pueblo.
942
01:17:37,781 --> 01:17:40,011
Edward no vive en el pueblo.
943
01:17:40,684 --> 01:17:42,174
T�cnicamente.
944
01:17:44,921 --> 01:17:46,718
Est� afuera.
945
01:17:47,123 --> 01:17:48,556
�Aqu�?
946
01:17:48,625 --> 01:17:51,594
S�, quer�a conocerte. Oficialmente.
947
01:17:53,864 --> 01:17:56,128
Bien. Hazlo pasar.
948
01:17:58,168 --> 01:17:59,863
�Puedes tratarlo bien, pap�?
949
01:18:01,004 --> 01:18:02,665
Es importante.
950
01:18:14,217 --> 01:18:15,775
Jefe Swan.
951
01:18:15,852 --> 01:18:19,219
Quer�a presentarme formalmente.
Soy Edward Cullen.
952
01:18:19,289 --> 01:18:20,756
Hola, Edward.
953
01:18:21,625 --> 01:18:22,887
No regresar� tarde.
954
01:18:22,959 --> 01:18:25,325
Va a jugar b�isbol con mi familia.
955
01:18:25,395 --> 01:18:26,484
�B�isbol?
956
01:18:26,563 --> 01:18:28,363
Ese es el plan.
957
01:18:28,431 --> 01:18:30,626
�Bella va a jugar al b�isbol?
958
01:18:31,768 --> 01:18:33,463
Buena suerte con eso.
959
01:18:33,536 --> 01:18:36,334
Le prometo que cuidar� de ella.
960
01:18:41,711 --> 01:18:43,645
�A�n llevas contigo el gas paralizante?
961
01:18:43,713 --> 01:18:45,146
S�, pap�.
962
01:18:50,387 --> 01:18:53,117
�Desde cu�ndo
a los vampiros les gusta el b�isbol?
963
01:18:53,189 --> 01:18:55,919
Es el pasatiempo nacional...
964
01:18:55,992 --> 01:18:58,552
...y se aproxima una tormenta el�ctrica.
965
01:18:58,628 --> 01:19:01,222
S�lo as� podemos jugar. Ya ver�s.
966
01:19:15,712 --> 01:19:17,703
Me alegra que hayas venido.
Necesitamos un �rbitro.
967
01:19:17,781 --> 01:19:19,305
Cree que hacemos trampa.
968
01:19:19,382 --> 01:19:21,043
S� que hacen trampa.
969
01:19:22,852 --> 01:19:25,787
T� eres la ley, Bella.
970
01:19:35,332 --> 01:19:36,856
Es hora.
971
01:19:45,075 --> 01:19:48,044
Ahora veo
por qu� necesitan los rel�mpagos.
972
01:19:52,549 --> 01:19:55,245
Eso es un cuadrangular, �no?
973
01:19:55,318 --> 01:19:57,183
Edward es muy r�pido.
974
01:20:10,266 --> 01:20:12,063
- Afuera.
- �Afuera!
975
01:20:13,236 --> 01:20:15,602
Vamos, es s�lo un juego.
976
01:20:43,566 --> 01:20:45,727
�Qu� haces?
977
01:21:03,253 --> 01:21:04,880
Mi monito.
978
01:21:19,436 --> 01:21:20,767
�Alto!
979
01:21:37,053 --> 01:21:39,783
Se estaban yendo, cuando nos oyeron.
980
01:21:39,856 --> 01:21:41,949
- Vamos.
- Demasiado tarde.
981
01:21:43,359 --> 01:21:45,156
Su�ltate el cabello.
982
01:21:46,396 --> 01:21:49,991
Como si eso ayudara.
Puedes olerla del otro lado del campo.
983
01:21:56,039 --> 01:21:58,007
No deb� traerte. Disculpa.
984
01:21:58,074 --> 01:22:01,840
- �Qu�?
- C�llate y p�rate detr�s de m�.
985
01:22:23,099 --> 01:22:25,590
Creo que es de ustedes.
986
01:22:28,605 --> 01:22:29,663
Gracias.
987
01:22:29,739 --> 01:22:31,331
Soy Laurent.
988
01:22:31,674 --> 01:22:33,733
Ella es Victoria.
989
01:22:35,178 --> 01:22:36,805
Y James.
990
01:22:37,647 --> 01:22:40,138
Soy Carlisle. Esta es mi familia.
991
01:22:43,319 --> 01:22:47,153
Sus actividades nos han causado
muchos problemas.
992
01:22:47,223 --> 01:22:49,054
Nuestras disculpas.
993
01:22:49,125 --> 01:22:51,821
No nos dimos cuenta
de que el territorio estaba ocupado.
994
01:22:51,895 --> 01:22:55,387
S�, mantenemos una residencia permanente
cerca de aqu�.
