All language subtitles for Tropa.de.Elite.2.2010.1080p.BluRay.x264.AAC.5.1-POOP_eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}★★★★★ POOP ★★★★★ 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}★★★★★ POOP ★★★★★ 1 00:01:38,210 --> 00:01:44,300 Despite possible coincidences, this film is fictional. 2 00:01:48,000 --> 00:01:51,610 RIO DE JANEIRO PRESENT TIME 3 00:02:21,140 --> 00:02:23,220 We'll wait behind the hospital. 4 00:02:23,220 --> 00:02:25,060 Tell us when he comes out, ok? 5 00:02:31,690 --> 00:02:33,230 He's going to the parking lot. 6 00:02:34,150 --> 00:02:35,980 Attention. He's coming out. 7 00:03:23,280 --> 00:03:26,030 This may look like an American movie cliche 8 00:03:26,200 --> 00:03:29,120 but it's when facing death that we understand life. 9 00:03:29,750 --> 00:03:31,660 I beat up a lot of junkies. 10 00:03:31,660 --> 00:03:33,580 I took down many crooked cops. 11 00:03:33,580 --> 00:03:35,580 I sent a ton of thugs into a ditch. 12 00:03:36,670 --> 00:03:38,500 But it was nothing personal. 13 00:03:38,500 --> 00:03:41,050 Society prepared me for this. 14 00:03:41,130 --> 00:03:44,090 And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished. 15 00:03:47,460 --> 00:03:52,950 Elite Squad 2: The Enemy Within. 16 00:04:20,960 --> 00:04:22,970 Special Ops. (BOPE) 17 00:04:22,970 --> 00:04:24,130 You'll never be one of us! 18 00:04:33,980 --> 00:04:35,980 Talk, talk! Who's the killer? Tell me! 19 00:04:50,580 --> 00:04:52,410 - Tell me you want out! - No, sir! 20 00:04:52,410 --> 00:04:53,660 If not, you're out! 21 00:04:56,960 --> 00:04:58,710 That I'm about to have a son. 22 00:05:14,980 --> 00:05:16,270 She has two kids! 23 00:05:26,450 --> 00:05:28,030 I tried to save my family... 24 00:05:28,030 --> 00:05:29,700 I left a guy I trusted in my place. 25 00:05:30,240 --> 00:05:32,030 Didn't work out, and I came back. 26 00:05:32,580 --> 00:05:34,580 I was with BOPE many years. 27 00:05:35,040 --> 00:05:37,250 I commanded the unit. Fought until the end. 28 00:05:38,000 --> 00:05:40,580 I'd still be with BOPE, if not for what happened... 29 00:05:40,590 --> 00:05:43,170 at the Penitentiary Laércio da Costa Pellegrino... 30 00:05:43,340 --> 00:05:45,630 better known as "Bangu One". 31 00:05:45,940 --> 00:05:47,470 (Bangu One, 4 years earlier) 32 00:05:47,510 --> 00:05:49,630 - Big Curió. - Hey! How you doing? 33 00:05:51,260 --> 00:05:53,470 - All good? - Quiet. 34 00:05:53,470 --> 00:05:54,640 Enough work there? 35 00:05:58,600 --> 00:06:00,480 This is where the drug lords ended up... 36 00:06:00,480 --> 00:06:01,610 Hey, partner. 37 00:06:01,730 --> 00:06:04,110 The guys that the police caught and didn't execute... 38 00:06:04,110 --> 00:06:06,070 because they had a lot dough to lose. 39 00:06:06,320 --> 00:06:07,650 - All good here? - All good. 40 00:06:10,240 --> 00:06:12,620 Each drug gang was put in its own isolated wing. 41 00:06:13,330 --> 00:06:16,450 If left to mix, these punks would kill each other. 42 00:06:24,920 --> 00:06:26,670 You know what they did inside? 43 00:06:26,960 --> 00:06:28,670 The same as outside. 44 00:06:29,630 --> 00:06:32,970 They were at war, vying for control of trafficking in the city. 45 00:06:47,690 --> 00:06:50,950 If up to me, I'd lock them up, throw away the key... 46 00:06:50,950 --> 00:06:53,160 and let them slaughter each other inside. 47 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 But there are liberal intellectuals... 48 00:06:56,540 --> 00:06:58,540 who make a living defending these punks. 49 00:06:59,370 --> 00:07:02,330 What's worse is that they get into the heads of many people. 50 00:07:02,330 --> 00:07:06,130 The craziest thing we've been discussing is that prison today... 51 00:07:06,130 --> 00:07:08,000 is a place that costs enormously... 52 00:07:08,550 --> 00:07:11,720 only to make people worse. 53 00:07:12,340 --> 00:07:14,140 And look what more and more... 54 00:07:14,140 --> 00:07:16,010 Fraga lived to call me a fascist 55 00:07:16,010 --> 00:07:18,270 but didn't have the courage to tell it to my face. 56 00:07:18,430 --> 00:07:21,350 When we spoke face to face, he pretended to respect me. 57 00:07:22,270 --> 00:07:24,600 And the fucked-up thing is I had to do the same. 58 00:07:24,980 --> 00:07:28,020 Just to give you an idea, in 1996... 59 00:07:28,030 --> 00:07:32,320 the Brazilian prison population was 148,000 prisoners. 60 00:07:32,320 --> 00:07:35,990 Today, 10 years later, the prison population... 61 00:07:35,990 --> 00:07:38,990 is over 400,000 prisoners. 62 00:07:39,910 --> 00:07:42,410 It's more than double. It's almost triple. 63 00:07:43,580 --> 00:07:47,290 I made a calculation. It's perverse, I have it here. 64 00:07:47,300 --> 00:07:49,340 Obviously, doesn't make sense. 65 00:07:49,340 --> 00:07:52,220 Picture this, a history professor doing math. What a disaster. 66 00:07:52,720 --> 00:07:56,140 But this one I must make sure to share with you... 67 00:07:56,140 --> 00:07:58,350 which is that I noticed... 68 00:07:58,350 --> 00:08:01,430 that the Brazilian prison population... 69 00:08:01,430 --> 00:08:05,020 doubles, on average, every 8 years. 70 00:08:05,190 --> 00:08:08,940 While the Brazilian population... 71 00:08:09,320 --> 00:08:12,070 doubles every 50 years. 72 00:08:12,400 --> 00:08:17,200 If we continue this way, in 2081... 73 00:08:17,620 --> 00:08:24,040 the Brazilian population will be 570 million... 74 00:08:24,040 --> 00:08:27,170 in other words, your kids, grandkids, and great-grandkids, 75 00:08:27,460 --> 00:08:31,210 while the Brazilian prison population... 76 00:08:31,210 --> 00:08:35,760 will be 510 million. 77 00:08:37,640 --> 00:08:42,220 Your children, grand-children, and great-grandchildren! 78 00:08:42,390 --> 00:08:46,900 In other words, 90% of Brazilians will be in prison. 79 00:08:48,440 --> 00:08:50,440 Can you picture it? Huh, Júlia? 80 00:08:50,440 --> 00:08:52,900 Is this the retirement you had in mind? 81 00:08:54,030 --> 00:08:57,160 But listen, don't worry, don't worry... 82 00:08:57,160 --> 00:08:59,320 because this situation here gets better. 83 00:08:59,330 --> 00:09:04,000 In 2083, all Brazilians will be living here. 84 00:09:05,330 --> 00:09:07,750 In a gated community like this one here. 85 00:09:07,750 --> 00:09:09,420 Bangu One, 86 00:09:09,460 --> 00:09:12,250 our first maximum security prison. 87 00:09:12,260 --> 00:09:14,130 - What's up, Curió. - Hey, how's it going? 88 00:09:14,470 --> 00:09:16,470 I'm gonna fix a problem with Beirada... 89 00:09:16,470 --> 00:09:18,390 - but it's all good, ok? - That's cool, partner. 90 00:09:18,390 --> 00:09:20,010 Here inside, ladies and gentlemen... 91 00:09:20,010 --> 00:09:23,140 are the 40 guys considered the most dangerous... 92 00:09:23,140 --> 00:09:24,470 in Rio de Janeiro. 40! 93 00:09:24,480 --> 00:09:27,020 Ali Baba is outside. He's at the palace. 94 00:09:27,350 --> 00:09:29,690 But the 40 are inside, guaranteed. 95 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 Waddup. 96 00:09:33,400 --> 00:09:35,570 Yo, Curió. What you got for us? 97 00:09:35,570 --> 00:09:37,070 What's up, Beirada. 98 00:09:38,570 --> 00:09:41,410 Here, as we agreed... 99 00:09:43,290 --> 00:09:46,040 - Gimme. - Here are the pieces. 100 00:09:47,500 --> 00:09:48,920 Here, hold this. 101 00:09:49,380 --> 00:09:50,420 All good, right? 102 00:09:50,420 --> 00:09:52,590 Yo, I'm checking it's all here. 103 00:09:52,590 --> 00:09:53,590 Tie him there. 104 00:09:53,590 --> 00:09:57,300 If you pay attention, Bangu One will remind you 105 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 of reality today in our city. 106 00:09:59,300 --> 00:10:02,970 Rio de Janeiro today is, let's put it this way... 107 00:10:02,970 --> 00:10:06,730 divided into 3 criminal factions in constant conflict... 108 00:10:07,100 --> 00:10:09,640 and Bangu One is exactly the same thing... 109 00:10:09,650 --> 00:10:10,730 Tie him there. 110 00:10:10,730 --> 00:10:14,320 3 criminal factions feeding the hatred... 111 00:10:14,530 --> 00:10:16,190 and rivalry among them. 112 00:10:17,610 --> 00:10:19,320 Goddamn it, Beirada, what the fuck? 113 00:10:19,320 --> 00:10:22,070 "What the fuck" is a shitload. Shut up, shut your mouth. 114 00:10:22,070 --> 00:10:23,620 You're getting a shitload of dough. 115 00:10:23,620 --> 00:10:27,200 Real quiet. Kids, quiet, ok. Quiet. 116 00:10:30,120 --> 00:10:32,330 A miserable bunch... 117 00:10:32,340 --> 00:10:34,340 who never had a chance at education... 118 00:10:34,500 --> 00:10:37,210 who never had any chance in life... 119 00:10:37,470 --> 00:10:42,140 locked and forgotten in the worst conditions imaginable... 120 00:10:42,970 --> 00:10:45,350 and controlled by police... 121 00:10:45,350 --> 00:10:47,560 with strong tendencies toward corruption. 122 00:10:48,770 --> 00:10:50,480 Beirada is out. 123 00:10:50,650 --> 00:10:52,980 Notify the authorities Bangu One's blowing up. 124 00:10:52,980 --> 00:10:55,900 Oh, and bring me coffee. Hard bread sucks. 125 00:11:15,500 --> 00:11:17,500 - It's Qualé that I want! - Easy, easy! 126 00:11:17,510 --> 00:11:20,380 Out of the way, move, move, move. Move, goddamn it. 127 00:11:21,010 --> 00:11:22,050 Sit down! 128 00:11:22,050 --> 00:11:23,390 So you were gonna kill me? 129 00:11:23,390 --> 00:11:25,550 You gonna die. You gonna get it in the ass. 130 00:11:25,680 --> 00:11:27,930 - I'm just a soldier, yo. - That's the fucker. 131 00:11:27,930 --> 00:11:29,520 - I'm just a soldier. - He's the boss. 132 00:11:29,520 --> 00:11:32,270 Yet, some folks still open their mouths to say... 133 00:11:32,270 --> 00:11:34,020 Brazil's the country of inpunity. 134 00:11:34,310 --> 00:11:37,570 It may even be, for one particular sector of society. 135 00:11:37,610 --> 00:11:41,400 Because for the others, for the working classes... 136 00:11:41,400 --> 00:11:44,490 for mere mortals, there's hell to pay. 137 00:11:45,160 --> 00:11:47,080 Put this shit in. Put him in the oven. 138 00:11:48,200 --> 00:11:51,160 - Come on! - Go to hell, cocksucker. 139 00:11:51,160 --> 00:11:52,330 The guy's gonna die! 140 00:11:53,170 --> 00:11:56,290 Hey, man, you fattened the pig, now we're gonna roast it! 141 00:11:56,290 --> 00:11:59,420 There, get the mattress there. Bring it, bring it. 142 00:12:05,300 --> 00:12:08,220 Go in, go in. Rapé, soak him. 143 00:12:08,560 --> 00:12:11,100 - Our time, boss. - Soak him. Now you'll... 144 00:12:11,100 --> 00:12:12,230 Our time. Bath time. 145 00:12:12,230 --> 00:12:14,440 Learn how to roast pork, motherfuckers. 146 00:12:14,440 --> 00:12:16,440 - Bath! - Soak him. 147 00:12:23,650 --> 00:12:25,240 Now let's go to the Third. 148 00:12:25,240 --> 00:12:27,320 Let's get that motherfucker over there. 149 00:12:28,200 --> 00:12:31,080 You're surrounded. You can't escape. 150 00:12:31,080 --> 00:12:32,580 Sons of bitches. 151 00:12:33,120 --> 00:12:34,960 - Red assholes. - I'm going to shoot. 152 00:12:35,460 --> 00:12:36,880 Pieces of shit. 153 00:12:37,130 --> 00:12:39,630 Whoever fears death, homes, shouldn't be born. Got it?! 154 00:12:39,630 --> 00:12:41,130 We're at war! 155 00:12:43,670 --> 00:12:45,880 - Open this shit there, son. - Let's fucking go! 156 00:12:49,260 --> 00:12:52,140 What, bro? Go fuck yourself, son! 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 I don't negotiate with police. Go to hell. 158 00:12:54,480 --> 00:12:56,350 If you come in, everyone will die. 159 00:12:57,560 --> 00:12:58,900 Negotiate my cock! 160 00:12:58,900 --> 00:13:01,020 Call Fraga, call Fraga... 161 00:13:01,030 --> 00:13:02,690 I don't negotiate with police. 162 00:13:02,690 --> 00:13:04,280 Open this shit, kid. 163 00:13:07,490 --> 00:13:10,120 I asked you to turn off your phones and I left mine on. 164 00:13:10,370 --> 00:13:12,700 Just a moment. Real quick. 165 00:13:14,410 --> 00:13:17,420 It's guys like Fraga who thugs need when they start shit. 166 00:13:17,420 --> 00:13:18,580 Right now? 167 00:13:23,380 --> 00:13:26,300 And the shit that Beirada started changed Fraga's story... 168 00:13:28,640 --> 00:13:30,930 and Rio's story... 169 00:13:31,180 --> 00:13:32,510 and my story. 170 00:13:33,270 --> 00:13:35,140 The punks set fire to Qualé. 171 00:13:35,140 --> 00:13:37,730 He's on fire, but everyone's in the main hall already. 172 00:13:37,730 --> 00:13:39,600 - Can you hear me? - Affirmative. 173 00:13:39,610 --> 00:13:43,320 From here, I think it's one long and two short. 174 00:13:43,320 --> 00:13:45,400 I think it's a twelve-gauge and two pistols. 175 00:13:45,530 --> 00:13:48,950 The guards are tied to the bars, close to you there. 176 00:13:49,160 --> 00:13:50,950 They want to break thru. What door is that? 177 00:13:50,950 --> 00:13:53,950 - Third Command. - Zoom in on that door. 178 00:13:57,160 --> 00:13:59,080 The guys want to enter the wing of the Third. 179 00:13:59,080 --> 00:14:01,080 They want to kill everyone there too. 180 00:14:01,710 --> 00:14:03,290 They want in, we'll let 'em in. 181 00:14:03,300 --> 00:14:04,750 We'll let them in. 182 00:14:05,630 --> 00:14:07,630 André, get the squad in position... 183 00:14:07,630 --> 00:14:09,550 but do nothing until I give the order, understood? 184 00:14:09,550 --> 00:14:11,340 We're gonna let these guys go in there. 185 00:14:11,430 --> 00:14:14,180 - Understood? Do you copy? - Affirmative, Colonel. 186 00:14:31,700 --> 00:14:34,330 Zero One, in position. 187 00:14:35,240 --> 00:14:37,700 - Show me the squad. - Monitor 4, Colonel. 188 00:14:40,710 --> 00:14:42,000 Confirm... 189 00:14:42,000 --> 00:14:45,210 André, confirm it's a twelve-gauge in that punk's hand. 190 00:14:48,470 --> 00:14:51,890 Where's the Third? I wanna go into the fucking Third. 191 00:14:54,010 --> 00:14:55,890 Affirmative, Colonel. Do you copy? 192 00:14:57,470 --> 00:14:58,600 Copy. 193 00:15:05,110 --> 00:15:08,740 Commander, we have a good opportunity here. 194 00:15:10,240 --> 00:15:11,280 Nascimento, one minute... 195 00:15:11,280 --> 00:15:12,610 I need authorization from the Governor. 196 00:15:12,620 --> 00:15:14,910 Just a minute. Pardon me. 197 00:15:14,950 --> 00:15:17,240 The Red Commandoes killed the heads of ADA. 198 00:15:17,750 --> 00:15:20,410 Nascimento wants authorization to enter and finish the job. 199 00:15:20,410 --> 00:15:22,170 Could be a good idea, Governor. 200 00:15:22,170 --> 00:15:23,500 It solves the problem completely. 201 00:15:23,500 --> 00:15:24,540 The public will support it. 202 00:15:24,540 --> 00:15:26,170 Nobody tolerates these assholes anymore. 203 00:15:26,170 --> 00:15:28,050 No. I don't want another "Carandiru". 204 00:15:28,420 --> 00:15:30,920 - Where's the guy from human rights? - I already sent him. 205 00:15:30,930 --> 00:15:32,930 He should be there soon. 206 00:15:33,260 --> 00:15:35,050 Tell Nascimento to buy some time. 207 00:15:38,550 --> 00:15:40,270 Does the Governor realize the opportunity... 208 00:15:40,270 --> 00:15:41,940 we have right here, Commander? 209 00:15:42,560 --> 00:15:45,770 - And you'll let this guy go in? - The man's here, Colonel. 210 00:15:48,320 --> 00:15:49,980 He's already here. 211 00:15:50,320 --> 00:15:54,410 Open this shit now. I want the fucking Third, man! 212 00:15:55,410 --> 00:15:57,080 Sup, bro? Wassup? 213 00:15:57,080 --> 00:15:59,660 Nascimento, let's deal with this problem and... 214 00:15:59,660 --> 00:16:01,410 - not make it personal. Cool? - Cool, Fraga. 215 00:16:01,410 --> 00:16:03,540 Unfortunately I cannot authorize your entry. 216 00:16:03,540 --> 00:16:05,460 If I don't go in, there'll be a bloodbath. 217 00:16:05,460 --> 00:16:06,750 - It's already started. - I know. 218 00:16:06,750 --> 00:16:08,000 - It's already started. - I know, I know. 219 00:16:08,000 --> 00:16:10,170 I don't want to pull your body from there. 220 00:16:10,170 --> 00:16:11,670 Colonel, you have to understand... 221 00:16:11,670 --> 00:16:13,970 my entry's already been authorized by your boss. 222 00:16:13,970 --> 00:16:15,340 I'm going in. 223 00:16:15,890 --> 00:16:17,220 Fraga! 224 00:16:18,970 --> 00:16:20,600 - The vest, Renan. - No need. 225 00:16:20,600 --> 00:16:23,100 - No need. I won't use it. - Wear the vest, Fraga. 226 00:16:23,350 --> 00:16:25,230 If I go in with a vest, Colonel... 227 00:16:25,230 --> 00:16:26,440 they won't trust me. 228 00:16:31,440 --> 00:16:33,570 André, Che Guevara here is going in without a vest. 229 00:16:40,330 --> 00:16:42,330 Beirada, what the hell is this? 230 00:16:42,330 --> 00:16:43,500 What's going on here? 231 00:16:43,500 --> 00:16:45,920 This fuck isn't coming close? 232 00:16:47,920 --> 00:16:50,920 He's right in front of you, André. Can you hear me? 233 00:16:50,920 --> 00:16:52,340 With all due respect... 234 00:16:52,340 --> 00:16:53,590 - Affirmative. - With all due respect... 235 00:16:53,590 --> 00:16:55,380 we're solving our own problem, understand? 236 00:16:55,380 --> 00:16:56,930 Solving your problem? This way?! 237 00:16:56,930 --> 00:16:58,340 Beirada has a pistol in his hand. 238 00:16:58,350 --> 00:17:00,470 We gotta do what we gotta do, you feel me, Fraga? 239 00:17:00,470 --> 00:17:02,270 - Let me tell you something... - With all due respect. 240 00:17:02,390 --> 00:17:04,930 BOPE is outside and is coming to kill everyone. 241 00:17:04,940 --> 00:17:06,770 Fuck 'em! We'll kill all these fuckers here. 242 00:17:06,770 --> 00:17:08,350 They're not even here for these people. 