Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}★★★★★ POOP ★★★★★
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}★★★★★ POOP ★★★★★
1
00:01:38,210 --> 00:01:44,300
Despite possible coincidences,
this film is fictional.
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,610
RIO DE JANEIRO PRESENT TIME
3
00:02:21,140 --> 00:02:23,220
We'll wait behind the hospital.
4
00:02:23,220 --> 00:02:25,060
Tell us when he comes out, ok?
5
00:02:31,690 --> 00:02:33,230
He's going to the parking lot.
6
00:02:34,150 --> 00:02:35,980
Attention. He's coming out.
7
00:03:23,280 --> 00:03:26,030
This may look like an
American movie cliche
8
00:03:26,200 --> 00:03:29,120
but it's when facing death
that we understand life.
9
00:03:29,750 --> 00:03:31,660
I beat up a lot of junkies.
10
00:03:31,660 --> 00:03:33,580
I took down many crooked cops.
11
00:03:33,580 --> 00:03:35,580
I sent a ton of
thugs into a ditch.
12
00:03:36,670 --> 00:03:38,500
But it was nothing personal.
13
00:03:38,500 --> 00:03:41,050
Society prepared me for this.
14
00:03:41,130 --> 00:03:44,090
And a mission assigned, my friend,
is a mission accomplished.
15
00:03:47,460 --> 00:03:52,950
Elite Squad 2: The Enemy Within.
16
00:04:20,960 --> 00:04:22,970
Special Ops. (BOPE)
17
00:04:22,970 --> 00:04:24,130
You'll never be one of us!
18
00:04:33,980 --> 00:04:35,980
Talk, talk! Who's the killer?
Tell me!
19
00:04:50,580 --> 00:04:52,410
- Tell me you want out!
- No, sir!
20
00:04:52,410 --> 00:04:53,660
If not, you're out!
21
00:04:56,960 --> 00:04:58,710
That I'm about to have a son.
22
00:05:14,980 --> 00:05:16,270
She has two kids!
23
00:05:26,450 --> 00:05:28,030
I tried to save my family...
24
00:05:28,030 --> 00:05:29,700
I left a guy I trusted
in my place.
25
00:05:30,240 --> 00:05:32,030
Didn't work out,
and I came back.
26
00:05:32,580 --> 00:05:34,580
I was with BOPE many years.
27
00:05:35,040 --> 00:05:37,250
I commanded the unit.
Fought until the end.
28
00:05:38,000 --> 00:05:40,580
I'd still be with BOPE,
if not for what happened...
29
00:05:40,590 --> 00:05:43,170
at the Penitentiary Laércio
da Costa Pellegrino...
30
00:05:43,340 --> 00:05:45,630
better known as "Bangu One".
31
00:05:45,940 --> 00:05:47,470
(Bangu One, 4 years earlier)
32
00:05:47,510 --> 00:05:49,630
- Big Curió.
- Hey! How you doing?
33
00:05:51,260 --> 00:05:53,470
- All good?
- Quiet.
34
00:05:53,470 --> 00:05:54,640
Enough work there?
35
00:05:58,600 --> 00:06:00,480
This is where the drug lords
ended up...
36
00:06:00,480 --> 00:06:01,610
Hey, partner.
37
00:06:01,730 --> 00:06:04,110
The guys that the police
caught and didn't execute...
38
00:06:04,110 --> 00:06:06,070
because they had a lot
dough to lose.
39
00:06:06,320 --> 00:06:07,650
- All good here?
- All good.
40
00:06:10,240 --> 00:06:12,620
Each drug gang was put
in its own isolated wing.
41
00:06:13,330 --> 00:06:16,450
If left to mix,
these punks would kill each other.
42
00:06:24,920 --> 00:06:26,670
You know what they did inside?
43
00:06:26,960 --> 00:06:28,670
The same as outside.
44
00:06:29,630 --> 00:06:32,970
They were at war, vying for
control of trafficking in the city.
45
00:06:47,690 --> 00:06:50,950
If up to me, I'd lock them up,
throw away the key...
46
00:06:50,950 --> 00:06:53,160
and let them slaughter
each other inside.
47
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
But there are liberal
intellectuals...
48
00:06:56,540 --> 00:06:58,540
who make a living
defending these punks.
49
00:06:59,370 --> 00:07:02,330
What's worse is that they get
into the heads of many people.
50
00:07:02,330 --> 00:07:06,130
The craziest thing we've been
discussing is that prison today...
51
00:07:06,130 --> 00:07:08,000
is a place that costs enormously...
52
00:07:08,550 --> 00:07:11,720
only to make people worse.
53
00:07:12,340 --> 00:07:14,140
And look what more and more...
54
00:07:14,140 --> 00:07:16,010
Fraga lived to call me
a fascist
55
00:07:16,010 --> 00:07:18,270
but didn't have the courage
to tell it to my face.
56
00:07:18,430 --> 00:07:21,350
When we spoke face to face,
he pretended to respect me.
57
00:07:22,270 --> 00:07:24,600
And the fucked-up thing is
I had to do the same.
58
00:07:24,980 --> 00:07:28,020
Just to give you an idea,
in 1996...
59
00:07:28,030 --> 00:07:32,320
the Brazilian prison population
was 148,000 prisoners.
60
00:07:32,320 --> 00:07:35,990
Today, 10 years later,
the prison population...
61
00:07:35,990 --> 00:07:38,990
is over 400,000 prisoners.
62
00:07:39,910 --> 00:07:42,410
It's more than double.
It's almost triple.
63
00:07:43,580 --> 00:07:47,290
I made a calculation.
It's perverse, I have it here.
64
00:07:47,300 --> 00:07:49,340
Obviously, doesn't make sense.
65
00:07:49,340 --> 00:07:52,220
Picture this, a history professor
doing math. What a disaster.
66
00:07:52,720 --> 00:07:56,140
But this one I must make sure
to share with you...
67
00:07:56,140 --> 00:07:58,350
which is that I noticed...
68
00:07:58,350 --> 00:08:01,430
that the Brazilian
prison population...
69
00:08:01,430 --> 00:08:05,020
doubles, on average,
every 8 years.
70
00:08:05,190 --> 00:08:08,940
While the Brazilian population...
71
00:08:09,320 --> 00:08:12,070
doubles every 50 years.
72
00:08:12,400 --> 00:08:17,200
If we continue this way,
in 2081...
73
00:08:17,620 --> 00:08:24,040
the Brazilian population will be
570 million...
74
00:08:24,040 --> 00:08:27,170
in other words, your kids,
grandkids, and great-grandkids,
75
00:08:27,460 --> 00:08:31,210
while the Brazilian prison
population...
76
00:08:31,210 --> 00:08:35,760
will be 510 million.
77
00:08:37,640 --> 00:08:42,220
Your children, grand-children,
and great-grandchildren!
78
00:08:42,390 --> 00:08:46,900
In other words, 90% of Brazilians
will be in prison.
79
00:08:48,440 --> 00:08:50,440
Can you picture it? Huh, Júlia?
80
00:08:50,440 --> 00:08:52,900
Is this the retirement
you had in mind?
81
00:08:54,030 --> 00:08:57,160
But listen, don't worry,
don't worry...
82
00:08:57,160 --> 00:08:59,320
because this situation here
gets better.
83
00:08:59,330 --> 00:09:04,000
In 2083, all Brazilians
will be living here.
84
00:09:05,330 --> 00:09:07,750
In a gated community
like this one here.
85
00:09:07,750 --> 00:09:09,420
Bangu One,
86
00:09:09,460 --> 00:09:12,250
our first maximum
security prison.
87
00:09:12,260 --> 00:09:14,130
- What's up, Curió.
- Hey, how's it going?
88
00:09:14,470 --> 00:09:16,470
I'm gonna fix a
problem with Beirada...
89
00:09:16,470 --> 00:09:18,390
- but it's all good, ok?
- That's cool, partner.
90
00:09:18,390 --> 00:09:20,010
Here inside,
ladies and gentlemen...
91
00:09:20,010 --> 00:09:23,140
are the 40 guys
considered the most dangerous...
92
00:09:23,140 --> 00:09:24,470
in Rio de Janeiro. 40!
93
00:09:24,480 --> 00:09:27,020
Ali Baba is outside.
He's at the palace.
94
00:09:27,350 --> 00:09:29,690
But the 40 are inside,
guaranteed.
95
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Waddup.
96
00:09:33,400 --> 00:09:35,570
Yo, Curió. What you got for us?
97
00:09:35,570 --> 00:09:37,070
What's up, Beirada.
98
00:09:38,570 --> 00:09:41,410
Here, as we agreed...
99
00:09:43,290 --> 00:09:46,040
- Gimme.
- Here are the pieces.
100
00:09:47,500 --> 00:09:48,920
Here, hold this.
101
00:09:49,380 --> 00:09:50,420
All good, right?
102
00:09:50,420 --> 00:09:52,590
Yo, I'm checking it's all here.
103
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
Tie him there.
104
00:09:53,590 --> 00:09:57,300
If you pay attention,
Bangu One will remind you
105
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
of reality today in our city.
106
00:09:59,300 --> 00:10:02,970
Rio de Janeiro today
is, let's put it this way...
107
00:10:02,970 --> 00:10:06,730
divided into 3 criminal factions
in constant conflict...
108
00:10:07,100 --> 00:10:09,640
and Bangu One is exactly
the same thing...
109
00:10:09,650 --> 00:10:10,730
Tie him there.
110
00:10:10,730 --> 00:10:14,320
3 criminal factions feeding
the hatred...
111
00:10:14,530 --> 00:10:16,190
and rivalry among them.
112
00:10:17,610 --> 00:10:19,320
Goddamn it, Beirada,
what the fuck?
113
00:10:19,320 --> 00:10:22,070
"What the fuck" is a shitload.
Shut up, shut your mouth.
114
00:10:22,070 --> 00:10:23,620
You're getting a shitload of dough.
115
00:10:23,620 --> 00:10:27,200
Real quiet. Kids,
quiet, ok. Quiet.
116
00:10:30,120 --> 00:10:32,330
A miserable bunch...
117
00:10:32,340 --> 00:10:34,340
who never had a chance
at education...
118
00:10:34,500 --> 00:10:37,210
who never had any chance
in life...
119
00:10:37,470 --> 00:10:42,140
locked and forgotten in the worst
conditions imaginable...
120
00:10:42,970 --> 00:10:45,350
and controlled by police...
121
00:10:45,350 --> 00:10:47,560
with strong tendencies toward
corruption.
122
00:10:48,770 --> 00:10:50,480
Beirada is out.
123
00:10:50,650 --> 00:10:52,980
Notify the authorities
Bangu One's blowing up.
124
00:10:52,980 --> 00:10:55,900
Oh, and bring me coffee.
Hard bread sucks.
125
00:11:15,500 --> 00:11:17,500
- It's Qualé that I want!
- Easy, easy!
126
00:11:17,510 --> 00:11:20,380
Out of the way, move, move, move.
Move, goddamn it.
127
00:11:21,010 --> 00:11:22,050
Sit down!
128
00:11:22,050 --> 00:11:23,390
So you were gonna kill me?
129
00:11:23,390 --> 00:11:25,550
You gonna die.
You gonna get it in the ass.
130
00:11:25,680 --> 00:11:27,930
- I'm just a soldier, yo.
- That's the fucker.
131
00:11:27,930 --> 00:11:29,520
- I'm just a soldier.
- He's the boss.
132
00:11:29,520 --> 00:11:32,270
Yet, some folks still
open their mouths to say...
133
00:11:32,270 --> 00:11:34,020
Brazil's the
country of inpunity.
134
00:11:34,310 --> 00:11:37,570
It may even be, for one
particular sector of society.
135
00:11:37,610 --> 00:11:41,400
Because for the others,
for the working classes...
136
00:11:41,400 --> 00:11:44,490
for mere mortals,
there's hell to pay.
137
00:11:45,160 --> 00:11:47,080
Put this shit in.
Put him in the oven.
138
00:11:48,200 --> 00:11:51,160
- Come on!
- Go to hell, cocksucker.
139
00:11:51,160 --> 00:11:52,330
The guy's gonna die!
140
00:11:53,170 --> 00:11:56,290
Hey, man, you fattened the pig,
now we're gonna roast it!
141
00:11:56,290 --> 00:11:59,420
There, get the mattress there.
Bring it, bring it.
142
00:12:05,300 --> 00:12:08,220
Go in, go in. Rapé, soak him.
143
00:12:08,560 --> 00:12:11,100
- Our time, boss.
- Soak him. Now you'll...
144
00:12:11,100 --> 00:12:12,230
Our time. Bath time.
145
00:12:12,230 --> 00:12:14,440
Learn how to roast pork,
motherfuckers.
146
00:12:14,440 --> 00:12:16,440
- Bath!
- Soak him.
147
00:12:23,650 --> 00:12:25,240
Now let's go to the Third.
148
00:12:25,240 --> 00:12:27,320
Let's get that motherfucker
over there.
149
00:12:28,200 --> 00:12:31,080
You're surrounded.
You can't escape.
150
00:12:31,080 --> 00:12:32,580
Sons of bitches.
151
00:12:33,120 --> 00:12:34,960
- Red assholes.
- I'm going to shoot.
152
00:12:35,460 --> 00:12:36,880
Pieces of shit.
153
00:12:37,130 --> 00:12:39,630
Whoever fears death,
homes, shouldn't be born. Got it?!
154
00:12:39,630 --> 00:12:41,130
We're at war!
155
00:12:43,670 --> 00:12:45,880
- Open this shit there, son.
- Let's fucking go!
156
00:12:49,260 --> 00:12:52,140
What, bro?
Go fuck yourself, son!
157
00:12:52,480 --> 00:12:54,480
I don't negotiate with police.
Go to hell.
158
00:12:54,480 --> 00:12:56,350
If you come in, everyone will die.
159
00:12:57,560 --> 00:12:58,900
Negotiate my cock!
160
00:12:58,900 --> 00:13:01,020
Call Fraga, call Fraga...
161
00:13:01,030 --> 00:13:02,690
I don't negotiate with police.
162
00:13:02,690 --> 00:13:04,280
Open this shit, kid.
163
00:13:07,490 --> 00:13:10,120
I asked you to turn off
your phones and I left mine on.
164
00:13:10,370 --> 00:13:12,700
Just a moment. Real quick.
165
00:13:14,410 --> 00:13:17,420
It's guys like Fraga who thugs
need when they start shit.
166
00:13:17,420 --> 00:13:18,580
Right now?
167
00:13:23,380 --> 00:13:26,300
And the shit that Beirada started
changed Fraga's story...
168
00:13:28,640 --> 00:13:30,930
and Rio's story...
169
00:13:31,180 --> 00:13:32,510
and my story.
170
00:13:33,270 --> 00:13:35,140
The punks set fire to Qualé.
171
00:13:35,140 --> 00:13:37,730
He's on fire, but everyone's
in the main hall already.
172
00:13:37,730 --> 00:13:39,600
- Can you hear me?
- Affirmative.
173
00:13:39,610 --> 00:13:43,320
From here, I think it's
one long and two short.
174
00:13:43,320 --> 00:13:45,400
I think it's a twelve-gauge
and two pistols.
175
00:13:45,530 --> 00:13:48,950
The guards are tied to the bars,
close to you there.
176
00:13:49,160 --> 00:13:50,950
They want to break thru.
What door is that?
177
00:13:50,950 --> 00:13:53,950
- Third Command.
- Zoom in on that door.
178
00:13:57,160 --> 00:13:59,080
The guys want to enter
the wing of the Third.
179
00:13:59,080 --> 00:14:01,080
They want to kill everyone there too.
180
00:14:01,710 --> 00:14:03,290
They want in, we'll let 'em in.
181
00:14:03,300 --> 00:14:04,750
We'll let them in.
182
00:14:05,630 --> 00:14:07,630
André, get the squad
in position...
183
00:14:07,630 --> 00:14:09,550
but do nothing until
I give the order, understood?
184
00:14:09,550 --> 00:14:11,340
We're gonna let these guys
go in there.
185
00:14:11,430 --> 00:14:14,180
- Understood? Do you copy?
- Affirmative, Colonel.
186
00:14:31,700 --> 00:14:34,330
Zero One, in position.
187
00:14:35,240 --> 00:14:37,700
- Show me the squad.
- Monitor 4, Colonel.
188
00:14:40,710 --> 00:14:42,000
Confirm...
189
00:14:42,000 --> 00:14:45,210
André, confirm it's a twelve-gauge
in that punk's hand.
190
00:14:48,470 --> 00:14:51,890
Where's the Third?
I wanna go into the fucking Third.
191
00:14:54,010 --> 00:14:55,890
Affirmative, Colonel.
Do you copy?
192
00:14:57,470 --> 00:14:58,600
Copy.
193
00:15:05,110 --> 00:15:08,740
Commander, we have a
good opportunity here.
194
00:15:10,240 --> 00:15:11,280
Nascimento, one minute...
195
00:15:11,280 --> 00:15:12,610
I need authorization
from the Governor.
196
00:15:12,620 --> 00:15:14,910
Just a minute. Pardon me.
197
00:15:14,950 --> 00:15:17,240
The Red Commandoes killed
the heads of ADA.
198
00:15:17,750 --> 00:15:20,410
Nascimento wants authorization
to enter and finish the job.
199
00:15:20,410 --> 00:15:22,170
Could be a good idea, Governor.
200
00:15:22,170 --> 00:15:23,500
It solves the problem completely.
201
00:15:23,500 --> 00:15:24,540
The public will support it.
202
00:15:24,540 --> 00:15:26,170
Nobody tolerates these
assholes anymore.
203
00:15:26,170 --> 00:15:28,050
No. I don't want
another "Carandiru".
204
00:15:28,420 --> 00:15:30,920
- Where's the guy from human rights?
- I already sent him.
205
00:15:30,930 --> 00:15:32,930
He should be there soon.
206
00:15:33,260 --> 00:15:35,050
Tell Nascimento to buy some time.
207
00:15:38,550 --> 00:15:40,270
Does the Governor realize
the opportunity...
208
00:15:40,270 --> 00:15:41,940
we have right here, Commander?
209
00:15:42,560 --> 00:15:45,770
- And you'll let this guy go in?
- The man's here, Colonel.
210
00:15:48,320 --> 00:15:49,980
He's already here.
211
00:15:50,320 --> 00:15:54,410
Open this shit now.
I want the fucking Third, man!
212
00:15:55,410 --> 00:15:57,080
Sup, bro? Wassup?
213
00:15:57,080 --> 00:15:59,660
Nascimento, let's deal
with this problem and...
214
00:15:59,660 --> 00:16:01,410
- not make it personal. Cool?
- Cool, Fraga.
215
00:16:01,410 --> 00:16:03,540
Unfortunately I cannot
authorize your entry.
216
00:16:03,540 --> 00:16:05,460
If I don't go in,
there'll be a bloodbath.
217
00:16:05,460 --> 00:16:06,750
- It's already started.
- I know.
218
00:16:06,750 --> 00:16:08,000
- It's already started.
- I know, I know.
219
00:16:08,000 --> 00:16:10,170
I don't want to pull
your body from there.
220
00:16:10,170 --> 00:16:11,670
Colonel, you have to understand...
221
00:16:11,670 --> 00:16:13,970
my entry's already been
authorized by your boss.
222
00:16:13,970 --> 00:16:15,340
I'm going in.
223
00:16:15,890 --> 00:16:17,220
Fraga!
224
00:16:18,970 --> 00:16:20,600
- The vest, Renan.
- No need.
225
00:16:20,600 --> 00:16:23,100
- No need. I won't use it.
- Wear the vest, Fraga.
226
00:16:23,350 --> 00:16:25,230
If I go in with a vest, Colonel...
227
00:16:25,230 --> 00:16:26,440
they won't trust me.
228
00:16:31,440 --> 00:16:33,570
André, Che Guevara here is
going in without a vest.
229
00:16:40,330 --> 00:16:42,330
Beirada, what the hell is this?
230
00:16:42,330 --> 00:16:43,500
What's going on here?
231
00:16:43,500 --> 00:16:45,920
This fuck isn't coming close?
232
00:16:47,920 --> 00:16:50,920
He's right in front of you,
André. Can you hear me?
233
00:16:50,920 --> 00:16:52,340
With all due respect...
234
00:16:52,340 --> 00:16:53,590
- Affirmative.
- With all due respect...
235
00:16:53,590 --> 00:16:55,380
we're solving our own problem,
understand?
236
00:16:55,380 --> 00:16:56,930
Solving your problem?
This way?!
237
00:16:56,930 --> 00:16:58,340
Beirada has a pistol in his hand.
238
00:16:58,350 --> 00:17:00,470
We gotta do what we gotta do,
you feel me, Fraga?
239
00:17:00,470 --> 00:17:02,270
- Let me tell you something...
- With all due respect.
240
00:17:02,390 --> 00:17:04,930
BOPE is outside and is coming
to kill everyone.
241
00:17:04,940 --> 00:17:06,770
Fuck 'em! We'll kill all
these fuckers here.