995
01:22:57,200 --> 01:22:58,428
�En serio?
996
01:23:00,436 --> 01:23:03,530
No volveremos a causarles problemas.
997
01:23:04,474 --> 01:23:06,408
Estamos de paso.
998
01:23:06,476 --> 01:23:09,309
Los humanos nos rastreaban,
pero los guiamos hacia el este.
999
01:23:09,379 --> 01:23:11,176
Estar�n a salvo.
1000
01:23:11,714 --> 01:23:13,341
Excelente.
1001
01:23:15,718 --> 01:23:18,186
�Pueden usar a otros tres jugadores?
1002
01:23:19,956 --> 01:23:22,186
Vamos. S�lo un juego.
1003
01:23:23,126 --> 01:23:25,026
Seguro. �Por qu� no?
1004
01:23:25,094 --> 01:23:27,562
Algunos se estaban yendo.
Ustedes tomar�n sus lugares.
1005
01:23:27,630 --> 01:23:29,291
Bateamos primero.
1006
01:23:30,233 --> 01:23:32,531
Mi curva es mortal.
1007
01:23:32,602 --> 01:23:35,036
Creo que somos capaces
de lidiar con eso.
1008
01:23:36,506 --> 01:23:37,996
Veremos.
1009
01:23:58,228 --> 01:24:00,196
Trajeron un tentempi�.
1010
01:24:02,665 --> 01:24:03,996
�Una humana?
1011
01:24:07,370 --> 01:24:09,201
La muchacha est� con nosotros.
1012
01:24:09,272 --> 01:24:11,604
Mejor que se marchen.
1013
01:24:15,245 --> 01:24:17,236
Veo que se acab� el juego.
1014
01:24:17,313 --> 01:24:18,837
Ya nos vamos.
1015
01:24:22,085 --> 01:24:23,484
James.
1016
01:24:35,632 --> 01:24:37,759
Ll�vate a Bella.
1017
01:24:37,834 --> 01:24:39,096
Vete.
1018
01:24:49,312 --> 01:24:52,372
�Yo puedo! �Estoy bien!
1019
01:24:54,017 --> 01:24:56,485
�Qu�, ahora va a venir por m�?
1020
01:25:06,329 --> 01:25:09,162
James es un rastreador.
La caza es su obsesi�n.
1021
01:25:09,232 --> 01:25:12,133
Le� su mente.
Fue mi reacci�n en el campo.
1022
01:25:12,201 --> 01:25:15,534
Acabo de convertir esto
en la cacer�a m�s excitante de su vida.
1023
01:25:15,605 --> 01:25:17,163
- Jam�s se detendr�.
- �Qu� hacemos?
1024
01:25:17,240 --> 01:25:21,006
Tenemos que matarlo,
hacerlo pedazos y quemar sus restos.
1025
01:25:21,077 --> 01:25:22,772
- �Ad�nde vamos?
- Lejos de Forks.
1026
01:25:22,845 --> 01:25:25,746
- Vancouver.
- Tengo que ir a casa. Ahora.
1027
01:25:25,815 --> 01:25:29,216
- Tienes que llevarme.
- No puedes ir ah�.
1028
01:25:29,285 --> 01:25:32,220
Rastrear� tu aroma. Ah� buscar� primero.
1029
01:25:32,288 --> 01:25:34,347
- Mi pap� est� ah�.
- �No importa!
1030
01:25:34,424 --> 01:25:37,689
�Claro que importa!
�Podr�a morir por culpa nuestra!
1031
01:25:38,661 --> 01:25:40,526
S�lo d�jame llevarte lejos de aqu�.
1032
01:25:40,596 --> 01:25:43,326
�Es mi padre! �Tenemos que regresar!
1033
01:25:43,399 --> 01:25:45,162
Buscaremos la manera de evadirlo.
1034
01:25:45,234 --> 01:25:48,101
Tenemos que hacer algo.
1035
01:25:53,109 --> 01:25:55,771
- Te dije que me dejes en paz.
- Por favor, Bella.
1036
01:25:55,845 --> 01:25:57,403
�Se acab�!
1037
01:25:59,082 --> 01:26:01,141
�Bella? �Qu� pas�?
1038
01:26:01,851 --> 01:26:04,945
Tengo que irme de aqu�. Ahora.
1039
01:26:11,094 --> 01:26:12,425
�Bella?
1040
01:26:12,862 --> 01:26:15,353
�Qu� le digo?
1041
01:26:15,431 --> 01:26:17,126
No puedo lastimarlo.
1042
01:26:17,533 --> 01:26:20,434
- �Qu� est� pasando?
- Tienes que hacerlo.
1043
01:26:21,104 --> 01:26:23,129
Te espero en la camioneta.
1044
01:26:28,444 --> 01:26:30,207
�Te lastim�?