243 00:17:08,360 --> 00:17:11,520 Think! BOPE doesn't give a shit about these guys. 244 00:17:11,530 --> 00:17:14,360 They haven't come in yet because I'm fucking here. 245 00:17:14,990 --> 00:17:17,030 He's doing well. Hold, stay calm. 246 00:17:17,110 --> 00:17:19,530 If I leave, you're fucked. Release these guys. 247 00:17:19,530 --> 00:17:21,370 - You guarantee? - I guarantee. Let them go. 248 00:17:21,370 --> 00:17:22,990 - You guarantee, Fraga? - Do it, Beirada. 249 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 - Man to man. - I'll stay. Let them go. 250 00:17:25,290 --> 00:17:26,370 Think, damn it. 251 00:17:26,790 --> 00:17:29,540 Let these guys go so I can come in and talk with you. Do it. 252 00:17:31,550 --> 00:17:33,420 Do it. Let them go. 253 00:17:38,550 --> 00:17:40,760 - Let these guys go, Beirada. - You guarantee, Fraga? 254 00:17:41,140 --> 00:17:43,010 If I leave, you're fucked. 255 00:17:43,140 --> 00:17:45,560 Let's end this as quickly as possible. 256 00:17:50,770 --> 00:17:52,980 Let them go and let's get this over with. 257 00:17:52,980 --> 00:17:55,280 Enough damn killings. Let's end this. 258 00:17:55,690 --> 00:17:58,320 - Do it. Let them go. - Paulinho, let these guys go. 259 00:17:58,320 --> 00:17:59,450 - Let them go. - Ok. 260 00:18:00,700 --> 00:18:02,280 Let them fucking go. 261 00:18:02,580 --> 00:18:04,950 He's untying the hostages, André. He's untied one. 262 00:18:05,160 --> 00:18:07,080 The man's in control of the situation, André. 263 00:18:07,080 --> 00:18:09,040 Hold. Stay put. 264 00:18:12,590 --> 00:18:14,210 He opened the door. Ok? 265 00:18:14,340 --> 00:18:15,960 He opened the door, he's letting them go. 266 00:18:15,960 --> 00:18:18,420 One's out, two's out, Fraga went in. 267 00:18:18,430 --> 00:18:20,180 Easy, he's in charge, André. 268 00:18:20,180 --> 00:18:24,310 Stop, André! Stop, André! Fuck. 269 00:18:32,190 --> 00:18:34,440 Don't shoot, damn it! Don't shoot! 270 00:18:34,440 --> 00:18:36,190 - He's gonna die, son. - Lower your gun, Beirada. 271 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 Lower my gun, fuck that. 272 00:18:37,190 --> 00:18:38,440 Lower your gun, he won't shoot. 273 00:18:38,450 --> 00:18:40,070 - He will, bro. - Do you hear, Captain? 274 00:18:40,070 --> 00:18:43,030 - Let the hostage go. - He won't shoot anymore. It's over. 275 00:18:43,120 --> 00:18:45,620 No one will shoot anymore, do you hear, Captain? 276 00:18:49,790 --> 00:18:51,750 - Lower your gun, Beirada. - Lower my gun, my ass. 277 00:18:51,750 --> 00:18:53,460 - Shit. - No more shooting, Captain! 278 00:18:53,710 --> 00:18:56,460 Lower your gun. Lower your gun coz it's over. It's over, Beirada. 279 00:18:57,090 --> 00:18:59,340 - Listen, Beirada, it's over. - Let him go. 280 00:18:59,380 --> 00:19:01,130 - You can trust me. - It's a trick, son. 281 00:19:01,140 --> 00:19:03,090 Trust me, Beirada. It's over. Lower the damn gun. 282 00:19:03,100 --> 00:19:05,970 Lower your gun, trust me. Lower it. 283 00:19:08,230 --> 00:19:10,480 Matias seized his chance. 284 00:19:11,480 --> 00:19:13,480 He did as trained in BOPE. 285 00:19:13,610 --> 00:19:16,110 He killed the punk to protect the hostage. 286 00:19:16,280 --> 00:19:19,110 The problem, my friend, is that a.762 bullet makes... 287 00:19:19,110 --> 00:19:20,650 a small entry hole... 288 00:19:21,530 --> 00:19:24,490 but the exit hole is the size of a tangerine. 289 00:19:28,250 --> 00:19:30,120 The team entered and in less than a minute... 290 00:19:30,120 --> 00:19:31,500 we had the problem resolved. 291 00:19:31,500 --> 00:19:33,420 Matias eliminated the toughest guy... 292 00:19:33,420 --> 00:19:36,000 - in the history of Red Commandoes. - Hands on your head! 293 00:19:36,090 --> 00:19:38,380 There was just one detail that spoiled everything. 294 00:19:39,090 --> 00:19:41,050 That fucking T-shirt. 295 00:19:41,050 --> 00:19:43,760 "Human Rights" written in English and covered in blood... 296 00:19:44,140 --> 00:19:46,010 That shit turned into headlines the world over. 297 00:19:46,010 --> 00:19:48,930 A massacre, total carnage, that's what happened inside. 298 00:19:49,180 --> 00:19:51,930 The Governor will have to explain how, after he promised me... 299 00:19:51,940 --> 00:19:54,940 that there would be no massacre, immediately after... 300 00:19:54,940 --> 00:19:57,190 Colonel Nascimento and Captain Matias... 301 00:19:57,190 --> 00:19:59,440 executed the prisoners in cold blood. 302 00:19:59,440 --> 00:20:01,570 Because it was an execution. It was an execution. 303 00:20:01,570 --> 00:20:03,950 Give us more details. Was there a negotiation? 304 00:20:03,950 --> 00:20:05,280 No. No time for negotiation. 305 00:20:05,280 --> 00:20:08,200 The bullets from Captain Matias, on orders from Colonel Nascimento... 306 00:20:08,200 --> 00:20:09,330 got there first. 307 00:20:09,330 --> 00:20:13,120 BOPE entered only and exclusively to kill and they killed. 308 00:20:13,290 --> 00:20:16,540 In fact, they did what they're used to doing in the slums of Rio. 309 00:20:16,540 --> 00:20:19,590 Ethnic cleansing. Social cleansing. 310 00:20:19,590 --> 00:20:22,420 That's what they do. And that's what they're paid for. 311 00:20:22,420 --> 00:20:24,430 To be cowards. 312 00:20:24,430 --> 00:20:26,970 BOPE today were cowards in that prison... 313 00:20:26,970 --> 00:20:29,100 just as they are cowards in our community. 314 00:20:41,360 --> 00:20:43,690 I'd like, just one time, 315 00:20:43,700 --> 00:20:47,570 to see BOPE invade and arrest a drug dealer... 316 00:20:47,570 --> 00:20:48,990 in a luxury condo. 317 00:20:48,990 --> 00:20:50,990 But it's not what they do, right, 318 00:20:50,990 --> 00:20:52,700 Mr. Secretary of Public Security? 319 00:20:52,700 --> 00:20:56,370 There, the Skulls don't go in, do they, Mr. Chief of Police? 320 00:20:56,380 --> 00:20:58,500 So you think that BOPE acted with excessive force? 321 00:20:58,500 --> 00:21:00,090 Is this what doomed the operation? 322 00:21:00,090 --> 00:21:03,210 What we can't admit is that a representative of the State... 323 00:21:03,220 --> 00:21:06,260 is more violent than those that we want... 324 00:21:06,260 --> 00:21:08,590 in prison for violent crimes. 325 00:21:08,760 --> 00:21:11,970 It's absurd. This is becoming routine. 326 00:21:11,970 --> 00:21:15,350 This is becoming normal. And no one thinks it's odd? 327 00:21:16,020 --> 00:21:18,400 To have a police force whose symbol is a skull? 328 00:21:18,400 --> 00:21:21,110 To have a police force whose symbol is death? 329 00:21:21,360 --> 00:21:24,150 I find this inexplicable. Mr. Governor. 330 00:21:28,240 --> 00:21:30,280 I'm perplexed. 331 00:21:30,280 --> 00:21:32,490 Sir, you will have to give an explanation. 332 00:21:32,490 --> 00:21:35,040 And it won't do to say that Colonel Nascimento... 333 00:21:35,040 --> 00:21:36,620 ignored your orders. 334 00:21:36,620 --> 00:21:39,250 Yes, Colonel Nascimento was a coward. 335 00:21:39,250 --> 00:21:42,040 Yes, he led the entire massacre. 336 00:21:42,170 --> 00:21:44,670 But the one who orders the police is the Governor. 337 00:21:44,670 --> 00:21:46,420 It's all his responsibility. 338 00:21:46,430 --> 00:21:49,220 Fuck, I did everything to save Fraga and the guy bashed me. 339 00:21:50,260 --> 00:21:53,510 I never butted into Rosane's life after we separated. 340 00:21:53,640 --> 00:21:55,770 But marrying him was a low blow. 341 00:21:56,390 --> 00:21:59,190 The guy went around filling my son's head with bullshit. 342 00:22:10,950 --> 00:22:13,330 It's best you don't come in. Did you read the paper today? 343 00:22:15,410 --> 00:22:19,080 So why isn't Formoso here talking to me now? 344 00:22:21,250 --> 00:22:23,420 Why can't I talk to Formoso? 345 00:22:23,550 --> 00:22:24,710 So when... 346 00:22:25,590 --> 00:22:27,300 So when he comes to talk to us... 347 00:22:27,300 --> 00:22:30,550 we'll speak to the press, Pinheiro. Cheers. 348 00:22:30,970 --> 00:22:33,970 Commander, the decision to go in was mine. 349 00:22:34,560 --> 00:22:35,680 I'm the one who killed. 350 00:22:35,680 --> 00:22:37,560 Let me take responsibility alone. 351 00:22:37,560 --> 00:22:39,100 The responsibility is mine, André. 352 00:22:40,100 --> 00:22:43,110 The responsibility is mine. I'm in command. 353 00:22:43,270 --> 00:22:44,570 Colonel, you'll excuse me... 354 00:22:45,110 --> 00:22:48,360 but if we're gonna go down, better to go down shooting. 355 00:22:48,990 --> 00:22:50,700 Our unit is being thrown to the dogs. 356 00:22:50,700 --> 00:22:53,120 Let's call the press and let the shit hit the fan. 357 00:22:53,120 --> 00:22:54,450 Let's fuck these bastards, sir. 358 00:22:54,450 --> 00:22:55,620 André, you heard what I said? 359 00:22:55,620 --> 00:22:57,700 You heard my conversation with Pinheiro just now? 360 00:22:57,700 --> 00:23:01,120 - Were you listening? You heard? - Yes, sir. 361 00:23:02,500 --> 00:23:04,460 So you want to fight with the Governor? Now? 362 00:23:04,500 --> 00:23:07,460 In the press? You want to fuck the Battalion over? 363 00:23:09,340 --> 00:23:10,720 You don't want this. 364 00:23:12,590 --> 00:23:14,470 Lupe, did you find the Commander-General? 365 00:23:14,470 --> 00:23:15,970 No, he went to lunch. 366 00:23:15,970 --> 00:23:18,020 Then find out where and let me know. 367 00:23:18,020 --> 00:23:20,140 These guys are afraid to talk to me. 368 00:23:20,730 --> 00:23:22,650 I'm not afraid to talk to them. 369 00:23:23,400 --> 00:23:25,480 After the accusations from the representative... 370 00:23:25,480 --> 00:23:28,480 of Human Rights AID that reverberated around world... 371 00:23:28,490 --> 00:23:32,280 Guanabara Palace said that they will relieve from duty... 372 00:23:32,280 --> 00:23:36,120 the BOPE officers involved in the occupation of the Bangu One prison. 373 00:23:36,120 --> 00:23:37,370 True. But if not Otavio... 374 00:23:37,370 --> 00:23:38,540 who will you put, Guaracy? 375 00:23:38,540 --> 00:23:41,040 Who it'll be, or who it won't be, matters little. 376 00:23:41,290 --> 00:23:44,420 The Governor wants that son a bitch Nascimento discharged tomorrow. 377 00:23:44,420 --> 00:23:45,500 - Ok. - End of story. 378 00:23:45,500 --> 00:23:46,920 Let's resolve this quickly. 379 00:23:46,920 --> 00:23:49,170 We'll quickly put, promote the subcommander? 380 00:23:49,170 --> 00:23:50,260 - Renan? - Quickly. 381 00:23:50,260 --> 00:23:51,380 - Good idea. - Yeah. Renan. 382 00:23:51,380 --> 00:23:54,140 Later we'll see who to put in his place and done. 383 00:23:54,140 --> 00:23:55,300 True. 384 00:23:56,300 --> 00:23:57,510 Oh shit. Don't look now... 385 00:23:57,510 --> 00:23:59,310 but that asshole is coming in right now. 386 00:23:59,310 --> 00:24:01,270 - Who? - Fucking Nascimento. Look. 387 00:24:01,270 --> 00:24:03,350 The Governor needed a scapegoat. 388 00:24:03,520 --> 00:24:05,770 He put Beirada's death on me. 389 00:24:06,190 --> 00:24:09,530 But for the public, my friend, a good thug is a dead thug. 390 00:24:16,580 --> 00:24:18,280 Well done. 391 00:24:20,410 --> 00:24:22,540 Go talk to him. Go hug him. 392 00:24:22,540 --> 00:24:24,210 Go talk to him. Go talk to him. 393 00:24:24,960 --> 00:24:27,540 Colonel! Welcome. 394 00:24:28,460 --> 00:24:30,090 What a pleasant surprise. 395 00:24:30,550 --> 00:24:31,670 Welcome. 396 00:24:45,230 --> 00:24:48,310 Now I'd like to ask for a little of your attention... 397 00:24:48,320 --> 00:24:51,480 gentlemen, and your attention ladies. 398 00:24:52,400 --> 00:24:54,570 Queixada, close in. 399 00:24:54,990 --> 00:24:57,410 Open up, Imperador. 400 00:24:57,700 --> 00:25:01,450 Governor of this wonderful state... 401 00:25:01,620 --> 00:25:04,250 of Rio de Janeiro, pay attention. 402 00:25:09,590 --> 00:25:11,460 Do you know what this is, Governor? 403 00:25:11,710 --> 00:25:13,590 Big steps. 404 00:25:14,010 --> 00:25:16,470 It's what's happening to our city... 405 00:25:16,720 --> 00:25:20,260 which is taking big steps toward barbarism. 406 00:25:22,470 --> 00:25:25,480 Governor, do not discharge Colonel Nascimento of duty. 407 00:25:25,600 --> 00:25:29,610 Because if you do, it'll stink. 408 00:25:30,900 --> 00:25:34,280 Stink with a capital S. 409 00:25:35,450 --> 00:25:38,160 Because you would be giving the green light... 410 00:25:38,160 --> 00:25:42,450 for them to return to the streets, prowl the bars... 411 00:25:42,450 --> 00:25:46,410 the plazas, the schools, offering drugs to our sons... 412 00:25:46,410 --> 00:25:48,290 to our daughters. 413 00:25:50,750 --> 00:25:55,550 Governor, you would be turning our city... 414 00:25:56,380 --> 00:26:00,930 into an enormous pool of blood. 415 00:26:02,510 --> 00:26:04,930 Is this what you want? 416 00:26:05,640 --> 00:26:08,640 To transform our city... 417 00:26:09,060 --> 00:26:12,060 into an enormous pool of blood? 418 00:26:12,320 --> 00:26:13,650 No! 419 00:26:15,440 --> 00:26:16,900 Don't do that. 420 00:26:17,490 --> 00:26:20,410 Do this right now. 421 00:26:20,530 --> 00:26:24,490 Close in, Queixada. Close in, Imperador. 422 00:26:25,660 --> 00:26:28,210 "Dagger in the Skull"... 423 00:26:29,080 --> 00:26:31,500 and strike these thugs. 424 00:26:31,500 --> 00:26:34,210 Release the steel. Finger on the trigger. 425 00:26:34,500 --> 00:26:36,920 The man's show has a a rating of almost 30 points. 426 00:26:37,670 --> 00:26:39,590 They get tons of letters from the audience. 427 00:26:40,590 --> 00:26:42,550 - The tide will turn, Governor. - Now I'm a fan... 428 00:26:42,550 --> 00:26:43,680 I know what I'm doing. 429 00:26:43,680 --> 00:26:45,970 - Of Colonel Nascimento... - Nascimento is out of BOPE. 430 00:26:45,970 --> 00:26:48,310 My wife is a fan, even my dog Diana... 431 00:26:48,310 --> 00:26:51,100 is a fan of Colonel Nascimento. 432 00:26:52,440 --> 00:26:55,480 Don't transform our city into a pool of blood. 433 00:26:56,360 --> 00:26:59,450 Combat trafficking now. 434 00:27:31,140 --> 00:27:34,100 And that's how Fraga toppled me from the command of BOPE. 435 00:27:35,610 --> 00:27:37,730 Only, I didn't fall down, my friend. 436 00:27:38,110 --> 00:27:41,280 - I fell up. - Good morning, Mr. Subsecretary. 437 00:27:41,530 --> 00:27:44,280 I'm Valmir Magalhães, coordinator here of SSI. 438 00:27:44,740 --> 00:27:48,160 The Secretary asked me to welcome you. Please. 439 00:27:48,160 --> 00:27:50,410 If voters were saying that I was a hero... 440 00:27:50,580 --> 00:27:52,580 who was the Governor to say otherwise? 441 00:27:52,580 --> 00:27:55,040 Renata, please send me the report. 442 00:28:00,510 --> 00:28:02,010 If you'll be so kind... 443 00:28:03,760 --> 00:28:06,430 in a while, we'll need to record your fingerprints. 444 00:28:06,430 --> 00:28:08,560 The first day I was almost lost. 445 00:28:08,560 --> 00:28:10,600 - Hell, I never had a computer before. - The room. 446 00:28:12,190 --> 00:28:15,150 How could I be Subsecretary of Intelligence? 447 00:28:15,650 --> 00:28:17,310 How could I be responsible... 448 00:28:17,320 --> 00:28:19,070 for all the wiretaps of Rio de Janeiro? 449 00:28:19,070 --> 00:28:22,320 - This is all wiretapping? - That's Monitoring. 450 00:28:23,570 --> 00:28:25,450 You can see we have cameras there... 451 00:28:25,450 --> 00:28:27,700 we have access to all the cameras in the city. 452 00:28:28,620 --> 00:28:31,330 This is the Watchdog, where we log... 453 00:28:31,330 --> 00:28:33,540 all phone interceptions. 454 00:28:34,460 --> 00:28:35,580 It would be difficult... 455 00:28:35,580 --> 00:28:38,040 but I had landed where no Skull had ever been. 456 00:28:38,340 --> 00:28:41,460 In the Secretariat of Security, I wouldn't be fighting only drugs. 457 00:28:41,920 --> 00:28:43,920 I'd be able to fight the system. 458 00:28:44,180 --> 00:28:46,470 Commander, this Skull will fuck up our scheme... 459 00:28:46,470 --> 00:28:47,470 in our unit, goddamn it. 460 00:28:47,470 --> 00:28:49,350 Put him in an operation, let him take a shot... 461 00:28:49,350 --> 00:28:50,470 friendly fire and done... 462 00:28:50,470 --> 00:28:52,220 - bury him with military honors. - Captain. 463 00:28:52,230 --> 00:28:54,440 You have been very well commended in this battalion... 464 00:28:54,440 --> 00:28:55,640 but I'm in command, goddamn it. 465 00:28:55,650 --> 00:28:57,060 You're gonna fuck up our scheme. 466 00:28:57,060 --> 00:28:58,440 - Fuck our scheme. - This is fucked. 467 00:28:58,440 --> 00:28:59,650 - This is fucked. - What, Mário? 468 00:28:59,650 --> 00:29:01,070 What the fuck is "this"? 469 00:29:02,440 --> 00:29:05,490 I'm telling you. We can't lay a finger on a Skull, goddamn it. 470 00:29:05,660 --> 00:29:08,490 It's an order. He's my friend. 471 00:29:09,080 --> 00:29:10,870 He saved my life one time. 472 00:29:10,870 --> 00:29:13,080 I'll put him in a corner out of the way. 473 00:29:13,080 --> 00:29:15,210 Forget this fucking shit. 474 00:29:15,370 --> 00:29:19,250 Fuck up my battalion here. Tell the Captain to enter. 475 00:29:19,340 --> 00:29:21,500 Then it's on you, ok, Commander. 476 00:29:22,260 --> 00:29:24,380 It seemed all was going to end well. 477 00:29:24,380 --> 00:29:26,970 But things were beginning to crumble. 478 00:29:27,220 --> 00:29:29,010 The Governor, who wasn't an idiot at all... 479 00:29:29,010 --> 00:29:30,680 decided to please the left. 480 00:29:31,260 --> 00:29:34,680 Someone had to pay for the blood on the shirt of human rights. 481 00:29:35,890 --> 00:29:37,900 Permission to present myself, Colonel. 482 00:29:37,900 --> 00:29:40,110 What a pleasure, trainee. 483 00:29:40,110 --> 00:29:43,110 The mere thought of Matias wearing that blue uniform... 