242
00:17:06,770 --> 00:17:08,350
They're not even here for
these people.
243
00:17:08,360 --> 00:17:11,520
Think! BOPE doesn't give a
shit about these guys.
244
00:17:11,530 --> 00:17:14,360
They haven't come in yet
because I'm fucking here.
245
00:17:14,990 --> 00:17:17,030
He's doing well.
Hold, stay calm.
246
00:17:17,110 --> 00:17:19,530
If I leave, you're fucked.
Release these guys.
247
00:17:19,530 --> 00:17:21,370
- You guarantee?
- I guarantee. Let them go.
248
00:17:21,370 --> 00:17:22,990
- You guarantee, Fraga?
- Do it, Beirada.
249
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
- Man to man.
- I'll stay. Let them go.
250
00:17:25,290 --> 00:17:26,370
Think, damn it.
251
00:17:26,790 --> 00:17:29,540
Let these guys go so I can come
in and talk with you. Do it.
252
00:17:31,550 --> 00:17:33,420
Do it. Let them go.
253
00:17:38,550 --> 00:17:40,760
- Let these guys go, Beirada.
- You guarantee, Fraga?
254
00:17:41,140 --> 00:17:43,010
If I leave, you're fucked.
255
00:17:43,140 --> 00:17:45,560
Let's end this
as quickly as possible.
256
00:17:50,770 --> 00:17:52,980
Let them go and
let's get this over with.
257
00:17:52,980 --> 00:17:55,280
Enough damn killings.
Let's end this.
258
00:17:55,690 --> 00:17:58,320
- Do it. Let them go.
- Paulinho, let these guys go.
259
00:17:58,320 --> 00:17:59,450
- Let them go.
- Ok.
260
00:18:00,700 --> 00:18:02,280
Let them fucking go.
261
00:18:02,580 --> 00:18:04,950
He's untying the hostages, André.
He's untied one.
262
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
The man's in control of
the situation, André.
263
00:18:07,080 --> 00:18:09,040
Hold. Stay put.
264
00:18:12,590 --> 00:18:14,210
He opened the door. Ok?
265
00:18:14,340 --> 00:18:15,960
He opened the door,
he's letting them go.
266
00:18:15,960 --> 00:18:18,420
One's out, two's out,
Fraga went in.
267
00:18:18,430 --> 00:18:20,180
Easy, he's in charge, André.
268
00:18:20,180 --> 00:18:24,310
Stop, André! Stop, André! Fuck.
269
00:18:32,190 --> 00:18:34,440
Don't shoot, damn it!
Don't shoot!
270
00:18:34,440 --> 00:18:36,190
- He's gonna die, son.
- Lower your gun, Beirada.
271
00:18:36,190 --> 00:18:37,190
Lower my gun, fuck that.
272
00:18:37,190 --> 00:18:38,440
Lower your gun, he won't shoot.
273
00:18:38,450 --> 00:18:40,070
- He will, bro.
- Do you hear, Captain?
274
00:18:40,070 --> 00:18:43,030
- Let the hostage go.
- He won't shoot anymore. It's over.
275
00:18:43,120 --> 00:18:45,620
No one will shoot anymore,
do you hear, Captain?
276
00:18:49,790 --> 00:18:51,750
- Lower your gun, Beirada.
- Lower my gun, my ass.
277
00:18:51,750 --> 00:18:53,460
- Shit.
- No more shooting, Captain!
278
00:18:53,710 --> 00:18:56,460
Lower your gun. Lower your gun
coz it's over. It's over, Beirada.
279
00:18:57,090 --> 00:18:59,340
- Listen, Beirada, it's over.
- Let him go.
280
00:18:59,380 --> 00:19:01,130
- You can trust me.
- It's a trick, son.
281
00:19:01,140 --> 00:19:03,090
Trust me, Beirada. It's over.
Lower the damn gun.
282
00:19:03,100 --> 00:19:05,970
Lower your gun,
trust me. Lower it.
283
00:19:08,230 --> 00:19:10,480
Matias seized his chance.
284
00:19:11,480 --> 00:19:13,480
He did as trained in BOPE.
285
00:19:13,610 --> 00:19:16,110
He killed the punk to
protect the hostage.
286
00:19:16,280 --> 00:19:19,110
The problem, my friend,
is that a.762 bullet makes...
287
00:19:19,110 --> 00:19:20,650
a small entry hole...
288
00:19:21,530 --> 00:19:24,490
but the exit hole is
the size of a tangerine.
289
00:19:28,250 --> 00:19:30,120
The team entered and in
less than a minute...
290
00:19:30,120 --> 00:19:31,500
we had the problem resolved.
291
00:19:31,500 --> 00:19:33,420
Matias eliminated
the toughest guy...
292
00:19:33,420 --> 00:19:36,000
- in the history of Red Commandoes.
- Hands on your head!
293
00:19:36,090 --> 00:19:38,380
There was just one detail
that spoiled everything.
294
00:19:39,090 --> 00:19:41,050
That fucking T-shirt.
295
00:19:41,050 --> 00:19:43,760
"Human Rights" written
in English and covered in blood...
296
00:19:44,140 --> 00:19:46,010
That shit turned into
headlines the world over.
297
00:19:46,010 --> 00:19:48,930
A massacre, total carnage,
that's what happened inside.
298
00:19:49,180 --> 00:19:51,930
The Governor will have to explain how,
after he promised me...
299
00:19:51,940 --> 00:19:54,940
that there would be no massacre,
immediately after...
300
00:19:54,940 --> 00:19:57,190
Colonel Nascimento
and Captain Matias...
301
00:19:57,190 --> 00:19:59,440
executed the prisoners
in cold blood.
302
00:19:59,440 --> 00:20:01,570
Because it was an execution.
It was an execution.
303
00:20:01,570 --> 00:20:03,950
Give us more details.
Was there a negotiation?
304
00:20:03,950 --> 00:20:05,280
No. No time for negotiation.
305
00:20:05,280 --> 00:20:08,200
The bullets from Captain Matias, on
orders from Colonel Nascimento...
306
00:20:08,200 --> 00:20:09,330
got there first.
307
00:20:09,330 --> 00:20:13,120
BOPE entered only and exclusively
to kill and they killed.
308
00:20:13,290 --> 00:20:16,540
In fact, they did what they're used to
doing in the slums of Rio.
309
00:20:16,540 --> 00:20:19,590
Ethnic cleansing.
Social cleansing.
310
00:20:19,590 --> 00:20:22,420
That's what they do.
And that's what they're paid for.
311
00:20:22,420 --> 00:20:24,430
To be cowards.
312
00:20:24,430 --> 00:20:26,970
BOPE today were cowards
in that prison...
313
00:20:26,970 --> 00:20:29,100
just as they are cowards
in our community.
314
00:20:41,360 --> 00:20:43,690
I'd like, just one time,
315
00:20:43,700 --> 00:20:47,570
to see BOPE invade
and arrest a drug dealer...
316
00:20:47,570 --> 00:20:48,990
in a luxury condo.
317
00:20:48,990 --> 00:20:50,990
But it's not what they do, right,
318
00:20:50,990 --> 00:20:52,700
Mr. Secretary of Public Security?
319
00:20:52,700 --> 00:20:56,370
There, the Skulls don't go in,
do they, Mr. Chief of Police?
320
00:20:56,380 --> 00:20:58,500
So you think that BOPE
acted with excessive force?
321
00:20:58,500 --> 00:21:00,090
Is this what doomed
the operation?
322
00:21:00,090 --> 00:21:03,210
What we can't admit is that
a representative of the State...
323
00:21:03,220 --> 00:21:06,260
is more violent than those
that we want...
324
00:21:06,260 --> 00:21:08,590
in prison for violent crimes.
325
00:21:08,760 --> 00:21:11,970
It's absurd.
This is becoming routine.
326
00:21:11,970 --> 00:21:15,350
This is becoming normal.
And no one thinks it's odd?
327
00:21:16,020 --> 00:21:18,400
To have a police force
whose symbol is a skull?
328
00:21:18,400 --> 00:21:21,110
To have a police force
whose symbol is death?
329
00:21:21,360 --> 00:21:24,150
I find this inexplicable.
Mr. Governor.
330
00:21:28,240 --> 00:21:30,280
I'm perplexed.
331
00:21:30,280 --> 00:21:32,490
Sir, you will have to give
an explanation.
332
00:21:32,490 --> 00:21:35,040
And it won't do to say that
Colonel Nascimento...
333
00:21:35,040 --> 00:21:36,620
ignored your orders.
334
00:21:36,620 --> 00:21:39,250
Yes, Colonel Nascimento
was a coward.
335
00:21:39,250 --> 00:21:42,040
Yes, he led the entire massacre.
336
00:21:42,170 --> 00:21:44,670
But the one who orders
the police is the Governor.
337
00:21:44,670 --> 00:21:46,420
It's all his responsibility.
338
00:21:46,430 --> 00:21:49,220
Fuck, I did everything to save
Fraga and the guy bashed me.
339
00:21:50,260 --> 00:21:53,510
I never butted into Rosane's life
after we separated.
340
00:21:53,640 --> 00:21:55,770
But marrying him was a low blow.
341
00:21:56,390 --> 00:21:59,190
The guy went around filling
my son's head with bullshit.
342
00:22:10,950 --> 00:22:13,330
It's best you don't come in.
Did you read the paper today?
343
00:22:15,410 --> 00:22:19,080
So why isn't Formoso here
talking to me now?
344
00:22:21,250 --> 00:22:23,420
Why can't I talk to Formoso?
345
00:22:23,550 --> 00:22:24,710
So when...
346
00:22:25,590 --> 00:22:27,300
So when he comes to talk to us...
347
00:22:27,300 --> 00:22:30,550
we'll speak to the press, Pinheiro.
Cheers.
348
00:22:30,970 --> 00:22:33,970
Commander, the decision to
go in was mine.
349
00:22:34,560 --> 00:22:35,680
I'm the one who killed.
350
00:22:35,680 --> 00:22:37,560
Let me take responsibility alone.
351
00:22:37,560 --> 00:22:39,100
The responsibility is mine, André.
352
00:22:40,100 --> 00:22:43,110
The responsibility is mine.
I'm in command.
353
00:22:43,270 --> 00:22:44,570
Colonel, you'll excuse me...
354
00:22:45,110 --> 00:22:48,360
but if we're gonna go down,
better to go down shooting.
355
00:22:48,990 --> 00:22:50,700
Our unit is being thrown
to the dogs.
356
00:22:50,700 --> 00:22:53,120
Let's call the press
and let the shit hit the fan.
357
00:22:53,120 --> 00:22:54,450
Let's fuck these bastards, sir.
358
00:22:54,450 --> 00:22:55,620
André, you heard what I said?
359
00:22:55,620 --> 00:22:57,700
You heard my conversation
with Pinheiro just now?
360
00:22:57,700 --> 00:23:01,120
- Were you listening? You heard?
- Yes, sir.
361
00:23:02,500 --> 00:23:04,460
So you want to fight
with the Governor? Now?
362
00:23:04,500 --> 00:23:07,460
In the press? You want to fuck
the Battalion over?
363
00:23:09,340 --> 00:23:10,720
You don't want this.
364
00:23:12,590 --> 00:23:14,470
Lupe, did you find
the Commander-General?
365
00:23:14,470 --> 00:23:15,970
No, he went to lunch.
366
00:23:15,970 --> 00:23:18,020
Then find out where
and let me know.
367
00:23:18,020 --> 00:23:20,140
These guys are afraid
to talk to me.
368
00:23:20,730 --> 00:23:22,650
I'm not afraid to talk to them.
369
00:23:23,400 --> 00:23:25,480
After the accusations from
the representative...
370
00:23:25,480 --> 00:23:28,480
of Human Rights AID that
reverberated around world...
371
00:23:28,490 --> 00:23:32,280
Guanabara Palace said
that they will relieve from duty...
372
00:23:32,280 --> 00:23:36,120
the BOPE officers involved in the
occupation of the Bangu One prison.
373
00:23:36,120 --> 00:23:37,370
True. But if not Otavio...
374
00:23:37,370 --> 00:23:38,540
who will you put, Guaracy?
375
00:23:38,540 --> 00:23:41,040
Who it'll be, or who it
won't be, matters little.
376
00:23:41,290 --> 00:23:44,420
The Governor wants that son a bitch
Nascimento discharged tomorrow.
377
00:23:44,420 --> 00:23:45,500
- Ok.
- End of story.
378
00:23:45,500 --> 00:23:46,920
Let's resolve this quickly.
379
00:23:46,920 --> 00:23:49,170
We'll quickly put,
promote the subcommander?
380
00:23:49,170 --> 00:23:50,260
- Renan?
- Quickly.
381
00:23:50,260 --> 00:23:51,380
- Good idea.
- Yeah. Renan.
382
00:23:51,380 --> 00:23:54,140
Later we'll see who to put
in his place and done.
383
00:23:54,140 --> 00:23:55,300
True.
384
00:23:56,300 --> 00:23:57,510
Oh shit. Don't look now...
385
00:23:57,510 --> 00:23:59,310
but that asshole
is coming in right now.
386
00:23:59,310 --> 00:24:01,270
- Who?
- Fucking Nascimento. Look.
387
00:24:01,270 --> 00:24:03,350
The Governor needed a scapegoat.
388
00:24:03,520 --> 00:24:05,770
He put Beirada's death on me.
389
00:24:06,190 --> 00:24:09,530
But for the public, my friend,
a good thug is a dead thug.
390
00:24:16,580 --> 00:24:18,280
Well done.
391
00:24:20,410 --> 00:24:22,540
Go talk to him. Go hug him.
392
00:24:22,540 --> 00:24:24,210
Go talk to him. Go talk to him.
393
00:24:24,960 --> 00:24:27,540
Colonel! Welcome.
394
00:24:28,460 --> 00:24:30,090
What a pleasant surprise.
395
00:24:30,550 --> 00:24:31,670
Welcome.
396
00:24:45,230 --> 00:24:48,310
Now I'd like to ask for a
little of your attention...
397
00:24:48,320 --> 00:24:51,480
gentlemen,
and your attention ladies.
398
00:24:52,400 --> 00:24:54,570
Queixada, close in.
399
00:24:54,990 --> 00:24:57,410
Open up, Imperador.
400
00:24:57,700 --> 00:25:01,450
Governor of this wonderful
state...
401
00:25:01,620 --> 00:25:04,250
of Rio de Janeiro,
pay attention.
402
00:25:09,590 --> 00:25:11,460
Do you know what this is, Governor?
403
00:25:11,710 --> 00:25:13,590
Big steps.
404
00:25:14,010 --> 00:25:16,470
It's what's happening
to our city...
405
00:25:16,720 --> 00:25:20,260
which is taking big steps
toward barbarism.
406
00:25:22,470 --> 00:25:25,480
Governor, do not discharge
Colonel Nascimento of duty.
407
00:25:25,600 --> 00:25:29,610
Because if you do, it'll stink.
408
00:25:30,900 --> 00:25:34,280
Stink with a capital S.
409
00:25:35,450 --> 00:25:38,160
Because you would be giving
the green light...
410
00:25:38,160 --> 00:25:42,450
for them to return to the streets,
prowl the bars...
411
00:25:42,450 --> 00:25:46,410
the plazas, the schools, offering
drugs to our sons...
412
00:25:46,410 --> 00:25:48,290
to our daughters.
413
00:25:50,750 --> 00:25:55,550
Governor, you would
be turning our city...
414
00:25:56,380 --> 00:26:00,930
into an enormous pool of blood.
415
00:26:02,510 --> 00:26:04,930
Is this what you want?
416
00:26:05,640 --> 00:26:08,640
To transform our city...
417
00:26:09,060 --> 00:26:12,060
into an enormous pool of blood?
418
00:26:12,320 --> 00:26:13,650
No!
419
00:26:15,440 --> 00:26:16,900
Don't do that.
420
00:26:17,490 --> 00:26:20,410
Do this right now.
421
00:26:20,530 --> 00:26:24,490
Close in, Queixada.
Close in, Imperador.
422
00:26:25,660 --> 00:26:28,210
"Dagger in the Skull"...
423
00:26:29,080 --> 00:26:31,500
and strike these thugs.
424
00:26:31,500 --> 00:26:34,210
Release the steel.
Finger on the trigger.
425
00:26:34,500 --> 00:26:36,920
The man's show has a
a rating of almost 30 points.
426
00:26:37,670 --> 00:26:39,590
They get tons of letters
from the audience.
427
00:26:40,590 --> 00:26:42,550
- The tide will turn, Governor.
- Now I'm a fan...
428
00:26:42,550 --> 00:26:43,680
I know what I'm doing.
429
00:26:43,680 --> 00:26:45,970
- Of Colonel Nascimento...
- Nascimento is out of BOPE.
430
00:26:45,970 --> 00:26:48,310
My wife is a fan,
even my dog Diana...
431
00:26:48,310 --> 00:26:51,100
is a fan of Colonel Nascimento.
432
00:26:52,440 --> 00:26:55,480
Don't transform our city
into a pool of blood.
433
00:26:56,360 --> 00:26:59,450
Combat trafficking now.
434
00:27:31,140 --> 00:27:34,100
And that's how Fraga toppled
me from the command of BOPE.
435
00:27:35,610 --> 00:27:37,730
Only, I didn't fall down,
my friend.
436
00:27:38,110 --> 00:27:41,280
- I fell up.
- Good morning, Mr. Subsecretary.
437
00:27:41,530 --> 00:27:44,280
I'm Valmir Magalhães,
coordinator here of SSI.
438
00:27:44,740 --> 00:27:48,160
The Secretary asked me to
welcome you. Please.
439
00:27:48,160 --> 00:27:50,410
If voters were saying
that I was a hero...
440
00:27:50,580 --> 00:27:52,580
who was the Governor
to say otherwise?
441
00:27:52,580 --> 00:27:55,040
Renata, please send me
the report.
442
00:28:00,510 --> 00:28:02,010
If you'll be so kind...
443
00:28:03,760 --> 00:28:06,430
in a while, we'll need to
record your fingerprints.
444
00:28:06,430 --> 00:28:08,560
The first day I was almost lost.
445
00:28:08,560 --> 00:28:10,600
- Hell, I never had a computer before.
- The room.
446
00:28:12,190 --> 00:28:15,150
How could I be
Subsecretary of Intelligence?
447
00:28:15,650 --> 00:28:17,310
How could I be responsible...
448
00:28:17,320 --> 00:28:19,070
for all the wiretaps of
Rio de Janeiro?
449
00:28:19,070 --> 00:28:22,320
- This is all wiretapping?
- That's Monitoring.
450
00:28:23,570 --> 00:28:25,450
You can see we have
cameras there...
451
00:28:25,450 --> 00:28:27,700
we have access to all
the cameras in the city.
452
00:28:28,620 --> 00:28:31,330
This is the Watchdog,
where we log...
453
00:28:31,330 --> 00:28:33,540
all phone interceptions.
454
00:28:34,460 --> 00:28:35,580
It would be difficult...
455
00:28:35,580 --> 00:28:38,040
but I had landed where
no Skull had ever been.
456
00:28:38,340 --> 00:28:41,460
In the Secretariat of Security,
I wouldn't be fighting only drugs.
457
00:28:41,920 --> 00:28:43,920
I'd be able to fight the system.
458
00:28:44,180 --> 00:28:46,470
Commander, this Skull
will fuck up our scheme...
459
00:28:46,470 --> 00:28:47,470
in our unit, goddamn it.
460
00:28:47,470 --> 00:28:49,350
Put him in an operation,
let him take a shot...
461
00:28:49,350 --> 00:28:50,470
friendly fire and done...
462
00:28:50,470 --> 00:28:52,220
- bury him with military honors.
- Captain.
463
00:28:52,230 --> 00:28:54,440
You have been very well
commended in this battalion...
464
00:28:54,440 --> 00:28:55,640
but I'm in command, goddamn it.
465
00:28:55,650 --> 00:28:57,060
You're gonna fuck up
our scheme.
466
00:28:57,060 --> 00:28:58,440
- Fuck our scheme.
- This is fucked.
467
00:28:58,440 --> 00:28:59,650
- This is fucked.
- What, Mário?
468
00:28:59,650 --> 00:29:01,070
What the fuck is "this"?
469
00:29:02,440 --> 00:29:05,490
I'm telling you. We can't lay
a finger on a Skull, goddamn it.
470
00:29:05,660 --> 00:29:08,490
It's an order. He's my friend.
471
00:29:09,080 --> 00:29:10,870
He saved my life one time.
472
00:29:10,870 --> 00:29:13,080
I'll put him in a corner
out of the way.
473
00:29:13,080 --> 00:29:15,210
Forget this fucking shit.
474
00:29:15,370 --> 00:29:19,250
Fuck up my battalion here.
Tell the Captain to enter.
475
00:29:19,340 --> 00:29:21,500
Then it's on you, ok, Commander.
476
00:29:22,260 --> 00:29:24,380
It seemed all was going
to end well.