1045
01:26:30,780 --> 01:26:32,111
No.
1046
01:26:34,283 --> 01:26:36,547
�Rompi� contigo o algo as�?
1047
01:26:36,619 --> 01:26:38,678
No, yo romp� con �l.
1048
01:26:41,090 --> 01:26:43,217
Cre� que te gustaba.
1049
01:26:45,628 --> 01:26:47,528
Por eso debo marcharme.
1050
01:26:47,597 --> 01:26:50,293
No quiero esto.
Tengo que regresar a casa.
1051
01:26:52,101 --> 01:26:53,534
�A casa?
1052
01:26:53,603 --> 01:26:56,037
Tu mam� ni siquiera est� en Phoenix.
1053
01:26:56,105 --> 01:26:57,766
La llamar� desde la carretera.
1054
01:26:57,840 --> 01:27:00,138
No vas a irte manejando.
1055
01:27:00,209 --> 01:27:03,508
Duerme hasta ma�ana.
Si a�n quieres marcharte...
1056
01:27:03,579 --> 01:27:06,207
- ...te llevo al aeropuerto.
- Quiero manejar.
1057
01:27:06,282 --> 01:27:08,147
Me dar� tiempo para pensar.
1058
01:27:08,217 --> 01:27:11,050
Si me canso,
te prometo que busco un hotel.
1059
01:27:11,120 --> 01:27:14,089
Bella, s� que no es divertido
convivir conmigo...
1060
01:27:14,157 --> 01:27:18,457
...pero puedo cambiar.
Podemos hacer m�s cosas juntos.
1061
01:27:21,731 --> 01:27:23,062
�Como qu�?
1062
01:27:23,132 --> 01:27:25,862
�Ver b�isbol en televisi�n?
1063
01:27:25,935 --> 01:27:28,699
�Cenar carne con pastel
todas las noches?
1064
01:27:28,771 --> 01:27:31,171
As� eres t�, pap�. No yo.
1065
01:27:34,610 --> 01:27:36,339
Por favor, Bella.
1066
01:27:36,412 --> 01:27:38,710
Apenas si regresaste conmigo.
1067
01:27:41,384 --> 01:27:43,545
Y si no me marcho ahora...
1068
01:27:43,619 --> 01:27:46,713
...acabar� atrapada aqu� como mam�.
1069
01:28:11,013 --> 01:28:13,379
Tu padre te perdonar�.
1070
01:28:14,750 --> 01:28:17,082
�Por qu� no me dejas conducir?
1071
01:28:22,758 --> 01:28:24,191
No me perdonar�.
1072
01:28:25,294 --> 01:28:27,455
Debiste verle la cara.
1073
01:28:29,265 --> 01:28:31,028
Le dije lo mismo que le dijo mi mam�.
1074
01:28:32,802 --> 01:28:35,396
S�lo as� permitir�a que te fueras.
1075
01:28:38,140 --> 01:28:40,324
No te preocupes por
�l ahora. Est� a salvo.
1076
01:28:40,325 --> 01:28:42,509
El rastreador nos persigue.
1077
01:28:45,281 --> 01:28:47,476
Es Emmett.
1078
01:28:49,619 --> 01:28:51,951
Alice nos sigue en el auto.
1079
01:29:13,609 --> 01:29:14,837
Espera.
1080
01:29:15,845 --> 01:29:18,313
Vino a advertirnos de James.
1081
01:29:18,681 --> 01:29:22,674
Esta no es mi batalla.
Y estoy harto de sus juegos.
1082
01:29:22,752 --> 01:29:25,687
Pero tiene unos sentidos inigualables.
Es letal.
1083
01:29:25,755 --> 01:29:28,747
No he visto nada parecido
en mis 300 a�os.
1084
01:29:28,824 --> 01:29:32,692
Y la mujer, Victoria, no la subestimen.
1085
01:29:38,935 --> 01:29:41,961
- Nuestra especie es dif�cil de matar.
- Pero no imposible.
1086
01:29:42,371 --> 01:29:44,464
Lo mataremos y quemaremos sus restos.
1087
01:29:44,540 --> 01:29:46,440
No me entusiasma
la perspectiva de matar...
1088
01:29:46,509 --> 01:29:49,034
...ni siquiera a un sadista como James.
1089
01:29:49,111 --> 01:29:52,410
- �Y si mata a uno de nosotros?
- Nos iremos al sur.
1090
01:29:52,481 --> 01:29:53,641
�Pueden distraer al rastreador?
1091
01:29:53,716 --> 01:29:55,650
No. James sabe que jam�s
la abandonar�as.
1092
01:29:55,718 --> 01:29:57,743
- Te seguir�.
- Yo ir� con Bella.
1093
01:29:57,820 --> 01:29:59,913
Jasper y yo la llevaremos.