484 00:29:43,110 --> 00:29:44,280 gave me hives. 485 00:29:44,280 --> 00:29:46,650 Mr. Secretary, I'd like if you could intercede... 486 00:29:46,650 --> 00:29:48,660 with the Governor in relation to the situation... 487 00:29:48,660 --> 00:29:50,280 of Captain André Matias. 488 00:29:52,540 --> 00:29:54,540 It's not fair for him to be in that unit. 489 00:29:55,540 --> 00:29:58,120 Matias is one of the best cops we have. 490 00:29:59,710 --> 00:30:03,130 It's not right for him to be there, it's not correct, it's not fair. 491 00:30:04,420 --> 00:30:07,420 I was in command of the operation at Bangu, Mr. Secretary. 492 00:30:09,260 --> 00:30:11,180 I'd like you to take this... 493 00:30:11,180 --> 00:30:13,140 as a personal request from me. 494 00:30:14,430 --> 00:30:17,680 Well, Colonel, I think your position is commendable. 495 00:30:17,690 --> 00:30:19,440 I think your request is fair. 496 00:30:20,690 --> 00:30:23,270 I will speak to the Governor, touch on this subject. 497 00:30:23,570 --> 00:30:25,150 I'm sure he will understand. 498 00:30:25,150 --> 00:30:28,650 Matias, I knew that Nascimento was an asshole, partner. 499 00:30:28,660 --> 00:30:30,660 He thinks he's got the biggest cock. 500 00:30:30,660 --> 00:30:34,030 But betrayal, I didn't expect that. That's bullshit. 501 00:30:34,040 --> 00:30:37,330 The guy there in the government and you expelled from BOPE? 502 00:30:37,330 --> 00:30:40,210 - Son of a bitch. - Fábio, don't meddle in this shit... 503 00:30:40,210 --> 00:30:41,750 - It's not your business. - What's wrong? 504 00:30:41,750 --> 00:30:43,340 - Don't meddle. - Relax, Matias. 505 00:30:43,340 --> 00:30:44,340 Stay out of this. 506 00:30:44,340 --> 00:30:45,590 I'll make you relax. 507 00:30:45,590 --> 00:30:47,970 I'll put you where you can relax. 508 00:30:48,340 --> 00:30:50,760 Trust me! You're going to relax big time, partner. 509 00:30:58,940 --> 00:31:01,600 - This is where you'll be. - Fucking hell, Fábio. 510 00:31:01,940 --> 00:31:03,730 Central Archives. It's important! 511 00:31:04,940 --> 00:31:06,730 Organize this shit for me, ok? 512 00:31:06,730 --> 00:31:10,320 I tried to help Matias, but he couldn't stand the humiliation. 513 00:31:10,610 --> 00:31:13,620 He called Clara Vidal, the most controversial journalist in the city... 514 00:31:13,620 --> 00:31:15,240 May I record what you're saying? 515 00:31:15,240 --> 00:31:17,080 You may. I'll repeat. 516 00:31:17,200 --> 00:31:18,750 And let the shit hit the fan. 517 00:31:18,750 --> 00:31:21,370 It's cowardly for the Governor... 518 00:31:21,620 --> 00:31:24,210 to blame me for the prison deaths. 519 00:31:25,210 --> 00:31:27,130 BOPE has been abandoned for long time. 520 00:31:28,090 --> 00:31:30,970 Cops go into the streets to kill thugs every day. 521 00:31:30,970 --> 00:31:32,760 I can't accept this cowardice. 522 00:31:32,760 --> 00:31:35,510 Especially from a government that only thinks about politics... 523 00:31:35,510 --> 00:31:37,220 and only thinks of themselves. 524 00:31:38,390 --> 00:31:41,140 The Governor was furious and Matias was completely fucked. 525 00:31:41,230 --> 00:31:43,020 On top of being in a unit of corrupt cops... 526 00:31:43,020 --> 00:31:45,110 he got 30 days in jail. 527 00:31:46,400 --> 00:31:47,650 May I come in? 528 00:32:00,540 --> 00:32:02,750 How can I get you out of here, André? 529 00:32:04,670 --> 00:32:07,420 "BOPE Officer Blames Governor." 530 00:32:08,000 --> 00:32:10,300 What are you trying to accomplish by stirring shit up? 531 00:32:10,300 --> 00:32:11,920 - I don't get it. - Stirring shit, Colonel? 532 00:32:11,930 --> 00:32:14,680 You mean, telling the truth, defending the Battalion... 533 00:32:14,680 --> 00:32:16,010 is stirring shit up? 534 00:32:16,010 --> 00:32:17,140 Watch your tone with me. 535 00:32:17,140 --> 00:32:18,560 - I was telling the truth. - Show respect! 536 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 Watch your tone with me. 537 00:32:19,560 --> 00:32:22,020 Don't talk to me about defending the Battalion. 538 00:32:28,020 --> 00:32:30,190 You defend the Battalion doing what I taught you. 539 00:32:30,190 --> 00:32:32,280 Not giving interviews to papers. 540 00:32:38,700 --> 00:32:41,160 You're in jail, André. 541 00:32:42,210 --> 00:32:44,710 You'll defend what from here? You're in jail, old friend. 542 00:32:49,050 --> 00:32:50,210 If there's anyone here... 543 00:32:50,210 --> 00:32:52,170 here in this room who can defend the Battalion... 544 00:32:52,170 --> 00:32:53,590 excuse me, but it's not you. 545 00:32:53,590 --> 00:32:55,470 I can defend the Battalion from the SSI. 546 00:32:55,470 --> 00:32:56,590 - I can do... - Colonel... 547 00:32:56,590 --> 00:32:58,720 for the unit what no one has ever done for the unit. 548 00:32:58,720 --> 00:32:59,930 - Colonel... - I can. 549 00:32:59,930 --> 00:33:02,930 Colonel, with all due respect, 550 00:33:04,690 --> 00:33:07,480 these sons of bitches that you're mingling with... 551 00:33:07,610 --> 00:33:09,480 only care about politics. 552 00:33:11,070 --> 00:33:13,990 The only thing that'll change with you inside the Secretariat... 553 00:33:15,320 --> 00:33:16,990 is yourself. 554 00:33:19,620 --> 00:33:21,620 Unless you've already changed, huh? 555 00:33:34,760 --> 00:33:36,930 - Good evening. How are you? - Good evening. 556 00:33:37,510 --> 00:33:40,350 To make things worse, Fraga turned his 15 minutes of fame... 557 00:33:40,350 --> 00:33:41,930 into a candidacy for state representative. 558 00:33:41,930 --> 00:33:42,970 Campaign proposals... 559 00:33:42,970 --> 00:33:44,100 what I'd like you... 560 00:33:44,100 --> 00:33:45,980 Of course, all the intellectuals on the left... 561 00:33:45,980 --> 00:33:48,350 and all the potheads would vote for him. 562 00:33:48,350 --> 00:33:50,650 Hi, how are you? Some proposals from my campaign. 563 00:33:50,940 --> 00:33:52,650 I don't want you stuck in front of him. 564 00:33:52,650 --> 00:33:54,530 I want you circling. Circling. 565 00:33:54,530 --> 00:33:55,780 Don't stop in front of him. 566 00:33:56,490 --> 00:33:58,660 This armchair Che Guevara already pissed me off... 567 00:33:58,660 --> 00:34:01,120 as NGO head, imagine what he'd do... 568 00:34:01,120 --> 00:34:03,120 if he held public office. 569 00:34:03,120 --> 00:34:04,540 It would be fucked up. 570 00:34:04,660 --> 00:34:07,370 And my family would be caught in the crossfire. 571 00:34:07,370 --> 00:34:09,790 Grab the kimono with both hands, Rafa! 572 00:34:10,080 --> 00:34:12,250 The kimono with both hands, Rafa! 573 00:34:13,500 --> 00:34:15,380 I won't deny it, I like fighting. 574 00:34:15,970 --> 00:34:18,380 For me, only those who can fight can live in peace. 575 00:34:21,390 --> 00:34:23,180 I only wanted to teach this to my son... 576 00:34:23,180 --> 00:34:25,430 without worrying about the opinion of others. 577 00:34:25,640 --> 00:34:27,350 Come on, Rafa. Come on, come on! 578 00:34:28,100 --> 00:34:30,440 Sit up! Good, good, good. 579 00:34:30,940 --> 00:34:33,020 Good, Rafa. Good, Rafa. 580 00:34:40,280 --> 00:34:42,950 Good. Good. 581 00:34:42,950 --> 00:34:45,040 Watch the sweep, the sweep. 582 00:34:59,380 --> 00:35:01,340 All good. All good. 583 00:35:01,970 --> 00:35:03,970 You know the only thing I didn't like? 584 00:35:03,970 --> 00:35:07,060 Your hand loose. You have to grab here... 585 00:35:07,060 --> 00:35:09,560 Both hands on the kimono, No hand loose. 586 00:35:09,640 --> 00:35:12,560 - I didn't want to fight. - Didn't want to fight? 587 00:35:12,560 --> 00:35:15,020 You pestered me all month long to come fight. 588 00:35:15,020 --> 00:35:16,570 Why didn't you want to fight, son? 589 00:35:16,900 --> 00:35:18,570 We're here, let's fight to win now. 590 00:35:18,570 --> 00:35:20,240 We won't lose. Fight to win. 591 00:35:20,240 --> 00:35:23,030 I'm not like you, beating people up. 592 00:35:39,420 --> 00:35:40,920 How are you? 593 00:35:45,140 --> 00:35:46,430 Have you calmed down? 594 00:35:49,180 --> 00:35:51,940 Beto, the problem isn't what Rafa does or doesn't hear. 595 00:35:52,060 --> 00:35:53,150 It's what you do. 596 00:35:53,150 --> 00:35:55,190 The man tells my son I'm a murderer... 597 00:35:55,190 --> 00:35:57,190 - and the problem is what I do? - He didn't. 598 00:35:57,190 --> 00:35:59,030 He spoke on TV and Rafa heard. 599 00:35:59,030 --> 00:36:00,940 Ah, right. On TV, he can? On TV, it's ok? 600 00:36:01,070 --> 00:36:02,450 Did he lie? 601 00:36:03,450 --> 00:36:04,660 I'm a cop, Rosane. 602 00:36:04,660 --> 00:36:06,120 I'm not, I'm not... A coffee. 603 00:36:06,120 --> 00:36:07,490 I'm not gonna argue this with you. 604 00:36:07,490 --> 00:36:09,240 A coffee, please. 605 00:36:09,250 --> 00:36:11,290 I'm not gonna argue with you either... 606 00:36:11,290 --> 00:36:13,080 the definition of murderer. 607 00:36:13,670 --> 00:36:16,210 I just won't hide the truth from my son. 608 00:36:16,460 --> 00:36:17,960 If you don't want to lose Rafa... 609 00:36:17,960 --> 00:36:19,500 - That's what you think? - Speak to... 610 00:36:20,510 --> 00:36:23,260 That's what you think I am, now? 611 00:36:24,220 --> 00:36:25,720 Doesn't matter what I think. 612 00:36:26,180 --> 00:36:28,010 If you want to be close with Rafa... 613 00:36:28,010 --> 00:36:29,470 you'll have to tell him the truth. 614 00:36:29,470 --> 00:36:31,470 I won't lie to my son. 615 00:36:31,480 --> 00:36:33,640 You'll have to find a way to explain to him... 616 00:36:33,640 --> 00:36:35,270 what you do for a living, Beto. 617 00:36:42,530 --> 00:36:45,280 Battalion. Attention! 618 00:36:46,070 --> 00:36:48,280 Battalion. At ease! 619 00:36:49,120 --> 00:36:50,950 My son was afraid of me... 620 00:36:51,250 --> 00:36:53,250 Rosane considered me a fascist... 621 00:36:53,250 --> 00:36:55,420 Matias considered me a traitor. 622 00:36:56,580 --> 00:36:58,250 I should have been depressed, my friend. 623 00:36:59,000 --> 00:37:00,500 But I wasn't. 624 00:37:00,500 --> 00:37:02,420 My mission was more important... 625 00:37:02,420 --> 00:37:04,050 than my personal problems. 626 00:37:04,050 --> 00:37:07,300 Gentlemen, BOPE is a fundamental part... 627 00:37:07,550 --> 00:37:10,180 of our mandate of public security. 628 00:37:11,470 --> 00:37:16,310 I have total confidence in your abilities. 629 00:37:16,690 --> 00:37:19,980 - Together always. - Skulls! 630 00:37:20,570 --> 00:37:22,730 I dove into my work, my friend. 631 00:37:23,360 --> 00:37:24,990 I exorcized my demons... 632 00:37:24,990 --> 00:37:27,490 in Rio's Secretariat of Public Security. 633 00:37:27,490 --> 00:37:29,070 Skulls! 634 00:37:29,080 --> 00:37:32,740 Go and defeat. Know no defeat. 635 00:37:33,000 --> 00:37:36,960 - Special Ops! - Bravo, well done. 636 00:37:36,960 --> 00:37:38,000 Bravo! 637 00:37:38,000 --> 00:37:40,040 I did what I told Matias I'd do. 638 00:37:40,250 --> 00:37:42,500 I turned BOPE into a war machine. 639 00:37:43,340 --> 00:37:45,050 With me in the Secretariat of Security... 640 00:37:45,050 --> 00:37:47,090 BOPE got up to 390 officers... 641 00:37:47,090 --> 00:37:48,760 and 16 tactical teams. 642 00:37:49,260 --> 00:37:51,550 Before, we had 8 cars. 643 00:37:52,470 --> 00:37:55,390 Now, we had armored cars and a helicopter. 644 00:38:04,610 --> 00:38:07,200 For some, war is cure. 645 00:38:07,570 --> 00:38:10,370 War acts as an escape valve. 646 00:38:11,200 --> 00:38:14,200 When pressure mounts at home, vent it on the streets. 647 00:38:15,080 --> 00:38:16,620 With me, it was always like that. 648 00:38:47,320 --> 00:38:49,070 There! Hit there. 649 00:39:04,630 --> 00:39:06,210 Pinheiro, can you hear me? 650 00:39:06,420 --> 00:39:09,380 Concentrate fire at the top, they're gonna come down. 651 00:39:10,630 --> 00:39:12,390 Look there. Keep it there. 652 00:39:15,260 --> 00:39:16,640 Let's go! Let's go! 653 00:39:17,350 --> 00:39:19,390 You can go in, Pinheiro. Send everyone up. 654 00:39:20,100 --> 00:39:21,270 Do you copy, Pinheiro? 655 00:39:21,270 --> 00:39:23,270 After I arrived at the Secretariat of Security... 656 00:39:23,560 --> 00:39:25,570 the thugs no longer had peace. 657 00:39:26,280 --> 00:39:27,940 The war machine I helped set up... 658 00:39:27,940 --> 00:39:30,280 busted trafficking in Rio. 659 00:39:30,400 --> 00:39:32,160 It was only a matter of time. 660 00:39:32,370 --> 00:39:35,990 With trafficking out of the game, the corruption spree would end. 661 00:39:36,160 --> 00:39:38,700 Finally, I would fuck up the system. 662 00:39:44,000 --> 00:39:46,420 In theory, my plan had everything to succeed. 663 00:39:46,500 --> 00:39:49,170 The less pot and cocaine consumed... 664 00:39:49,170 --> 00:39:50,920 the less return from trafficking. 665 00:39:51,220 --> 00:39:53,260 Hey, Marcinho, what you got for us, son? 666 00:39:53,260 --> 00:39:55,300 Hey listen. We ain't got nothing for you. 667 00:39:55,300 --> 00:39:56,680 Ah, don't give me that, Marcinho. 668 00:39:56,680 --> 00:39:58,430 I came here, bro, you gotta lay some eggs. 669 00:39:58,430 --> 00:39:59,470 Your buddies killed... 670 00:39:59,480 --> 00:40:02,020 If the dealers broke, the dirty cops would break too. 671 00:40:02,020 --> 00:40:03,020 Sup, buddy? 672 00:40:03,020 --> 00:40:04,980 We're choking, can't sell nothing, Rocha. 673 00:40:04,980 --> 00:40:05,690 Marcinho. 674 00:40:05,690 --> 00:40:07,320 Come on, buddy, let go the loot, son. 675 00:40:07,320 --> 00:40:09,610 Listen, we only got 500 bones from cable TV. 676 00:40:09,610 --> 00:40:11,650 You make me come up here for 500 fucking bones? 677 00:40:11,650 --> 00:40:13,200 - Beat it, son. - Shut up, pothead. 678 00:40:13,200 --> 00:40:14,950 - Go fuck yourself. - Go fuck yourself, bro. 679 00:40:14,950 --> 00:40:16,200 Come on, Rocha. 680 00:40:16,200 --> 00:40:18,490 Give my hood a break, man. 681 00:40:18,490 --> 00:40:19,490 Don't sweat. 682 00:40:19,500 --> 00:40:22,160 When the scratch is light, my friend, the love is gone. 683 00:40:24,960 --> 00:40:26,710 Let's go, Santos. Check it out, Gonçalves. 684 00:40:26,710 --> 00:40:29,050 Yay, there's already 20 here. 685 00:40:29,050 --> 00:40:31,210 Check the wallet, check his backpack too. 686 00:40:31,220 --> 00:40:33,380 Take the watch. Good. Leave them there. 687 00:40:33,550 --> 00:40:36,970 Without their cut from drugs, the crooks wouldn't get along anymore. 688 00:40:36,970 --> 00:40:38,970 Damn, took Marcinho out? 689 00:40:38,970 --> 00:40:41,270 You want to fuck me. 690 00:40:41,270 --> 00:40:43,520 30 per week? What is that? 691 00:40:43,520 --> 00:40:46,060 Wanna fuck the unit over? Wanna fuck me out of my command? 692 00:40:47,360 --> 00:40:50,980 Colonel, every dog licks his own dick. 693 00:40:51,570 --> 00:40:52,690 And another thing... 694 00:40:52,700 --> 00:40:54,990 Who said you're in command? 695 00:40:56,370 --> 00:40:58,030 - Commander, your subordinate... - Fábio! 696 00:40:58,030 --> 00:41:00,080 Challenging me, disrespecting me... 697 00:41:00,080 --> 00:41:01,330 - ordering around... - Easy, Fábio. 698 00:41:01,330 --> 00:41:03,290 I'll hold him 30 days, then run him over. 699 00:41:03,290 --> 00:41:05,250 Captain Rocha is key to the administration. 700 00:41:05,250 --> 00:41:06,750 But he's demoralizing me. 701 00:41:06,750 --> 00:41:09,040 I have to satisfy a lot of interests, Fábio. 702 00:41:09,040 --> 00:41:10,210 I'm in command, Formoso! 703 00:41:10,210 --> 00:41:13,380 Colonel, what do you want? You want another post? 704 00:41:13,510 --> 00:41:15,300 You want to switch unit? 705 00:41:15,300 --> 00:41:17,390 I'll switch you. But you'll be fucked, ok. 706 00:41:19,100 --> 00:41:20,470 A suggestion. 707 00:41:20,470 --> 00:41:22,220 You won the lottery, Fábio. 708 00:41:22,220 --> 00:41:24,060 Don't throw it away. 709 00:41:26,230 --> 00:41:27,600 With all due respect, listen to me. 710 00:41:27,610 --> 00:41:29,440 Dismissed, Colonel Fábio. 711 00:41:29,730 --> 00:41:32,280 And I was gonna kill two birds with one stone. 712 00:41:32,530 --> 00:41:33,740 Son of a bitch. 713 00:41:33,990 --> 00:41:36,240 That would have been the first step in the clean-up... 714 00:41:36,240 --> 00:41:38,030 of the Military Police of Rio. 715 00:41:38,570 --> 00:41:41,120 Except, in practice, everything went wrong. 716 00:41:45,330 --> 00:41:46,750 The guys are coming up there. 717 00:41:46,750 --> 00:41:48,500 These guys, fuck. What, faggot? 718 00:41:48,500 --> 00:41:49,580 Don't start with that. 719 00:41:49,590 --> 00:41:52,550 What actually happened was not what I had planned. 720 00:41:52,760 --> 00:41:54,210 What you got for us, son? 721 00:41:54,220 --> 00:41:56,050 Here's the deal, bro. 722 00:41:56,050 --> 00:41:58,300 I only have 500 Reals to give you, Rocha. 723 00:41:58,300 --> 00:42:00,430 Where's this dough coming from if you can't sell? 724 00:42:00,430 --> 00:42:01,970 - You're selling your ass now? - Fuck that! 725 00:42:01,970 --> 00:42:03,560 That shit's from cable TV, Rocha. 726 00:42:03,560 --> 00:42:04,600 That shit ain't from drugs, bro. 727 00:42:04,600 --> 00:42:05,890 From cable TV? Talk to me! 728 00:42:05,890 --> 00:42:08,600 This shit here, each resident's gotta give us 12 Reals. 729 00:42:08,600 --> 00:42:10,270 Got it? That's nothing. 730 00:42:10,270 --> 00:42:12,270 Just so that each resident can have a TV at home. 731 00:42:12,270 --> 00:42:16,070 Yep, nothing like an economic crisis to trigger innovation. 732 00:42:16,320 --> 00:42:18,740 It only took the loss of drug bribes for the crooked cops... 733 00:42:18,740 --> 00:42:20,490 to see the obvious. 