477
00:29:24,380 --> 00:29:26,970
But things were beginning
to crumble.
478
00:29:27,220 --> 00:29:29,010
The Governor, who wasn't
an idiot at all...
479
00:29:29,010 --> 00:29:30,680
decided to please the left.
480
00:29:31,260 --> 00:29:34,680
Someone had to pay for the blood
on the shirt of human rights.
481
00:29:35,890 --> 00:29:37,900
Permission to present myself,
Colonel.
482
00:29:37,900 --> 00:29:40,110
What a pleasure, trainee.
483
00:29:40,110 --> 00:29:43,110
The mere thought of Matias
wearing that blue uniform...
484
00:29:43,110 --> 00:29:44,280
gave me hives.
485
00:29:44,280 --> 00:29:46,650
Mr. Secretary, I'd like
if you could intercede...
486
00:29:46,650 --> 00:29:48,660
with the Governor
in relation to the situation...
487
00:29:48,660 --> 00:29:50,280
of Captain André Matias.
488
00:29:52,540 --> 00:29:54,540
It's not fair for him
to be in that unit.
489
00:29:55,540 --> 00:29:58,120
Matias is one of the best
cops we have.
490
00:29:59,710 --> 00:30:03,130
It's not right for him to be there,
it's not correct, it's not fair.
491
00:30:04,420 --> 00:30:07,420
I was in command of the
operation at Bangu, Mr. Secretary.
492
00:30:09,260 --> 00:30:11,180
I'd like you to take this...
493
00:30:11,180 --> 00:30:13,140
as a personal request from me.
494
00:30:14,430 --> 00:30:17,680
Well, Colonel, I think your
position is commendable.
495
00:30:17,690 --> 00:30:19,440
I think your request is fair.
496
00:30:20,690 --> 00:30:23,270
I will speak to the Governor,
touch on this subject.
497
00:30:23,570 --> 00:30:25,150
I'm sure he will understand.
498
00:30:25,150 --> 00:30:28,650
Matias, I knew that Nascimento
was an asshole, partner.
499
00:30:28,660 --> 00:30:30,660
He thinks he's got the biggest cock.
500
00:30:30,660 --> 00:30:34,030
But betrayal, I didn't expect that.
That's bullshit.
501
00:30:34,040 --> 00:30:37,330
The guy there in the government
and you expelled from BOPE?
502
00:30:37,330 --> 00:30:40,210
- Son of a bitch.
- Fábio, don't meddle in this shit...
503
00:30:40,210 --> 00:30:41,750
- It's not your business.
- What's wrong?
504
00:30:41,750 --> 00:30:43,340
- Don't meddle.
- Relax, Matias.
505
00:30:43,340 --> 00:30:44,340
Stay out of this.
506
00:30:44,340 --> 00:30:45,590
I'll make you relax.
507
00:30:45,590 --> 00:30:47,970
I'll put you where you can relax.
508
00:30:48,340 --> 00:30:50,760
Trust me! You're going
to relax big time, partner.
509
00:30:58,940 --> 00:31:01,600
- This is where you'll be.
- Fucking hell, Fábio.
510
00:31:01,940 --> 00:31:03,730
Central Archives. It's important!
511
00:31:04,940 --> 00:31:06,730
Organize this shit for me, ok?
512
00:31:06,730 --> 00:31:10,320
I tried to help Matias, but
he couldn't stand the humiliation.
513
00:31:10,610 --> 00:31:13,620
He called Clara Vidal, the most
controversial journalist in the city...
514
00:31:13,620 --> 00:31:15,240
May I record what you're saying?
515
00:31:15,240 --> 00:31:17,080
You may. I'll repeat.
516
00:31:17,200 --> 00:31:18,750
And let the shit hit the fan.
517
00:31:18,750 --> 00:31:21,370
It's cowardly for the Governor...
518
00:31:21,620 --> 00:31:24,210
to blame me for the prison deaths.
519
00:31:25,210 --> 00:31:27,130
BOPE has been abandoned
for long time.
520
00:31:28,090 --> 00:31:30,970
Cops go into the streets to
kill thugs every day.
521
00:31:30,970 --> 00:31:32,760
I can't accept this cowardice.
522
00:31:32,760 --> 00:31:35,510
Especially from a government
that only thinks about politics...
523
00:31:35,510 --> 00:31:37,220
and only thinks of themselves.
524
00:31:38,390 --> 00:31:41,140
The Governor was furious
and Matias was completely fucked.
525
00:31:41,230 --> 00:31:43,020
On top of being in a unit
of corrupt cops...
526
00:31:43,020 --> 00:31:45,110
he got 30 days in jail.
527
00:31:46,400 --> 00:31:47,650
May I come in?
528
00:32:00,540 --> 00:32:02,750
How can I get you
out of here, André?
529
00:32:04,670 --> 00:32:07,420
"BOPE Officer Blames Governor."
530
00:32:08,000 --> 00:32:10,300
What are you trying to
accomplish by stirring shit up?
531
00:32:10,300 --> 00:32:11,920
- I don't get it.
- Stirring shit, Colonel?
532
00:32:11,930 --> 00:32:14,680
You mean, telling the truth,
defending the Battalion...
533
00:32:14,680 --> 00:32:16,010
is stirring shit up?
534
00:32:16,010 --> 00:32:17,140
Watch your tone with me.
535
00:32:17,140 --> 00:32:18,560
- I was telling the truth.
- Show respect!
536
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
Watch your tone with me.
537
00:32:19,560 --> 00:32:22,020
Don't talk to me about
defending the Battalion.
538
00:32:28,020 --> 00:32:30,190
You defend the Battalion
doing what I taught you.
539
00:32:30,190 --> 00:32:32,280
Not giving interviews
to papers.
540
00:32:38,700 --> 00:32:41,160
You're in jail, André.
541
00:32:42,210 --> 00:32:44,710
You'll defend what from here?
You're in jail, old friend.
542
00:32:49,050 --> 00:32:50,210
If there's anyone here...
543
00:32:50,210 --> 00:32:52,170
here in this room who can
defend the Battalion...
544
00:32:52,170 --> 00:32:53,590
excuse me, but it's not you.
545
00:32:53,590 --> 00:32:55,470
I can defend the Battalion
from the SSI.
546
00:32:55,470 --> 00:32:56,590
- I can do...
- Colonel...
547
00:32:56,590 --> 00:32:58,720
for the unit what no one
has ever done for the unit.
548
00:32:58,720 --> 00:32:59,930
- Colonel...
- I can.
549
00:32:59,930 --> 00:33:02,930
Colonel, with all due respect,
550
00:33:04,690 --> 00:33:07,480
these sons of bitches
that you're mingling with...
551
00:33:07,610 --> 00:33:09,480
only care about politics.
552
00:33:11,070 --> 00:33:13,990
The only thing that'll change
with you inside the Secretariat...
553
00:33:15,320 --> 00:33:16,990
is yourself.
554
00:33:19,620 --> 00:33:21,620
Unless you've already changed, huh?
555
00:33:34,760 --> 00:33:36,930
- Good evening. How are you?
- Good evening.
556
00:33:37,510 --> 00:33:40,350
To make things worse, Fraga
turned his 15 minutes of fame...
557
00:33:40,350 --> 00:33:41,930
into a candidacy
for state representative.
558
00:33:41,930 --> 00:33:42,970
Campaign proposals...
559
00:33:42,970 --> 00:33:44,100
what I'd like you...
560
00:33:44,100 --> 00:33:45,980
Of course, all the intellectuals
on the left...
561
00:33:45,980 --> 00:33:48,350
and all the potheads
would vote for him.
562
00:33:48,350 --> 00:33:50,650
Hi, how are you? Some
proposals from my campaign.
563
00:33:50,940 --> 00:33:52,650
I don't want you
stuck in front of him.
564
00:33:52,650 --> 00:33:54,530
I want you circling. Circling.
565
00:33:54,530 --> 00:33:55,780
Don't stop in front of him.
566
00:33:56,490 --> 00:33:58,660
This armchair Che Guevara
already pissed me off...
567
00:33:58,660 --> 00:34:01,120
as NGO head,
imagine what he'd do...
568
00:34:01,120 --> 00:34:03,120
if he held public office.
569
00:34:03,120 --> 00:34:04,540
It would be fucked up.
570
00:34:04,660 --> 00:34:07,370
And my family would be
caught in the crossfire.
571
00:34:07,370 --> 00:34:09,790
Grab the kimono with
both hands, Rafa!
572
00:34:10,080 --> 00:34:12,250
The kimono with both hands, Rafa!
573
00:34:13,500 --> 00:34:15,380
I won't deny it,
I like fighting.
574
00:34:15,970 --> 00:34:18,380
For me, only those who can
fight can live in peace.
575
00:34:21,390 --> 00:34:23,180
I only wanted to teach
this to my son...
576
00:34:23,180 --> 00:34:25,430
without worrying about
the opinion of others.
577
00:34:25,640 --> 00:34:27,350
Come on, Rafa. Come on, come on!
578
00:34:28,100 --> 00:34:30,440
Sit up! Good, good, good.
579
00:34:30,940 --> 00:34:33,020
Good, Rafa. Good, Rafa.
580
00:34:40,280 --> 00:34:42,950
Good. Good.
581
00:34:42,950 --> 00:34:45,040
Watch the sweep, the sweep.
582
00:34:59,380 --> 00:35:01,340
All good. All good.
583
00:35:01,970 --> 00:35:03,970
You know the only thing
I didn't like?
584
00:35:03,970 --> 00:35:07,060
Your hand loose.
You have to grab here...
585
00:35:07,060 --> 00:35:09,560
Both hands on the kimono,
No hand loose.
586
00:35:09,640 --> 00:35:12,560
- I didn't want to fight.
- Didn't want to fight?
587
00:35:12,560 --> 00:35:15,020
You pestered me all month
long to come fight.
588
00:35:15,020 --> 00:35:16,570
Why didn't you want
to fight, son?
589
00:35:16,900 --> 00:35:18,570
We're here, let's fight
to win now.
590
00:35:18,570 --> 00:35:20,240
We won't lose. Fight to win.
591
00:35:20,240 --> 00:35:23,030
I'm not like you,
beating people up.
592
00:35:39,420 --> 00:35:40,920
How are you?
593
00:35:45,140 --> 00:35:46,430
Have you calmed down?
594
00:35:49,180 --> 00:35:51,940
Beto, the problem isn't what
Rafa does or doesn't hear.
595
00:35:52,060 --> 00:35:53,150
It's what you do.
596
00:35:53,150 --> 00:35:55,190
The man tells my son
I'm a murderer...
597
00:35:55,190 --> 00:35:57,190
- and the problem is what I do?
- He didn't.
598
00:35:57,190 --> 00:35:59,030
He spoke on TV and Rafa heard.
599
00:35:59,030 --> 00:36:00,940
Ah, right. On TV, he can?
On TV, it's ok?
600
00:36:01,070 --> 00:36:02,450
Did he lie?
601
00:36:03,450 --> 00:36:04,660
I'm a cop, Rosane.
602
00:36:04,660 --> 00:36:06,120
I'm not, I'm not... A coffee.
603
00:36:06,120 --> 00:36:07,490
I'm not gonna argue
this with you.
604
00:36:07,490 --> 00:36:09,240
A coffee, please.
605
00:36:09,250 --> 00:36:11,290
I'm not gonna argue with
you either...
606
00:36:11,290 --> 00:36:13,080
the definition of murderer.
607
00:36:13,670 --> 00:36:16,210
I just won't hide the
truth from my son.
608
00:36:16,460 --> 00:36:17,960
If you don't want
to lose Rafa...
609
00:36:17,960 --> 00:36:19,500
- That's what you think?
- Speak to...
610
00:36:20,510 --> 00:36:23,260
That's what you think I am, now?
611
00:36:24,220 --> 00:36:25,720
Doesn't matter what I think.
612
00:36:26,180 --> 00:36:28,010
If you want to be
close with Rafa...
613
00:36:28,010 --> 00:36:29,470
you'll have to tell him the truth.
614
00:36:29,470 --> 00:36:31,470
I won't lie to my son.
615
00:36:31,480 --> 00:36:33,640
You'll have to find
a way to explain to him...
616
00:36:33,640 --> 00:36:35,270
what you do for a living, Beto.
617
00:36:42,530 --> 00:36:45,280
Battalion. Attention!
618
00:36:46,070 --> 00:36:48,280
Battalion. At ease!
619
00:36:49,120 --> 00:36:50,950
My son was afraid of me...
620
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
Rosane considered me
a fascist...
621
00:36:53,250 --> 00:36:55,420
Matias considered me a traitor.
622
00:36:56,580 --> 00:36:58,250
I should have been
depressed, my friend.
623
00:36:59,000 --> 00:37:00,500
But I wasn't.
624
00:37:00,500 --> 00:37:02,420
My mission was more important...
625
00:37:02,420 --> 00:37:04,050
than my personal problems.
626
00:37:04,050 --> 00:37:07,300
Gentlemen, BOPE is a
fundamental part...
627
00:37:07,550 --> 00:37:10,180
of our mandate of
public security.
628
00:37:11,470 --> 00:37:16,310
I have total confidence
in your abilities.
629
00:37:16,690 --> 00:37:19,980
- Together always.
- Skulls!
630
00:37:20,570 --> 00:37:22,730
I dove into my work, my friend.
631
00:37:23,360 --> 00:37:24,990
I exorcized my demons...
632
00:37:24,990 --> 00:37:27,490
in Rio's Secretariat of
Public Security.
633
00:37:27,490 --> 00:37:29,070
Skulls!
634
00:37:29,080 --> 00:37:32,740
Go and defeat. Know no defeat.
635
00:37:33,000 --> 00:37:36,960
- Special Ops!
- Bravo, well done.
636
00:37:36,960 --> 00:37:38,000
Bravo!
637
00:37:38,000 --> 00:37:40,040
I did what I told Matias I'd do.
638
00:37:40,250 --> 00:37:42,500
I turned BOPE
into a war machine.
639
00:37:43,340 --> 00:37:45,050
With me in the Secretariat
of Security...
640
00:37:45,050 --> 00:37:47,090
BOPE got up to 390 officers...
641
00:37:47,090 --> 00:37:48,760
and 16 tactical teams.
642
00:37:49,260 --> 00:37:51,550
Before, we had 8 cars.
643
00:37:52,470 --> 00:37:55,390
Now, we had armored cars
and a helicopter.
644
00:38:04,610 --> 00:38:07,200
For some, war is cure.
645
00:38:07,570 --> 00:38:10,370
War acts as an escape valve.
646
00:38:11,200 --> 00:38:14,200
When pressure mounts at home,
vent it on the streets.
647
00:38:15,080 --> 00:38:16,620
With me, it was always like that.
648
00:38:47,320 --> 00:38:49,070
There! Hit there.
649
00:39:04,630 --> 00:39:06,210
Pinheiro, can you hear me?
650
00:39:06,420 --> 00:39:09,380
Concentrate fire at the top,
they're gonna come down.
651
00:39:10,630 --> 00:39:12,390
Look there. Keep it there.
652
00:39:15,260 --> 00:39:16,640
Let's go! Let's go!
653
00:39:17,350 --> 00:39:19,390
You can go in, Pinheiro.
Send everyone up.
654
00:39:20,100 --> 00:39:21,270
Do you copy, Pinheiro?
655
00:39:21,270 --> 00:39:23,270
After I arrived at the
Secretariat of Security...
656
00:39:23,560 --> 00:39:25,570
the thugs no longer had peace.
657
00:39:26,280 --> 00:39:27,940
The war machine I helped set up...
658
00:39:27,940 --> 00:39:30,280
busted trafficking in Rio.
659
00:39:30,400 --> 00:39:32,160
It was only a matter of time.
660
00:39:32,370 --> 00:39:35,990
With trafficking out of the game,
the corruption spree would end.
661
00:39:36,160 --> 00:39:38,700
Finally, I would fuck up the system.
662
00:39:44,000 --> 00:39:46,420
In theory, my plan had
everything to succeed.
663
00:39:46,500 --> 00:39:49,170
The less pot and cocaine consumed...
664
00:39:49,170 --> 00:39:50,920
the less return from trafficking.
665
00:39:51,220 --> 00:39:53,260
Hey, Marcinho, what you got
for us, son?
666
00:39:53,260 --> 00:39:55,300
Hey listen. We ain't got
nothing for you.
667
00:39:55,300 --> 00:39:56,680
Ah, don't give me that, Marcinho.
668
00:39:56,680 --> 00:39:58,430
I came here, bro, you
gotta lay some eggs.
669
00:39:58,430 --> 00:39:59,470
Your buddies killed...
670
00:39:59,480 --> 00:40:02,020
If the dealers broke,
the dirty cops would break too.
671
00:40:02,020 --> 00:40:03,020
Sup, buddy?
672
00:40:03,020 --> 00:40:04,980
We're choking, can't
sell nothing, Rocha.
673
00:40:04,980 --> 00:40:05,690
Marcinho.
674
00:40:05,690 --> 00:40:07,320
Come on, buddy,
let go the loot, son.
675
00:40:07,320 --> 00:40:09,610
Listen, we only got
500 bones from cable TV.
676
00:40:09,610 --> 00:40:11,650
You make me come up here
for 500 fucking bones?
677
00:40:11,650 --> 00:40:13,200
- Beat it, son.
- Shut up, pothead.
678
00:40:13,200 --> 00:40:14,950
- Go fuck yourself.
- Go fuck yourself, bro.
679
00:40:14,950 --> 00:40:16,200
Come on, Rocha.
680
00:40:16,200 --> 00:40:18,490
Give my hood a break, man.
681
00:40:18,490 --> 00:40:19,490
Don't sweat.
682
00:40:19,500 --> 00:40:22,160
When the scratch is light,
my friend, the love is gone.
683
00:40:24,960 --> 00:40:26,710
Let's go, Santos.
Check it out, Gonçalves.
684
00:40:26,710 --> 00:40:29,050
Yay, there's already 20 here.
685
00:40:29,050 --> 00:40:31,210
Check the wallet, check
his backpack too.
686
00:40:31,220 --> 00:40:33,380
Take the watch. Good.
Leave them there.
687
00:40:33,550 --> 00:40:36,970
Without their cut from drugs, the
crooks wouldn't get along anymore.
688
00:40:36,970 --> 00:40:38,970
Damn, took Marcinho out?
689
00:40:38,970 --> 00:40:41,270
You want to fuck me.
690
00:40:41,270 --> 00:40:43,520
30 per week? What is that?
691
00:40:43,520 --> 00:40:46,060
Wanna fuck the unit over?
Wanna fuck me out of my command?
692
00:40:47,360 --> 00:40:50,980
Colonel, every dog licks
his own dick.
693
00:40:51,570 --> 00:40:52,690
And another thing...
694
00:40:52,700 --> 00:40:54,990
Who said you're in command?
695
00:40:56,370 --> 00:40:58,030
- Commander, your subordinate...
- Fábio!
696
00:40:58,030 --> 00:41:00,080
Challenging me,
disrespecting me...
697
00:41:00,080 --> 00:41:01,330
- ordering around...
- Easy, Fábio.
698
00:41:01,330 --> 00:41:03,290
I'll hold him 30 days,
then run him over.
699
00:41:03,290 --> 00:41:05,250
Captain Rocha is key
to the administration.
700
00:41:05,250 --> 00:41:06,750
But he's demoralizing me.
701
00:41:06,750 --> 00:41:09,040
I have to satisfy
a lot of interests, Fábio.
702
00:41:09,040 --> 00:41:10,210
I'm in command, Formoso!
703
00:41:10,210 --> 00:41:13,380
Colonel, what do you want?
You want another post?
704
00:41:13,510 --> 00:41:15,300
You want to switch unit?
705
00:41:15,300 --> 00:41:17,390
I'll switch you.
But you'll be fucked, ok.
706
00:41:19,100 --> 00:41:20,470
A suggestion.
707
00:41:20,470 --> 00:41:22,220
You won the lottery, Fábio.
708
00:41:22,220 --> 00:41:24,060
Don't throw it away.
709
00:41:26,230 --> 00:41:27,600
With all due respect,
listen to me.
710
00:41:27,610 --> 00:41:29,440
Dismissed, Colonel Fábio.
711
00:41:29,730 --> 00:41:32,280
And I was gonna kill two birds
with one stone.
712
00:41:32,530 --> 00:41:33,740
Son of a bitch.
713
00:41:33,990 --> 00:41:36,240
That would have been the
first step in the clean-up...
714
00:41:36,240 --> 00:41:38,030
of the Military Police of Rio.
715
00:41:38,570 --> 00:41:41,120
Except, in practice,
everything went wrong.
716
00:41:45,330 --> 00:41:46,750
The guys are coming up there.
717
00:41:46,750 --> 00:41:48,500
These guys, fuck. What, faggot?
718
00:41:48,500 --> 00:41:49,580
Don't start with that.
719
00:41:49,590 --> 00:41:52,550
What actually happened was
not what I had planned.