1094
01:29:59,989 --> 01:30:01,320
La proteger�.
1095
01:30:01,390 --> 01:30:04,518
- �Puedes ocultar tus pensamientos?
- S�.
1096
01:30:08,297 --> 01:30:10,231
Rosalie, Esme...
1097
01:30:11,267 --> 01:30:15,328
...�pueden ponerse estos para que
el rastreador siga el aroma de Bella?
1098
01:30:17,607 --> 01:30:19,973
�Por qu�? �Qu� me importa ella?
1099
01:30:20,042 --> 01:30:22,909
Rosalie. Bella est� con Edward.
1100
01:30:22,979 --> 01:30:25,345
Es parte de nuestra familia.
1101
01:30:26,716 --> 01:30:29,014
Y nosotros protegemos a nuestra familia.
1102
01:30:46,369 --> 01:30:48,496
Dios m�o.
1103
01:30:49,872 --> 01:30:51,669
Si algo llegara a pasar, juro que--
1104
01:30:51,741 --> 01:30:53,709
Nada pasar�.
1105
01:30:53,776 --> 01:30:56,472
Nosotros somos siete, ellos apenas dos.
1106
01:30:56,545 --> 01:31:00,208
Cuando todo esto haya terminado,
regresar� por ti.
1107
01:31:00,282 --> 01:31:01,442
S�.
1108
01:31:02,184 --> 01:31:04,311
Bella, eres mi vida ahora.
1109
01:31:21,971 --> 01:31:23,768
Mam�, soy yo otra vez.
1110
01:31:23,839 --> 01:31:25,773
Olvidaste recargar tu tel�fono.
1111
01:31:25,841 --> 01:31:30,005
No estoy en Forks, pero estoy bien.
Luego te explico todo.
1112
01:31:37,319 --> 01:31:39,310
Rosalie, marca el �rbol.
1113
01:31:41,490 --> 01:31:43,287
Bien.
1114
01:32:30,039 --> 01:32:32,200
�Qu� pasa? �Qu� ves?
1115
01:32:44,286 --> 01:32:45,844
Nos descubri�.
1116
01:32:45,921 --> 01:32:48,719
El rastreador.
Acaba de cambiar de rumbo.
1117
01:32:50,526 --> 01:32:52,187
�Ad�nde lo llevar�?
1118
01:32:52,261 --> 01:32:54,252
Una habitaci�n llena de espejos.
1119
01:32:58,534 --> 01:33:01,628
Sus visiones no siempre son exactas.
1120
01:33:01,704 --> 01:33:04,002
Ve el destino de la gente
mientras sigan un rumbo.
1121
01:33:04,073 --> 01:33:06,166
Si cambian de opini�n, la visi�n cambia.
1122
01:33:06,242 --> 01:33:08,472
�As� que por ahora el rastreador...
1123
01:33:08,544 --> 01:33:11,138
...va rumbo a un estudio de ballet?
1124
01:33:11,947 --> 01:33:14,939
- �Has estado ah�?
- De peque�a tom� clases.
1125
01:33:15,751 --> 01:33:17,616
Mi escuela ten�a un arco como ese.
1126
01:33:17,686 --> 01:33:18,914
�Estaba en Phoenix?
1127
01:33:18,988 --> 01:33:20,250
S�.
1128
01:33:21,991 --> 01:33:23,891
- �Est�s bien?
- Perdimos al rastreador.
1129
01:33:23,959 --> 01:33:25,517
La mujer sigue en el �rea.
1130
01:33:25,594 --> 01:33:28,188
Rosalie y Esme regresaron a Forks
para proteger a tu padre.
1131
01:33:28,264 --> 01:33:30,819
Estoy regresando por ti...
1132
01:33:30,820 --> 01:33:34,225
...y t� y yo vamos a irnos solos.
1133
01:33:34,303 --> 01:33:35,964
Los dem�s continuar�n la cacer�a.
1134
01:33:36,038 --> 01:33:39,235
Har� lo que sea
con tal de que est�s a salvo.
1135
01:33:48,317 --> 01:33:50,410
LLAMANDO A CASA
1136
01:33:51,053 --> 01:33:53,317
Qu� suerte que recibiste mi mensaje.
1137
01:33:53,389 --> 01:33:54,583
�Qu� haces en casa?
1138
01:33:54,657 --> 01:33:57,285
�Bella? �D�nde est�s, Bella?
1139
01:33:58,260 --> 01:34:00,413
C�lmate. Todo est� bien.
1140
01:34:00,414 --> 01:34:01,229
�Bella!
1141
01:34:01,297 --> 01:34:03,731
Luego te explico todo.
1142
01:34:03,833 --> 01:34:04,857
�Est�s ah�?
1143
01:34:04,934 --> 01:34:08,995
Tu escuela no protege
la privacidad de sus estudiantes.