734 00:42:20,490 --> 00:42:22,370 Each poor neighborhood in Rio... 735 00:42:22,370 --> 00:42:24,580 is much more than a place to sell drugs. 736 00:42:24,580 --> 00:42:26,160 Come on, Rocha. 737 00:42:26,160 --> 00:42:28,500 Give my hood a break, man. 738 00:42:28,500 --> 00:42:29,750 Don't sweat. 739 00:42:29,880 --> 00:42:31,920 Who said this is your hood? 740 00:42:35,050 --> 00:42:37,130 Rocha realized, by eliminating the middleman... 741 00:42:37,130 --> 00:42:39,300 the system grossed more. 742 00:42:39,470 --> 00:42:42,100 It was obvious. It was simple math. 743 00:42:42,350 --> 00:42:44,470 Hey, Irineu? Selling many subscriptions? 744 00:42:44,470 --> 00:42:46,310 Hey, boss. Soon, there won't be enough poles! 745 00:42:46,310 --> 00:42:47,930 No. We'll arrange poles. Just continue. 746 00:42:47,940 --> 00:42:50,100 Slum folks like cable TV. 747 00:42:50,600 --> 00:42:51,690 Hey, Valdir. 748 00:42:51,690 --> 00:42:53,480 Slum folks drink water. 749 00:42:54,110 --> 00:42:55,690 Slum folks get online. 750 00:42:55,690 --> 00:42:58,110 People connecting? ...Damn! 751 00:42:58,110 --> 00:43:00,110 Everyone's plugged in! Here, Santos. 752 00:43:00,320 --> 00:43:02,120 Slum folks cook with gas. 753 00:43:02,120 --> 00:43:05,910 Pops, I'm confiscating this. I'm gonna leave it there. 754 00:43:06,290 --> 00:43:10,080 You'll go down the slope, take the first left. 755 00:43:10,500 --> 00:43:13,330 Go to Danilo Baiano, there you'll buy gas. 756 00:43:13,340 --> 00:43:14,670 Hurry, it's closing. 757 00:43:14,670 --> 00:43:16,170 - Slum folks take out loans. - Go, pops! 758 00:43:16,170 --> 00:43:19,130 We're not like just any bankers, Mrs. Severina. 759 00:43:19,130 --> 00:43:21,630 We're fair. But here, you have to pay. 760 00:43:21,640 --> 00:43:22,890 - I know. - You have to pay. 761 00:43:22,890 --> 00:43:25,390 Aranha, I'm outta here, ok. I zeroed the register. 762 00:43:25,390 --> 00:43:27,140 - No worries. - Ready? 763 00:43:27,140 --> 00:43:28,470 I just need your name... 764 00:43:28,480 --> 00:43:29,890 Every slum is a huge market... 765 00:43:29,890 --> 00:43:31,690 of purchases and sales. 766 00:43:32,400 --> 00:43:35,400 Rocha figured out it was better to tax the whole slum... 767 00:43:35,400 --> 00:43:37,400 than a bunch of fucked-up drug dealers. 768 00:43:38,320 --> 00:43:41,320 Each time money changed hands, Rocha took a tax. 769 00:43:41,610 --> 00:43:43,570 The crooks' own Robin Hood tax. 770 00:43:43,950 --> 00:43:46,410 Motherfuckers robbin' the hood. 771 00:43:46,910 --> 00:43:49,660 Pretext? To defend the hood from trafficking. 772 00:43:50,080 --> 00:43:52,170 The truth was quite different. 773 00:43:52,170 --> 00:43:54,540 This fucking van doesn't make much, dude. 774 00:43:54,540 --> 00:43:55,670 Barely enough for one, man. 775 00:43:55,670 --> 00:43:57,500 How can I split with you, Rocha? 776 00:43:57,670 --> 00:43:59,960 You won't split? I'll give you a break. 777 00:43:59,970 --> 00:44:02,260 It's 90% for us and 10% for you, ok? 778 00:44:02,260 --> 00:44:04,720 What? Are you crazy, dude? I have a family to feed. 779 00:44:04,720 --> 00:44:06,260 10% ain't enough for anyone! 780 00:44:06,260 --> 00:44:08,430 Marreco, take over this shit. 781 00:44:09,270 --> 00:44:11,020 Beat this bitch, Marreco, fuck him up! 782 00:44:11,020 --> 00:44:12,390 - Bring him here. - Fuck him up! 783 00:44:12,390 --> 00:44:13,940 Leave him to me. 784 00:44:13,940 --> 00:44:15,610 You don't wanna pay the tax, huh, bitch?! 785 00:44:15,610 --> 00:44:17,110 Good. 786 00:44:18,360 --> 00:44:19,400 My turn. 787 00:44:22,030 --> 00:44:24,570 - Let's take a walk! - Let's take a walk, yeah. Yeah! 788 00:44:25,160 --> 00:44:26,700 Santos, Santos. 789 00:44:26,950 --> 00:44:29,290 Shake him well to jiggle his head. 790 00:44:29,290 --> 00:44:31,250 You gotta pay the tax, kid. 791 00:44:32,370 --> 00:44:33,710 Fuck him up. 792 00:44:47,390 --> 00:44:49,640 Whereas Fábio pulled in 30,000 every month... 793 00:44:49,640 --> 00:44:52,180 Rocha pulled in 300,000, tax-free. 794 00:44:57,310 --> 00:44:59,610 In 4 years, the system took over almost all... 795 00:44:59,610 --> 00:45:01,610 the West Side of Rio. 796 00:45:02,490 --> 00:45:05,490 In the past, we invaded and the dealers came back. 797 00:45:06,320 --> 00:45:08,990 But when the dirty cops started occupying the slums... 798 00:45:08,990 --> 00:45:11,240 the dealers didn't come back. 799 00:45:14,040 --> 00:45:17,330 For a while, I thought the system was helping BOPE. 800 00:45:17,540 --> 00:45:21,210 But really, it was BOPE helping the system. 801 00:45:23,220 --> 00:45:27,010 Yeah, I helped create the monster that was going to devour me. 802 00:45:27,010 --> 00:45:30,260 (Present time) 803 00:45:30,260 --> 00:45:33,680 What's worse is that only one person realized this... 804 00:45:34,560 --> 00:45:36,640 Representative Diogo Fraga. 805 00:45:37,520 --> 00:45:40,360 You know what I found about homicides... 806 00:45:40,360 --> 00:45:41,690 in the areas of the militia? 807 00:45:41,690 --> 00:45:44,440 Many witnesses started dying. 808 00:45:44,450 --> 00:45:47,240 It was Rocha's gang. They killed my brother. 809 00:45:47,660 --> 00:45:49,490 More than 20 shots, in front of everyone. 810 00:45:49,490 --> 00:45:52,660 And before dying, these same witnesses gave new statements. 811 00:45:52,870 --> 00:45:55,250 - Then who was it? - Who it was, I don't know, ma'am. 812 00:45:55,250 --> 00:45:57,080 I know who didn't do it. It wasn't Rocha. 813 00:45:57,080 --> 00:45:59,210 You can put that down. It wasn't Rocha. 814 00:45:59,590 --> 00:46:02,670 Wherever there's militia, there's profit and death... 815 00:46:03,130 --> 00:46:06,300 fostered by public agents in charge of security. 816 00:46:09,510 --> 00:46:11,550 In practice, the militia is the mafia. 817 00:46:11,560 --> 00:46:14,520 You pay them to protect you from them. 818 00:46:27,030 --> 00:46:28,490 With the growth of militias... 819 00:46:28,490 --> 00:46:30,700 Fraga found another cause... 820 00:46:30,700 --> 00:46:32,410 in the name of human rights. 821 00:46:32,530 --> 00:46:35,660 And like all good politicians, he exploited it to the fullest. 822 00:46:36,419 --> 00:46:38,620 Because, on top of the violence that you can see here... 823 00:46:38,620 --> 00:46:40,880 they talk as if they're legitimate. 824 00:46:41,340 --> 00:46:44,090 Of protection, of self-defense against trafficking... 825 00:46:44,090 --> 00:46:45,920 but, in reality, they want control. 826 00:46:46,340 --> 00:46:48,420 Damn! That's a lot of bullets, huh, Fraga. 827 00:46:48,430 --> 00:46:52,350 Yeah. What we're dealing with is the mafia, Mr. President. 828 00:46:52,350 --> 00:46:54,600 Because that's what it is. The militia is the mafia. 829 00:46:54,600 --> 00:46:56,640 True organized crime. 830 00:46:56,640 --> 00:46:58,890 Permission to speak, Representative, President. 831 00:46:58,890 --> 00:47:00,690 You may speak, Representative. 832 00:47:01,020 --> 00:47:03,060 Fraga, for the love of God. 833 00:47:03,400 --> 00:47:06,190 You're talking about the mafia, son? Nonsense. 834 00:47:06,190 --> 00:47:09,450 The mafia are Italians who love pasta, rondelli, gnocchi. 835 00:47:09,740 --> 00:47:12,200 - Rep. Fortunato, I... - We love rice and beans. 836 00:47:12,200 --> 00:47:15,370 I'm a huge fan of your sense of humor, you know that. 837 00:47:15,370 --> 00:47:17,160 But I think it fits better on your show. 838 00:47:17,160 --> 00:47:19,370 In Italy there's no trafficking, you know that. 839 00:47:19,370 --> 00:47:21,460 - No trafficking?! - This is hood self-protection. 840 00:47:21,460 --> 00:47:23,380 Yes, but folks are dying in these hoods. 841 00:47:23,380 --> 00:47:25,130 - Hood self-protection. - Self-protection? 842 00:47:25,130 --> 00:47:26,420 That's what you call it? 843 00:47:26,420 --> 00:47:27,920 Pay them to protect from them. 844 00:47:27,920 --> 00:47:29,340 - Go there, see if... - I go there! 845 00:47:29,340 --> 00:47:30,930 You have any idea how many people... 846 00:47:30,930 --> 00:47:32,470 die in these neighborhoods? 847 00:47:32,470 --> 00:47:33,930 - They're protecting themselves. - Any idea? 848 00:47:33,930 --> 00:47:36,640 - Decorum! Decorum, please! - Forgive me, Mr. President. 849 00:47:36,640 --> 00:47:38,930 Listen. Let me tell you something, Fraga. 850 00:47:38,930 --> 00:47:42,100 We're in an election year. Everyone's in campaign mode. 851 00:47:42,100 --> 00:47:43,980 - You have your own campaign. - Election year? 852 00:47:43,980 --> 00:47:45,440 It's like any other year for me. 853 00:47:45,440 --> 00:47:47,440 - What! Don't say that. - You know very well that... 854 00:47:47,440 --> 00:47:49,440 a CPI inquiry in an election year... 855 00:47:49,440 --> 00:47:51,990 - turns into campaigning. - No, Mr. President... 856 00:47:51,990 --> 00:47:54,070 I just think that this matter is more important... 857 00:47:54,070 --> 00:47:57,000 than whatever election year. That's my position. 858 00:47:57,410 --> 00:47:59,370 Look, Fraga, I'm not saying you're wrong... 859 00:47:59,370 --> 00:48:00,960 nor that he's right. 860 00:48:01,160 --> 00:48:03,960 What I'm saying is this: In an election year... 861 00:48:04,380 --> 00:48:06,380 I will not accept your CPI. 862 00:48:06,380 --> 00:48:08,630 Clear your head, think about something else... 863 00:48:08,630 --> 00:48:11,670 Fraga's strategy was to fight the government head-on. 864 00:48:11,970 --> 00:48:15,180 He loved provoking us to see what came out in the media. 865 00:48:15,600 --> 00:48:17,600 Fraga wanted to be a federal representative... 866 00:48:17,930 --> 00:48:20,680 and a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. 867 00:48:21,640 --> 00:48:24,480 But 4 years later, everyone still believed... 868 00:48:24,480 --> 00:48:26,690 that my plan had worked. 869 00:48:26,690 --> 00:48:29,530 Guaracy was cashing in from my blows on trafficking. 870 00:48:29,530 --> 00:48:30,940 Good morning, Mr. Governor. Good morning. 871 00:48:30,940 --> 00:48:32,150 It was so successful... 872 00:48:32,150 --> 00:48:33,990 that he ditched the Secretariat of Security... 873 00:48:33,990 --> 00:48:35,450 and left to be a federal congressman. 874 00:48:35,450 --> 00:48:37,370 - How are you? Good? - I already went ahead. 875 00:48:37,370 --> 00:48:39,120 The Governor in the center, please. 876 00:48:39,120 --> 00:48:41,500 Vermont, I'm not convinced about this tie. Yellow? 877 00:48:41,500 --> 00:48:42,460 - It's great! - Gold. 878 00:48:42,460 --> 00:48:43,960 - Yellow's nice, Governor. - It's nice. 879 00:48:43,960 --> 00:48:46,210 Even the Governor was reaping the fruits of my labor. 880 00:48:46,210 --> 00:48:49,000 His reelection was guaranteed. 881 00:48:49,920 --> 00:48:52,550 The problem was, the more votes Guaracy won... 882 00:48:52,550 --> 00:48:54,300 the more Fraga criticized me. 883 00:48:54,510 --> 00:48:56,300 And the more he criticized me... 884 00:48:56,550 --> 00:48:58,550 the more my son distanced himself from me. 885 00:49:01,930 --> 00:49:03,980 Rafael, if you want a ride, I'm leaving. 886 00:49:04,480 --> 00:49:05,980 Ok. 887 00:49:08,480 --> 00:49:10,190 This is for Fraga. 888 00:49:14,030 --> 00:49:16,240 - Fraga. - Thanks, kid. 889 00:49:16,700 --> 00:49:19,030 Julia is leaving now. Can I go with her? 890 00:49:19,030 --> 00:49:21,450 - Of course. You can go. - Thanks. 891 00:49:21,750 --> 00:49:23,410 Thanks for today. 892 00:49:25,670 --> 00:49:27,420 Ready to go? 893 00:49:28,040 --> 00:49:29,290 Let's go. 894 00:49:31,590 --> 00:49:35,300 Yeah, my friend, just when things couldn't get worse. 895 00:49:36,010 --> 00:49:38,260 After Fraga became state representative... 896 00:49:38,600 --> 00:49:40,720 I couldn't even look him in the face. 897 00:49:40,720 --> 00:49:42,100 Here it is, Representative. 898 00:49:42,350 --> 00:49:45,520 She just needs to sign this document... 899 00:49:46,190 --> 00:49:50,060 appear in court and that's all. 900 00:49:50,070 --> 00:49:52,480 Understood. Here, Julia. 901 00:49:53,530 --> 00:49:56,530 Read carefully, don't rush, then sign. 902 00:49:57,450 --> 00:50:00,450 - Barata, how's it going? - Colonel, how are you? 903 00:50:00,450 --> 00:50:02,280 - Good. - What happened here? 904 00:50:02,540 --> 00:50:05,040 - Nothing, it's all resolved. - Can I see the statement? 905 00:50:05,040 --> 00:50:06,330 - Of course. - Beto...? 906 00:50:06,920 --> 00:50:08,290 I was going to tell you. 907 00:50:08,290 --> 00:50:09,460 Can I read? He's my son. 908 00:50:09,460 --> 00:50:11,000 Rafa had nothing to do with this. 909 00:50:11,000 --> 00:50:12,030 Can we remain civil? 910 00:50:12,060 --> 00:50:14,550 Tell him not to talk to me. 911 00:50:14,760 --> 00:50:16,630 Calm down, calm down. 912 00:50:20,470 --> 00:50:22,100 100 grams, Barata? 913 00:50:23,560 --> 00:50:25,310 You were buying for the entire office, miss? 914 00:50:25,310 --> 00:50:26,930 A moral lecture, now? 915 00:50:26,940 --> 00:50:29,230 Barata, look, my son is 16. 916 00:50:29,600 --> 00:50:31,650 Nowadays, that's corruption of minors. 917 00:50:32,770 --> 00:50:35,570 And 100 grams, nowadays, that's drug trafficking. 918 00:50:35,570 --> 00:50:36,570 Beto, stop it. 919 00:50:36,570 --> 00:50:38,740 I said, don't talk to me. 920 00:50:38,740 --> 00:50:40,160 - Folks, please. - I told you... 921 00:50:40,160 --> 00:50:42,780 to shut your mouth and not speak to me. 922 00:50:44,330 --> 00:50:46,290 - Shut your mouth! - Dad! 923 00:50:46,290 --> 00:50:47,960 The pot was mine. 924 00:50:48,080 --> 00:50:50,620 You can put that down, sir, the pot was mine. 925 00:50:58,680 --> 00:51:00,050 His father is right. 926 00:51:00,050 --> 00:51:01,970 100 grams of pot is no joke. 927 00:51:01,970 --> 00:51:03,600 Hey, you shouldn't have taken the blame. 928 00:51:03,600 --> 00:51:06,930 Yeah? And let her get arrested? Because of your argument? 929 00:51:07,140 --> 00:51:09,140 That has nothing to do with it, Rafael. 930 00:51:09,440 --> 00:51:10,980 By the way, you have to fire her. 931 00:51:10,980 --> 00:51:12,020 Why would I fire her? 932 00:51:12,020 --> 00:51:13,020 For exposing Rafa. 933 00:51:13,020 --> 00:51:14,520 She took responsibility, didn't she? 934 00:51:14,520 --> 00:51:16,360 Rafa is right. If there's a problem here... 935 00:51:16,360 --> 00:51:17,440 it's not her. 936 00:51:17,610 --> 00:51:18,780 Ok, if you don't... 937 00:51:18,780 --> 00:51:20,110 Rafa won't work there anymore. 938 00:51:20,110 --> 00:51:21,660 That's what he wants. Exactly what he wants. 939 00:51:21,660 --> 00:51:23,370 He wants us to fight, to push Rafa rom me. 940 00:51:23,370 --> 00:51:24,370 That's exactly it. 941 00:51:24,370 --> 00:51:25,620 You think this was normal? 942 00:51:25,620 --> 00:51:26,660 No, not normal, Rosane. 943 00:51:26,660 --> 00:51:28,370 Just like it wasn't normal how he acted. 944 00:51:28,370 --> 00:51:29,710 He was deciding the kid's life. 945 00:51:29,710 --> 00:51:32,170 He didn't decide. He arrived at the station... 946 00:51:32,170 --> 00:51:33,960 and his son was there with 100 grams of pot. 947 00:51:33,960 --> 00:51:35,340 Right in front of us. 948 00:51:35,340 --> 00:51:37,210 He wants what's best for his son. 949 00:51:37,210 --> 00:51:38,420 At no time did he ask us... 950 00:51:38,420 --> 00:51:40,010 I'm tired. I lost my appetite. 951 00:51:40,010 --> 00:51:41,970 You're acting just like my father. 952 00:51:48,679 --> 00:51:50,480 Of course, I didn't want to hear what Fraga... 953 00:51:50,480 --> 00:51:52,190 was saying about the militias. 954 00:51:52,190 --> 00:51:54,150 It was hard separating things. 955 00:51:54,650 --> 00:51:57,150 That's why I couldn't see what was happening... 956 00:51:57,150 --> 00:51:58,980 in Rio. 957 00:51:58,990 --> 00:52:01,570 The system was changing, evolving. 958 00:52:02,110 --> 00:52:05,410 Before, politicians used the system to make money. 959 00:52:05,660 --> 00:52:09,040 Now they depended on the system to get elected. 960 00:52:09,660 --> 00:52:11,160 You understand? 961 00:52:11,410 --> 00:52:13,420 The sports center is already open... 962 00:52:13,420 --> 00:52:15,040 the kids are playing sports. 963 00:52:15,040 --> 00:52:16,630 The renovation of the public square... 964 00:52:16,630 --> 00:52:18,130 is on its way, trash collection... 965 00:52:18,130 --> 00:52:19,710 You know you have our support. 966 00:52:19,710 --> 00:52:21,670 The Governor is here so I can't lie. 967 00:52:22,630 --> 00:52:25,390 You can be sure that one of our priorities... 968 00:52:25,390 --> 00:52:28,010 - is the support of the community. - Governor, speechless. 969 00:52:28,010 --> 00:52:30,220 Sincerely. Just a moment. Just a moment. 970 00:52:30,230 --> 00:52:32,060 Just a moment, godfather. 971 00:52:32,060 --> 00:52:34,270 Paquito, take a picture, Paquito, damn it. 972 00:52:34,270 --> 00:52:36,230 You're too slow. 973 00:52:49,450 --> 00:52:52,540 Relax, folks, today it's in celebration. 974 00:52:54,500 --> 00:52:55,960 It's in celebration. 975 00:52:56,420 --> 00:53:00,050 I'd like to thank you all in the community for being here. 976 00:53:00,170 --> 00:53:02,460 We're very happy for you. 977 00:53:02,470 --> 00:53:07,090 But I coudn't begin this without honoring.. 978 00:53:07,100 --> 00:53:09,510 3 people very important to us. 979 00:53:09,510 --> 00:53:13,230 First, the honorable Governor Gelino... 980 00:53:13,230 --> 00:53:16,190 up for reelection. Thank you, Governor. 