720
00:41:52,760 --> 00:41:54,210
What you got for us, son?
721
00:41:54,220 --> 00:41:56,050
Here's the deal, bro.
722
00:41:56,050 --> 00:41:58,300
I only have 500 Reals to
give you, Rocha.
723
00:41:58,300 --> 00:42:00,430
Where's this dough coming from
if you can't sell?
724
00:42:00,430 --> 00:42:01,970
- You're selling your ass now?
- Fuck that!
725
00:42:01,970 --> 00:42:03,560
That shit's from cable TV,
Rocha.
726
00:42:03,560 --> 00:42:04,600
That shit ain't from drugs, bro.
727
00:42:04,600 --> 00:42:05,890
From cable TV? Talk to me!
728
00:42:05,890 --> 00:42:08,600
This shit here, each resident's
gotta give us 12 Reals.
729
00:42:08,600 --> 00:42:10,270
Got it? That's nothing.
730
00:42:10,270 --> 00:42:12,270
Just so that each resident
can have a TV at home.
731
00:42:12,270 --> 00:42:16,070
Yep, nothing like an economic
crisis to trigger innovation.
732
00:42:16,320 --> 00:42:18,740
It only took the loss of drug bribes
for the crooked cops...
733
00:42:18,740 --> 00:42:20,490
to see the obvious.
734
00:42:20,490 --> 00:42:22,370
Each poor neighborhood in Rio...
735
00:42:22,370 --> 00:42:24,580
is much more than
a place to sell drugs.
736
00:42:24,580 --> 00:42:26,160
Come on, Rocha.
737
00:42:26,160 --> 00:42:28,500
Give my hood a break, man.
738
00:42:28,500 --> 00:42:29,750
Don't sweat.
739
00:42:29,880 --> 00:42:31,920
Who said this is your hood?
740
00:42:35,050 --> 00:42:37,130
Rocha realized,
by eliminating the middleman...
741
00:42:37,130 --> 00:42:39,300
the system grossed more.
742
00:42:39,470 --> 00:42:42,100
It was obvious.
It was simple math.
743
00:42:42,350 --> 00:42:44,470
Hey, Irineu? Selling
many subscriptions?
744
00:42:44,470 --> 00:42:46,310
Hey, boss. Soon, there
won't be enough poles!
745
00:42:46,310 --> 00:42:47,930
No. We'll arrange poles.
Just continue.
746
00:42:47,940 --> 00:42:50,100
Slum folks like cable TV.
747
00:42:50,600 --> 00:42:51,690
Hey, Valdir.
748
00:42:51,690 --> 00:42:53,480
Slum folks drink water.
749
00:42:54,110 --> 00:42:55,690
Slum folks get online.
750
00:42:55,690 --> 00:42:58,110
People connecting? ...Damn!
751
00:42:58,110 --> 00:43:00,110
Everyone's plugged in!
Here, Santos.
752
00:43:00,320 --> 00:43:02,120
Slum folks cook with gas.
753
00:43:02,120 --> 00:43:05,910
Pops, I'm confiscating this.
I'm gonna leave it there.
754
00:43:06,290 --> 00:43:10,080
You'll go down the slope,
take the first left.
755
00:43:10,500 --> 00:43:13,330
Go to Danilo Baiano, there
you'll buy gas.
756
00:43:13,340 --> 00:43:14,670
Hurry, it's closing.
757
00:43:14,670 --> 00:43:16,170
- Slum folks take out loans.
- Go, pops!
758
00:43:16,170 --> 00:43:19,130
We're not like just any
bankers, Mrs. Severina.
759
00:43:19,130 --> 00:43:21,630
We're fair. But here,
you have to pay.
760
00:43:21,640 --> 00:43:22,890
- I know.
- You have to pay.
761
00:43:22,890 --> 00:43:25,390
Aranha, I'm outta here, ok.
I zeroed the register.
762
00:43:25,390 --> 00:43:27,140
- No worries.
- Ready?
763
00:43:27,140 --> 00:43:28,470
I just need your name...
764
00:43:28,480 --> 00:43:29,890
Every slum is a huge market...
765
00:43:29,890 --> 00:43:31,690
of purchases and sales.
766
00:43:32,400 --> 00:43:35,400
Rocha figured out it was better
to tax the whole slum...
767
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
than a bunch of fucked-up
drug dealers.
768
00:43:38,320 --> 00:43:41,320
Each time money changed hands,
Rocha took a tax.
769
00:43:41,610 --> 00:43:43,570
The crooks' own Robin Hood tax.
770
00:43:43,950 --> 00:43:46,410
Motherfuckers robbin' the hood.
771
00:43:46,910 --> 00:43:49,660
Pretext? To defend the
hood from trafficking.
772
00:43:50,080 --> 00:43:52,170
The truth was quite different.
773
00:43:52,170 --> 00:43:54,540
This fucking van doesn't
make much, dude.
774
00:43:54,540 --> 00:43:55,670
Barely enough for one, man.
775
00:43:55,670 --> 00:43:57,500
How can I split with you, Rocha?
776
00:43:57,670 --> 00:43:59,960
You won't split?
I'll give you a break.
777
00:43:59,970 --> 00:44:02,260
It's 90% for us and
10% for you, ok?
778
00:44:02,260 --> 00:44:04,720
What? Are you crazy, dude?
I have a family to feed.
779
00:44:04,720 --> 00:44:06,260
10% ain't enough for anyone!
780
00:44:06,260 --> 00:44:08,430
Marreco, take over this shit.
781
00:44:09,270 --> 00:44:11,020
Beat this bitch,
Marreco, fuck him up!
782
00:44:11,020 --> 00:44:12,390
- Bring him here.
- Fuck him up!
783
00:44:12,390 --> 00:44:13,940
Leave him to me.
784
00:44:13,940 --> 00:44:15,610
You don't wanna pay the tax,
huh, bitch?!
785
00:44:15,610 --> 00:44:17,110
Good.
786
00:44:18,360 --> 00:44:19,400
My turn.
787
00:44:22,030 --> 00:44:24,570
- Let's take a walk!
- Let's take a walk, yeah. Yeah!
788
00:44:25,160 --> 00:44:26,700
Santos, Santos.
789
00:44:26,950 --> 00:44:29,290
Shake him well to jiggle his head.
790
00:44:29,290 --> 00:44:31,250
You gotta pay the tax, kid.
791
00:44:32,370 --> 00:44:33,710
Fuck him up.
792
00:44:47,390 --> 00:44:49,640
Whereas Fábio pulled in
30,000 every month...
793
00:44:49,640 --> 00:44:52,180
Rocha pulled in 300,000,
tax-free.
794
00:44:57,310 --> 00:44:59,610
In 4 years, the system
took over almost all...
795
00:44:59,610 --> 00:45:01,610
the West Side of Rio.
796
00:45:02,490 --> 00:45:05,490
In the past, we invaded and
the dealers came back.
797
00:45:06,320 --> 00:45:08,990
But when the dirty cops
started occupying the slums...
798
00:45:08,990 --> 00:45:11,240
the dealers didn't come back.
799
00:45:14,040 --> 00:45:17,330
For a while, I thought the
system was helping BOPE.
800
00:45:17,540 --> 00:45:21,210
But really, it was BOPE
helping the system.
801
00:45:23,220 --> 00:45:27,010
Yeah, I helped create the monster
that was going to devour me.
802
00:45:27,010 --> 00:45:30,260
(Present time)
803
00:45:30,260 --> 00:45:33,680
What's worse is that only
one person realized this...
804
00:45:34,560 --> 00:45:36,640
Representative Diogo Fraga.
805
00:45:37,520 --> 00:45:40,360
You know what I found
about homicides...
806
00:45:40,360 --> 00:45:41,690
in the areas of the militia?
807
00:45:41,690 --> 00:45:44,440
Many witnesses started dying.
808
00:45:44,450 --> 00:45:47,240
It was Rocha's gang.
They killed my brother.
809
00:45:47,660 --> 00:45:49,490
More than 20 shots,
in front of everyone.
810
00:45:49,490 --> 00:45:52,660
And before dying, these same
witnesses gave new statements.
811
00:45:52,870 --> 00:45:55,250
- Then who was it?
- Who it was, I don't know, ma'am.
812
00:45:55,250 --> 00:45:57,080
I know who didn't do it.
It wasn't Rocha.
813
00:45:57,080 --> 00:45:59,210
You can put that down.
It wasn't Rocha.
814
00:45:59,590 --> 00:46:02,670
Wherever there's militia,
there's profit and death...
815
00:46:03,130 --> 00:46:06,300
fostered by public agents
in charge of security.
816
00:46:09,510 --> 00:46:11,550
In practice, the militia is the
mafia.
817
00:46:11,560 --> 00:46:14,520
You pay them to protect
you from them.
818
00:46:27,030 --> 00:46:28,490
With the growth of militias...
819
00:46:28,490 --> 00:46:30,700
Fraga found another cause...
820
00:46:30,700 --> 00:46:32,410
in the name of human rights.
821
00:46:32,530 --> 00:46:35,660
And like all good politicians,
he exploited it to the fullest.
822
00:46:36,419 --> 00:46:38,620
Because, on top of the violence
that you can see here...
823
00:46:38,620 --> 00:46:40,880
they talk as if they're legitimate.
824
00:46:41,340 --> 00:46:44,090
Of protection, of self-defense
against trafficking...
825
00:46:44,090 --> 00:46:45,920
but, in reality, they want control.
826
00:46:46,340 --> 00:46:48,420
Damn! That's a lot of bullets,
huh, Fraga.
827
00:46:48,430 --> 00:46:52,350
Yeah. What we're dealing with
is the mafia, Mr. President.
828
00:46:52,350 --> 00:46:54,600
Because that's what it is.
The militia is the mafia.
829
00:46:54,600 --> 00:46:56,640
True organized crime.
830
00:46:56,640 --> 00:46:58,890
Permission to speak,
Representative, President.
831
00:46:58,890 --> 00:47:00,690
You may speak, Representative.
832
00:47:01,020 --> 00:47:03,060
Fraga, for the love of God.
833
00:47:03,400 --> 00:47:06,190
You're talking about the mafia,
son? Nonsense.
834
00:47:06,190 --> 00:47:09,450
The mafia are Italians who
love pasta, rondelli, gnocchi.
835
00:47:09,740 --> 00:47:12,200
- Rep. Fortunato, I...
- We love rice and beans.
836
00:47:12,200 --> 00:47:15,370
I'm a huge fan of your sense
of humor, you know that.
837
00:47:15,370 --> 00:47:17,160
But I think it fits better
on your show.
838
00:47:17,160 --> 00:47:19,370
In Italy there's no trafficking,
you know that.
839
00:47:19,370 --> 00:47:21,460
- No trafficking?!
- This is hood self-protection.
840
00:47:21,460 --> 00:47:23,380
Yes, but folks are dying
in these hoods.
841
00:47:23,380 --> 00:47:25,130
- Hood self-protection.
- Self-protection?
842
00:47:25,130 --> 00:47:26,420
That's what you call it?
843
00:47:26,420 --> 00:47:27,920
Pay them to protect from them.
844
00:47:27,920 --> 00:47:29,340
- Go there, see if...
- I go there!
845
00:47:29,340 --> 00:47:30,930
You have any idea
how many people...
846
00:47:30,930 --> 00:47:32,470
die in these neighborhoods?
847
00:47:32,470 --> 00:47:33,930
- They're protecting themselves.
- Any idea?
848
00:47:33,930 --> 00:47:36,640
- Decorum! Decorum, please!
- Forgive me, Mr. President.
849
00:47:36,640 --> 00:47:38,930
Listen. Let me tell you
something, Fraga.
850
00:47:38,930 --> 00:47:42,100
We're in an election year.
Everyone's in campaign mode.
851
00:47:42,100 --> 00:47:43,980
- You have your own campaign.
- Election year?
852
00:47:43,980 --> 00:47:45,440
It's like any other year for me.
853
00:47:45,440 --> 00:47:47,440
- What! Don't say that.
- You know very well that...
854
00:47:47,440 --> 00:47:49,440
a CPI inquiry in an election year...
855
00:47:49,440 --> 00:47:51,990
- turns into campaigning.
- No, Mr. President...
856
00:47:51,990 --> 00:47:54,070
I just think that this matter
is more important...
857
00:47:54,070 --> 00:47:57,000
than whatever election year.
That's my position.
858
00:47:57,410 --> 00:47:59,370
Look, Fraga, I'm not saying
you're wrong...
859
00:47:59,370 --> 00:48:00,960
nor that he's right.
860
00:48:01,160 --> 00:48:03,960
What I'm saying is this:
In an election year...
861
00:48:04,380 --> 00:48:06,380
I will not accept your CPI.
862
00:48:06,380 --> 00:48:08,630
Clear your head,
think about something else...
863
00:48:08,630 --> 00:48:11,670
Fraga's strategy was to fight
the government head-on.
864
00:48:11,970 --> 00:48:15,180
He loved provoking us to
see what came out in the media.
865
00:48:15,600 --> 00:48:17,600
Fraga wanted to be a federal
representative...
866
00:48:17,930 --> 00:48:20,680
and a CPI would be his
ticket to the capital, Brasilia.
867
00:48:21,640 --> 00:48:24,480
But 4 years later,
everyone still believed...
868
00:48:24,480 --> 00:48:26,690
that my plan had worked.
869
00:48:26,690 --> 00:48:29,530
Guaracy was cashing in from
my blows on trafficking.
870
00:48:29,530 --> 00:48:30,940
Good morning, Mr. Governor.
Good morning.
871
00:48:30,940 --> 00:48:32,150
It was so successful...
872
00:48:32,150 --> 00:48:33,990
that he ditched the
Secretariat of Security...
873
00:48:33,990 --> 00:48:35,450
and left to be a federal
congressman.
874
00:48:35,450 --> 00:48:37,370
- How are you? Good?
- I already went ahead.
875
00:48:37,370 --> 00:48:39,120
The Governor in the center,
please.
876
00:48:39,120 --> 00:48:41,500
Vermont, I'm not convinced
about this tie. Yellow?
877
00:48:41,500 --> 00:48:42,460
- It's great!
- Gold.
878
00:48:42,460 --> 00:48:43,960
- Yellow's nice, Governor.
- It's nice.
879
00:48:43,960 --> 00:48:46,210
Even the Governor was
reaping the fruits of my labor.
880
00:48:46,210 --> 00:48:49,000
His reelection was guaranteed.
881
00:48:49,920 --> 00:48:52,550
The problem was, the more
votes Guaracy won...
882
00:48:52,550 --> 00:48:54,300
the more Fraga criticized me.
883
00:48:54,510 --> 00:48:56,300
And the more he criticized me...
884
00:48:56,550 --> 00:48:58,550
the more my son distanced
himself from me.
885
00:49:01,930 --> 00:49:03,980
Rafael, if you want a ride,
I'm leaving.
886
00:49:04,480 --> 00:49:05,980
Ok.
887
00:49:08,480 --> 00:49:10,190
This is for Fraga.
888
00:49:14,030 --> 00:49:16,240
- Fraga.
- Thanks, kid.
889
00:49:16,700 --> 00:49:19,030
Julia is leaving now.
Can I go with her?
890
00:49:19,030 --> 00:49:21,450
- Of course. You can go.
- Thanks.
891
00:49:21,750 --> 00:49:23,410
Thanks for today.
892
00:49:25,670 --> 00:49:27,420
Ready to go?
893
00:49:28,040 --> 00:49:29,290
Let's go.
894
00:49:31,590 --> 00:49:35,300
Yeah, my friend, just when
things couldn't get worse.
895
00:49:36,010 --> 00:49:38,260
After Fraga became state
representative...
896
00:49:38,600 --> 00:49:40,720
I couldn't even look
him in the face.
897
00:49:40,720 --> 00:49:42,100
Here it is, Representative.
898
00:49:42,350 --> 00:49:45,520
She just needs to sign this
document...
899
00:49:46,190 --> 00:49:50,060
appear in court and that's all.
900
00:49:50,070 --> 00:49:52,480
Understood. Here, Julia.
901
00:49:53,530 --> 00:49:56,530
Read carefully,
don't rush, then sign.
902
00:49:57,450 --> 00:50:00,450
- Barata, how's it going?
- Colonel, how are you?
903
00:50:00,450 --> 00:50:02,280
- Good.
- What happened here?
904
00:50:02,540 --> 00:50:05,040
- Nothing, it's all resolved.
- Can I see the statement?
905
00:50:05,040 --> 00:50:06,330
- Of course.
- Beto...?
906
00:50:06,920 --> 00:50:08,290
I was going to tell you.
907
00:50:08,290 --> 00:50:09,460
Can I read? He's my son.
908
00:50:09,460 --> 00:50:11,000
Rafa had nothing to do with this.
909
00:50:11,000 --> 00:50:12,030
Can we remain civil?
910
00:50:12,060 --> 00:50:14,550
Tell him not to talk to me.
911
00:50:14,760 --> 00:50:16,630
Calm down, calm down.
912
00:50:20,470 --> 00:50:22,100
100 grams, Barata?
913
00:50:23,560 --> 00:50:25,310
You were buying for the
entire office, miss?
914
00:50:25,310 --> 00:50:26,930
A moral lecture, now?
915
00:50:26,940 --> 00:50:29,230
Barata, look, my son is 16.
916
00:50:29,600 --> 00:50:31,650
Nowadays, that's
corruption of minors.
917
00:50:32,770 --> 00:50:35,570
And 100 grams, nowadays,
that's drug trafficking.
918
00:50:35,570 --> 00:50:36,570
Beto, stop it.
919
00:50:36,570 --> 00:50:38,740
I said, don't talk to me.
920
00:50:38,740 --> 00:50:40,160
- Folks, please.
- I told you...
921
00:50:40,160 --> 00:50:42,780
to shut your mouth and
not speak to me.
922
00:50:44,330 --> 00:50:46,290
- Shut your mouth!
- Dad!
923
00:50:46,290 --> 00:50:47,960
The pot was mine.
924
00:50:48,080 --> 00:50:50,620
You can put that down, sir,
the pot was mine.
925
00:50:58,680 --> 00:51:00,050
His father is right.
926
00:51:00,050 --> 00:51:01,970
100 grams of pot is no joke.
927
00:51:01,970 --> 00:51:03,600
Hey, you shouldn't have
taken the blame.
928
00:51:03,600 --> 00:51:06,930
Yeah? And let her get arrested?
Because of your argument?
929
00:51:07,140 --> 00:51:09,140
That has nothing to do
with it, Rafael.
930
00:51:09,440 --> 00:51:10,980
By the way, you
have to fire her.
931
00:51:10,980 --> 00:51:12,020
Why would I fire her?
932
00:51:12,020 --> 00:51:13,020
For exposing Rafa.
933
00:51:13,020 --> 00:51:14,520
She took responsibility,
didn't she?
934
00:51:14,520 --> 00:51:16,360
Rafa is right. If there's
a problem here...
935
00:51:16,360 --> 00:51:17,440
it's not her.
936
00:51:17,610 --> 00:51:18,780
Ok, if you don't...
937
00:51:18,780 --> 00:51:20,110
Rafa won't work there anymore.
938
00:51:20,110 --> 00:51:21,660
That's what he wants.
Exactly what he wants.
939
00:51:21,660 --> 00:51:23,370
He wants us to fight,
to push Rafa rom me.
940
00:51:23,370 --> 00:51:24,370
That's exactly it.
941
00:51:24,370 --> 00:51:25,620
You think this was normal?
942
00:51:25,620 --> 00:51:26,660
No, not normal, Rosane.
943
00:51:26,660 --> 00:51:28,370
Just like it wasn't normal
how he acted.
944
00:51:28,370 --> 00:51:29,710
He was deciding the kid's life.
945
00:51:29,710 --> 00:51:32,170
He didn't decide. He arrived
at the station...
946
00:51:32,170 --> 00:51:33,960
and his son was there with
100 grams of pot.
947
00:51:33,960 --> 00:51:35,340
Right in front of us.
948
00:51:35,340 --> 00:51:37,210
He wants what's best
for his son.
949
00:51:37,210 --> 00:51:38,420
At no time did he ask us...
950
00:51:38,420 --> 00:51:40,010
I'm tired. I lost my appetite.
951
00:51:40,010 --> 00:51:41,970
You're acting just like my father.
952
00:51:48,679 --> 00:51:50,480
Of course, I didn't want
to hear what Fraga...
953
00:51:50,480 --> 00:51:52,190
was saying about the militias.
954
00:51:52,190 --> 00:51:54,150
It was hard separating things.
955
00:51:54,650 --> 00:51:57,150
That's why I couldn't see
what was happening...
956
00:51:57,150 --> 00:51:58,980
in Rio.
957
00:51:58,990 --> 00:52:01,570
The system was changing, evolving.
958
00:52:02,110 --> 00:52:05,410
Before, politicians used
the system to make money.
959
00:52:05,660 --> 00:52:09,040
Now they depended on the
system to get elected.
960
00:52:09,660 --> 00:52:11,160
You understand?