1144
01:34:09,071 --> 01:34:13,371
A Victoria le fue demasiado f�cil
encontrar tu direcci�n.
1145
01:34:13,442 --> 01:34:15,876
Tienes una casa muy linda.
1146
01:34:15,945 --> 01:34:18,209
Iba a esperarte...
1147
01:34:18,280 --> 01:34:22,910
...pero tu mam� regres�
luego de recibir una llamada de tu pap�.
1148
01:34:23,619 --> 01:34:26,053
Todo result� perfectamente bien.
1149
01:34:26,755 --> 01:34:27,881
Espera.
1150
01:34:27,957 --> 01:34:29,254
�No la toques!
1151
01:34:29,325 --> 01:34:31,657
A�n puedes salvarla.
1152
01:34:31,727 --> 01:34:33,922
Pero tendr�s que alejarte de tus amigos.
1153
01:34:33,996 --> 01:34:35,364
�Puedes hacerlo?
1154
01:34:35,365 --> 01:34:37,124
�D�nde nos encontramos?
1155
01:34:39,134 --> 01:34:41,625
�Qu� tal tu antiguo estudio de ballet?
1156
01:34:42,271 --> 01:34:45,172
Y sabr� si trajiste a alguien contigo.
1157
01:34:47,109 --> 01:34:50,408
Pobre mam� pagar�a por ese error.
1158
01:35:07,329 --> 01:35:10,628
Nunca hab�a pensado en c�mo iba a morir.
1159
01:35:11,200 --> 01:35:15,603
Pero morir en lugar de alguien
a quien amo me parece que vale la pena.
1160
01:35:23,612 --> 01:35:28,276
No puedo arrepentirme de
las decisiones que me trajeron a esto.
1161
01:35:28,350 --> 01:35:30,716
Tambi�n hicieron que conociera a Edward.
1162
01:35:59,615 --> 01:36:02,846
�Bella? �D�nde est�s, Bella?
1163
01:36:02,918 --> 01:36:04,180
Mam�.
1164
01:36:04,253 --> 01:36:05,777
�Mam�?
1165
01:36:05,854 --> 01:36:07,321
�Qu� haces ah� adentro?
1166
01:36:07,389 --> 01:36:09,448
Todos se burlan de m�.
1167
01:36:10,125 --> 01:36:12,719
Eres una bailarina maravillosa.
1168
01:36:12,795 --> 01:36:14,854
Mam�, soy terrible.
1169
01:36:16,265 --> 01:36:17,960
No eres terrible.
1170
01:36:27,977 --> 01:36:30,070
Esa es mi parte favorita.
1171
01:36:30,980 --> 01:36:33,778
Eras muy testaruda de peque�a, �no?
1172
01:36:35,718 --> 01:36:37,879
- Ni siquiera est� aqu�.
- No.
1173
01:36:40,155 --> 01:36:41,520
Disculpa.
1174
01:36:41,957 --> 01:36:45,017
Pero todo esto result� tan f�cil.
1175
01:36:45,094 --> 01:36:48,393
As� que,
para hacer las cosas m�s interesantes...
1176
01:36:48,998 --> 01:36:52,229
...voy a filmar
una pel�cula de nuestro encuentro.
1177
01:36:53,836 --> 01:36:57,237
Encontr� esto en tu casa.
Espero que no te moleste.
1178
01:37:01,043 --> 01:37:02,374
�Acci�n!
1179
01:37:04,780 --> 01:37:06,509
Eso le partir� el coraz�n
al pobre Edward.
1180
01:37:06,582 --> 01:37:08,948
�Edward no tiene nada que ver con esto!
1181
01:37:09,018 --> 01:37:10,679
Al contrario.
1182
01:37:11,720 --> 01:37:14,382
Su furia har� de esto
algo mucho m�s interesante...
1183
01:37:14,456 --> 01:37:17,914
...que su d�bil intento por protegerte.
1184
01:37:19,228 --> 01:37:21,059
Continuemos.
1185
01:37:36,211 --> 01:37:39,510
Hermoso. Visualmente din�mico.
1186
01:37:42,518 --> 01:37:44,577
Escog� bien mi escenario.
1187
01:37:49,758 --> 01:37:53,250
Qu� pena
que no tuvo el valor para convertirte.
1188
01:37:53,595 --> 01:37:56,325
En vez, sigues siendo
una humana peque�a y fr�gil.
1189
01:37:56,398 --> 01:37:58,332
Muy cruel.
1190
01:38:03,038 --> 01:38:05,370
Dile a Edward cu�nto duele.
1191
01:38:05,441 --> 01:38:07,033
Dile que se vengue. �D�selo!
1192
01:38:07,109 --> 01:38:09,907
- �No, Edward!
- �D�selo!