981 00:53:17,940 --> 00:53:20,110 You will be reelected here by the community. 982 00:53:20,110 --> 00:53:22,230 You can count on that. 983 00:53:22,240 --> 00:53:24,280 Thank you, Governor. 984 00:53:25,410 --> 00:53:28,200 I'd also like to note the presence of... 985 00:53:28,200 --> 00:53:30,580 the Secretary of Public Security in Rio, Guaracy. 986 00:53:30,580 --> 00:53:32,700 Thank you, Guaracy. 987 00:53:34,540 --> 00:53:37,330 Guaracy who is now a fed. 988 00:53:37,330 --> 00:53:39,130 Thanks to us as well. 989 00:53:39,130 --> 00:53:43,960 And our eternal godfather, Representative Fortunato. 990 00:53:43,970 --> 00:53:46,130 Thank you, Representative. 991 00:53:46,220 --> 00:53:49,350 - I'm your fan. - We're with you. 992 00:53:49,510 --> 00:53:51,310 - Thank you, thank you. - We're with you. 993 00:53:52,060 --> 00:53:53,100 A blessing. 994 00:53:53,100 --> 00:53:56,730 Today is a celebration of 4 years... 995 00:53:56,730 --> 00:54:00,440 of our Community Center of Rio das Rochas! 996 00:54:02,110 --> 00:54:03,280 It's all ours! 997 00:54:03,280 --> 00:54:06,280 Let's do some samba now and tear this shit up. 998 00:54:14,450 --> 00:54:16,540 Waddup. Yeah, baby. 999 00:54:16,540 --> 00:54:18,040 Beautiful. 1000 00:54:18,330 --> 00:54:21,500 Oh, lovely. 1001 00:54:23,710 --> 00:54:29,180 "A new leader is born in the hills of the flagpole." 1002 00:54:29,180 --> 00:54:30,640 Remember what I told you before? 1003 00:54:30,640 --> 00:54:33,260 In the slums, cash flows, deals are closed... 1004 00:54:33,270 --> 00:54:35,310 and the system levies a tax? 1005 00:54:35,640 --> 00:54:38,520 Well, yeah, but I skipped one thing, my friend. 1006 00:54:39,020 --> 00:54:41,360 In Brazil, elections are business... 1007 00:54:41,360 --> 00:54:45,190 and votes are the most valuable commodity in the slums. 1008 00:54:46,070 --> 00:54:48,610 Didn't take long for Guaracy, Fortunato, and Gelino... 1009 00:54:48,610 --> 00:54:52,030 to realize the militia expanded the Governor's constituency. 1010 00:54:53,330 --> 00:54:56,660 The more slums the militia controlled, the more votes they got. 1011 00:54:58,080 --> 00:55:00,000 Hey, Fábio? You like the boat? 1012 00:55:00,000 --> 00:55:01,920 Fuck, you gotta appreciate me more, Rocha. 1013 00:55:01,920 --> 00:55:04,340 - I'm at the front lines. - Shit, you got balls. 1014 00:55:04,340 --> 00:55:05,920 You're already bitching? Hey, Santos. 1015 00:55:05,920 --> 00:55:08,340 - Why you bitching? - Shit, Fábio, listen... 1016 00:55:08,340 --> 00:55:10,130 I didn't bring you here for this. 1017 00:55:10,140 --> 00:55:11,340 Here's the deal. 1018 00:55:11,340 --> 00:55:14,220 We're taking the whole West Side, Tanque will be ours. 1019 00:55:14,220 --> 00:55:15,260 You're gonna help me. 1020 00:55:15,270 --> 00:55:16,890 Fuck, bro, that's gonna be a bitch. 1021 00:55:16,890 --> 00:55:19,100 There's more guns there than in my unit. 1022 00:55:19,100 --> 00:55:21,190 - Just a moment. - Fábio, take it easy, man. 1023 00:55:21,190 --> 00:55:23,610 Something's happening right now that'll change our lives. 1024 00:55:24,080 --> 00:55:27,900 (Police Station, Tanque area) 1025 00:55:27,900 --> 00:55:28,540 Go, go! Come on! 1026 00:55:28,610 --> 00:55:31,610 - Don't fuck with me! - Why you looking at me? 1027 00:55:32,240 --> 00:55:34,160 - On the ground. - Let's go. 1028 00:55:34,160 --> 00:55:35,530 - Come on! - Come on, goddamn it. 1029 00:55:36,240 --> 00:55:38,660 - Game over. - I'm gonna fuck you up! 1030 00:55:40,210 --> 00:55:41,330 - Face the wall. - Wait! 1031 00:55:41,620 --> 00:55:43,080 Easy, easy! 1032 00:55:43,080 --> 00:55:45,630 Don't fuck around, so no one gets hurt, all right? 1033 00:55:45,630 --> 00:55:47,050 - Are you the Chief? - Yes, sir. 1034 00:55:47,050 --> 00:55:48,630 The key for the reserve arsenal! 1035 00:55:48,630 --> 00:55:50,420 - Take it easy. - The fucking key quickly! 1036 00:55:51,430 --> 00:55:53,970 Face on the fucking floor. 1037 00:55:55,350 --> 00:55:56,930 Here, the rifles are here. 1038 00:55:57,350 --> 00:55:59,480 Hello. Yeah, Sem Alma. 1039 00:56:00,140 --> 00:56:01,890 Good, son, good. 1040 00:56:01,900 --> 00:56:04,440 Scratch them but don't bury them, ok. 1041 00:56:04,650 --> 00:56:07,110 Don't bury them, we'll need them. 1042 00:56:07,230 --> 00:56:09,440 Thanks. Speak, Fábio. What's your question? 1043 00:56:09,440 --> 00:56:11,610 - Something I don't understand. - Speak, damn it. 1044 00:56:11,610 --> 00:56:13,110 We wanted the Skull out of the way. 1045 00:56:13,110 --> 00:56:15,070 We did, but not anymore. 1046 00:56:15,080 --> 00:56:16,490 - Why not? - To take Tanque... 1047 00:56:16,490 --> 00:56:18,290 who am I gonna entrust? 1048 00:56:18,290 --> 00:56:19,660 The crooks in your battalion? 1049 00:56:19,660 --> 00:56:22,000 Are you fucking kidding me? 1050 00:56:23,290 --> 00:56:24,670 He's such a joker, isn't he? 1051 00:56:26,210 --> 00:56:27,670 Romance your woman, Fábio. 1052 00:56:27,670 --> 00:56:30,420 - Shit, relax. - Shit, I'm annoyed. 1053 00:56:32,430 --> 00:56:34,930 Militiamen are primitive but not stupid. 1054 00:56:34,930 --> 00:56:35,970 You love me. 1055 00:56:35,970 --> 00:56:39,010 Tanque was the last stronghold of trafficking on the West Side. 1056 00:56:39,020 --> 00:56:40,970 Let's go, Mariguela. Ready? 1057 00:56:40,980 --> 00:56:43,940 Lots of money there and lots of votes. 1058 00:56:44,400 --> 00:56:46,150 But lots of guns too. 1059 00:56:46,150 --> 00:56:48,360 Let's record, ok. Roll VT. 1060 00:56:49,320 --> 00:56:52,280 Rolling, 4, 3... 1061 00:56:52,280 --> 00:56:55,160 The militia could never take Tanque alone. 1062 00:56:56,030 --> 00:56:58,990 What's happening to our city Rio de Janeiro? 1063 00:56:59,700 --> 00:57:03,460 What's happening to our wonderful city? 1064 00:57:04,960 --> 00:57:09,670 Thugs come into a police station and steal weapons. 1065 00:57:09,670 --> 00:57:14,220 Weapons from inside a police station! 1066 00:57:15,140 --> 00:57:18,300 This isn't crime, no sir. 1067 00:57:18,470 --> 00:57:20,260 This is terrorism! 1068 00:57:21,470 --> 00:57:24,350 Don't talk to me about human rights... 1069 00:57:24,350 --> 00:57:27,190 because terrorists, to me, aren't people. 1070 00:57:27,480 --> 00:57:30,230 It's because of "blah, blah, blah, human rights". 1071 00:57:30,280 --> 00:57:32,530 Can't touch the thugs Don't touch the thugs. 1072 00:57:32,530 --> 00:57:34,190 Don't touch the thugs. 1073 00:57:34,320 --> 00:57:36,490 Give candy to the thugs. 1074 00:57:36,950 --> 00:57:39,370 Send roses to the thugs. 1075 00:57:39,490 --> 00:57:41,700 This is a circus, man. 1076 00:57:42,540 --> 00:57:45,000 Here, close in on me, Imperador. 1077 00:57:47,040 --> 00:57:48,750 Governor... 1078 00:57:53,210 --> 00:57:56,260 you know what this is? This is a little dance. 1079 00:57:56,680 --> 00:57:58,680 This is what will happen to your administration. 1080 00:57:58,680 --> 00:58:01,390 Your administration will dance if you don't respond... 1081 00:58:02,180 --> 00:58:04,350 because these thugs will take these guns... 1082 00:58:04,350 --> 00:58:07,350 to take on your government. 1083 00:58:07,350 --> 00:58:10,520 We can't let that happen. What is this, people? 1084 00:58:10,730 --> 00:58:12,570 What is this? 1085 00:58:13,230 --> 00:58:16,360 They want to fight the administration... 1086 00:58:16,570 --> 00:58:19,620 that best cleaned up this city... 1087 00:58:20,030 --> 00:58:22,450 of narcotics trafficking. 1088 00:58:23,450 --> 00:58:25,250 Governor... 1089 00:58:26,120 --> 00:58:29,210 Destroy them! 1090 00:58:31,710 --> 00:58:35,300 Secretary, I have to admit that this asshole can speak. 1091 00:58:36,300 --> 00:58:38,300 I agree, Governor... 1092 00:58:38,300 --> 00:58:40,050 - I'm talking to Guaracy. - He's right. 1093 00:58:40,050 --> 00:58:42,260 If we play weak now, we'll lose votes. 1094 00:58:42,260 --> 00:58:43,560 We have to strike... 1095 00:58:43,560 --> 00:58:45,430 to guarantee these elections. 1096 00:58:45,430 --> 00:58:47,390 Listen, bystanders could end up dead... 1097 00:58:47,390 --> 00:58:49,440 - with this kind of operation. - Excuse me. 1098 00:58:49,650 --> 00:58:51,610 Governor, the campaign materials are in. 1099 00:58:53,070 --> 00:58:54,900 I decide these things, Formoso. 1100 00:58:54,900 --> 00:58:55,900 Sure. 1101 00:58:56,070 --> 00:58:57,900 Let's go see the campaign materials. 1102 00:58:57,900 --> 00:59:01,370 - Goddamn, I don't believe it. - You like it? 1103 00:59:01,370 --> 00:59:02,620 - Vermont... - It's very good. 1104 00:59:02,620 --> 00:59:04,580 - Very good. - You've outdone yourself. 1105 00:59:04,580 --> 00:59:06,330 - Great, isn't it? - Don't you think? 1106 00:59:06,330 --> 00:59:09,120 It looks like shit. Look at this gold tie. 1107 00:59:09,460 --> 00:59:10,620 I told you it wouldn't work. 1108 00:59:10,630 --> 00:59:13,420 It won't connect with the public. It's not popular. 1109 00:59:13,920 --> 00:59:17,090 Look at Fortunato's tooth, that broken tooth. 1110 00:59:17,090 --> 00:59:19,340 This speaks to the people, you understand? 1111 00:59:20,300 --> 00:59:22,470 All the campaign material must be redone, ok? 1112 00:59:22,470 --> 00:59:23,350 - Redo it? - Do it. 1113 00:59:23,350 --> 00:59:26,390 Governor, we already owe a ton of suppliers. 1114 00:59:27,060 --> 00:59:29,270 You owe? Pay with this. 1115 00:59:29,270 --> 00:59:32,560 You can't vote for an administration that can't even protect a station. 1116 00:59:32,900 --> 00:59:36,900 Either the Governor would respond or the press would eat him alive. 1117 00:59:37,440 --> 00:59:38,650 How many? You remember? 1118 00:59:38,650 --> 00:59:40,610 And that's what the militia was betting on. 1119 00:59:40,610 --> 00:59:42,110 Or 8. 1120 00:59:42,450 --> 00:59:45,370 7 or 8. And they assaulted you? 1121 00:59:45,490 --> 00:59:48,540 They came in here, beat everyone. 1122 00:59:49,540 --> 00:59:51,500 They cleaned everything out. 1123 00:59:51,540 --> 00:59:54,540 Could you identify any dealer from the area? 1124 00:59:59,920 --> 01:00:01,170 Turn that off. 1125 01:00:04,680 --> 01:00:06,140 It's off. 1126 01:00:06,890 --> 01:00:10,140 What I'm about to tell you, you didn't hear from me, ok? 1127 01:00:11,060 --> 01:00:12,690 They weren't dealers at all. 1128 01:00:13,400 --> 01:00:15,690 They came in with combat boots... 1129 01:00:15,690 --> 01:00:17,900 Show us where the reserve arsenal is. 1130 01:00:17,900 --> 01:00:20,150 They referred to the "reserve arsenal". 1131 01:00:20,150 --> 01:00:22,150 That's not the vocabulary of dealers. 1132 01:00:22,160 --> 01:00:24,410 Cops? So it was the militia. 1133 01:00:24,410 --> 01:00:26,120 He said that? That it was the militia? 1134 01:00:26,120 --> 01:00:27,200 No, he didn't say that. 1135 01:00:27,910 --> 01:00:30,330 Because he was afraid to say anything. 1136 01:00:30,620 --> 01:00:32,910 But think about it, the guy's Chief of Police... 1137 01:00:32,920 --> 01:00:34,960 he heard them speak. He understands, right? 1138 01:00:34,960 --> 01:00:36,000 The language. 1139 01:00:36,000 --> 01:00:37,670 Sure. Of course. Yeah, it's possible. 1140 01:00:38,670 --> 01:00:40,510 It's very possible, in fact. 1141 01:00:40,510 --> 01:00:42,170 You know what I think about the militia? 1142 01:00:42,180 --> 01:00:43,970 I know. That's why I came straight here. 1143 01:00:44,930 --> 01:00:47,220 - Rafa! Do me a favor? - Yeah? 1144 01:00:47,560 --> 01:00:50,180 Bring a complete copy of the file on the militias... 1145 01:00:50,180 --> 01:00:51,930 to give to Clara, please. 1146 01:00:52,270 --> 01:00:53,480 - Ok. - Thanks. 1147 01:00:53,480 --> 01:00:56,400 - You're giving me the militia file? - This is very serious, Clara. 1148 01:00:56,400 --> 01:00:58,110 - I know. - What we're talking about... 1149 01:00:58,110 --> 01:01:00,400 is the worst problem in Rio. 1150 01:01:00,400 --> 01:01:03,030 It's the mafia. Thanks, Rafa. 1151 01:01:03,950 --> 01:01:06,200 I have no doubt that the militia is involved. 1152 01:01:06,570 --> 01:01:09,700 You have no idea what the militia is capable of. 1153 01:01:10,200 --> 01:01:12,950 Look, this is the file with the main clues on all... 1154 01:01:12,960 --> 01:01:14,000 we've been talking about. 1155 01:01:14,000 --> 01:01:16,960 If you help me expose this... 1156 01:01:17,290 --> 01:01:19,590 I'll serve the CPI. 1157 01:01:21,050 --> 01:01:23,300 Take it, read it with care. 1158 01:01:23,630 --> 01:01:25,630 I'll read it and speak to my editor, all right? 1159 01:01:27,220 --> 01:01:29,180 - Excuse me, Colonel. - Close the door. 1160 01:01:32,430 --> 01:01:33,560 Yes, sir? 1161 01:01:34,270 --> 01:01:35,940 The Governor wants to take Tanque. 1162 01:01:35,940 --> 01:01:37,940 - I know. - A massive operation. 1163 01:01:37,940 --> 01:01:39,690 He thinks the weapons are there. 1164 01:01:40,690 --> 01:01:43,070 - Are you getting feeds from there? - Yes, I am. 1165 01:01:45,070 --> 01:01:47,320 So mobilize everyone, I want to hear everything, ok? 1166 01:01:47,320 --> 01:01:48,990 - Got it. - We have little time. 1167 01:01:49,240 --> 01:01:51,990 That's right. The militia was so sure... 1168 01:01:51,990 --> 01:01:54,200 that the government would rid Tanque of the dealers... 1169 01:01:54,460 --> 01:01:57,620 that they were already recruiting people to keep them out. 1170 01:01:58,630 --> 01:02:00,630 And to scare dealers, my friend... 1171 01:02:00,630 --> 01:02:02,630 nothing better than the Skulls. 1172 01:02:02,630 --> 01:02:04,010 Ah, he's here. 1173 01:02:04,050 --> 01:02:07,010 Sup, Fábio. Hey, buddy. 1174 01:02:07,010 --> 01:02:08,260 Sup, Rocha. 1175 01:02:08,260 --> 01:02:11,260 Sup, Matias. How you doing, man? A beer, please. 1176 01:02:11,260 --> 01:02:12,510 Good? 1177 01:02:13,520 --> 01:02:15,930 - Cool, mate? - What do you want with me? 1178 01:02:16,270 --> 01:02:17,640 What I want is simplicity. 1179 01:02:17,650 --> 01:02:19,690 Look at the neighborhood, partner. Just look. 1180 01:02:19,690 --> 01:02:22,020 A mother can walk with her son peacefully. 1181 01:02:22,020 --> 01:02:24,030 The vans are working. Look at the MP there. 1182 01:02:24,030 --> 01:02:26,650 No one has to hide their wallet to go to work anymore. 1183 01:02:26,650 --> 01:02:27,650 It's not like before. 1184 01:02:27,660 --> 01:02:29,490 It was a fucking mess, partner. 1185 01:02:29,490 --> 01:02:31,280 And there's no more theft. 1186 01:02:31,280 --> 01:02:33,120 The slum is damn good to live in. 1187 01:02:33,370 --> 01:02:36,040 - What's that got to do with me? - Shit, Matias. 1188 01:02:36,040 --> 01:02:38,870 I learned that the police will do a massive operation in Tanque. 1189 01:02:38,880 --> 01:02:41,630 If the MP invades, it'll be easy for us to occupy it. 1190 01:02:41,630 --> 01:02:44,000 And I don't know anyone better than you to... 1191 01:02:44,010 --> 01:02:45,630 - manage this here. - Me? 1192 01:02:46,050 --> 01:02:47,300 Fucking Skulls, man. 1193 01:02:47,300 --> 01:02:49,300 Someone the thugs fear. 1194 01:02:49,300 --> 01:02:50,390 Aren't you a Skull? 1195 01:02:50,390 --> 01:02:52,350 You'll understand what I'm saying. 1196 01:02:55,060 --> 01:02:56,640 Godfather, can you hear me? 1197 01:02:57,270 --> 01:02:59,900 - Talk to me. - Godfather, listen. 1198 01:02:59,900 --> 01:03:02,060 What can we do to return a friend to BOPE? 1199 01:03:02,060 --> 01:03:04,690 - Help him out. - Is he solid? Can I trust him? 1200 01:03:05,110 --> 01:03:07,070 More than solid, godfather. 100%. 1201 01:03:07,070 --> 01:03:08,240 The best Skull we got. 1202 01:03:08,240 --> 01:03:10,110 He's going to help us with the project. 1203 01:03:10,110 --> 01:03:13,120 Get his ID and tell him to show up Monday. 1204 01:03:14,660 --> 01:03:17,540 So, Matias? You going back to BOPE or what? 1205 01:03:21,080 --> 01:03:22,500 Hey, boss... 1206 01:03:23,340 --> 01:03:25,420 No one got that shit and they're already calling... 1207 01:03:25,710 --> 01:03:27,380 No one wants to show these guns. 1208 01:03:28,340 --> 01:03:30,340 Poke Moleira coz this shit's about to get hot. 1209 01:03:30,340 --> 01:03:33,090 I already talked to Moleira, he thought it was you too. 1210 01:03:33,100 --> 01:03:35,510 He said to stay alert coz the cops are pissed. 1211 01:03:38,890 --> 01:03:41,100 I joined this meeting to say that the taps... 1212 01:03:41,100 --> 01:03:43,610 proved that the dealers didn't know shit... 1213 01:03:43,610 --> 01:03:44,940 - about stolen arms. - Secretary. 1214 01:03:44,940 --> 01:03:46,570 - Good afternoon. - I know what to do. 1215 01:03:46,570 --> 01:03:47,730 - Sorry I'm late. - Nascimento. 1216 01:03:47,740 --> 01:03:50,150 But when I came in, I couldn't utter a word. 1217 01:03:57,290 --> 01:03:59,370 I was reviewing the intel. 1218 01:04:01,460 --> 01:04:03,580 Secretary, our opinion remains the same... 1219 01:04:03,580 --> 01:04:05,920 there is no reason to justify an invasion. 1220 01:04:06,090 --> 01:04:09,050 Subsecretary, the Governor gave the order to invade. 1221 01:04:10,130 --> 01:04:12,680 And we have reliable info from Colonel Fábio's informant... 1222 01:04:12,680 --> 01:04:14,140 - Right, Colonel? - Affirmative. 1223 01:04:14,140 --> 01:04:15,600 That the arms are there. 1224 01:04:16,560 --> 01:04:18,140 Plus I think the dealers... 1225 01:04:18,140 --> 01:04:19,600 are deceiving you on the phone. 1226 01:04:19,970 --> 01:04:21,730 Secretary, excuse me, with all due respect... 1227 01:04:21,730 --> 01:04:24,440 but I have 300 hours of phone recordings here. 1228 01:04:26,150 --> 01:04:29,400 That's 300 hours of recording against the word of one informant... 