961
00:52:11,410 --> 00:52:13,420
The sports center is
already open...
962
00:52:13,420 --> 00:52:15,040
the kids are playing sports.
963
00:52:15,040 --> 00:52:16,630
The renovation of the
public square...
964
00:52:16,630 --> 00:52:18,130
is on its way,
trash collection...
965
00:52:18,130 --> 00:52:19,710
You know you have our support.
966
00:52:19,710 --> 00:52:21,670
The Governor is here
so I can't lie.
967
00:52:22,630 --> 00:52:25,390
You can be sure that
one of our priorities...
968
00:52:25,390 --> 00:52:28,010
- is the support of the community.
- Governor, speechless.
969
00:52:28,010 --> 00:52:30,220
Sincerely. Just a moment.
Just a moment.
970
00:52:30,230 --> 00:52:32,060
Just a moment, godfather.
971
00:52:32,060 --> 00:52:34,270
Paquito, take a picture,
Paquito, damn it.
972
00:52:34,270 --> 00:52:36,230
You're too slow.
973
00:52:49,450 --> 00:52:52,540
Relax, folks, today
it's in celebration.
974
00:52:54,500 --> 00:52:55,960
It's in celebration.
975
00:52:56,420 --> 00:53:00,050
I'd like to thank you all in
the community for being here.
976
00:53:00,170 --> 00:53:02,460
We're very happy for you.
977
00:53:02,470 --> 00:53:07,090
But I coudn't begin this
without honoring..
978
00:53:07,100 --> 00:53:09,510
3 people very important to us.
979
00:53:09,510 --> 00:53:13,230
First, the honorable
Governor Gelino...
980
00:53:13,230 --> 00:53:16,190
up for reelection.
Thank you, Governor.
981
00:53:17,940 --> 00:53:20,110
You will be reelected here
by the community.
982
00:53:20,110 --> 00:53:22,230
You can count on that.
983
00:53:22,240 --> 00:53:24,280
Thank you, Governor.
984
00:53:25,410 --> 00:53:28,200
I'd also like to note
the presence of...
985
00:53:28,200 --> 00:53:30,580
the Secretary of Public Security
in Rio, Guaracy.
986
00:53:30,580 --> 00:53:32,700
Thank you, Guaracy.
987
00:53:34,540 --> 00:53:37,330
Guaracy who is now a fed.
988
00:53:37,330 --> 00:53:39,130
Thanks to us as well.
989
00:53:39,130 --> 00:53:43,960
And our eternal godfather,
Representative Fortunato.
990
00:53:43,970 --> 00:53:46,130
Thank you, Representative.
991
00:53:46,220 --> 00:53:49,350
- I'm your fan.
- We're with you.
992
00:53:49,510 --> 00:53:51,310
- Thank you, thank you.
- We're with you.
993
00:53:52,060 --> 00:53:53,100
A blessing.
994
00:53:53,100 --> 00:53:56,730
Today is a celebration
of 4 years...
995
00:53:56,730 --> 00:54:00,440
of our Community Center
of Rio das Rochas!
996
00:54:02,110 --> 00:54:03,280
It's all ours!
997
00:54:03,280 --> 00:54:06,280
Let's do some samba now
and tear this shit up.
998
00:54:14,450 --> 00:54:16,540
Waddup. Yeah, baby.
999
00:54:16,540 --> 00:54:18,040
Beautiful.
1000
00:54:18,330 --> 00:54:21,500
Oh, lovely.
1001
00:54:23,710 --> 00:54:29,180
"A new leader is born
in the hills of the flagpole."
1002
00:54:29,180 --> 00:54:30,640
Remember what I told you before?
1003
00:54:30,640 --> 00:54:33,260
In the slums, cash flows,
deals are closed...
1004
00:54:33,270 --> 00:54:35,310
and the system levies a tax?
1005
00:54:35,640 --> 00:54:38,520
Well, yeah, but I skipped
one thing, my friend.
1006
00:54:39,020 --> 00:54:41,360
In Brazil, elections are business...
1007
00:54:41,360 --> 00:54:45,190
and votes are the most valuable
commodity in the slums.
1008
00:54:46,070 --> 00:54:48,610
Didn't take long for Guaracy,
Fortunato, and Gelino...
1009
00:54:48,610 --> 00:54:52,030
to realize the militia expanded
the Governor's constituency.
1010
00:54:53,330 --> 00:54:56,660
The more slums the militia controlled,
the more votes they got.
1011
00:54:58,080 --> 00:55:00,000
Hey, Fábio? You like the boat?
1012
00:55:00,000 --> 00:55:01,920
Fuck, you gotta appreciate
me more, Rocha.
1013
00:55:01,920 --> 00:55:04,340
- I'm at the front lines.
- Shit, you got balls.
1014
00:55:04,340 --> 00:55:05,920
You're already bitching?
Hey, Santos.
1015
00:55:05,920 --> 00:55:08,340
- Why you bitching?
- Shit, Fábio, listen...
1016
00:55:08,340 --> 00:55:10,130
I didn't bring you here for this.
1017
00:55:10,140 --> 00:55:11,340
Here's the deal.
1018
00:55:11,340 --> 00:55:14,220
We're taking the whole West Side,
Tanque will be ours.
1019
00:55:14,220 --> 00:55:15,260
You're gonna help me.
1020
00:55:15,270 --> 00:55:16,890
Fuck, bro, that's
gonna be a bitch.
1021
00:55:16,890 --> 00:55:19,100
There's more guns there
than in my unit.
1022
00:55:19,100 --> 00:55:21,190
- Just a moment.
- Fábio, take it easy, man.
1023
00:55:21,190 --> 00:55:23,610
Something's happening right now
that'll change our lives.
1024
00:55:24,080 --> 00:55:27,900
(Police Station, Tanque area)
1025
00:55:27,900 --> 00:55:28,540
Go, go! Come on!
1026
00:55:28,610 --> 00:55:31,610
- Don't fuck with me!
- Why you looking at me?
1027
00:55:32,240 --> 00:55:34,160
- On the ground.
- Let's go.
1028
00:55:34,160 --> 00:55:35,530
- Come on!
- Come on, goddamn it.
1029
00:55:36,240 --> 00:55:38,660
- Game over.
- I'm gonna fuck you up!
1030
00:55:40,210 --> 00:55:41,330
- Face the wall.
- Wait!
1031
00:55:41,620 --> 00:55:43,080
Easy, easy!
1032
00:55:43,080 --> 00:55:45,630
Don't fuck around, so no one
gets hurt, all right?
1033
00:55:45,630 --> 00:55:47,050
- Are you the Chief?
- Yes, sir.
1034
00:55:47,050 --> 00:55:48,630
The key for the reserve arsenal!
1035
00:55:48,630 --> 00:55:50,420
- Take it easy.
- The fucking key quickly!
1036
00:55:51,430 --> 00:55:53,970
Face on the fucking floor.
1037
00:55:55,350 --> 00:55:56,930
Here, the rifles are here.
1038
00:55:57,350 --> 00:55:59,480
Hello. Yeah, Sem Alma.
1039
00:56:00,140 --> 00:56:01,890
Good, son, good.
1040
00:56:01,900 --> 00:56:04,440
Scratch them but
don't bury them, ok.
1041
00:56:04,650 --> 00:56:07,110
Don't bury them, we'll need them.
1042
00:56:07,230 --> 00:56:09,440
Thanks. Speak, Fábio.
What's your question?
1043
00:56:09,440 --> 00:56:11,610
- Something I don't understand.
- Speak, damn it.
1044
00:56:11,610 --> 00:56:13,110
We wanted the Skull
out of the way.
1045
00:56:13,110 --> 00:56:15,070
We did, but not anymore.
1046
00:56:15,080 --> 00:56:16,490
- Why not?
- To take Tanque...
1047
00:56:16,490 --> 00:56:18,290
who am I gonna entrust?
1048
00:56:18,290 --> 00:56:19,660
The crooks in your battalion?
1049
00:56:19,660 --> 00:56:22,000
Are you fucking kidding me?
1050
00:56:23,290 --> 00:56:24,670
He's such a joker, isn't he?
1051
00:56:26,210 --> 00:56:27,670
Romance your woman, Fábio.
1052
00:56:27,670 --> 00:56:30,420
- Shit, relax.
- Shit, I'm annoyed.
1053
00:56:32,430 --> 00:56:34,930
Militiamen are primitive
but not stupid.
1054
00:56:34,930 --> 00:56:35,970
You love me.
1055
00:56:35,970 --> 00:56:39,010
Tanque was the last stronghold
of trafficking on the West Side.
1056
00:56:39,020 --> 00:56:40,970
Let's go, Mariguela. Ready?
1057
00:56:40,980 --> 00:56:43,940
Lots of money there
and lots of votes.
1058
00:56:44,400 --> 00:56:46,150
But lots of guns too.
1059
00:56:46,150 --> 00:56:48,360
Let's record, ok. Roll VT.
1060
00:56:49,320 --> 00:56:52,280
Rolling, 4, 3...
1061
00:56:52,280 --> 00:56:55,160
The militia could never take
Tanque alone.
1062
00:56:56,030 --> 00:56:58,990
What's happening to
our city Rio de Janeiro?
1063
00:56:59,700 --> 00:57:03,460
What's happening to
our wonderful city?
1064
00:57:04,960 --> 00:57:09,670
Thugs come into a police
station and steal weapons.
1065
00:57:09,670 --> 00:57:14,220
Weapons from inside
a police station!
1066
00:57:15,140 --> 00:57:18,300
This isn't crime, no sir.
1067
00:57:18,470 --> 00:57:20,260
This is terrorism!
1068
00:57:21,470 --> 00:57:24,350
Don't talk to me
about human rights...
1069
00:57:24,350 --> 00:57:27,190
because terrorists,
to me, aren't people.
1070
00:57:27,480 --> 00:57:30,230
It's because of "blah, blah,
blah, human rights".
1071
00:57:30,280 --> 00:57:32,530
Can't touch the thugs
Don't touch the thugs.
1072
00:57:32,530 --> 00:57:34,190
Don't touch the thugs.
1073
00:57:34,320 --> 00:57:36,490
Give candy to the thugs.
1074
00:57:36,950 --> 00:57:39,370
Send roses to the thugs.
1075
00:57:39,490 --> 00:57:41,700
This is a circus, man.
1076
00:57:42,540 --> 00:57:45,000
Here, close in on me, Imperador.
1077
00:57:47,040 --> 00:57:48,750
Governor...
1078
00:57:53,210 --> 00:57:56,260
you know what this is?
This is a little dance.
1079
00:57:56,680 --> 00:57:58,680
This is what will happen
to your administration.
1080
00:57:58,680 --> 00:58:01,390
Your administration will dance
if you don't respond...
1081
00:58:02,180 --> 00:58:04,350
because these thugs
will take these guns...
1082
00:58:04,350 --> 00:58:07,350
to take on your government.
1083
00:58:07,350 --> 00:58:10,520
We can't let that happen.
What is this, people?
1084
00:58:10,730 --> 00:58:12,570
What is this?
1085
00:58:13,230 --> 00:58:16,360
They want to fight
the administration...
1086
00:58:16,570 --> 00:58:19,620
that best cleaned up this city...
1087
00:58:20,030 --> 00:58:22,450
of narcotics trafficking.
1088
00:58:23,450 --> 00:58:25,250
Governor...
1089
00:58:26,120 --> 00:58:29,210
Destroy them!
1090
00:58:31,710 --> 00:58:35,300
Secretary, I have to admit that
this asshole can speak.
1091
00:58:36,300 --> 00:58:38,300
I agree, Governor...
1092
00:58:38,300 --> 00:58:40,050
- I'm talking to Guaracy.
- He's right.
1093
00:58:40,050 --> 00:58:42,260
If we play weak now,
we'll lose votes.
1094
00:58:42,260 --> 00:58:43,560
We have to strike...
1095
00:58:43,560 --> 00:58:45,430
to guarantee these elections.
1096
00:58:45,430 --> 00:58:47,390
Listen, bystanders could
end up dead...
1097
00:58:47,390 --> 00:58:49,440
- with this kind of operation.
- Excuse me.
1098
00:58:49,650 --> 00:58:51,610
Governor, the campaign
materials are in.
1099
00:58:53,070 --> 00:58:54,900
I decide these things, Formoso.
1100
00:58:54,900 --> 00:58:55,900
Sure.
1101
00:58:56,070 --> 00:58:57,900
Let's go see the campaign
materials.
1102
00:58:57,900 --> 00:59:01,370
- Goddamn, I don't believe it.
- You like it?
1103
00:59:01,370 --> 00:59:02,620
- Vermont...
- It's very good.
1104
00:59:02,620 --> 00:59:04,580
- Very good.
- You've outdone yourself.
1105
00:59:04,580 --> 00:59:06,330
- Great, isn't it?
- Don't you think?
1106
00:59:06,330 --> 00:59:09,120
It looks like shit.
Look at this gold tie.
1107
00:59:09,460 --> 00:59:10,620
I told you it wouldn't work.
1108
00:59:10,630 --> 00:59:13,420
It won't connect with the
public. It's not popular.
1109
00:59:13,920 --> 00:59:17,090
Look at Fortunato's tooth,
that broken tooth.
1110
00:59:17,090 --> 00:59:19,340
This speaks to the people,
you understand?
1111
00:59:20,300 --> 00:59:22,470
All the campaign material
must be redone, ok?
1112
00:59:22,470 --> 00:59:23,350
- Redo it?
- Do it.
1113
00:59:23,350 --> 00:59:26,390
Governor, we already owe
a ton of suppliers.
1114
00:59:27,060 --> 00:59:29,270
You owe? Pay with this.
1115
00:59:29,270 --> 00:59:32,560
You can't vote for an administration
that can't even protect a station.
1116
00:59:32,900 --> 00:59:36,900
Either the Governor would respond
or the press would eat him alive.
1117
00:59:37,440 --> 00:59:38,650
How many? You remember?
1118
00:59:38,650 --> 00:59:40,610
And that's what the militia
was betting on.
1119
00:59:40,610 --> 00:59:42,110
Or 8.
1120
00:59:42,450 --> 00:59:45,370
7 or 8. And they assaulted you?
1121
00:59:45,490 --> 00:59:48,540
They came in here,
beat everyone.
1122
00:59:49,540 --> 00:59:51,500
They cleaned everything out.
1123
00:59:51,540 --> 00:59:54,540
Could you identify any
dealer from the area?
1124
00:59:59,920 --> 01:00:01,170
Turn that off.
1125
01:00:04,680 --> 01:00:06,140
It's off.
1126
01:00:06,890 --> 01:00:10,140
What I'm about to tell you,
you didn't hear from me, ok?
1127
01:00:11,060 --> 01:00:12,690
They weren't dealers at all.
1128
01:00:13,400 --> 01:00:15,690
They came in with combat boots...
1129
01:00:15,690 --> 01:00:17,900
Show us where the
reserve arsenal is.
1130
01:00:17,900 --> 01:00:20,150
They referred to the
"reserve arsenal".
1131
01:00:20,150 --> 01:00:22,150
That's not the
vocabulary of dealers.
1132
01:00:22,160 --> 01:00:24,410
Cops? So it was the militia.
1133
01:00:24,410 --> 01:00:26,120
He said that?
That it was the militia?
1134
01:00:26,120 --> 01:00:27,200
No, he didn't say that.
1135
01:00:27,910 --> 01:00:30,330
Because he was afraid
to say anything.
1136
01:00:30,620 --> 01:00:32,910
But think about it,
the guy's Chief of Police...
1137
01:00:32,920 --> 01:00:34,960
he heard them speak.
He understands, right?
1138
01:00:34,960 --> 01:00:36,000
The language.
1139
01:00:36,000 --> 01:00:37,670
Sure. Of course.
Yeah, it's possible.
1140
01:00:38,670 --> 01:00:40,510
It's very possible, in fact.
1141
01:00:40,510 --> 01:00:42,170
You know what I think
about the militia?
1142
01:00:42,180 --> 01:00:43,970
I know. That's why
I came straight here.
1143
01:00:44,930 --> 01:00:47,220
- Rafa! Do me a favor?
- Yeah?
1144
01:00:47,560 --> 01:00:50,180
Bring a complete copy of
the file on the militias...
1145
01:00:50,180 --> 01:00:51,930
to give to Clara, please.
1146
01:00:52,270 --> 01:00:53,480
- Ok.
- Thanks.
1147
01:00:53,480 --> 01:00:56,400
- You're giving me the militia file?
- This is very serious, Clara.
1148
01:00:56,400 --> 01:00:58,110
- I know.
- What we're talking about...
1149
01:00:58,110 --> 01:01:00,400
is the worst problem in Rio.
1150
01:01:00,400 --> 01:01:03,030
It's the mafia. Thanks, Rafa.
1151
01:01:03,950 --> 01:01:06,200
I have no doubt that the
militia is involved.
1152
01:01:06,570 --> 01:01:09,700
You have no idea what the
militia is capable of.
1153
01:01:10,200 --> 01:01:12,950
Look, this is the file with
the main clues on all...
1154
01:01:12,960 --> 01:01:14,000
we've been talking about.
1155
01:01:14,000 --> 01:01:16,960
If you help me expose this...
1156
01:01:17,290 --> 01:01:19,590
I'll serve the CPI.
1157
01:01:21,050 --> 01:01:23,300
Take it, read it with care.
1158
01:01:23,630 --> 01:01:25,630
I'll read it and speak to my
editor, all right?
1159
01:01:27,220 --> 01:01:29,180
- Excuse me, Colonel.
- Close the door.
1160
01:01:32,430 --> 01:01:33,560
Yes, sir?
1161
01:01:34,270 --> 01:01:35,940
The Governor wants to
take Tanque.
1162
01:01:35,940 --> 01:01:37,940
- I know.
- A massive operation.
1163
01:01:37,940 --> 01:01:39,690
He thinks the weapons are there.
1164
01:01:40,690 --> 01:01:43,070
- Are you getting feeds from there?
- Yes, I am.
1165
01:01:45,070 --> 01:01:47,320
So mobilize everyone,
I want to hear everything, ok?
1166
01:01:47,320 --> 01:01:48,990
- Got it.
- We have little time.
1167
01:01:49,240 --> 01:01:51,990
That's right.
The militia was so sure...
1168
01:01:51,990 --> 01:01:54,200
that the government would
rid Tanque of the dealers...
1169
01:01:54,460 --> 01:01:57,620
that they were already recruiting
people to keep them out.
1170
01:01:58,630 --> 01:02:00,630
And to scare dealers, my friend...
1171
01:02:00,630 --> 01:02:02,630
nothing better than the Skulls.
1172
01:02:02,630 --> 01:02:04,010
Ah, he's here.
1173
01:02:04,050 --> 01:02:07,010
Sup, Fábio. Hey, buddy.
1174
01:02:07,010 --> 01:02:08,260
Sup, Rocha.
1175
01:02:08,260 --> 01:02:11,260
Sup, Matias. How you doing, man?
A beer, please.
1176
01:02:11,260 --> 01:02:12,510
Good?
1177
01:02:13,520 --> 01:02:15,930
- Cool, mate?
- What do you want with me?
1178
01:02:16,270 --> 01:02:17,640
What I want is simplicity.
1179
01:02:17,650 --> 01:02:19,690
Look at the neighborhood, partner.
Just look.
1180
01:02:19,690 --> 01:02:22,020
A mother can walk with
her son peacefully.
1181
01:02:22,020 --> 01:02:24,030
The vans are working.
Look at the MP there.
1182
01:02:24,030 --> 01:02:26,650
No one has to hide their wallet
to go to work anymore.
1183
01:02:26,650 --> 01:02:27,650
It's not like before.
1184
01:02:27,660 --> 01:02:29,490
It was a fucking mess, partner.
1185
01:02:29,490 --> 01:02:31,280
And there's no more theft.
1186
01:02:31,280 --> 01:02:33,120
The slum is damn good to live in.
1187
01:02:33,370 --> 01:02:36,040
- What's that got to do with me?
- Shit, Matias.
1188
01:02:36,040 --> 01:02:38,870
I learned that the police will do
a massive operation in Tanque.
1189
01:02:38,880 --> 01:02:41,630
If the MP invades, it'll
be easy for us to occupy it.
1190
01:02:41,630 --> 01:02:44,000
And I don't know anyone
better than you to...
1191
01:02:44,010 --> 01:02:45,630
- manage this here.
- Me?
1192
01:02:46,050 --> 01:02:47,300
Fucking Skulls, man.
1193
01:02:47,300 --> 01:02:49,300
Someone the thugs fear.
1194
01:02:49,300 --> 01:02:50,390
Aren't you a Skull?
1195
01:02:50,390 --> 01:02:52,350
You'll understand what I'm saying.
1196
01:02:55,060 --> 01:02:56,640
Godfather, can you hear me?
1197
01:02:57,270 --> 01:02:59,900
- Talk to me.
- Godfather, listen.
1198
01:02:59,900 --> 01:03:02,060
What can we do to return
a friend to BOPE?