1193
01:38:22,658 --> 01:38:26,116
Est�s solo
porque eres m�s veloz que los otros.
1194
01:38:28,430 --> 01:38:30,091
Pero no m�s poderoso.
1195
01:38:31,633 --> 01:38:34,101
Suficientemente poderoso
como para matarte.
1196
01:38:40,876 --> 01:38:42,434
Lo siento.
1197
01:39:46,375 --> 01:39:47,433
Ya pas�.
1198
01:39:47,509 --> 01:39:49,943
Hijo. Suficiente.
1199
01:39:50,746 --> 01:39:52,680
Recuerda qui�n eres.
1200
01:39:58,854 --> 01:40:00,515
Te necesita.
1201
01:40:00,923 --> 01:40:02,618
Est�s bien. Todo est� bien.
1202
01:40:02,691 --> 01:40:04,056
Cielos.
1203
01:40:07,829 --> 01:40:09,729
�Carlisle? Su sangre.
1204
01:40:09,798 --> 01:40:11,390
Tus hermanos se encargar�n de �l.
1205
01:40:11,466 --> 01:40:12,728
Fuego.
1206
01:40:12,801 --> 01:40:15,531
Usa el parqu�.
1207
01:40:15,737 --> 01:40:17,830
- �Alice!
- �Vete!
1208
01:40:27,816 --> 01:40:29,841
Le cort� la arteria femoral.
Est� perdiendo sangre.
1209
01:40:29,918 --> 01:40:32,148
�Me arde la cabeza!
1210
01:40:33,655 --> 01:40:35,384
Es el veneno.
1211
01:40:36,258 --> 01:40:40,024
Tienes que tomar una decisi�n.
�Vas a dejar que se transforme?
1212
01:40:44,633 --> 01:40:48,364
- Va a ocurrir. Lo he visto.
- No tiene por qu� ser as�.
1213
01:40:48,437 --> 01:40:51,406
A�n est� sangrando. Un torniquete.
1214
01:40:51,473 --> 01:40:54,135
�Qu� otra opci�n tengo, Carlisle?
1215
01:40:55,043 --> 01:40:57,170
�talo arriba de mis manos.
1216
01:40:57,246 --> 01:40:58,645
�Carlisle?
1217
01:41:00,549 --> 01:41:01,846
Ve.
1218
01:41:06,388 --> 01:41:09,221
- Extrae el veneno.
- No podr� detenerme.
1219
01:41:09,291 --> 01:41:11,486
S� fuerte.
1220
01:41:12,427 --> 01:41:13,860
Escoge.
1221
01:41:13,929 --> 01:41:16,124
S�lo le quedan unos minutos.
1222
01:41:18,300 --> 01:41:20,825
Har� que se vaya.
1223
01:41:23,171 --> 01:41:25,196
Har� que se vaya.
1224
01:41:43,558 --> 01:41:47,016
Detente. Su sangre est� limpia.
La est�s matando.
1225
01:41:47,763 --> 01:41:49,094
Edward.
1226
01:41:49,598 --> 01:41:50,724
Detente.
1227
01:41:51,933 --> 01:41:53,093
Detente.
1228
01:41:54,670 --> 01:41:56,228
Debes ser fuerte.
1229
01:42:20,796 --> 01:42:23,993
La muerte es paz. Es f�cil.
1230
01:42:31,406 --> 01:42:33,135
La vida es m�s dif�cil.
1231
01:42:38,613 --> 01:42:39,944
�Bella?
1232
01:42:41,917 --> 01:42:43,111
Bella.
1233
01:42:44,753 --> 01:42:45,981
�Cari�o?
1234
01:42:47,823 --> 01:42:49,256
�Mam�?
1235
01:42:49,991 --> 01:42:51,515
�D�nde est�?
1236
01:42:53,528 --> 01:42:55,018
�Edward?
1237
01:42:55,097 --> 01:42:56,621
Durmiendo.
1238
01:42:57,799 --> 01:42:59,061
Siempre aqu�.
1239
01:42:59,134 --> 01:43:02,160
Tu pap� est� en la cafeter�a.
1240
01:43:02,671 --> 01:43:04,298
�Qu� pas�?
1241
01:43:04,873 --> 01:43:07,740
Al caerte, te rompiste la pierna.
1242
01:43:08,744 --> 01:43:11,269
Y perdiste mucha sangre.
1243
01:43:11,346 --> 01:43:14,110
No recuerdas nada de esto, �no?
1244
01:43:15,684 --> 01:43:17,379
Edward vino con su pap�.
1245
01:43:17,452 --> 01:43:19,886
Trataron de convencerte
de que regresaras a Forks.
1246
01:43:19,955 --> 01:43:23,322
Fuiste a su hotel, te tropezaste...
1247
01:43:23,392 --> 01:43:26,156
...y ca�ste por la escalera.