1229 01:04:29,940 --> 01:04:31,610 that only Colonel Fábio knows. 1230 01:04:31,610 --> 01:04:34,490 Secretary, with all due respect, my informant is reliable. 1231 01:04:34,490 --> 01:04:37,660 Colonel, can you tell us the name of your informant? 1232 01:04:37,660 --> 01:04:39,410 - Nascimento! - My informant is reliable. 1233 01:04:39,410 --> 01:04:40,500 Can you tell us... 1234 01:04:40,500 --> 01:04:42,210 - who your informant is. - Nascimento! 1235 01:04:42,670 --> 01:04:45,420 This operation is wrong, Formoso. 1236 01:04:45,420 --> 01:04:48,170 The arms aren't there. This operation is wrong. 1237 01:04:48,380 --> 01:04:51,010 Secretary, if the intel is correct... 1238 01:04:51,010 --> 01:04:52,630 then there's no reason to invade. 1239 01:04:58,510 --> 01:05:00,430 Let me consult with the Governor, just a minute. 1240 01:05:03,100 --> 01:05:05,150 Telephone for Dr. Guaracy. 1241 01:05:07,440 --> 01:05:08,650 Come in. 1242 01:05:09,610 --> 01:05:11,360 - Telefone, sir. - Thank you. 1243 01:05:12,650 --> 01:05:14,110 Hello? 1244 01:05:16,450 --> 01:05:18,530 Formoso, I won't speak to the Governor. 1245 01:05:18,530 --> 01:05:21,490 He's for invasion. Invade that shit and pronto. 1246 01:05:22,290 --> 01:05:23,660 Right. 1247 01:05:24,420 --> 01:05:26,460 The Governor ordered us to proceed. 1248 01:05:26,670 --> 01:05:28,960 We're invading. Excuse me. 1249 01:05:30,000 --> 01:05:31,250 Excuse me. 1250 01:05:31,670 --> 01:05:33,170 Valmir, take this to the car for me. 1251 01:05:33,170 --> 01:05:35,050 Can I speak to you for a minute? 1252 01:05:40,070 --> 01:05:41,310 - What, sir? - I want to know... 1253 01:05:41,310 --> 01:05:43,220 how you got back into BOPE. 1254 01:05:44,230 --> 01:05:45,940 If you don't know... 1255 01:05:46,230 --> 01:05:48,940 then, clearly, it wasn't you who helped me, sir. 1256 01:05:51,690 --> 01:05:53,570 Permission to leave? 1257 01:06:00,910 --> 01:06:02,910 Permission granted, André. 1258 01:06:05,500 --> 01:06:08,000 The cops in Tanque were so corrupt that not even I... 1259 01:06:08,000 --> 01:06:10,250 could get rid of the thugs there. 1260 01:06:10,460 --> 01:06:12,550 To take Tanque, only a massive operation would do. 1261 01:06:12,550 --> 01:06:13,590 Check out those guys. 1262 01:06:13,590 --> 01:06:15,220 But the Governor didn't want that. 1263 01:06:15,220 --> 01:06:17,720 In an election year, there could be no dead bystanders. 1264 01:06:18,720 --> 01:06:21,050 And that's when Matias had a genius idea... 1265 01:06:21,060 --> 01:06:22,720 but dangerous as hell. 1266 01:06:23,100 --> 01:06:26,430 He entered Tanque in broad daylight and rolled in slowly... 1267 01:06:26,440 --> 01:06:28,270 right in front of the thugs. 1268 01:06:28,270 --> 01:06:29,980 Zero One, check that guy, there. 1269 01:06:29,980 --> 01:06:31,310 Hey, what's up. 1270 01:06:32,270 --> 01:06:33,730 There were guns everywhere. 1271 01:06:34,030 --> 01:06:37,450 If anyone suspected a thing, Matias was fucked. 1272 01:06:39,280 --> 01:06:42,080 But Matias was disguised as a dirty cop... 1273 01:06:42,080 --> 01:06:44,490 and the thugs thought they were among friends. 1274 01:06:46,040 --> 01:06:47,290 - All good, partner? - All good. 1275 01:06:47,750 --> 01:06:48,920 You can go. 1276 01:06:48,920 --> 01:06:50,500 Ok, thanks. Good job, guys. 1277 01:06:50,500 --> 01:06:51,500 Quiet? 1278 01:06:54,760 --> 01:06:57,760 Bocão, Moraes, do the rounds below for me? 1279 01:06:57,760 --> 01:06:59,050 Going. 1280 01:06:59,970 --> 01:07:01,720 The team spent the night in the outpost... 1281 01:07:02,050 --> 01:07:04,930 at a strategic point in the slum waiting for daybreak. 1282 01:07:05,390 --> 01:07:07,140 Waiting for us to invade. 1283 01:07:45,260 --> 01:07:46,600 Shoot them! 1284 01:07:48,600 --> 01:07:50,140 Go, go, go! 1285 01:08:21,470 --> 01:08:23,010 Go, go, goddamn it! 1286 01:08:23,220 --> 01:08:25,180 Whenever we tried to invade Tanque... 1287 01:08:25,180 --> 01:08:27,220 Felpa's gang escaped the same way. 1288 01:08:27,600 --> 01:08:29,470 The MPs would land... 1289 01:08:31,560 --> 01:08:33,270 the thugs would jet. 1290 01:08:35,230 --> 01:08:37,070 Go! Hurry the fuck up! 1291 01:08:39,110 --> 01:08:41,320 The armored car followed as far as possible. 1292 01:08:43,360 --> 01:08:46,200 When the convoy hit Felpa's alleys, he resisted. 1293 01:08:49,200 --> 01:08:52,460 He held everyone up until his posse spilled toward the outpost. 1294 01:08:53,080 --> 01:08:55,710 The MPs there wouldn't even see the punks pass. 1295 01:08:55,710 --> 01:08:58,000 It was a game with marked cards. 1296 01:08:59,590 --> 01:09:01,210 But that day, my friend... 1297 01:09:01,220 --> 01:09:03,970 it wasn't the paid-off MPs that were at the outpost. 1298 01:09:04,260 --> 01:09:05,930 It was the Skulls. 1299 01:09:10,270 --> 01:09:11,680 - Going for it, Zero One. - Wait. 1300 01:09:11,680 --> 01:09:14,060 - Going for it. - Wait. 1301 01:09:14,060 --> 01:09:15,440 Fire! 1302 01:09:22,360 --> 01:09:24,070 Die, you fucks! 1303 01:09:25,320 --> 01:09:27,160 - Go, go! - Die. 1304 01:09:31,540 --> 01:09:33,410 Go, let's go. Let's go! 1305 01:09:39,090 --> 01:09:41,920 Attention, Bocão! Let's check the weapons. 1306 01:09:43,170 --> 01:09:45,720 One by one the dealers of Tanque would die. 1307 01:09:46,300 --> 01:09:48,720 The whole West Side would be in the hands of Rocha... 1308 01:09:49,310 --> 01:09:51,350 and join the constituency of the administration. 1309 01:09:52,560 --> 01:09:54,730 Zero One, I think that's all. Call the Colonel? 1310 01:09:56,690 --> 01:09:58,980 - Call him. - Show the weapons, Bocão! 1311 01:09:58,980 --> 01:10:01,730 Ask him to show the weapons, Valmir. 1312 01:10:05,320 --> 01:10:07,070 Hey, Zero One, show them. 1313 01:10:09,370 --> 01:10:11,200 - Hey, Azevedo? - Those aren't the arms. 1314 01:10:11,200 --> 01:10:13,120 Those aren't from the station. 1315 01:10:13,120 --> 01:10:15,250 - Are you recording this, Valmir? - Yes, sir. 1316 01:10:16,540 --> 01:10:18,500 You know what this operation should be called? 1317 01:10:18,500 --> 01:10:20,920 - No, sir. - Operation Iraq. 1318 01:10:23,380 --> 01:10:26,220 The strategy of the system was well thought-out. 1319 01:10:27,430 --> 01:10:29,340 The drug lord of Tanque could even escape... 1320 01:10:29,930 --> 01:10:32,180 but he'd never have the courage to return. 1321 01:10:40,610 --> 01:10:42,520 Check the punk there. The punk! Felpa. 1322 01:10:42,520 --> 01:10:43,520 It's Felpa. 1323 01:10:43,530 --> 01:10:45,360 Let BOPE take him out, Fábio. 1324 01:10:46,450 --> 01:10:48,240 - Tatuí! Bocão! - What? 1325 01:10:48,360 --> 01:10:49,990 - There! - Where'd he go, Zero One? 1326 01:10:49,990 --> 01:10:51,450 - There, in the alley. - There. 1327 01:10:51,580 --> 01:10:53,910 Didn't I tell you BOPE would go get him. There. 1328 01:10:54,580 --> 01:10:56,330 Move! Fucking move! 1329 01:11:05,260 --> 01:11:06,300 Give up! 1330 01:11:07,380 --> 01:11:09,550 I give up. I give up, fuck! 1331 01:11:10,050 --> 01:11:11,430 Just one problem. 1332 01:11:11,760 --> 01:11:14,930 Rocha called for Matias to work with him. 1333 01:11:14,930 --> 01:11:16,140 - I surrender. - Tie him up, Bocão. 1334 01:11:16,140 --> 01:11:18,430 And I'm the one who trained Matias, my friend. 1335 01:11:18,440 --> 01:11:21,520 He wouldn't stop until he had found those arms. 1336 01:11:21,980 --> 01:11:24,360 - It wouldn't be pretty. - You're the boss? 1337 01:11:24,730 --> 01:11:26,150 I am. 1338 01:11:27,030 --> 01:11:28,950 So here's what you'll do... 1339 01:11:29,740 --> 01:11:33,990 you'll tell me now where the police weapons are. 1340 01:11:34,410 --> 01:11:35,450 What police weapons? 1341 01:11:35,450 --> 01:11:36,950 Dunno shit about no weapons, man. 1342 01:11:36,950 --> 01:11:39,000 - You don't, huh? - Dunno shit about no weapons. 1343 01:11:39,000 --> 01:11:40,580 - Where are the guns? - Dunno about guns. 1344 01:11:40,580 --> 01:11:43,250 - I'm telling you! - Where are the guns? 1345 01:11:43,250 --> 01:11:45,210 What guns? I dunno! Let's work it out... 1346 01:11:45,210 --> 01:11:47,090 - I dunno about no guns! - Listen, punk. 1347 01:11:47,630 --> 01:11:49,470 This ain't a negotiation. 1348 01:11:50,010 --> 01:11:52,180 I want to know where the fuck those guns are! 1349 01:11:52,180 --> 01:11:54,430 - I dunno about no fucking guns! - Talk! 1350 01:11:54,430 --> 01:11:56,100 - I dunno. - Talk, you fuck. 1351 01:11:56,100 --> 01:11:58,020 - Fucking talk. - I don't fucking know. 1352 01:11:58,020 --> 01:11:59,140 I don't fucking know! 1353 01:11:59,140 --> 01:12:00,390 Let's work him over, Zero One. 1354 01:12:00,390 --> 01:12:01,560 Put him in the bag. 1355 01:12:05,610 --> 01:12:07,570 Fuck, this is taking forever. 1356 01:12:07,990 --> 01:12:09,240 Let's check this shit out. 1357 01:12:09,240 --> 01:12:10,610 Come on, Nunes. Marreco, come. 1358 01:12:10,610 --> 01:12:12,130 - Check it out? - Take over, Gonçalves. 1359 01:12:12,530 --> 01:12:13,570 Let's go. 1360 01:12:14,990 --> 01:12:15,990 He's fucked up, Zero One. 1361 01:12:15,990 --> 01:12:17,410 He doesn't know anything. 1362 01:12:18,660 --> 01:12:20,460 Look at me, cocksucker. 1363 01:12:20,460 --> 01:12:21,620 You're gonna tell me... 1364 01:12:21,620 --> 01:12:24,170 where the police weapons are right now, got it? 1365 01:12:24,170 --> 01:12:26,130 - I don't got 'em. - You don't got 'em, huh? 1366 01:12:26,130 --> 01:12:29,010 You got 'em. Tell me now where they are! 1367 01:12:29,010 --> 01:12:30,470 Talk, motherfucker. 1368 01:12:30,470 --> 01:12:32,550 I don't got 'em. I don't... 1369 01:12:32,680 --> 01:12:34,640 - Don't want to cooperate? - I already told you... 1370 01:12:34,640 --> 01:12:36,481 - Don't want to cooperate? - I don't got 'em... 1371 01:12:36,970 --> 01:12:39,020 Put him in the bag again, Bocão. 1372 01:12:45,190 --> 01:12:47,020 What the fuck, Rocha? 1373 01:12:48,150 --> 01:12:49,190 Are you fucking nuts? 1374 01:12:49,190 --> 01:12:51,530 He was the boss! He was gonna give me the arms! 1375 01:12:51,530 --> 01:12:54,030 Well done. Excellent work by BOPE, Captain. 1376 01:12:54,030 --> 01:12:55,490 That's who we were after. 1377 01:12:55,490 --> 01:12:56,990 Right, Commander? 1378 01:12:57,080 --> 01:13:00,040 - What's going on, Fábio? - Sad for the thug, Matias? 1379 01:13:00,040 --> 01:13:03,160 Bocão! Tatuí! Take the boss down... 1380 01:13:03,170 --> 01:13:05,500 so I can have a litle chat with Fábio. 1381 01:13:09,130 --> 01:13:11,420 What the fuck, Colonel? What's going on? 1382 01:13:11,970 --> 01:13:14,220 I smell bullshit. 1383 01:13:15,300 --> 01:13:18,300 - Who's the informant? - I'll find out and let you know. 1384 01:13:18,310 --> 01:13:20,100 Who's X9? 1385 01:13:21,930 --> 01:13:25,060 Here's what you'll do, you'll call me... 1386 01:13:25,060 --> 01:13:28,360 later, you'll give me the name and number of X9. 1387 01:13:28,570 --> 01:13:31,480 And I want this today! 1388 01:13:33,450 --> 01:13:35,320 Understood, Major? 1389 01:13:44,250 --> 01:13:47,330 Stop! What the fuck, Russo? 1390 01:13:47,710 --> 01:13:50,590 What the fuck, Marreco? What the fuck? 1391 01:13:52,300 --> 01:13:53,510 You fucking killed him! 1392 01:13:53,510 --> 01:13:55,340 Fuck, didn't you want him out of the way? 1393 01:13:55,340 --> 01:13:57,050 He's out of the way. What you want? 1394 01:13:57,050 --> 01:13:59,050 You're gonna light a candle for this fucking Skull? 1395 01:13:59,600 --> 01:14:02,100 Marreco, mark 15 minutes... 1396 01:14:02,600 --> 01:14:04,480 inform the superior of this shit... 1397 01:14:04,480 --> 01:14:06,560 say the bullet came from who the fuck knows. 1398 01:14:07,270 --> 01:14:09,480 And say that me and Commander Fábio... 1399 01:14:10,150 --> 01:14:12,020 were not on location. 1400 01:14:12,030 --> 01:14:13,280 Right, Fábio? 1401 01:14:14,950 --> 01:14:16,280 Let's go, Fábio. 1402 01:14:16,280 --> 01:14:19,370 Let's get the fuck out. 1403 01:14:22,540 --> 01:14:24,040 Let's go, Fábio! 1404 01:15:03,370 --> 01:15:05,160 You won't investigate his death, Secretary? 1405 01:15:05,160 --> 01:15:06,700 We're waiting on Ballistics, Colonel. 1406 01:15:06,710 --> 01:15:08,370 The ballistics are this, Formoso:... 1407 01:15:08,370 --> 01:15:10,080 André died from a bullet in the back... 1408 01:15:10,080 --> 01:15:12,630 far from his squad, and the arms weren't there. 1409 01:15:13,000 --> 01:15:14,480 Nascimento, I understand your pain... 1410 01:15:14,960 --> 01:15:16,550 I know this is difficult... 1411 01:15:16,550 --> 01:15:19,090 but you must understand the public supported the operation. 1412 01:15:19,090 --> 01:15:21,340 11 dealers dead and 15 weapons seized. 1413 01:15:21,350 --> 01:15:23,180 Major Matias was a casualty. 1414 01:15:23,180 --> 01:15:24,220 Could have been anyone. 1415 01:15:24,220 --> 01:15:25,680 Matias wasn't just anyone. 1416 01:15:40,450 --> 01:15:42,450 Salute. 1417 01:15:43,660 --> 01:15:44,160 Fire! 1418 01:15:51,040 --> 01:15:52,540 Attention! 1419 01:16:24,120 --> 01:16:26,620 Colonel Fábio? Can I speak with you for a minute? 1420 01:16:27,120 --> 01:16:31,250 Colonel. A terrible loss to our organization. 1421 01:16:31,460 --> 01:16:34,130 My condolences. Excuse me. 1422 01:16:37,050 --> 01:16:38,920 I will investigate his death. 1423 01:16:39,970 --> 01:16:42,510 And I will find out what happened to André, Fábio. 1424 01:16:43,050 --> 01:16:45,720 If you know something, you'd better tell me now. 1425 01:16:48,310 --> 01:16:50,730 Nascimento, André was also my friend. 1426 01:16:51,520 --> 01:16:54,100 And I believe in my men. 1427 01:16:54,690 --> 01:16:58,270 If you find out anything, let me know. 1428 01:17:04,620 --> 01:17:06,070 This is gonna go to shit. 1429 01:17:06,070 --> 01:17:08,160 - Go to shit, why? - Because it will. 1430 01:17:08,160 --> 01:17:09,160 What did you want me to do? 1431 01:17:09,160 --> 01:17:10,370 The guy gets in my face... 1432 01:17:10,370 --> 01:17:11,700 - and I sit there? - So what? 1433 01:17:11,710 --> 01:17:12,910 And Nascimento's on my ass. 1434 01:17:12,910 --> 01:17:14,120 - Who's on your ass. - Nascimento! 1435 01:17:14,120 --> 01:17:15,370 Fuck Nascimento. 1436 01:17:15,960 --> 01:17:18,090 - Kojak, coffee, please. - Water for me. 1437 01:17:18,090 --> 01:17:19,990 - Hey, Nunes? - Major. Commander. 1438 01:17:20,000 --> 01:17:21,130 Listen, buddy. 1439 01:17:21,300 --> 01:17:23,550 Nascimento doesn't have anything on us. 1440 01:17:24,260 --> 01:17:25,640 And another thing, partner. 1441 01:17:25,640 --> 01:17:27,300 If I'm in deep shit, you're in deep shit. 1442 01:17:27,300 --> 01:17:28,350 You should remember that. 1443 01:17:28,350 --> 01:17:30,560 And you should know that now everything's 50-50. 1444 01:17:30,560 --> 01:17:31,970 50-50, no fucking way, Fábio. 1445 01:17:31,980 --> 01:17:34,270 Fucking way. The "I know" tax, Rocha. 1446 01:17:34,600 --> 01:17:35,600 The what tax? 1447 01:17:35,600 --> 01:17:37,520 Are you out of your mind? You forgot? 1448 01:17:38,110 --> 01:17:39,690 If you wanna giggle, you gotta tickle. 1449 01:17:41,320 --> 01:17:43,650 Motherfucker. Kojak, hold that shit. 1450 01:17:43,650 --> 01:17:45,950 - I'm off, Nunes. - It's all on his tab now, Kojak. 1451 01:17:45,950 --> 01:17:48,320 - Ok, commander. - Nunes, how's everything? 1452 01:17:48,660 --> 01:17:50,740 Like an ocean, boss. Salty, ain't it? 1453 01:17:51,120 --> 01:17:53,910 Took me a long time to realize my work in the government... 1454 01:17:53,910 --> 01:17:56,170 had nothing to do with public security. 1455 01:17:56,210 --> 01:17:59,000 Valmir, we're not going to renew the requests... 1456 01:17:59,000 --> 01:18:01,550 for the wiretaps of the operation in the Tanque. 1457 01:18:01,760 --> 01:18:03,420 Excuse me. Colonel Nascimento said... 1458 01:18:03,420 --> 01:18:04,720 That's all, Valmir. Thank you. 1459 01:18:04,720 --> 01:18:07,050 It was all a stategy to get votes. 1460 01:18:07,390 --> 01:18:10,550 To them, Matias' death meant nothing. 1461 01:18:11,220 --> 01:18:13,720 In the media, the operation had been a success. 1462 01:18:14,560 --> 01:18:16,310 That was all that mattered. 1463 01:18:17,350 --> 01:18:19,020 You called Rafa? 1464 01:18:23,070 --> 01:18:25,650 - No. - What is it, Beto? 1465 01:18:29,410 --> 01:18:32,450 - What happened? - They killed André. 1466 01:18:33,620 --> 01:18:37,000 I heard. Are you taking care of yourself? 1467 01:18:39,040 --> 01:18:41,250 I don't know what's happening. 1468 01:18:43,170 --> 01:18:44,920 I'm going to find out. 1469 01:18:49,640 --> 01:18:52,470 We haven't been talking... 1470 01:18:53,640 --> 01:18:55,310 for some time. 1471 01:18:58,060 --> 01:18:59,690 - Beto... - He was right. 1472 01:19:01,520 --> 01:19:05,190 - André was right. - Beto, I want to know about Rafa. 1473 01:19:06,070 --> 01:19:08,110 I'm sorry about André... 1474 01:19:08,410 --> 01:19:10,570 but I want you to call your son. 1475 01:19:12,450 --> 01:19:15,240 You're alienating yourself, Beto. 1476 01:19:16,460 --> 01:19:18,620 Don't do this to your son. 1477 01:19:19,370 --> 01:19:21,420 He was only protecting his friend. 1478 01:19:21,590 --> 01:19:23,420 You should be proud. 1479 01:19:24,500 --> 01:19:26,130 Don't waste time... 1480 01:19:26,130 --> 01:19:28,420 don't wait for him to want to talk to you. 1481 01:19:29,010 --> 01:19:31,090 Call Rafa to have a chat. 1482 01:19:59,460 --> 01:20:01,960 You're gonna trade your neck for your arm? 1483 01:20:11,720 --> 01:20:13,260 Breathe. 