1199
01:03:02,060 --> 01:03:04,690
- Help him out.
- Is he solid? Can I trust him?
1200
01:03:05,110 --> 01:03:07,070
More than solid, godfather. 100%.
1201
01:03:07,070 --> 01:03:08,240
The best Skull we got.
1202
01:03:08,240 --> 01:03:10,110
He's going to help us with the project.
1203
01:03:10,110 --> 01:03:13,120
Get his ID and tell him
to show up Monday.
1204
01:03:14,660 --> 01:03:17,540
So, Matias? You going
back to BOPE or what?
1205
01:03:21,080 --> 01:03:22,500
Hey, boss...
1206
01:03:23,340 --> 01:03:25,420
No one got that shit
and they're already calling...
1207
01:03:25,710 --> 01:03:27,380
No one wants to show
these guns.
1208
01:03:28,340 --> 01:03:30,340
Poke Moleira coz this shit's
about to get hot.
1209
01:03:30,340 --> 01:03:33,090
I already talked to Moleira,
he thought it was you too.
1210
01:03:33,100 --> 01:03:35,510
He said to stay alert coz the
cops are pissed.
1211
01:03:38,890 --> 01:03:41,100
I joined this meeting
to say that the taps...
1212
01:03:41,100 --> 01:03:43,610
proved that the dealers
didn't know shit...
1213
01:03:43,610 --> 01:03:44,940
- about stolen arms.
- Secretary.
1214
01:03:44,940 --> 01:03:46,570
- Good afternoon.
- I know what to do.
1215
01:03:46,570 --> 01:03:47,730
- Sorry I'm late.
- Nascimento.
1216
01:03:47,740 --> 01:03:50,150
But when I came in,
I couldn't utter a word.
1217
01:03:57,290 --> 01:03:59,370
I was reviewing the intel.
1218
01:04:01,460 --> 01:04:03,580
Secretary, our opinion remains
the same...
1219
01:04:03,580 --> 01:04:05,920
there is no reason
to justify an invasion.
1220
01:04:06,090 --> 01:04:09,050
Subsecretary, the Governor
gave the order to invade.
1221
01:04:10,130 --> 01:04:12,680
And we have reliable info
from Colonel Fábio's informant...
1222
01:04:12,680 --> 01:04:14,140
- Right, Colonel?
- Affirmative.
1223
01:04:14,140 --> 01:04:15,600
That the arms are there.
1224
01:04:16,560 --> 01:04:18,140
Plus I think the dealers...
1225
01:04:18,140 --> 01:04:19,600
are deceiving you on the phone.
1226
01:04:19,970 --> 01:04:21,730
Secretary, excuse me,
with all due respect...
1227
01:04:21,730 --> 01:04:24,440
but I have 300 hours
of phone recordings here.
1228
01:04:26,150 --> 01:04:29,400
That's 300 hours of recording
against the word of one informant...
1229
01:04:29,940 --> 01:04:31,610
that only Colonel Fábio knows.
1230
01:04:31,610 --> 01:04:34,490
Secretary, with all due respect,
my informant is reliable.
1231
01:04:34,490 --> 01:04:37,660
Colonel, can you tell us
the name of your informant?
1232
01:04:37,660 --> 01:04:39,410
- Nascimento!
- My informant is reliable.
1233
01:04:39,410 --> 01:04:40,500
Can you tell us...
1234
01:04:40,500 --> 01:04:42,210
- who your informant is.
- Nascimento!
1235
01:04:42,670 --> 01:04:45,420
This operation is wrong,
Formoso.
1236
01:04:45,420 --> 01:04:48,170
The arms aren't there.
This operation is wrong.
1237
01:04:48,380 --> 01:04:51,010
Secretary, if the intel is correct...
1238
01:04:51,010 --> 01:04:52,630
then there's no reason to invade.
1239
01:04:58,510 --> 01:05:00,430
Let me consult with the Governor,
just a minute.
1240
01:05:03,100 --> 01:05:05,150
Telephone for Dr. Guaracy.
1241
01:05:07,440 --> 01:05:08,650
Come in.
1242
01:05:09,610 --> 01:05:11,360
- Telefone, sir.
- Thank you.
1243
01:05:12,650 --> 01:05:14,110
Hello?
1244
01:05:16,450 --> 01:05:18,530
Formoso, I won't
speak to the Governor.
1245
01:05:18,530 --> 01:05:21,490
He's for invasion. Invade
that shit and pronto.
1246
01:05:22,290 --> 01:05:23,660
Right.
1247
01:05:24,420 --> 01:05:26,460
The Governor ordered us
to proceed.
1248
01:05:26,670 --> 01:05:28,960
We're invading. Excuse me.
1249
01:05:30,000 --> 01:05:31,250
Excuse me.
1250
01:05:31,670 --> 01:05:33,170
Valmir, take this to the car
for me.
1251
01:05:33,170 --> 01:05:35,050
Can I speak to you for a minute?
1252
01:05:40,070 --> 01:05:41,310
- What, sir?
- I want to know...
1253
01:05:41,310 --> 01:05:43,220
how you got back into BOPE.
1254
01:05:44,230 --> 01:05:45,940
If you don't know...
1255
01:05:46,230 --> 01:05:48,940
then, clearly, it wasn't
you who helped me, sir.
1256
01:05:51,690 --> 01:05:53,570
Permission to leave?
1257
01:06:00,910 --> 01:06:02,910
Permission granted, André.
1258
01:06:05,500 --> 01:06:08,000
The cops in Tanque were
so corrupt that not even I...
1259
01:06:08,000 --> 01:06:10,250
could get rid of the thugs there.
1260
01:06:10,460 --> 01:06:12,550
To take Tanque, only a massive
operation would do.
1261
01:06:12,550 --> 01:06:13,590
Check out those guys.
1262
01:06:13,590 --> 01:06:15,220
But the Governor didn't want that.
1263
01:06:15,220 --> 01:06:17,720
In an election year, there
could be no dead bystanders.
1264
01:06:18,720 --> 01:06:21,050
And that's when Matias
had a genius idea...
1265
01:06:21,060 --> 01:06:22,720
but dangerous as hell.
1266
01:06:23,100 --> 01:06:26,430
He entered Tanque in broad
daylight and rolled in slowly...
1267
01:06:26,440 --> 01:06:28,270
right in front of the thugs.
1268
01:06:28,270 --> 01:06:29,980
Zero One, check that guy, there.
1269
01:06:29,980 --> 01:06:31,310
Hey, what's up.
1270
01:06:32,270 --> 01:06:33,730
There were guns everywhere.
1271
01:06:34,030 --> 01:06:37,450
If anyone suspected a thing,
Matias was fucked.
1272
01:06:39,280 --> 01:06:42,080
But Matias was disguised as
a dirty cop...
1273
01:06:42,080 --> 01:06:44,490
and the thugs thought
they were among friends.
1274
01:06:46,040 --> 01:06:47,290
- All good, partner?
- All good.
1275
01:06:47,750 --> 01:06:48,920
You can go.
1276
01:06:48,920 --> 01:06:50,500
Ok, thanks. Good job, guys.
1277
01:06:50,500 --> 01:06:51,500
Quiet?
1278
01:06:54,760 --> 01:06:57,760
Bocão, Moraes, do the rounds
below for me?
1279
01:06:57,760 --> 01:06:59,050
Going.
1280
01:06:59,970 --> 01:07:01,720
The team spent the night
in the outpost...
1281
01:07:02,050 --> 01:07:04,930
at a strategic point in the slum
waiting for daybreak.
1282
01:07:05,390 --> 01:07:07,140
Waiting for us to invade.
1283
01:07:45,260 --> 01:07:46,600
Shoot them!
1284
01:07:48,600 --> 01:07:50,140
Go, go, go!
1285
01:08:21,470 --> 01:08:23,010
Go, go, goddamn it!
1286
01:08:23,220 --> 01:08:25,180
Whenever we tried
to invade Tanque...
1287
01:08:25,180 --> 01:08:27,220
Felpa's gang escaped
the same way.
1288
01:08:27,600 --> 01:08:29,470
The MPs would land...
1289
01:08:31,560 --> 01:08:33,270
the thugs would jet.
1290
01:08:35,230 --> 01:08:37,070
Go! Hurry the fuck up!
1291
01:08:39,110 --> 01:08:41,320
The armored car followed
as far as possible.
1292
01:08:43,360 --> 01:08:46,200
When the convoy hit
Felpa's alleys, he resisted.
1293
01:08:49,200 --> 01:08:52,460
He held everyone up until
his posse spilled toward the outpost.
1294
01:08:53,080 --> 01:08:55,710
The MPs there wouldn't
even see the punks pass.
1295
01:08:55,710 --> 01:08:58,000
It was a game with marked cards.
1296
01:08:59,590 --> 01:09:01,210
But that day, my friend...
1297
01:09:01,220 --> 01:09:03,970
it wasn't the paid-off MPs
that were at the outpost.
1298
01:09:04,260 --> 01:09:05,930
It was the Skulls.
1299
01:09:10,270 --> 01:09:11,680
- Going for it, Zero One.
- Wait.
1300
01:09:11,680 --> 01:09:14,060
- Going for it.
- Wait.
1301
01:09:14,060 --> 01:09:15,440
Fire!
1302
01:09:22,360 --> 01:09:24,070
Die, you fucks!
1303
01:09:25,320 --> 01:09:27,160
- Go, go!
- Die.
1304
01:09:31,540 --> 01:09:33,410
Go, let's go. Let's go!
1305
01:09:39,090 --> 01:09:41,920
Attention, Bocão!
Let's check the weapons.
1306
01:09:43,170 --> 01:09:45,720
One by one the dealers
of Tanque would die.
1307
01:09:46,300 --> 01:09:48,720
The whole West Side would be
in the hands of Rocha...
1308
01:09:49,310 --> 01:09:51,350
and join the constituency
of the administration.
1309
01:09:52,560 --> 01:09:54,730
Zero One, I think that's all.
Call the Colonel?
1310
01:09:56,690 --> 01:09:58,980
- Call him.
- Show the weapons, Bocão!
1311
01:09:58,980 --> 01:10:01,730
Ask him to show the weapons,
Valmir.
1312
01:10:05,320 --> 01:10:07,070
Hey, Zero One, show them.
1313
01:10:09,370 --> 01:10:11,200
- Hey, Azevedo?
- Those aren't the arms.
1314
01:10:11,200 --> 01:10:13,120
Those aren't from the station.
1315
01:10:13,120 --> 01:10:15,250
- Are you recording this, Valmir?
- Yes, sir.
1316
01:10:16,540 --> 01:10:18,500
You know what this operation
should be called?
1317
01:10:18,500 --> 01:10:20,920
- No, sir.
- Operation Iraq.
1318
01:10:23,380 --> 01:10:26,220
The strategy of the system
was well thought-out.
1319
01:10:27,430 --> 01:10:29,340
The drug lord of Tanque
could even escape...
1320
01:10:29,930 --> 01:10:32,180
but he'd never have
the courage to return.
1321
01:10:40,610 --> 01:10:42,520
Check the punk there.
The punk! Felpa.
1322
01:10:42,520 --> 01:10:43,520
It's Felpa.
1323
01:10:43,530 --> 01:10:45,360
Let BOPE take him out, Fábio.
1324
01:10:46,450 --> 01:10:48,240
- Tatuí! Bocão!
- What?
1325
01:10:48,360 --> 01:10:49,990
- There!
- Where'd he go, Zero One?
1326
01:10:49,990 --> 01:10:51,450
- There, in the alley.
- There.
1327
01:10:51,580 --> 01:10:53,910
Didn't I tell you BOPE
would go get him. There.
1328
01:10:54,580 --> 01:10:56,330
Move! Fucking move!
1329
01:11:05,260 --> 01:11:06,300
Give up!
1330
01:11:07,380 --> 01:11:09,550
I give up. I give up, fuck!
1331
01:11:10,050 --> 01:11:11,430
Just one problem.
1332
01:11:11,760 --> 01:11:14,930
Rocha called for Matias
to work with him.
1333
01:11:14,930 --> 01:11:16,140
- I surrender.
- Tie him up, Bocão.
1334
01:11:16,140 --> 01:11:18,430
And I'm the one who trained
Matias, my friend.
1335
01:11:18,440 --> 01:11:21,520
He wouldn't stop until
he had found those arms.
1336
01:11:21,980 --> 01:11:24,360
- It wouldn't be pretty.
- You're the boss?
1337
01:11:24,730 --> 01:11:26,150
I am.
1338
01:11:27,030 --> 01:11:28,950
So here's what you'll do...
1339
01:11:29,740 --> 01:11:33,990
you'll tell me now where
the police weapons are.
1340
01:11:34,410 --> 01:11:35,450
What police weapons?
1341
01:11:35,450 --> 01:11:36,950
Dunno shit about no weapons, man.
1342
01:11:36,950 --> 01:11:39,000
- You don't, huh?
- Dunno shit about no weapons.
1343
01:11:39,000 --> 01:11:40,580
- Where are the guns?
- Dunno about guns.
1344
01:11:40,580 --> 01:11:43,250
- I'm telling you!
- Where are the guns?
1345
01:11:43,250 --> 01:11:45,210
What guns? I dunno!
Let's work it out...
1346
01:11:45,210 --> 01:11:47,090
- I dunno about no guns!
- Listen, punk.
1347
01:11:47,630 --> 01:11:49,470
This ain't a negotiation.
1348
01:11:50,010 --> 01:11:52,180
I want to know where
the fuck those guns are!
1349
01:11:52,180 --> 01:11:54,430
- I dunno about no fucking guns!
- Talk!
1350
01:11:54,430 --> 01:11:56,100
- I dunno.
- Talk, you fuck.
1351
01:11:56,100 --> 01:11:58,020
- Fucking talk.
- I don't fucking know.
1352
01:11:58,020 --> 01:11:59,140
I don't fucking know!
1353
01:11:59,140 --> 01:12:00,390
Let's work him over, Zero One.
1354
01:12:00,390 --> 01:12:01,560
Put him in the bag.
1355
01:12:05,610 --> 01:12:07,570
Fuck, this is taking forever.
1356
01:12:07,990 --> 01:12:09,240
Let's check this shit out.
1357
01:12:09,240 --> 01:12:10,610
Come on, Nunes. Marreco, come.
1358
01:12:10,610 --> 01:12:12,130
- Check it out?
- Take over, Gonçalves.
1359
01:12:12,530 --> 01:12:13,570
Let's go.
1360
01:12:14,990 --> 01:12:15,990
He's fucked up, Zero One.
1361
01:12:15,990 --> 01:12:17,410
He doesn't know anything.
1362
01:12:18,660 --> 01:12:20,460
Look at me, cocksucker.
1363
01:12:20,460 --> 01:12:21,620
You're gonna tell me...
1364
01:12:21,620 --> 01:12:24,170
where the police weapons are
right now, got it?
1365
01:12:24,170 --> 01:12:26,130
- I don't got 'em.
- You don't got 'em, huh?
1366
01:12:26,130 --> 01:12:29,010
You got 'em. Tell me now
where they are!
1367
01:12:29,010 --> 01:12:30,470
Talk, motherfucker.
1368
01:12:30,470 --> 01:12:32,550
I don't got 'em. I don't...
1369
01:12:32,680 --> 01:12:34,640
- Don't want to cooperate?
- I already told you...
1370
01:12:34,640 --> 01:12:36,481
- Don't want to cooperate?
- I don't got 'em...
1371
01:12:36,970 --> 01:12:39,020
Put him in the bag again,
Bocão.
1372
01:12:45,190 --> 01:12:47,020
What the fuck, Rocha?
1373
01:12:48,150 --> 01:12:49,190
Are you fucking nuts?
1374
01:12:49,190 --> 01:12:51,530
He was the boss!
He was gonna give me the arms!
1375
01:12:51,530 --> 01:12:54,030
Well done. Excellent work by
BOPE, Captain.
1376
01:12:54,030 --> 01:12:55,490
That's who we were after.
1377
01:12:55,490 --> 01:12:56,990
Right, Commander?
1378
01:12:57,080 --> 01:13:00,040
- What's going on, Fábio?
- Sad for the thug, Matias?
1379
01:13:00,040 --> 01:13:03,160
Bocão! Tatuí! Take the boss down...
1380
01:13:03,170 --> 01:13:05,500
so I can have a litle chat
with Fábio.
1381
01:13:09,130 --> 01:13:11,420
What the fuck, Colonel?
What's going on?
1382
01:13:11,970 --> 01:13:14,220
I smell bullshit.
1383
01:13:15,300 --> 01:13:18,300
- Who's the informant?
- I'll find out and let you know.
1384
01:13:18,310 --> 01:13:20,100
Who's X9?
1385
01:13:21,930 --> 01:13:25,060
Here's what you'll do,
you'll call me...
1386
01:13:25,060 --> 01:13:28,360
later, you'll give me
the name and number of X9.
1387
01:13:28,570 --> 01:13:31,480
And I want this today!
1388
01:13:33,450 --> 01:13:35,320
Understood, Major?
1389
01:13:44,250 --> 01:13:47,330
Stop! What the fuck, Russo?
1390
01:13:47,710 --> 01:13:50,590
What the fuck, Marreco?
What the fuck?
1391
01:13:52,300 --> 01:13:53,510
You fucking killed him!
1392
01:13:53,510 --> 01:13:55,340
Fuck, didn't you want
him out of the way?
1393
01:13:55,340 --> 01:13:57,050
He's out of the way.
What you want?
1394
01:13:57,050 --> 01:13:59,050
You're gonna light a candle
for this fucking Skull?
1395
01:13:59,600 --> 01:14:02,100
Marreco, mark 15 minutes...
1396
01:14:02,600 --> 01:14:04,480
inform the superior of this shit...
1397
01:14:04,480 --> 01:14:06,560
say the bullet came from
who the fuck knows.
1398
01:14:07,270 --> 01:14:09,480
And say that me and
Commander Fábio...
1399
01:14:10,150 --> 01:14:12,020
were not on location.
1400
01:14:12,030 --> 01:14:13,280
Right, Fábio?
1401
01:14:14,950 --> 01:14:16,280
Let's go, Fábio.
1402
01:14:16,280 --> 01:14:19,370
Let's get the fuck out.
1403
01:14:22,540 --> 01:14:24,040
Let's go, Fábio!
1404
01:15:03,370 --> 01:15:05,160
You won't investigate
his death, Secretary?
1405
01:15:05,160 --> 01:15:06,700
We're waiting on
Ballistics, Colonel.
1406
01:15:06,710 --> 01:15:08,370
The ballistics are this,
Formoso:...
1407
01:15:08,370 --> 01:15:10,080
André died from a bullet
in the back...
1408
01:15:10,080 --> 01:15:12,630
far from his squad,
and the arms weren't there.
1409
01:15:13,000 --> 01:15:14,480
Nascimento, I understand your pain...
1410
01:15:14,960 --> 01:15:16,550
I know this is difficult...
1411
01:15:16,550 --> 01:15:19,090
but you must understand
the public supported the operation.
1412
01:15:19,090 --> 01:15:21,340
11 dealers dead and
15 weapons seized.
1413
01:15:21,350 --> 01:15:23,180
Major Matias was a casualty.
1414
01:15:23,180 --> 01:15:24,220
Could have been anyone.
1415
01:15:24,220 --> 01:15:25,680
Matias wasn't just anyone.
1416
01:15:40,450 --> 01:15:42,450
Salute.
1417
01:15:43,660 --> 01:15:44,160
Fire!
1418
01:15:51,040 --> 01:15:52,540
Attention!
1419
01:16:24,120 --> 01:16:26,620
Colonel Fábio? Can I speak
with you for a minute?
1420
01:16:27,120 --> 01:16:31,250
Colonel. A terrible loss
to our organization.
1421
01:16:31,460 --> 01:16:34,130
My condolences. Excuse me.
1422
01:16:37,050 --> 01:16:38,920
I will investigate his death.
1423
01:16:39,970 --> 01:16:42,510
And I will find out what
happened to André, Fábio.
1424
01:16:43,050 --> 01:16:45,720
If you know something,
you'd better tell me now.
1425
01:16:48,310 --> 01:16:50,730
Nascimento, André was
also my friend.
1426
01:16:51,520 --> 01:16:54,100
And I believe in my men.
1427
01:16:54,690 --> 01:16:58,270
If you find out anything,
let me know.
1428
01:17:04,620 --> 01:17:06,070
This is gonna go to shit.
1429
01:17:06,070 --> 01:17:08,160
- Go to shit, why?
- Because it will.
1430
01:17:08,160 --> 01:17:09,160
What did you want me to do?
1431
01:17:09,160 --> 01:17:10,370
The guy gets in my face...
1432
01:17:10,370 --> 01:17:11,700
- and I sit there?
- So what?
1433
01:17:11,710 --> 01:17:12,910
And Nascimento's on my ass.
1434
01:17:12,910 --> 01:17:14,120
- Who's on your ass.
- Nascimento!