1248
01:43:26,828 --> 01:43:28,796
�Rompiste una ventana!
1249
01:43:34,936 --> 01:43:36,801
Suena a algo que yo har�a.
1250
01:43:36,872 --> 01:43:38,999
Querida, lo siento much�simo.
1251
01:43:42,944 --> 01:43:44,434
Es Phil.
1252
01:43:44,946 --> 01:43:47,005
Est� tan preocupado por ti.
1253
01:43:48,417 --> 01:43:49,816
�Enviando mensajes de texto?
1254
01:43:49,885 --> 01:43:51,716
Finalmente.
1255
01:43:53,522 --> 01:43:55,615
Le dije que se quedara all�.
1256
01:43:55,690 --> 01:43:59,751
Te va a encantar Jacksonville.
Sol todos los d�as.
1257
01:43:59,828 --> 01:44:02,626
Encontramos una casa hermosa,
y tendr�s ba�o propio.
1258
01:44:02,697 --> 01:44:05,291
Pero quiero vivir en Forks.
1259
01:44:05,901 --> 01:44:07,095
�Qu�?
1260
01:44:07,536 --> 01:44:09,527
Quiero vivir en Forks.
1261
01:44:09,905 --> 01:44:12,533
Bueno, pero luego hablaremos de eso.
1262
01:44:14,009 --> 01:44:16,000
�Podr�as ir por pap�?
1263
01:44:16,711 --> 01:44:19,703
Necesito hablar con �l.
Pedirle disculpas.
1264
01:44:20,315 --> 01:44:22,545
S�, mi amor. Ir� por �l.
1265
01:44:23,485 --> 01:44:26,318
Y tambi�n por la enfermera.
1266
01:44:38,133 --> 01:44:40,067
�Qu� pas�?
1267
01:44:40,135 --> 01:44:41,727
�D�nde est� James?
1268
01:44:42,871 --> 01:44:44,839
Nos encargamos de �l.
1269
01:44:51,346 --> 01:44:53,974
Y la mujer, Victoria, huy�.
1270
01:44:54,516 --> 01:44:56,484
Estoy viva gracias a ti.
1271
01:44:56,551 --> 01:44:59,019
No, est�s aqu� por mi culpa.
1272
01:45:00,689 --> 01:45:03,453
Lo peor de todo fue...
1273
01:45:04,559 --> 01:45:07,289
...que pens� que no iba
a poder detenerme.
1274
01:45:07,362 --> 01:45:08,920
Pero lo hiciste.
1275
01:45:10,632 --> 01:45:14,864
Tienes que ir a Jacksonville
para que no pueda lastimarte.
1276
01:45:16,571 --> 01:45:17,765
�Qu�?
1277
01:45:20,909 --> 01:45:23,002
�Est�s-- �No!
1278
01:45:26,147 --> 01:45:27,876
No entiendo lo que est�s--
1279
01:45:27,949 --> 01:45:30,782
�C�mo que quieres que me vaya?
1280
01:45:30,852 --> 01:45:33,377
No puedo dejarte.
1281
01:45:33,455 --> 01:45:34,786
Lo s�.
1282
01:45:36,691 --> 01:45:38,318
Tienes raz�n.
1283
01:45:38,393 --> 01:45:40,258
No podemos estar separados.
1284
01:45:40,762 --> 01:45:42,161
Aqu� estoy.
1285
01:45:45,634 --> 01:45:47,465
No puedes dejarme.
1286
01:45:47,536 --> 01:45:50,767
No puedes volver a decirme eso. Jam�s.
1287
01:45:55,277 --> 01:45:57,768
�Ad�nde m�s ir�a?
1288
01:46:47,529 --> 01:46:50,191
Alice me prest� el vestido.
1289
01:46:50,265 --> 01:46:51,892
El yeso...
1290
01:46:52,834 --> 01:46:54,529
Perfecta.
1291
01:46:57,172 --> 01:46:59,470
Yo cuidar� de ella, Jefe.
1292
01:47:00,375 --> 01:47:02,309
Me parece haberlo o�do antes.
1293
01:47:10,385 --> 01:47:13,013
Puse otro gas paralizante en tu bolsa.
1294
01:47:13,088 --> 01:47:14,282
Pap�.
1295
01:47:14,723 --> 01:47:15,985
Y...
1296
01:47:18,026 --> 01:47:20,460
Te ves hermosa.
1297
01:47:22,597 --> 01:47:23,894
Gracias.
1298
01:47:25,600 --> 01:47:26,931
Nos vemos.
1299
01:47:33,975 --> 01:47:36,967
Ya regreso.
1300
01:47:39,481 --> 01:47:41,176
- Bella.
- �Jacob?
1301
01:47:42,083 --> 01:47:43,345
Hola.
1302
01:47:44,152 --> 01:47:46,347
- Hermosa.