1484 01:20:13,640 --> 01:20:15,260 Relax. 1485 01:20:21,940 --> 01:20:23,270 Breathe. 1486 01:20:32,360 --> 01:20:35,530 Come. Come. Mount. Get on. 1487 01:20:48,170 --> 01:20:49,380 Son! 1488 01:20:59,390 --> 01:21:02,140 You think I believed that weed was yours? 1489 01:21:11,400 --> 01:21:13,570 Julia must be pretty hot for you to take the rap... 1490 01:21:13,570 --> 01:21:16,160 for 100 grams of weed right in front of me, huh? 1491 01:21:18,990 --> 01:21:20,700 I'm not afraid of you. 1492 01:21:26,040 --> 01:21:28,040 I don't want you to be afraid of me. 1493 01:21:33,050 --> 01:21:35,550 I want you to know that I'm your father. 1494 01:21:37,050 --> 01:21:38,390 I know. 1495 01:21:42,020 --> 01:21:43,730 - Do you? - I do. 1496 01:21:51,030 --> 01:21:53,530 - You really know? - I know. 1497 01:21:57,450 --> 01:21:59,620 Wow, I'll even let you grab my arm again. 1498 01:21:59,620 --> 01:22:01,410 Grab it. 1499 01:22:02,410 --> 01:22:04,370 You only grab it when I let you. 1500 01:22:05,420 --> 01:22:06,580 Wait, wait. 1501 01:22:16,470 --> 01:22:18,050 Yes, Valmir. 1502 01:22:21,640 --> 01:22:24,060 I know... You know why this will go on, Valmir? 1503 01:22:25,100 --> 01:22:27,060 You know why this will go on? 1504 01:22:27,060 --> 01:22:29,310 Because what they want are votes, Valmir. 1505 01:22:30,230 --> 01:22:32,400 I don't want votes, I want to know who killed André. 1506 01:22:38,910 --> 01:22:40,660 I appreciate it, then. 1507 01:22:41,990 --> 01:22:44,290 I'm with my son, we'll talk later, ok? 1508 01:22:46,330 --> 01:22:49,420 Ok. Thanks. Thank you. 1509 01:22:50,920 --> 01:22:52,920 Your friend died in the operation? 1510 01:22:54,050 --> 01:22:56,340 Something to do with the militia that stole the guns? 1511 01:22:59,640 --> 01:23:01,050 Who told you this? 1512 01:23:02,640 --> 01:23:05,060 I bet a year's salary that it was the militia... 1513 01:23:05,060 --> 01:23:07,020 who stole the guns and will invade the slum... 1514 01:23:07,020 --> 01:23:09,980 I'll accept it, but only as an investigative report. 1515 01:23:10,150 --> 01:23:11,230 Investigative? 1516 01:23:11,230 --> 01:23:12,310 - More than... - I need deeper. 1517 01:23:12,320 --> 01:23:14,530 I need documents, photos, statements. 1518 01:23:14,530 --> 01:23:16,610 Infiltrate. Disguise yourself. Figure it out. 1519 01:23:17,570 --> 01:23:20,160 Camelo, wait. Give me the cover then. 1520 01:23:20,450 --> 01:23:22,200 Bring me the goods, all right? 1521 01:23:23,370 --> 01:23:25,040 You'll give me the cover? 1522 01:23:28,290 --> 01:23:31,290 Tap the landline now. Today. 1523 01:23:31,710 --> 01:23:34,130 The mobile, put it on account of some probe. 1524 01:23:34,130 --> 01:23:35,710 I want to hear everything Fraga says... 1525 01:23:35,710 --> 01:23:37,300 - to this journalist, got it? - Colonel... 1526 01:23:37,300 --> 01:23:39,590 - he's a representative. - I take full responsibility. 1527 01:23:42,180 --> 01:23:43,220 What time do you get off? 1528 01:23:43,220 --> 01:23:45,560 Hey partner, can't hear you well. Still hissing. 1529 01:23:46,310 --> 01:23:47,930 I'll check the signal. 1530 01:23:52,940 --> 01:23:55,320 - Ok. - Beautiful. 1531 01:23:56,320 --> 01:23:58,650 Preparing to record. 1532 01:23:59,610 --> 01:24:00,950 Recording. 1533 01:24:03,580 --> 01:24:05,200 If it were up to Rocha... 1534 01:24:05,200 --> 01:24:07,410 the militia would enter Tanque real slow. 1535 01:24:07,660 --> 01:24:09,290 No one would even notice. 1536 01:24:10,420 --> 01:24:12,540 Look here, Clara, here. 1537 01:24:13,210 --> 01:24:15,590 You see the scratch there? You see? 1538 01:24:15,590 --> 01:24:17,250 - Where? The white bit? - That's it. 1539 01:24:17,260 --> 01:24:18,340 What about it? 1540 01:24:18,340 --> 01:24:20,220 I think it's the coat-of-arms of the police. 1541 01:24:20,220 --> 01:24:22,300 They scratched it out to disguise themselves. 1542 01:24:22,300 --> 01:24:24,600 But the election was coming up. 1543 01:24:24,600 --> 01:24:25,680 They were pushing... 1544 01:24:25,680 --> 01:24:28,350 and Rocha set up camp in the house of a widow. 1545 01:24:28,600 --> 01:24:30,730 - I have to go in somehow. - Easy, easy, easy. 1546 01:24:30,730 --> 01:24:32,140 - I have to go in. - Easy! 1547 01:24:32,270 --> 01:24:33,600 And gas? 1548 01:24:34,060 --> 01:24:36,230 Gas got us 8,600. 1549 01:24:37,030 --> 01:24:40,530 This here keeps sadness at bay. A beautiful thing, my friend. 1550 01:24:40,990 --> 01:24:42,610 As soon as the media forgot Tanque... 1551 01:24:42,610 --> 01:24:45,070 the militia would probably microwave her. 1552 01:24:45,080 --> 01:24:47,160 Mrs. Olga, first month in advance. 1553 01:24:47,410 --> 01:24:50,160 Her house would become HQ for the police patrol... 1554 01:24:50,370 --> 01:24:52,620 and Rocha would terrorize the slum. 1555 01:24:52,620 --> 01:24:54,000 An almost perfect plan. 1556 01:24:54,000 --> 01:24:55,380 Look. I think they're leaving. 1557 01:24:55,380 --> 01:24:57,210 Easy, easy, Clara. Easy, Clara. 1558 01:24:57,210 --> 01:24:58,420 Forget easy. Let's go! 1559 01:24:58,920 --> 01:25:00,630 Hide the camera. Come on. 1560 01:25:01,010 --> 01:25:03,380 The photos were already enough for the cover. 1561 01:25:03,380 --> 01:25:05,260 Say that we're a couple looking for a rental. 1562 01:25:05,260 --> 01:25:07,350 But journalists, my friend, are curious. 1563 01:25:07,600 --> 01:25:09,970 Clara wouldn't rest until she discovered... 1564 01:25:09,970 --> 01:25:11,600 what was in that house. 1565 01:25:11,600 --> 01:25:13,020 How's this thing here? 1566 01:25:14,350 --> 01:25:16,270 Twenty. Aranha, have a ball. 1567 01:25:16,270 --> 01:25:17,900 Keep an eye out, they're fuckers. 1568 01:25:17,900 --> 01:25:19,360 When they get more, it's fucked... 1569 01:25:19,360 --> 01:25:20,730 - Hey, godfather. - Fucking around? 1570 01:25:20,740 --> 01:25:22,650 - We did the collection. - Goddamn it. 1571 01:25:22,650 --> 01:25:25,030 I told you not to walk around with these guns in Tanque. 1572 01:25:25,030 --> 01:25:26,370 We went quickly and came back. 1573 01:25:26,370 --> 01:25:28,700 - Who stayed at at the base? - Who's at the base? 1574 01:25:29,120 --> 01:25:31,040 - No one. - No fucking one? 1575 01:25:31,040 --> 01:25:32,290 Didn't I tell you to call... 1576 01:25:32,290 --> 01:25:33,960 Are you fucking kidding me? 1577 01:25:33,960 --> 01:25:36,210 Shit, Nunes. 20 years in this shit, huh. 1578 01:25:36,210 --> 01:25:38,710 Like I told you, the price is 700. 1579 01:25:38,710 --> 01:25:40,130 Ok, deal. 1580 01:25:40,130 --> 01:25:42,420 When a journalist smells a scoop, get out the way. 1581 01:25:42,420 --> 01:25:43,670 It's a bit messy... 1582 01:25:43,680 --> 01:25:46,640 but take a look, and I'll be back, ok? 1583 01:25:46,640 --> 01:25:47,680 Ok, thank you. 1584 01:25:47,680 --> 01:25:49,930 - It's great. - Clara sweet-talked the widow... 1585 01:25:49,930 --> 01:25:52,680 promised her the world and the widow was as high as a kite. 1586 01:25:53,310 --> 01:25:56,190 Hello. Hi, Mrs. Olga, yes? 1587 01:25:57,190 --> 01:25:59,940 No, I'm not gonna pay more than what we agreed. 1588 01:26:00,690 --> 01:26:02,280 What couple, Mrs. Olga?! 1589 01:26:03,190 --> 01:26:04,950 - That's how people are... - Clara... 1590 01:26:04,950 --> 01:26:06,700 they only care about themselves. 1591 01:26:13,000 --> 01:26:14,620 Check this out. 1592 01:26:18,080 --> 01:26:19,540 - Whoa. - Hello. 1593 01:26:19,750 --> 01:26:21,300 Get the camera. 1594 01:26:23,920 --> 01:26:26,630 Fraga, it's Clara. Fraga, I'm in the Tanque neighborhood. 1595 01:26:26,630 --> 01:26:27,680 Doing what, Clara? 1596 01:26:27,680 --> 01:26:30,100 I found the guys who stole the guns from the station. 1597 01:26:30,100 --> 01:26:32,140 Now I'm certain it was the militia. 1598 01:26:32,310 --> 01:26:35,100 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1599 01:26:35,230 --> 01:26:37,060 These people are very dangerous. 1600 01:26:37,060 --> 01:26:38,400 No, it's ok. It's all ok. 1601 01:26:38,940 --> 01:26:41,520 No, I went in the house. You won't believe this. 1602 01:26:41,520 --> 01:26:43,530 I found the Governor's campaign materials. 1603 01:26:43,530 --> 01:26:46,030 There's posters, banners, everything. 1604 01:26:46,030 --> 01:26:48,110 No, it's full of photos of the Governor 1605 01:26:48,110 --> 01:26:49,530 with Fortunato and Guaracy. 1606 01:26:49,530 --> 01:26:51,280 Clara, who are you with? Are you alone? 1607 01:26:51,280 --> 01:26:52,530 Calm down... 1608 01:26:56,330 --> 01:26:58,120 Who's on the phone, bitch? 1609 01:26:58,670 --> 01:27:00,920 - Give me that. - Take it easy. 1610 01:27:01,000 --> 01:27:02,960 - What are you doing here? - Take it easy... 1611 01:27:02,960 --> 01:27:04,710 - Clara? Can you hear me? - Take it easy... 1612 01:27:04,710 --> 01:27:06,260 Hello? Clara? 1613 01:27:06,420 --> 01:27:09,130 - What's wrong? - Where are the car keys? 1614 01:27:09,260 --> 01:27:12,140 - What happened? - The militia's got Clara. 1615 01:27:12,140 --> 01:27:14,100 There's at least 20 years of jail for us here. 1616 01:27:14,100 --> 01:27:16,600 - Oh yeah? You're X9? You're what? - No. 1617 01:27:17,350 --> 01:27:19,520 You scared? You scared? 1618 01:27:19,520 --> 01:27:21,310 Motherfucker. You scared? 1619 01:27:21,310 --> 01:27:22,730 Stop it! 1620 01:27:23,150 --> 01:27:25,280 Take this bitch to the living room. 1621 01:27:25,280 --> 01:27:26,780 - Get the fuck up. - Give me the keys. 1622 01:27:26,780 --> 01:27:28,450 Let the police take care of it... 1623 01:27:28,450 --> 01:27:30,160 The police are exactly the problem. 1624 01:27:30,160 --> 01:27:31,280 Honey, give me the keys. 1625 01:27:31,950 --> 01:27:33,080 Call me then, please. 1626 01:27:33,080 --> 01:27:34,910 Diogo, for God's sake. Diogo! 1627 01:27:36,330 --> 01:27:39,580 Rep. Fraga. Who else knows you're here? 1628 01:27:46,090 --> 01:27:48,130 You want to get a beating then? 1629 01:27:49,180 --> 01:27:51,430 Don't do that, boss. She's fine. 1630 01:27:51,430 --> 01:27:53,140 Let me play with her first. 1631 01:27:56,020 --> 01:27:58,350 Finish with her, then, and then clean up the mess. 1632 01:27:59,560 --> 01:28:00,770 No! 1633 01:28:00,940 --> 01:28:02,100 - Take off your clothes. - No. 1634 01:28:02,110 --> 01:28:03,590 - Take off your fucking clothes. - No! 1635 01:28:08,570 --> 01:28:09,740 Chief. 1636 01:28:11,360 --> 01:28:14,450 Nothing? Well, Representative, that's it. 1637 01:28:15,540 --> 01:28:17,580 Without evidence it's hard, you know? 1638 01:28:18,960 --> 01:28:20,410 No witnesses, nothing. 1639 01:28:21,210 --> 01:28:24,960 Look, if we find a body, any clue... 1640 01:28:24,960 --> 01:28:26,960 you'll be the first to know, ok? 1641 01:28:29,220 --> 01:28:31,170 She was telling me on the phone... 1642 01:28:31,180 --> 01:28:34,090 she had found the stolen weapons, before she was interrupted. 1643 01:28:34,100 --> 01:28:36,430 Obviously, she was surprised by those guys. 1644 01:28:36,430 --> 01:28:38,220 You have to publish this, Camelo. 1645 01:28:38,220 --> 01:28:40,020 I've got nothing to publish, I have no proof. 1646 01:28:40,020 --> 01:28:41,230 Proof, Camelo?! 1647 01:28:41,230 --> 01:28:43,560 The government is our partner. My hands are tied. 1648 01:28:43,560 --> 01:28:46,020 What you have on your hands is a missing employee. 1649 01:28:46,190 --> 01:28:49,280 Obviously, the militia killed Clara and ditched her body. 1650 01:28:49,280 --> 01:28:50,440 What body, Fraga? 1651 01:28:51,950 --> 01:28:53,570 She was working for your paper. 1652 01:28:53,570 --> 01:28:55,450 All this came with the job. 1653 01:28:59,000 --> 01:29:01,500 To be or not to be, that is the question, partner. 1654 01:29:02,620 --> 01:29:05,500 What would be more noble for the militia? 1655 01:29:05,710 --> 01:29:09,170 Kill the vermin that enter our lives... 1656 01:29:09,510 --> 01:29:12,630 or live to enjoy the buzz of a beer? 1657 01:29:12,680 --> 01:29:14,010 Tell me, Gonçalves. 1658 01:29:14,260 --> 01:29:15,550 Enough with the bullshit! 1659 01:29:15,550 --> 01:29:16,930 You're quoting the bible, now? 1660 01:29:16,930 --> 01:29:20,100 Bible? It's a novella, you dumbfuck. 1661 01:29:21,390 --> 01:29:23,940 - Hurry. Pull those teeth out. - This shit stinks. 1662 01:29:24,060 --> 01:29:27,110 But are you sure the journalist called Fraga? 1663 01:29:28,230 --> 01:29:30,530 Guaracy, there's a 3-minute call here. 1664 01:29:30,940 --> 01:29:32,280 You think for a bedtime story? 1665 01:29:32,280 --> 01:29:33,450 She opened her trap. 1666 01:29:34,660 --> 01:29:37,490 Goddamn it. This is very serious, huh, Representative. 1667 01:29:38,200 --> 01:29:39,950 What are we gonna do? 1668 01:29:41,250 --> 01:29:43,460 "We"? What are YOU gonna do? 1669 01:29:43,540 --> 01:29:45,540 Fraga is your problem. 1670 01:29:47,500 --> 01:29:51,510 Representative, easy, Fraga is our problem. 1671 01:29:52,220 --> 01:29:54,260 And we take care of our problems. 1672 01:29:54,970 --> 01:29:56,510 Farewell, Guaracy. 1673 01:29:56,930 --> 01:29:59,220 I found the guys who stole the arms from the station. 1674 01:29:59,220 --> 01:30:01,310 Now I'm certain it was the militia. 1675 01:30:01,310 --> 01:30:03,230 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1676 01:30:03,230 --> 01:30:04,640 These people are very dangerous. 1677 01:30:04,640 --> 01:30:05,690 You won't believe this. 1678 01:30:05,690 --> 01:30:07,690 I found the Governor's campaign commitee. 1679 01:30:07,690 --> 01:30:10,110 There's posters, banners, everything. 1680 01:30:10,110 --> 01:30:12,320 No, it's full of photos of the Governor 1681 01:30:12,320 --> 01:30:13,490 with Fortunato and Guaracy. 1682 01:30:13,490 --> 01:30:15,150 Clara, who are you with? Are you alone? 1683 01:30:16,410 --> 01:30:17,610 Who's on the phone, bitch? 1684 01:30:17,620 --> 01:30:19,950 - Hello? Clara? - Give me that. 1685 01:30:19,950 --> 01:30:22,080 - Take it easy! - Play the end, Valmir, just the end. 1686 01:30:24,160 --> 01:30:25,250 You won't believe this. 1687 01:30:25,250 --> 01:30:27,250 I found the Governor's campaign commitee. 1688 01:30:27,250 --> 01:30:29,500 There's posters, banners, everything. 1689 01:30:29,590 --> 01:30:31,550 No, it's full of photos of the Governor 1690 01:30:31,550 --> 01:30:33,090 with Fortunato and Guaracy. 1691 01:30:33,090 --> 01:30:34,420 Clara, who are you with? Are you alone? 1692 01:30:34,420 --> 01:30:36,090 - When was this, Valmir? - 11 p.m. 1693 01:30:36,470 --> 01:30:37,970 - Is it in the system? - Not yet. 1694 01:30:37,970 --> 01:30:39,390 It's here, in my recorder. 1695 01:30:44,520 --> 01:30:46,730 It's like I got punched in the face. 1696 01:30:47,560 --> 01:30:48,560 In one blow... 1697 01:30:48,560 --> 01:30:51,060 I had discovered it wasn't just the militia... 1698 01:30:51,070 --> 01:30:52,690 that was behind the arms robbery... 1699 01:30:52,690 --> 01:30:55,570 Clara's disappearance, and André's murder. 1700 01:31:00,240 --> 01:31:02,580 The militia wouldn't campaign for the Governor... 1701 01:31:02,580 --> 01:31:04,160 and Guaracy for free. 1702 01:31:04,450 --> 01:31:06,620 The hole went a lot deeper. 1703 01:31:08,170 --> 01:31:12,000 I was surrounded by enemies. Real enemies. 1704 01:31:13,130 --> 01:31:16,010 The Secretariat of Security was the core of the system. 1705 01:31:16,590 --> 01:31:19,010 Public security in the State of Rio de Janeiro... 1706 01:31:19,430 --> 01:31:21,260 was in the hands of crooks. 1707 01:31:21,260 --> 01:31:23,600 - And I could trust no one. - Nascimento. 1708 01:31:23,600 --> 01:31:25,310 Perfect, I'll deliver it. 1709 01:31:26,230 --> 01:31:28,140 The arms robbery and Matias' death... 1710 01:31:28,140 --> 01:31:30,230 meant nothing for the system. 1711 01:31:32,020 --> 01:31:34,150 The system is ruled by politics... 1712 01:31:34,150 --> 01:31:36,190 and politics only respects the media. 1713 01:31:37,030 --> 01:31:39,990 Only this time, the militia had killed a journalist. 1714 01:31:40,320 --> 01:31:42,280 The system would have to catch up. 1715 01:31:43,330 --> 01:31:44,530 - Valmir. - Secretary. 1716 01:31:45,160 --> 01:31:46,700 Valmir, tap this number for me. 1717 01:31:49,210 --> 01:31:51,170 This is the phone of Rep. Fraga? 1718 01:31:51,170 --> 01:31:52,630 Tap it. 1719 01:31:53,670 --> 01:31:56,210 - It was already intercepted. - How's that? 1720 01:31:58,220 --> 01:32:00,090 Colonel Nascimento ordered its interception. 1721 01:32:00,090 --> 01:32:01,470 Fine, give me a copy... 1722 01:32:01,470 --> 01:32:03,300 and you can delete the file. 1723 01:32:04,180 --> 01:32:05,600 He just took it with him. 1724 01:32:05,640 --> 01:32:08,230 The evidence had been microwaved. 1725 01:32:09,480 --> 01:32:12,270 There were no witnesses. It was right in my face. 1726 01:32:12,440 --> 01:32:15,230 The system was going to kill Fraga. And soon. 1727 01:32:15,230 --> 01:32:18,240 - Did you like it, son? - Fraga was next. 1728 01:32:23,160 --> 01:32:24,700 Goddamn it, Rosane. 1729 01:32:25,580 --> 01:32:27,040 Rosane, it's Roberto again. 1730 01:32:27,040 --> 01:32:28,200 I'm on your street... 1731 01:32:28,200 --> 01:32:31,250 I'll wait for you at the door of your building, ok? 1732 01:32:31,460 --> 01:32:33,170 When you get this message.. 1733 01:32:33,170 --> 01:32:35,590 I'll be at your building door, you'll find me there. 1734 01:32:40,260 --> 01:32:43,390 - Your dad called, Rafa? - Why? 1735 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 Nothing... just to know. 1736 01:32:54,690 --> 01:32:57,110 - Mom, there's Dad! - Your Dad? 1737 01:33:14,170 --> 01:33:16,250 No! Stay in the car! Rosana. 