1435
01:17:14,120 --> 01:17:15,370
Fuck Nascimento.
1436
01:17:15,960 --> 01:17:18,090
- Kojak, coffee, please.
- Water for me.
1437
01:17:18,090 --> 01:17:19,990
- Hey, Nunes?
- Major. Commander.
1438
01:17:20,000 --> 01:17:21,130
Listen, buddy.
1439
01:17:21,300 --> 01:17:23,550
Nascimento doesn't have
anything on us.
1440
01:17:24,260 --> 01:17:25,640
And another thing, partner.
1441
01:17:25,640 --> 01:17:27,300
If I'm in deep shit,
you're in deep shit.
1442
01:17:27,300 --> 01:17:28,350
You should remember that.
1443
01:17:28,350 --> 01:17:30,560
And you should know that
now everything's 50-50.
1444
01:17:30,560 --> 01:17:31,970
50-50, no fucking way, Fábio.
1445
01:17:31,980 --> 01:17:34,270
Fucking way.
The "I know" tax, Rocha.
1446
01:17:34,600 --> 01:17:35,600
The what tax?
1447
01:17:35,600 --> 01:17:37,520
Are you out of your mind?
You forgot?
1448
01:17:38,110 --> 01:17:39,690
If you wanna giggle,
you gotta tickle.
1449
01:17:41,320 --> 01:17:43,650
Motherfucker.
Kojak, hold that shit.
1450
01:17:43,650 --> 01:17:45,950
- I'm off, Nunes.
- It's all on his tab now, Kojak.
1451
01:17:45,950 --> 01:17:48,320
- Ok, commander.
- Nunes, how's everything?
1452
01:17:48,660 --> 01:17:50,740
Like an ocean, boss.
Salty, ain't it?
1453
01:17:51,120 --> 01:17:53,910
Took me a long time to realize
my work in the government...
1454
01:17:53,910 --> 01:17:56,170
had nothing to do with
public security.
1455
01:17:56,210 --> 01:17:59,000
Valmir, we're not going to
renew the requests...
1456
01:17:59,000 --> 01:18:01,550
for the wiretaps of the
operation in the Tanque.
1457
01:18:01,760 --> 01:18:03,420
Excuse me.
Colonel Nascimento said...
1458
01:18:03,420 --> 01:18:04,720
That's all, Valmir. Thank you.
1459
01:18:04,720 --> 01:18:07,050
It was all a stategy to get votes.
1460
01:18:07,390 --> 01:18:10,550
To them, Matias' death
meant nothing.
1461
01:18:11,220 --> 01:18:13,720
In the media, the operation
had been a success.
1462
01:18:14,560 --> 01:18:16,310
That was all that mattered.
1463
01:18:17,350 --> 01:18:19,020
You called Rafa?
1464
01:18:23,070 --> 01:18:25,650
- No.
- What is it, Beto?
1465
01:18:29,410 --> 01:18:32,450
- What happened?
- They killed André.
1466
01:18:33,620 --> 01:18:37,000
I heard.
Are you taking care of yourself?
1467
01:18:39,040 --> 01:18:41,250
I don't know what's happening.
1468
01:18:43,170 --> 01:18:44,920
I'm going to find out.
1469
01:18:49,640 --> 01:18:52,470
We haven't been talking...
1470
01:18:53,640 --> 01:18:55,310
for some time.
1471
01:18:58,060 --> 01:18:59,690
- Beto...
- He was right.
1472
01:19:01,520 --> 01:19:05,190
- André was right.
- Beto, I want to know about Rafa.
1473
01:19:06,070 --> 01:19:08,110
I'm sorry about André...
1474
01:19:08,410 --> 01:19:10,570
but I want you to call your son.
1475
01:19:12,450 --> 01:19:15,240
You're alienating yourself,
Beto.
1476
01:19:16,460 --> 01:19:18,620
Don't do this to your son.
1477
01:19:19,370 --> 01:19:21,420
He was only protecting
his friend.
1478
01:19:21,590 --> 01:19:23,420
You should be proud.
1479
01:19:24,500 --> 01:19:26,130
Don't waste time...
1480
01:19:26,130 --> 01:19:28,420
don't wait for him to
want to talk to you.
1481
01:19:29,010 --> 01:19:31,090
Call Rafa to have a chat.
1482
01:19:59,460 --> 01:20:01,960
You're gonna trade your
neck for your arm?
1483
01:20:11,720 --> 01:20:13,260
Breathe.
1484
01:20:13,640 --> 01:20:15,260
Relax.
1485
01:20:21,940 --> 01:20:23,270
Breathe.
1486
01:20:32,360 --> 01:20:35,530
Come. Come. Mount. Get on.
1487
01:20:48,170 --> 01:20:49,380
Son!
1488
01:20:59,390 --> 01:21:02,140
You think I believed
that weed was yours?
1489
01:21:11,400 --> 01:21:13,570
Julia must be pretty hot
for you to take the rap...
1490
01:21:13,570 --> 01:21:16,160
for 100 grams of weed
right in front of me, huh?
1491
01:21:18,990 --> 01:21:20,700
I'm not afraid of you.
1492
01:21:26,040 --> 01:21:28,040
I don't want you to be
afraid of me.
1493
01:21:33,050 --> 01:21:35,550
I want you to know
that I'm your father.
1494
01:21:37,050 --> 01:21:38,390
I know.
1495
01:21:42,020 --> 01:21:43,730
- Do you?
- I do.
1496
01:21:51,030 --> 01:21:53,530
- You really know?
- I know.
1497
01:21:57,450 --> 01:21:59,620
Wow, I'll even let you grab
my arm again.
1498
01:21:59,620 --> 01:22:01,410
Grab it.
1499
01:22:02,410 --> 01:22:04,370
You only grab it when I let you.
1500
01:22:05,420 --> 01:22:06,580
Wait, wait.
1501
01:22:16,470 --> 01:22:18,050
Yes, Valmir.
1502
01:22:21,640 --> 01:22:24,060
I know... You know why
this will go on, Valmir?
1503
01:22:25,100 --> 01:22:27,060
You know why this will go on?
1504
01:22:27,060 --> 01:22:29,310
Because what they want
are votes, Valmir.
1505
01:22:30,230 --> 01:22:32,400
I don't want votes, I want
to know who killed André.
1506
01:22:38,910 --> 01:22:40,660
I appreciate it, then.
1507
01:22:41,990 --> 01:22:44,290
I'm with my son,
we'll talk later, ok?
1508
01:22:46,330 --> 01:22:49,420
Ok. Thanks. Thank you.
1509
01:22:50,920 --> 01:22:52,920
Your friend died in the operation?
1510
01:22:54,050 --> 01:22:56,340
Something to do with the militia
that stole the guns?
1511
01:22:59,640 --> 01:23:01,050
Who told you this?
1512
01:23:02,640 --> 01:23:05,060
I bet a year's salary that
it was the militia...
1513
01:23:05,060 --> 01:23:07,020
who stole the guns and
will invade the slum...
1514
01:23:07,020 --> 01:23:09,980
I'll accept it, but only
as an investigative report.
1515
01:23:10,150 --> 01:23:11,230
Investigative?
1516
01:23:11,230 --> 01:23:12,310
- More than...
- I need deeper.
1517
01:23:12,320 --> 01:23:14,530
I need documents,
photos, statements.
1518
01:23:14,530 --> 01:23:16,610
Infiltrate. Disguise yourself.
Figure it out.
1519
01:23:17,570 --> 01:23:20,160
Camelo, wait.
Give me the cover then.
1520
01:23:20,450 --> 01:23:22,200
Bring me the goods, all right?
1521
01:23:23,370 --> 01:23:25,040
You'll give me the cover?
1522
01:23:28,290 --> 01:23:31,290
Tap the landline now. Today.
1523
01:23:31,710 --> 01:23:34,130
The mobile, put it on
account of some probe.
1524
01:23:34,130 --> 01:23:35,710
I want to hear everything
Fraga says...
1525
01:23:35,710 --> 01:23:37,300
- to this journalist, got it?
- Colonel...
1526
01:23:37,300 --> 01:23:39,590
- he's a representative.
- I take full responsibility.
1527
01:23:42,180 --> 01:23:43,220
What time do you get off?
1528
01:23:43,220 --> 01:23:45,560
Hey partner, can't hear you
well. Still hissing.
1529
01:23:46,310 --> 01:23:47,930
I'll check the signal.
1530
01:23:52,940 --> 01:23:55,320
- Ok.
- Beautiful.
1531
01:23:56,320 --> 01:23:58,650
Preparing to record.
1532
01:23:59,610 --> 01:24:00,950
Recording.
1533
01:24:03,580 --> 01:24:05,200
If it were up to Rocha...
1534
01:24:05,200 --> 01:24:07,410
the militia would enter
Tanque real slow.
1535
01:24:07,660 --> 01:24:09,290
No one would even notice.
1536
01:24:10,420 --> 01:24:12,540
Look here, Clara, here.
1537
01:24:13,210 --> 01:24:15,590
You see the scratch there?
You see?
1538
01:24:15,590 --> 01:24:17,250
- Where? The white bit?
- That's it.
1539
01:24:17,260 --> 01:24:18,340
What about it?
1540
01:24:18,340 --> 01:24:20,220
I think it's the coat-of-arms
of the police.
1541
01:24:20,220 --> 01:24:22,300
They scratched it out
to disguise themselves.
1542
01:24:22,300 --> 01:24:24,600
But the election was coming up.
1543
01:24:24,600 --> 01:24:25,680
They were pushing...
1544
01:24:25,680 --> 01:24:28,350
and Rocha set up camp
in the house of a widow.
1545
01:24:28,600 --> 01:24:30,730
- I have to go in somehow.
- Easy, easy, easy.
1546
01:24:30,730 --> 01:24:32,140
- I have to go in.
- Easy!
1547
01:24:32,270 --> 01:24:33,600
And gas?
1548
01:24:34,060 --> 01:24:36,230
Gas got us 8,600.
1549
01:24:37,030 --> 01:24:40,530
This here keeps sadness at bay.
A beautiful thing, my friend.
1550
01:24:40,990 --> 01:24:42,610
As soon as the media
forgot Tanque...
1551
01:24:42,610 --> 01:24:45,070
the militia would probably
microwave her.
1552
01:24:45,080 --> 01:24:47,160
Mrs. Olga, first month
in advance.
1553
01:24:47,410 --> 01:24:50,160
Her house would become HQ
for the police patrol...
1554
01:24:50,370 --> 01:24:52,620
and Rocha would
terrorize the slum.
1555
01:24:52,620 --> 01:24:54,000
An almost perfect plan.
1556
01:24:54,000 --> 01:24:55,380
Look. I think they're leaving.
1557
01:24:55,380 --> 01:24:57,210
Easy, easy, Clara. Easy, Clara.
1558
01:24:57,210 --> 01:24:58,420
Forget easy. Let's go!
1559
01:24:58,920 --> 01:25:00,630
Hide the camera. Come on.
1560
01:25:01,010 --> 01:25:03,380
The photos were already enough
for the cover.
1561
01:25:03,380 --> 01:25:05,260
Say that we're a couple
looking for a rental.
1562
01:25:05,260 --> 01:25:07,350
But journalists, my friend,
are curious.
1563
01:25:07,600 --> 01:25:09,970
Clara wouldn't rest until
she discovered...
1564
01:25:09,970 --> 01:25:11,600
what was in that house.
1565
01:25:11,600 --> 01:25:13,020
How's this thing here?
1566
01:25:14,350 --> 01:25:16,270
Twenty. Aranha, have a ball.
1567
01:25:16,270 --> 01:25:17,900
Keep an eye out,
they're fuckers.
1568
01:25:17,900 --> 01:25:19,360
When they get more,
it's fucked...
1569
01:25:19,360 --> 01:25:20,730
- Hey, godfather.
- Fucking around?
1570
01:25:20,740 --> 01:25:22,650
- We did the collection.
- Goddamn it.
1571
01:25:22,650 --> 01:25:25,030
I told you not to walk around
with these guns in Tanque.
1572
01:25:25,030 --> 01:25:26,370
We went quickly and came back.
1573
01:25:26,370 --> 01:25:28,700
- Who stayed at at the base?
- Who's at the base?
1574
01:25:29,120 --> 01:25:31,040
- No one.
- No fucking one?
1575
01:25:31,040 --> 01:25:32,290
Didn't I tell you to call...
1576
01:25:32,290 --> 01:25:33,960
Are you fucking kidding me?
1577
01:25:33,960 --> 01:25:36,210
Shit, Nunes. 20 years
in this shit, huh.
1578
01:25:36,210 --> 01:25:38,710
Like I told you,
the price is 700.
1579
01:25:38,710 --> 01:25:40,130
Ok, deal.
1580
01:25:40,130 --> 01:25:42,420
When a journalist smells a scoop,
get out the way.
1581
01:25:42,420 --> 01:25:43,670
It's a bit messy...
1582
01:25:43,680 --> 01:25:46,640
but take a look,
and I'll be back, ok?
1583
01:25:46,640 --> 01:25:47,680
Ok, thank you.
1584
01:25:47,680 --> 01:25:49,930
- It's great.
- Clara sweet-talked the widow...
1585
01:25:49,930 --> 01:25:52,680
promised her the world and
the widow was as high as a kite.
1586
01:25:53,310 --> 01:25:56,190
Hello. Hi, Mrs. Olga, yes?
1587
01:25:57,190 --> 01:25:59,940
No, I'm not gonna pay more
than what we agreed.
1588
01:26:00,690 --> 01:26:02,280
What couple, Mrs. Olga?!
1589
01:26:03,190 --> 01:26:04,950
- That's how people are...
- Clara...
1590
01:26:04,950 --> 01:26:06,700
they only care about themselves.
1591
01:26:13,000 --> 01:26:14,620
Check this out.
1592
01:26:18,080 --> 01:26:19,540
- Whoa.
- Hello.
1593
01:26:19,750 --> 01:26:21,300
Get the camera.
1594
01:26:23,920 --> 01:26:26,630
Fraga, it's Clara. Fraga,
I'm in the Tanque neighborhood.
1595
01:26:26,630 --> 01:26:27,680
Doing what, Clara?
1596
01:26:27,680 --> 01:26:30,100
I found the guys who stole
the guns from the station.
1597
01:26:30,100 --> 01:26:32,140
Now I'm certain
it was the militia.
1598
01:26:32,310 --> 01:26:35,100
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1599
01:26:35,230 --> 01:26:37,060
These people are very dangerous.
1600
01:26:37,060 --> 01:26:38,400
No, it's ok. It's all ok.
1601
01:26:38,940 --> 01:26:41,520
No, I went in the house.
You won't believe this.
1602
01:26:41,520 --> 01:26:43,530
I found the Governor's
campaign materials.
1603
01:26:43,530 --> 01:26:46,030
There's posters, banners,
everything.
1604
01:26:46,030 --> 01:26:48,110
No, it's full of
photos of the Governor
1605
01:26:48,110 --> 01:26:49,530
with Fortunato and Guaracy.
1606
01:26:49,530 --> 01:26:51,280
Clara, who are you with?
Are you alone?
1607
01:26:51,280 --> 01:26:52,530
Calm down...
1608
01:26:56,330 --> 01:26:58,120
Who's on the phone, bitch?
1609
01:26:58,670 --> 01:27:00,920
- Give me that.
- Take it easy.
1610
01:27:01,000 --> 01:27:02,960
- What are you doing here?
- Take it easy...
1611
01:27:02,960 --> 01:27:04,710
- Clara? Can you hear me?
- Take it easy...
1612
01:27:04,710 --> 01:27:06,260
Hello? Clara?
1613
01:27:06,420 --> 01:27:09,130
- What's wrong?
- Where are the car keys?
1614
01:27:09,260 --> 01:27:12,140
- What happened?
- The militia's got Clara.
1615
01:27:12,140 --> 01:27:14,100
There's at least 20 years
of jail for us here.
1616
01:27:14,100 --> 01:27:16,600
- Oh yeah? You're X9? You're what?
- No.
1617
01:27:17,350 --> 01:27:19,520
You scared? You scared?
1618
01:27:19,520 --> 01:27:21,310
Motherfucker. You scared?
1619
01:27:21,310 --> 01:27:22,730
Stop it!
1620
01:27:23,150 --> 01:27:25,280
Take this bitch to
the living room.
1621
01:27:25,280 --> 01:27:26,780
- Get the fuck up.
- Give me the keys.
1622
01:27:26,780 --> 01:27:28,450
Let the police take care of it...
1623
01:27:28,450 --> 01:27:30,160
The police are exactly
the problem.
1624
01:27:30,160 --> 01:27:31,280
Honey, give me the keys.
1625
01:27:31,950 --> 01:27:33,080
Call me then, please.
1626
01:27:33,080 --> 01:27:34,910
Diogo, for God's sake. Diogo!
1627
01:27:36,330 --> 01:27:39,580
Rep. Fraga.
Who else knows you're here?
1628
01:27:46,090 --> 01:27:48,130
You want to get a beating then?
1629
01:27:49,180 --> 01:27:51,430
Don't do that, boss.
She's fine.
1630
01:27:51,430 --> 01:27:53,140
Let me play with her first.
1631
01:27:56,020 --> 01:27:58,350
Finish with her, then, and
then clean up the mess.
1632
01:27:59,560 --> 01:28:00,770
No!
1633
01:28:00,940 --> 01:28:02,100
- Take off your clothes.
- No.
1634
01:28:02,110 --> 01:28:03,590
- Take off your fucking clothes.
- No!
1635
01:28:08,570 --> 01:28:09,740
Chief.
1636
01:28:11,360 --> 01:28:14,450
Nothing? Well, Representative,
that's it.
1637
01:28:15,540 --> 01:28:17,580
Without evidence it's hard,
you know?
1638
01:28:18,960 --> 01:28:20,410
No witnesses, nothing.
1639
01:28:21,210 --> 01:28:24,960
Look, if we find a body,
any clue...
1640
01:28:24,960 --> 01:28:26,960
you'll be the first
to know, ok?
1641
01:28:29,220 --> 01:28:31,170
She was telling me
on the phone...
1642
01:28:31,180 --> 01:28:34,090
she had found the stolen weapons,
before she was interrupted.
1643
01:28:34,100 --> 01:28:36,430
Obviously, she was surprised
by those guys.
1644
01:28:36,430 --> 01:28:38,220
You have to publish this, Camelo.
1645
01:28:38,220 --> 01:28:40,020
I've got nothing to publish,
I have no proof.
1646
01:28:40,020 --> 01:28:41,230
Proof, Camelo?!
1647
01:28:41,230 --> 01:28:43,560
The government is our partner.
My hands are tied.
1648
01:28:43,560 --> 01:28:46,020
What you have on your hands
is a missing employee.
1649
01:28:46,190 --> 01:28:49,280
Obviously, the militia killed Clara
and ditched her body.
1650
01:28:49,280 --> 01:28:50,440
What body, Fraga?
1651
01:28:51,950 --> 01:28:53,570
She was working for your paper.
1652
01:28:53,570 --> 01:28:55,450
All this came with the job.
1653
01:28:59,000 --> 01:29:01,500
To be or not to be,
that is the question, partner.
1654
01:29:02,620 --> 01:29:05,500
What would be more noble
for the militia?
1655
01:29:05,710 --> 01:29:09,170
Kill the vermin that
enter our lives...
1656
01:29:09,510 --> 01:29:12,630
or live to enjoy the
buzz of a beer?
1657
01:29:12,680 --> 01:29:14,010
Tell me, Gonçalves.
1658
01:29:14,260 --> 01:29:15,550
Enough with the bullshit!
1659
01:29:15,550 --> 01:29:16,930
You're quoting the bible, now?
1660
01:29:16,930 --> 01:29:20,100
Bible? It's a novella,
you dumbfuck.
1661
01:29:21,390 --> 01:29:23,940
- Hurry. Pull those teeth out.
- This shit stinks.
1662
01:29:24,060 --> 01:29:27,110
But are you sure the
journalist called Fraga?
1663
01:29:28,230 --> 01:29:30,530
Guaracy, there's a 3-minute
call here.
1664
01:29:30,940 --> 01:29:32,280
You think for a bedtime story?
1665
01:29:32,280 --> 01:29:33,450
She opened her trap.
1666
01:29:34,660 --> 01:29:37,490
Goddamn it. This is very
serious, huh, Representative.
1667
01:29:38,200 --> 01:29:39,950
What are we gonna do?
1668
01:29:41,250 --> 01:29:43,460
"We"? What are YOU gonna do?
1669
01:29:43,540 --> 01:29:45,540
Fraga is your problem.
1670
01:29:47,500 --> 01:29:51,510
Representative, easy,
Fraga is our problem.
1671
01:29:52,220 --> 01:29:54,260
And we take care of
our problems.
1672
01:29:54,970 --> 01:29:56,510
Farewell, Guaracy.
1673
01:29:56,930 --> 01:29:59,220
I found the guys who stole
the arms from the station.
1674
01:29:59,220 --> 01:30:01,310
Now I'm certain
it was the militia.