- T� tambi�n.
1303
01:47:47,088 --> 01:47:50,683
�Te invitaron al baile?
�Vienes con una muchacha?
1304
01:47:55,864 --> 01:47:58,458
Mi pap� me pag�
para que viniera a hablarte.
1305
01:47:59,067 --> 01:48:00,728
$20.
1306
01:48:00,802 --> 01:48:02,497
Dime. Muy bien.
1307
01:48:03,304 --> 01:48:05,329
No te enojes, �de acuerdo?
1308
01:48:06,908 --> 01:48:09,900
Quiere que rompas con tu novio.
1309
01:48:10,245 --> 01:48:13,908
Dijo, y estoy citando:
1310
01:48:14,749 --> 01:48:16,740
"Nosotros te protegeremos".
1311
01:48:18,319 --> 01:48:20,981
Dile que se lo agradezco.
1312
01:48:21,456 --> 01:48:24,550
- Y que te pague.
- Perm�teme.
1313
01:48:24,626 --> 01:48:25,854
Jacob.
1314
01:48:26,528 --> 01:48:28,519
D�jalo por mi cuenta.
1315
01:48:31,599 --> 01:48:34,090
Nos vemos, Bella.
1316
01:48:44,212 --> 01:48:47,875
Te dejo sola por dos minutos,
y los lobos descienden.
1317
01:48:54,889 --> 01:48:57,050
- No puedo creerlo.
- Sonr�e.
1318
01:49:18,379 --> 01:49:21,371
En serio quieres que me mate.
1319
01:49:21,449 --> 01:49:25,977
Este baile es un rito importante.
No quer�a que te lo perdieras.
1320
01:49:58,720 --> 01:50:00,688
- �Quieres que nos vayamos?
- S�.
1321
01:50:00,889 --> 01:50:03,187
A bailar lento, muchachos.
1322
01:50:09,164 --> 01:50:10,688
�Quieres?
1323
01:50:11,833 --> 01:50:13,425
�En serio?
1324
01:50:14,569 --> 01:50:16,196
�Por qu� no?
1325
01:50:31,553 --> 01:50:33,350
�Ves? Est�s bailando.
1326
01:50:34,856 --> 01:50:36,255
En mi graduaci�n.
1327
01:50:57,245 --> 01:50:59,679
�Por qu� me salvaste?
1328
01:50:59,747 --> 01:51:02,215
Hubieras dejado el veneno...
1329
01:51:02,784 --> 01:51:04,979
...y ahora ser�a como t�.
1330
01:51:06,788 --> 01:51:09,313
No sabes lo que dices.
1331
01:51:10,191 --> 01:51:12,591
- No quieres esto.
- Te quiero a ti.
1332
01:51:12,660 --> 01:51:14,025
Para siempre.
1333
01:51:19,601 --> 01:51:22,195
No acabar� con tu vida.
1334
01:51:22,270 --> 01:51:24,761
Estoy muriendo.
1335
01:51:26,674 --> 01:51:28,904
Con cada segundo que pasa.
1336
01:51:29,544 --> 01:51:30,875
Envejeciendo.
1337
01:51:31,412 --> 01:51:33,903
As� es como debe ser.
1338
01:51:34,816 --> 01:51:37,307
Alice dijo que me vio como t�.
1339
01:51:37,385 --> 01:51:39,717
- La o�.
- Sus visiones cambian.
1340
01:51:39,787 --> 01:51:42,278
Basado en lo que la gente decide.
1341
01:51:43,024 --> 01:51:44,616
He decidido.
1342
01:51:47,996 --> 01:51:50,487
�Con eso sue�as?
1343
01:51:50,565 --> 01:51:52,362
�Convertirte en un monstruo?
1344
01:51:55,904 --> 01:51:58,805
Sue�o con estar contigo para siempre.
1345
01:51:58,873 --> 01:52:00,204
�Para siempre?
1346
01:52:05,346 --> 01:52:07,473
�Y est�s lista ahora?
1347
01:52:09,517 --> 01:52:10,711
S�.
1348
01:52:27,769 --> 01:52:32,263
�No es suficiente pasar
toda una vida conmigo?
1349
01:52:39,881 --> 01:52:41,143
S�.
1350
01:52:42,583 --> 01:52:43,948
Por ahora.
1351
01:53:12,480 --> 01:53:14,846
Nadie ceder� esta noche...
1352
01:53:15,950 --> 01:53:17,815
...pero no me dar� por vencida.
1353
01:53:19,120 --> 01:53:21,020
S� lo que quiero.
1354
01:54:00,421 --> 01:54:06,321
por yo
1355
01:55:56,711 --> 01:56:00,772
Crep�sculo
1356
02:01:34,215 --> 02:01:40,187
Crep�sculo
94236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.