1738 01:33:17,710 --> 01:33:19,170 Rafa! 1739 01:33:20,630 --> 01:33:23,090 - Get in the car! - Talk to me, Rafa! 1740 01:33:23,300 --> 01:33:25,720 Drive! Drive! Go! Go! Go! 1741 01:33:26,300 --> 01:33:27,970 Oh my god! 1742 01:33:28,470 --> 01:33:29,600 Go! 1743 01:33:42,990 --> 01:33:46,570 What did the doctor say? 1744 01:33:46,570 --> 01:33:49,280 The surgery will take 7 to 8 hours... 1745 01:33:49,660 --> 01:33:53,330 because he was shot in the kidney. 1746 01:33:55,080 --> 01:33:57,290 He said he will be... he will... 1747 01:34:24,650 --> 01:34:27,320 - Beto... - I'll be back, I'll be back. 1748 01:34:27,740 --> 01:34:29,240 Even by chance... 1749 01:34:29,370 --> 01:34:32,240 the system ends up hurting us where it hursts most. 1750 01:34:33,580 --> 01:34:35,120 It's going to take 7 to 8 hours... 1751 01:34:35,120 --> 01:34:36,330 I spent my entire life... 1752 01:34:36,330 --> 01:34:38,630 believing that the police could do the right thing. 1753 01:34:38,630 --> 01:34:39,920 It'll be fine. 1754 01:34:39,920 --> 01:34:42,710 One hour to the next, all that conviction was gone. 1755 01:34:45,420 --> 01:34:47,260 I had no alternative. 1756 01:34:47,550 --> 01:34:49,640 I'd have to hit the system head-on. 1757 01:34:50,220 --> 01:34:53,430 Doctor, there's a checkpoint in front of your condo. 1758 01:34:55,480 --> 01:34:57,140 How's that, Braddock? 1759 01:34:57,140 --> 01:34:58,940 There's a checkpoint in front of your condo. 1760 01:34:58,940 --> 01:35:00,020 Can I stop, Doctor? 1761 01:35:00,020 --> 01:35:02,980 But, in Brazil, it's hard to arrest authorities. 1762 01:35:02,980 --> 01:35:04,940 Pull over, so I can straighten them out. 1763 01:35:04,940 --> 01:35:06,610 So a politician, forget it. 1764 01:35:06,900 --> 01:35:08,280 Stop the fucking car. 1765 01:35:08,280 --> 01:35:10,370 Imagine how fucked up it'd be if BOPE worked over 1766 01:35:10,370 --> 01:35:12,620 a corrupt representative just like a dealer. 1767 01:35:13,370 --> 01:35:14,700 Lower your weapon, son. 1768 01:35:14,700 --> 01:35:16,660 Who's in charge here? 1769 01:35:17,580 --> 01:35:18,580 I am. 1770 01:35:18,580 --> 01:35:21,080 Wait... What's this? What's this? 1771 01:35:26,050 --> 01:35:28,720 You motherfucker. Look at me. 1772 01:35:28,720 --> 01:35:29,970 Look at me! 1773 01:35:30,390 --> 01:35:32,260 If anything happens to my son... 1774 01:35:32,640 --> 01:35:35,310 if anything happens to anyone in my family... 1775 01:35:35,310 --> 01:35:37,520 if my son dies, I will kill everyone. 1776 01:35:37,520 --> 01:35:39,190 You understand? Look at me! 1777 01:35:39,440 --> 01:35:43,440 And the first to die will be you, you motherfucker. 1778 01:36:14,510 --> 01:36:15,930 Your honor. 1779 01:36:15,930 --> 01:36:17,430 You opened the CPI, your honor? 1780 01:36:17,430 --> 01:36:18,640 - What's this? - What's this?! 1781 01:36:18,640 --> 01:36:21,520 Have you read the paper? Dead journalist, Fortunato! 1782 01:36:21,520 --> 01:36:23,310 - People die everyday! - What a mess. 1783 01:36:23,310 --> 01:36:26,070 You subpoenaed Colonel Roberto Nascimento! 1784 01:36:26,070 --> 01:36:28,070 - I did. - A CPI during elections... 1785 01:36:28,070 --> 01:36:29,690 - helps this gentleman! - Cynical. 1786 01:36:29,700 --> 01:36:30,950 You're a punk! 1787 01:36:30,950 --> 01:36:32,280 - Cynical. - Calm down, Fortunato! 1788 01:36:32,280 --> 01:36:34,570 If there's a CPI, I'll be the narrator! 1789 01:36:34,580 --> 01:36:36,080 Narrator, my ass! 1790 01:36:36,290 --> 01:36:39,910 In this CPI, Representative, you're under investigation. 1791 01:36:39,910 --> 01:36:42,040 - Punk! - You're the punk. 1792 01:36:42,120 --> 01:36:44,500 - Calm down. - I'll see you in session. 1793 01:36:44,500 --> 01:36:47,460 - Punk! - Calm down, Fortunato. 1794 01:36:47,710 --> 01:36:49,460 Fortunato, calm down! 1795 01:36:49,510 --> 01:36:52,340 First, I'd like to say that this administration... 1796 01:36:52,340 --> 01:36:55,090 supports the establishment of the CPI and hopes... 1797 01:36:55,100 --> 01:36:58,560 that our representatives will help us discover the truth. 1798 01:36:59,060 --> 01:37:01,100 I'd also like to say that the search for the... 1799 01:37:01,100 --> 01:37:03,270 whereabouts of the journalist and photographer... 1800 01:37:03,270 --> 01:37:06,520 was transferred to the kidnapping division... 1801 01:37:07,020 --> 01:37:09,110 as there are no bodies, and no clues... 1802 01:37:09,110 --> 01:37:13,110 I repeat, no evidence that they were murdered. 1803 01:37:13,610 --> 01:37:15,990 The only evidence we have until now... 1804 01:37:15,990 --> 01:37:18,660 is the electronic recording of Rep. Fraga... 1805 01:37:18,660 --> 01:37:22,210 which was obtained illegally via a wiretap... 1806 01:37:22,460 --> 01:37:24,500 ordered by Colonel Roberto Nascimento... 1807 01:37:24,500 --> 01:37:27,380 in the house of his ex-wife to spy on her. 1808 01:37:28,300 --> 01:37:29,590 The Governor, obviously... 1809 01:37:29,590 --> 01:37:33,050 has relieved Colonel Nascimento of his duties and the military police... 1810 01:37:33,050 --> 01:37:35,470 has initiated the process of his expulsion. 1811 01:38:25,140 --> 01:38:27,230 The politicians were not interested in my dying... 1812 01:38:27,230 --> 01:38:28,560 before I testify. 1813 01:38:29,060 --> 01:38:31,610 I'd become a martyr of human rights in the middle of a CPI... 1814 01:38:31,610 --> 01:38:33,280 and Fraga would turn the Governor... 1815 01:38:33,280 --> 01:38:34,940 into a murder suspect. 1816 01:38:35,570 --> 01:38:38,070 But the system doesn't have central planning... 1817 01:38:38,070 --> 01:38:39,570 nor a board of directors, my friend. 1818 01:38:40,160 --> 01:38:42,080 The system is an inhuman mechanism... 1819 01:38:42,290 --> 01:38:44,450 an expression of twisted interests. 1820 01:38:45,120 --> 01:38:47,920 Let's go, folks. It's time. 1821 01:38:48,580 --> 01:38:49,710 - Sup, boss. - Sup. 1822 01:38:49,710 --> 01:38:51,500 I told you to hide the shirt. Come on. 1823 01:38:52,500 --> 01:38:54,260 Pull in the front, Nunes. 1824 01:38:56,090 --> 01:38:58,010 The Governor did what was best for him... 1825 01:38:58,930 --> 01:39:02,060 he smeared my name and ended my police career. 1826 01:39:11,230 --> 01:39:12,690 I have to go, ok? 1827 01:39:17,400 --> 01:39:19,110 Call me if there's anything. 1828 01:39:23,240 --> 01:39:25,450 The tactic of the militia would be different. 1829 01:39:25,620 --> 01:39:28,120 Rocha knew if someone had to go down in the CPI... 1830 01:39:28,120 --> 01:39:30,250 the politicians would dump it all on him. 1831 01:39:30,250 --> 01:39:32,170 Aranha, see where he is. 1832 01:39:32,420 --> 01:39:33,710 Where are you, partner? 1833 01:39:34,510 --> 01:39:36,130 I'm in front of the pub. 1834 01:39:36,670 --> 01:39:38,680 We'll wait behind the hospital. 1835 01:39:38,680 --> 01:39:40,260 Tell us when he comes out, ok? 1836 01:39:48,520 --> 01:39:52,060 For the militia, the sooner I died, the better. 1837 01:39:52,940 --> 01:39:54,520 He's going to the parking lot. 1838 01:40:21,550 --> 01:40:23,680 Attention. He's coming out. He's at the door. 1839 01:40:23,680 --> 01:40:25,680 Pull out, partner. Pull out. 1840 01:40:39,990 --> 01:40:42,110 Let's go, get that cocksucker! 1841 01:40:53,960 --> 01:40:55,290 Luckily, I discovered... 1842 01:40:55,290 --> 01:40:57,210 my true enemies in time. 1843 01:40:58,550 --> 01:41:01,260 When they came, I wasn't alone. 1844 01:41:12,190 --> 01:41:13,730 - You ok? - Skulls. 1845 01:41:15,610 --> 01:41:17,730 He's on the ground. 1846 01:41:23,030 --> 01:41:24,450 I'm in, I'm in, I'm in. 1847 01:41:29,200 --> 01:41:31,000 Behind the fucking car! 1848 01:41:31,620 --> 01:41:34,040 Go! Go! Get the other one get the other one! 1849 01:41:35,210 --> 01:41:36,920 Let's go. Go! 1850 01:41:48,760 --> 01:41:49,930 The motherfucker escaped... 1851 01:41:49,930 --> 01:41:52,430 but my war on the system was just beginning. 1852 01:41:53,230 --> 01:41:54,940 Now it was personal. 1853 01:41:55,100 --> 01:41:58,270 And I would keep fighting, but in a different way. 1854 01:42:01,650 --> 01:42:03,070 Silvio, please. 1855 01:42:05,610 --> 01:42:07,450 The last page of the document is missing. 1856 01:42:07,450 --> 01:42:10,280 Tell them I need a xerox to distribute. 1857 01:42:17,250 --> 01:42:18,670 Excuse me, ladies and gentlemen. 1858 01:42:18,670 --> 01:42:21,300 May I have your attention... 1859 01:42:22,090 --> 01:42:25,720 so that we may hear the testimony of... 1860 01:42:25,720 --> 01:42:28,680 - Colonel Roberto Nascimento. - One moment, please. 1861 01:42:28,680 --> 01:42:32,180 I'd like to utter a few words before this circus. 1862 01:42:32,180 --> 01:42:33,390 Representative, please. 1863 01:42:33,390 --> 01:42:36,980 This CPI was opened on the eve of elections. 1864 01:42:37,500 --> 01:42:39,310 This is just part of an electoral campaign. 1865 01:42:39,310 --> 01:42:40,690 You are a clown! 1866 01:42:40,980 --> 01:42:44,280 You're plotting against the city of Rio de Janeiro. 1867 01:42:44,530 --> 01:42:47,030 You do not have the right to speak. 1868 01:42:47,030 --> 01:42:48,200 I'm cutting your microphone. 1869 01:42:48,200 --> 01:42:51,450 Rep. Diogo Fraga, you are a clown! 1870 01:42:52,290 --> 01:42:54,540 You're plotting against our city. 1871 01:42:55,120 --> 01:42:57,620 You're plotting against us! 1872 01:42:57,620 --> 01:42:58,750 Gentlemen, please. 1873 01:42:58,750 --> 01:43:00,380 - Let's get to the questions. - A circus! 1874 01:43:02,300 --> 01:43:04,300 Colonel Nascimento, are you ready? 1875 01:43:04,880 --> 01:43:07,050 Can we start with the questions? 1876 01:43:09,090 --> 01:43:10,340 If you'll allow... 1877 01:43:10,350 --> 01:43:12,390 I would like to say a few words... 1878 01:43:12,390 --> 01:43:14,310 before answering questions. 1879 01:43:14,310 --> 01:43:16,640 You may. Take all the time you need. 1880 01:43:22,400 --> 01:43:24,440 My name is Roberto Nascimento. 1881 01:43:26,110 --> 01:43:28,150 I am Lieutenant-Colonel of the Military Police... 1882 01:43:28,160 --> 01:43:29,740 of the State of Rio de Janeiro. 1883 01:43:31,280 --> 01:43:34,410 I've dedicated 21 years of my life to the police. 1884 01:43:36,330 --> 01:43:38,920 It is thus not easy, what I'm about to say... 1885 01:43:38,920 --> 01:43:41,750 but the truth is that the MP of Rio needs to be abolished. 1886 01:43:47,340 --> 01:43:49,010 Please. 1887 01:43:49,130 --> 01:43:57,130 When my son was 10... 1888 01:43:57,520 --> 01:44:01,020 he asked me why my job was to kill. 1889 01:44:07,530 --> 01:44:10,780 My son Rafael, who is now in the hospital... 1890 01:44:10,780 --> 01:44:12,700 victim of a gunshot. 1891 01:44:16,540 --> 01:44:19,080 And I couldn't answer him. 1892 01:44:22,540 --> 01:44:25,380 I've been a cop 21 years and I couldn't say... 1893 01:44:25,380 --> 01:44:28,420 for what and for whom I killed. 1894 01:44:29,970 --> 01:44:33,390 But what I can say, without a doubt, Representatives... 1895 01:44:35,470 --> 01:44:38,350 is that a cop doesn't pull the trigger alone. 1896 01:44:40,440 --> 01:44:45,110 Rep. Fraga, half of your colleagues in this house... 1897 01:44:45,110 --> 01:44:47,320 should be in jail. 1898 01:44:49,150 --> 01:44:50,190 Gentlemen, please. 1899 01:44:50,200 --> 01:44:54,200 I request silence for the testimony. Please. 1900 01:44:54,200 --> 01:44:56,200 - Half is low, Representative. - Let's maintain silence! 1901 01:44:56,200 --> 01:44:57,950 Please. Please. 1902 01:44:57,950 --> 01:45:00,000 Half is low, Representative. 1903 01:45:00,620 --> 01:45:03,210 There are only 6 or 7 with a clean sheet. 1904 01:45:03,960 --> 01:45:07,420 Gentlemen, let's maintain silence for the testimony. 1905 01:45:07,420 --> 01:45:08,460 Please. 1906 01:45:08,460 --> 01:45:13,470 Rep. Fortunato, you are the leader... 1907 01:45:13,470 --> 01:45:16,550 of one of the largest criminal organizations in this city. 1908 01:45:16,560 --> 01:45:19,430 Please! Let's maintain silence, please. 1909 01:45:19,430 --> 01:45:22,140 You act in concert with the Commander... 1910 01:45:22,140 --> 01:45:24,440 the ex-Commander of the MP of the State of Rio... 1911 01:45:24,440 --> 01:45:27,610 and ex-Secretary of Security, Guaracy Novaes... 1912 01:45:27,610 --> 01:45:30,440 one of the worst crooks that I've had the displeasure of knowing... 1913 01:45:30,440 --> 01:45:32,070 in my life as a police officer. 1914 01:45:32,700 --> 01:45:34,610 And I can affirm here, Representative... 1915 01:45:35,410 --> 01:45:37,450 that the Governor of the State of Rio de Janeiro... 1916 01:45:37,450 --> 01:45:39,990 is directly involved in the crimes... 1917 01:45:40,000 --> 01:45:42,250 under investigation here in this house. 1918 01:45:43,120 --> 01:45:48,250 I affirm that the Governor of the State is involved... 1919 01:45:48,250 --> 01:45:51,420 in the crimes investigated by Rep. Diogo Fraga. 1920 01:45:52,470 --> 01:45:55,260 Rep. Fortunato, you are responsible for... 1921 01:45:55,930 --> 01:45:59,100 more than 20 murders in the West Side of the city. 1922 01:46:00,520 --> 01:46:04,440 Among which, you are responsible for the murder of my friend... 1923 01:46:05,020 --> 01:46:08,270 Captain of the Military Police, André Matias. 1924 01:46:11,490 --> 01:46:13,240 Gentlemen, please! 1925 01:46:13,650 --> 01:46:17,240 Let's maintain silence, please. Let's refrain... 1926 01:46:17,320 --> 01:46:19,660 I went to Fraga's CPI to detonate the system. 1927 01:46:20,200 --> 01:46:22,200 I went to speak the truth. 1928 01:46:22,200 --> 01:46:24,120 To say what I felt. 1929 01:46:24,960 --> 01:46:27,420 I told everything I knew, I acknowledged my errors... 1930 01:46:27,580 --> 01:46:29,670 and spoke for over 3 hours. 1931 01:46:34,220 --> 01:46:36,220 And knocked down a lot of people. 1932 01:46:38,430 --> 01:46:41,220 I put many corrupt politicians in jail. 1933 01:46:42,020 --> 01:46:44,680 Thanks to my speech, there were fuckers... 1934 01:46:44,680 --> 01:46:47,100 who ended up in a ditch long before I had hoped. 1935 01:46:48,650 --> 01:46:51,570 It was the biggest paper- shredding in Rio's history. 1936 01:46:53,650 --> 01:46:56,530 And even then, the system remained standing. 1937 01:46:58,410 --> 01:47:01,490 Take his gold and put the anchor on that piece of shit. 1938 01:47:01,950 --> 01:47:04,370 The system cuts off its hand to save its arm. 1939 01:47:04,540 --> 01:47:08,040 The system reorganizes, entertains new interests. 1940 01:47:08,330 --> 01:47:10,130 Creates new leadership. 1941 01:47:10,130 --> 01:47:13,590 Gentlemen, four more years! Congratulations! 1942 01:47:13,590 --> 01:47:15,431 - Congratulations! - Congratulations, everyone! 1943 01:47:16,300 --> 01:47:19,140 As long as the conditions for the system's existence remained... 1944 01:47:19,140 --> 01:47:20,470 it would resist. 1945 01:47:20,470 --> 01:47:22,390 We all know that Rep. Guaracy... 1946 01:47:22,390 --> 01:47:25,720 was elected with money from crime, with money from the militia. 1947 01:47:25,730 --> 01:47:28,480 If you confirm him as president of this commission... 1948 01:47:28,480 --> 01:47:30,440 you will certify that you are like him... 1949 01:47:30,440 --> 01:47:33,980 crooks dressed up as representatives of the people... 1950 01:47:33,980 --> 01:47:35,030 I request to speak. 1951 01:47:35,030 --> 01:47:36,610 The source of injustice! 1952 01:47:36,610 --> 01:47:37,990 Calm down, Representative. 1953 01:47:37,990 --> 01:47:40,070 You do not qualify to be a congressman. 1954 01:47:40,070 --> 01:47:41,570 - I will not accept... - Do not quality 1955 01:47:41,580 --> 01:47:43,030 your challenging my competence... 1956 01:47:43,030 --> 01:47:45,160 - A representative of crime... - And that of my colleagues. 1957 01:47:45,160 --> 01:47:47,160 Cannot be a representative of the people! 1958 01:47:47,160 --> 01:47:49,370 I was democratically elected president of this council. 1959 01:47:49,370 --> 01:47:50,960 - Democratically! - With the evidence... 1960 01:47:50,960 --> 01:47:52,460 - it's irrefutable! - I was elected... 1961 01:47:52,460 --> 01:47:55,170 and you will have to swallow your defamatory accusations. 1962 01:47:55,170 --> 01:47:56,590 What I can't swallow is your criminal record! 1963 01:47:56,590 --> 01:47:58,670 Because I will assume my duties here... 1964 01:47:58,680 --> 01:48:00,300 whether you like or not. 1965 01:48:06,390 --> 01:48:08,060 Now answer me this... 1966 01:48:08,640 --> 01:48:11,100 who do you think sustains all this? 1967 01:48:14,070 --> 01:48:18,570 Yeah... And it costs. It costs a lot. 1968 01:48:21,070 --> 01:48:23,410 The system is much bigger than I thought. 1969 01:48:24,030 --> 01:48:26,700 There's a reason dealers, cops and militias... 1970 01:48:26,700 --> 01:48:29,040 kill so many people in the slums. 1971 01:48:29,160 --> 01:48:31,500 There's a reason the slums even exist. 1972 01:48:32,130 --> 01:48:34,540 There's a reason for all the scandals in Brasilia and... 1973 01:48:34,540 --> 01:48:37,300 regardless of administration, for corruption to continue. 1974 01:48:38,090 --> 01:48:40,970 Change takes a long time. 1975 01:48:42,550 --> 01:48:44,220 The system is fucked up. 1976 01:48:45,180 --> 01:48:47,430 A lot of innocent folks will keep dying. 1977 01:49:24,430 --> 01:49:25,680 Rafa! 962 01:49:26,834 --> 01:49:49,041 ★★★★★ POOP ★★★★★ ★★★★★ POOP ★★★★★ 151163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.