1675
01:30:01,310 --> 01:30:03,230
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1676
01:30:03,230 --> 01:30:04,640
These people are very dangerous.
1677
01:30:04,640 --> 01:30:05,690
You won't believe this.
1678
01:30:05,690 --> 01:30:07,690
I found the Governor's
campaign commitee.
1679
01:30:07,690 --> 01:30:10,110
There's posters, banners,
everything.
1680
01:30:10,110 --> 01:30:12,320
No, it's full of
photos of the Governor
1681
01:30:12,320 --> 01:30:13,490
with Fortunato and Guaracy.
1682
01:30:13,490 --> 01:30:15,150
Clara, who are you with?
Are you alone?
1683
01:30:16,410 --> 01:30:17,610
Who's on the phone, bitch?
1684
01:30:17,620 --> 01:30:19,950
- Hello? Clara?
- Give me that.
1685
01:30:19,950 --> 01:30:22,080
- Take it easy!
- Play the end, Valmir, just the end.
1686
01:30:24,160 --> 01:30:25,250
You won't believe this.
1687
01:30:25,250 --> 01:30:27,250
I found the Governor's
campaign commitee.
1688
01:30:27,250 --> 01:30:29,500
There's posters, banners,
everything.
1689
01:30:29,590 --> 01:30:31,550
No, it's full of
photos of the Governor
1690
01:30:31,550 --> 01:30:33,090
with Fortunato and Guaracy.
1691
01:30:33,090 --> 01:30:34,420
Clara, who are you with?
Are you alone?
1692
01:30:34,420 --> 01:30:36,090
- When was this, Valmir?
- 11 p.m.
1693
01:30:36,470 --> 01:30:37,970
- Is it in the system?
- Not yet.
1694
01:30:37,970 --> 01:30:39,390
It's here, in my recorder.
1695
01:30:44,520 --> 01:30:46,730
It's like I got punched
in the face.
1696
01:30:47,560 --> 01:30:48,560
In one blow...
1697
01:30:48,560 --> 01:30:51,060
I had discovered
it wasn't just the militia...
1698
01:30:51,070 --> 01:30:52,690
that was behind the
arms robbery...
1699
01:30:52,690 --> 01:30:55,570
Clara's disappearance,
and André's murder.
1700
01:31:00,240 --> 01:31:02,580
The militia wouldn't
campaign for the Governor...
1701
01:31:02,580 --> 01:31:04,160
and Guaracy for free.
1702
01:31:04,450 --> 01:31:06,620
The hole went a lot deeper.
1703
01:31:08,170 --> 01:31:12,000
I was surrounded by enemies.
Real enemies.
1704
01:31:13,130 --> 01:31:16,010
The Secretariat of Security
was the core of the system.
1705
01:31:16,590 --> 01:31:19,010
Public security in the State
of Rio de Janeiro...
1706
01:31:19,430 --> 01:31:21,260
was in the hands of crooks.
1707
01:31:21,260 --> 01:31:23,600
- And I could trust no one.
- Nascimento.
1708
01:31:23,600 --> 01:31:25,310
Perfect, I'll deliver it.
1709
01:31:26,230 --> 01:31:28,140
The arms robbery
and Matias' death...
1710
01:31:28,140 --> 01:31:30,230
meant nothing for the system.
1711
01:31:32,020 --> 01:31:34,150
The system is ruled by politics...
1712
01:31:34,150 --> 01:31:36,190
and politics only respects the media.
1713
01:31:37,030 --> 01:31:39,990
Only this time, the militia
had killed a journalist.
1714
01:31:40,320 --> 01:31:42,280
The system would have to catch up.
1715
01:31:43,330 --> 01:31:44,530
- Valmir.
- Secretary.
1716
01:31:45,160 --> 01:31:46,700
Valmir, tap this number for me.
1717
01:31:49,210 --> 01:31:51,170
This is the phone of Rep. Fraga?
1718
01:31:51,170 --> 01:31:52,630
Tap it.
1719
01:31:53,670 --> 01:31:56,210
- It was already intercepted.
- How's that?
1720
01:31:58,220 --> 01:32:00,090
Colonel Nascimento ordered
its interception.
1721
01:32:00,090 --> 01:32:01,470
Fine, give me a copy...
1722
01:32:01,470 --> 01:32:03,300
and you can delete the file.
1723
01:32:04,180 --> 01:32:05,600
He just took it with him.
1724
01:32:05,640 --> 01:32:08,230
The evidence had been microwaved.
1725
01:32:09,480 --> 01:32:12,270
There were no witnesses.
It was right in my face.
1726
01:32:12,440 --> 01:32:15,230
The system was going to kill Fraga.
And soon.
1727
01:32:15,230 --> 01:32:18,240
- Did you like it, son?
- Fraga was next.
1728
01:32:23,160 --> 01:32:24,700
Goddamn it, Rosane.
1729
01:32:25,580 --> 01:32:27,040
Rosane, it's Roberto again.
1730
01:32:27,040 --> 01:32:28,200
I'm on your street...
1731
01:32:28,200 --> 01:32:31,250
I'll wait for you at the
door of your building, ok?
1732
01:32:31,460 --> 01:32:33,170
When you get this message..
1733
01:32:33,170 --> 01:32:35,590
I'll be at your building door,
you'll find me there.
1734
01:32:40,260 --> 01:32:43,390
- Your dad called, Rafa?
- Why?
1735
01:32:43,640 --> 01:32:46,560
Nothing... just to know.
1736
01:32:54,690 --> 01:32:57,110
- Mom, there's Dad!
- Your Dad?
1737
01:33:14,170 --> 01:33:16,250
No! Stay in the car! Rosana.
1738
01:33:17,710 --> 01:33:19,170
Rafa!
1739
01:33:20,630 --> 01:33:23,090
- Get in the car!
- Talk to me, Rafa!
1740
01:33:23,300 --> 01:33:25,720
Drive! Drive! Go! Go! Go!
1741
01:33:26,300 --> 01:33:27,970
Oh my god!
1742
01:33:28,470 --> 01:33:29,600
Go!
1743
01:33:42,990 --> 01:33:46,570
What did the doctor say?
1744
01:33:46,570 --> 01:33:49,280
The surgery will take
7 to 8 hours...
1745
01:33:49,660 --> 01:33:53,330
because he was shot
in the kidney.
1746
01:33:55,080 --> 01:33:57,290
He said he will be...
he will...
1747
01:34:24,650 --> 01:34:27,320
- Beto...
- I'll be back, I'll be back.
1748
01:34:27,740 --> 01:34:29,240
Even by chance...
1749
01:34:29,370 --> 01:34:32,240
the system ends up hurting us
where it hursts most.
1750
01:34:33,580 --> 01:34:35,120
It's going to take 7 to 8 hours...
1751
01:34:35,120 --> 01:34:36,330
I spent my entire life...
1752
01:34:36,330 --> 01:34:38,630
believing that the police
could do the right thing.
1753
01:34:38,630 --> 01:34:39,920
It'll be fine.
1754
01:34:39,920 --> 01:34:42,710
One hour to the next, all
that conviction was gone.
1755
01:34:45,420 --> 01:34:47,260
I had no alternative.
1756
01:34:47,550 --> 01:34:49,640
I'd have to hit
the system head-on.
1757
01:34:50,220 --> 01:34:53,430
Doctor, there's a checkpoint
in front of your condo.
1758
01:34:55,480 --> 01:34:57,140
How's that, Braddock?
1759
01:34:57,140 --> 01:34:58,940
There's a checkpoint
in front of your condo.
1760
01:34:58,940 --> 01:35:00,020
Can I stop, Doctor?
1761
01:35:00,020 --> 01:35:02,980
But, in Brazil, it's hard
to arrest authorities.
1762
01:35:02,980 --> 01:35:04,940
Pull over, so I can
straighten them out.
1763
01:35:04,940 --> 01:35:06,610
So a politician, forget it.
1764
01:35:06,900 --> 01:35:08,280
Stop the fucking car.
1765
01:35:08,280 --> 01:35:10,370
Imagine how fucked up it'd
be if BOPE worked over
1766
01:35:10,370 --> 01:35:12,620
a corrupt representative
just like a dealer.
1767
01:35:13,370 --> 01:35:14,700
Lower your weapon, son.
1768
01:35:14,700 --> 01:35:16,660
Who's in charge here?
1769
01:35:17,580 --> 01:35:18,580
I am.
1770
01:35:18,580 --> 01:35:21,080
Wait... What's this?
What's this?
1771
01:35:26,050 --> 01:35:28,720
You motherfucker. Look at me.
1772
01:35:28,720 --> 01:35:29,970
Look at me!
1773
01:35:30,390 --> 01:35:32,260
If anything happens
to my son...
1774
01:35:32,640 --> 01:35:35,310
if anything happens to
anyone in my family...
1775
01:35:35,310 --> 01:35:37,520
if my son dies,
I will kill everyone.
1776
01:35:37,520 --> 01:35:39,190
You understand? Look at me!
1777
01:35:39,440 --> 01:35:43,440
And the first to die will
be you, you motherfucker.
1778
01:36:14,510 --> 01:36:15,930
Your honor.
1779
01:36:15,930 --> 01:36:17,430
You opened the CPI, your honor?
1780
01:36:17,430 --> 01:36:18,640
- What's this?
- What's this?!
1781
01:36:18,640 --> 01:36:21,520
Have you read the paper?
Dead journalist, Fortunato!
1782
01:36:21,520 --> 01:36:23,310
- People die everyday!
- What a mess.
1783
01:36:23,310 --> 01:36:26,070
You subpoenaed Colonel
Roberto Nascimento!
1784
01:36:26,070 --> 01:36:28,070
- I did.
- A CPI during elections...
1785
01:36:28,070 --> 01:36:29,690
- helps this gentleman!
- Cynical.
1786
01:36:29,700 --> 01:36:30,950
You're a punk!
1787
01:36:30,950 --> 01:36:32,280
- Cynical.
- Calm down, Fortunato!
1788
01:36:32,280 --> 01:36:34,570
If there's a CPI,
I'll be the narrator!
1789
01:36:34,580 --> 01:36:36,080
Narrator, my ass!
1790
01:36:36,290 --> 01:36:39,910
In this CPI, Representative,
you're under investigation.
1791
01:36:39,910 --> 01:36:42,040
- Punk!
- You're the punk.
1792
01:36:42,120 --> 01:36:44,500
- Calm down.
- I'll see you in session.
1793
01:36:44,500 --> 01:36:47,460
- Punk!
- Calm down, Fortunato.
1794
01:36:47,710 --> 01:36:49,460
Fortunato, calm down!
1795
01:36:49,510 --> 01:36:52,340
First, I'd like to say
that this administration...
1796
01:36:52,340 --> 01:36:55,090
supports the establishment of
the CPI and hopes...
1797
01:36:55,100 --> 01:36:58,560
that our representatives will
help us discover the truth.
1798
01:36:59,060 --> 01:37:01,100
I'd also like to say that
the search for the...
1799
01:37:01,100 --> 01:37:03,270
whereabouts of the
journalist and photographer...
1800
01:37:03,270 --> 01:37:06,520
was transferred to
the kidnapping division...
1801
01:37:07,020 --> 01:37:09,110
as there are no bodies,
and no clues...
1802
01:37:09,110 --> 01:37:13,110
I repeat, no evidence
that they were murdered.
1803
01:37:13,610 --> 01:37:15,990
The only evidence we have
until now...
1804
01:37:15,990 --> 01:37:18,660
is the electronic recording
of Rep. Fraga...
1805
01:37:18,660 --> 01:37:22,210
which was obtained illegally
via a wiretap...
1806
01:37:22,460 --> 01:37:24,500
ordered by Colonel
Roberto Nascimento...
1807
01:37:24,500 --> 01:37:27,380
in the house of his ex-wife
to spy on her.
1808
01:37:28,300 --> 01:37:29,590
The Governor, obviously...
1809
01:37:29,590 --> 01:37:33,050
has relieved Colonel Nascimento
of his duties and the military police...
1810
01:37:33,050 --> 01:37:35,470
has initiated the process
of his expulsion.
1811
01:38:25,140 --> 01:38:27,230
The politicians were not
interested in my dying...
1812
01:38:27,230 --> 01:38:28,560
before I testify.
1813
01:38:29,060 --> 01:38:31,610
I'd become a martyr of human rights
in the middle of a CPI...
1814
01:38:31,610 --> 01:38:33,280
and Fraga would turn the
Governor...
1815
01:38:33,280 --> 01:38:34,940
into a murder suspect.
1816
01:38:35,570 --> 01:38:38,070
But the system doesn't have
central planning...
1817
01:38:38,070 --> 01:38:39,570
nor a board of directors,
my friend.
1818
01:38:40,160 --> 01:38:42,080
The system is an inhuman
mechanism...
1819
01:38:42,290 --> 01:38:44,450
an expression of twisted
interests.
1820
01:38:45,120 --> 01:38:47,920
Let's go, folks. It's time.
1821
01:38:48,580 --> 01:38:49,710
- Sup, boss.
- Sup.
1822
01:38:49,710 --> 01:38:51,500
I told you to hide the
shirt. Come on.
1823
01:38:52,500 --> 01:38:54,260
Pull in the front, Nunes.
1824
01:38:56,090 --> 01:38:58,010
The Governor did
what was best for him...
1825
01:38:58,930 --> 01:39:02,060
he smeared my name and
ended my police career.
1826
01:39:11,230 --> 01:39:12,690
I have to go, ok?
1827
01:39:17,400 --> 01:39:19,110
Call me if there's anything.
1828
01:39:23,240 --> 01:39:25,450
The tactic of the militia
would be different.
1829
01:39:25,620 --> 01:39:28,120
Rocha knew if someone had
to go down in the CPI...
1830
01:39:28,120 --> 01:39:30,250
the politicians would
dump it all on him.
1831
01:39:30,250 --> 01:39:32,170
Aranha, see where he is.
1832
01:39:32,420 --> 01:39:33,710
Where are you, partner?
1833
01:39:34,510 --> 01:39:36,130
I'm in front of the pub.
1834
01:39:36,670 --> 01:39:38,680
We'll wait behind the hospital.
1835
01:39:38,680 --> 01:39:40,260
Tell us when he comes out, ok?
1836
01:39:48,520 --> 01:39:52,060
For the militia, the sooner
I died, the better.
1837
01:39:52,940 --> 01:39:54,520
He's going to the parking lot.
1838
01:40:21,550 --> 01:40:23,680
Attention. He's coming out.
He's at the door.
1839
01:40:23,680 --> 01:40:25,680
Pull out, partner. Pull out.
1840
01:40:39,990 --> 01:40:42,110
Let's go, get that cocksucker!
1841
01:40:53,960 --> 01:40:55,290
Luckily, I discovered...
1842
01:40:55,290 --> 01:40:57,210
my true enemies in time.
1843
01:40:58,550 --> 01:41:01,260
When they came, I wasn't alone.
1844
01:41:12,190 --> 01:41:13,730
- You ok?
- Skulls.
1845
01:41:15,610 --> 01:41:17,730
He's on the ground.
1846
01:41:23,030 --> 01:41:24,450
I'm in, I'm in, I'm in.
1847
01:41:29,200 --> 01:41:31,000
Behind the fucking car!
1848
01:41:31,620 --> 01:41:34,040
Go! Go! Get the other one
get the other one!
1849
01:41:35,210 --> 01:41:36,920
Let's go. Go!
1850
01:41:48,760 --> 01:41:49,930
The motherfucker escaped...
1851
01:41:49,930 --> 01:41:52,430
but my war on the system
was just beginning.
1852
01:41:53,230 --> 01:41:54,940
Now it was personal.
1853
01:41:55,100 --> 01:41:58,270
And I would keep fighting,
but in a different way.
1854
01:42:01,650 --> 01:42:03,070
Silvio, please.
1855
01:42:05,610 --> 01:42:07,450
The last page of the
document is missing.
1856
01:42:07,450 --> 01:42:10,280
Tell them I need
a xerox to distribute.
1857
01:42:17,250 --> 01:42:18,670
Excuse me, ladies
and gentlemen.
1858
01:42:18,670 --> 01:42:21,300
May I have your attention...
1859
01:42:22,090 --> 01:42:25,720
so that we may hear
the testimony of...
1860
01:42:25,720 --> 01:42:28,680
- Colonel Roberto Nascimento.
- One moment, please.
1861
01:42:28,680 --> 01:42:32,180
I'd like to utter a few
words before this circus.
1862
01:42:32,180 --> 01:42:33,390
Representative, please.
1863
01:42:33,390 --> 01:42:36,980
This CPI was opened on
the eve of elections.
1864
01:42:37,500 --> 01:42:39,310
This is just part of an
electoral campaign.
1865
01:42:39,310 --> 01:42:40,690
You are a clown!
1866
01:42:40,980 --> 01:42:44,280
You're plotting against
the city of Rio de Janeiro.
1867
01:42:44,530 --> 01:42:47,030
You do not have the
right to speak.
1868
01:42:47,030 --> 01:42:48,200
I'm cutting your microphone.
1869
01:42:48,200 --> 01:42:51,450
Rep. Diogo Fraga, you are a clown!
1870
01:42:52,290 --> 01:42:54,540
You're plotting against our city.
1871
01:42:55,120 --> 01:42:57,620
You're plotting against us!
1872
01:42:57,620 --> 01:42:58,750
Gentlemen, please.
1873
01:42:58,750 --> 01:43:00,380
- Let's get to the questions.
- A circus!
1874
01:43:02,300 --> 01:43:04,300
Colonel Nascimento, are you ready?
1875
01:43:04,880 --> 01:43:07,050
Can we start with the questions?
1876
01:43:09,090 --> 01:43:10,340
If you'll allow...
1877
01:43:10,350 --> 01:43:12,390
I would like to say a few words...
1878
01:43:12,390 --> 01:43:14,310
before answering questions.
1879
01:43:14,310 --> 01:43:16,640
You may. Take all the time
you need.
1880
01:43:22,400 --> 01:43:24,440
My name is Roberto Nascimento.
1881
01:43:26,110 --> 01:43:28,150
I am Lieutenant-Colonel
of the Military Police...
1882
01:43:28,160 --> 01:43:29,740
of the State of Rio de Janeiro.
1883
01:43:31,280 --> 01:43:34,410
I've dedicated 21 years
of my life to the police.
1884
01:43:36,330 --> 01:43:38,920
It is thus not easy,
what I'm about to say...
1885
01:43:38,920 --> 01:43:41,750
but the truth is that the
MP of Rio needs to be abolished.
1886
01:43:47,340 --> 01:43:49,010
Please.
1887
01:43:49,130 --> 01:43:57,130
When my son was 10...
1888
01:43:57,520 --> 01:44:01,020
he asked me why my job
was to kill.
1889
01:44:07,530 --> 01:44:10,780
My son Rafael,
who is now in the hospital...
1890
01:44:10,780 --> 01:44:12,700
victim of a gunshot.
1891
01:44:16,540 --> 01:44:19,080
And I couldn't answer him.
1892
01:44:22,540 --> 01:44:25,380
I've been a cop 21 years
and I couldn't say...
1893
01:44:25,380 --> 01:44:28,420
for what and for whom I killed.
1894
01:44:29,970 --> 01:44:33,390
But what I can say,
without a doubt, Representatives...
1895
01:44:35,470 --> 01:44:38,350
is that a cop doesn't
pull the trigger alone.
1896
01:44:40,440 --> 01:44:45,110
Rep. Fraga, half of your
colleagues in this house...
1897
01:44:45,110 --> 01:44:47,320
should be in jail.
1898
01:44:49,150 --> 01:44:50,190
Gentlemen, please.
1899
01:44:50,200 --> 01:44:54,200
I request silence for
the testimony. Please.
1900
01:44:54,200 --> 01:44:56,200
- Half is low, Representative.
- Let's maintain silence!
1901
01:44:56,200 --> 01:44:57,950
Please. Please.
1902
01:44:57,950 --> 01:45:00,000
Half is low, Representative.
1903
01:45:00,620 --> 01:45:03,210
There are only 6 or 7
with a clean sheet.
1904
01:45:03,960 --> 01:45:07,420
Gentlemen, let's maintain silence
for the testimony.
1905
01:45:07,420 --> 01:45:08,460
Please.
1906
01:45:08,460 --> 01:45:13,470
Rep. Fortunato,
you are the leader...
1907
01:45:13,470 --> 01:45:16,550
of one of the largest criminal
organizations in this city.
1908
01:45:16,560 --> 01:45:19,430
Please! Let's maintain
silence, please.
1909
01:45:19,430 --> 01:45:22,140
You act in concert with
the Commander...
1910
01:45:22,140 --> 01:45:24,440
the ex-Commander of the MP
of the State of Rio...
1911
01:45:24,440 --> 01:45:27,610
and ex-Secretary of Security,
Guaracy Novaes...
1912
01:45:27,610 --> 01:45:30,440
one of the worst crooks that
I've had the displeasure of knowing...
1913
01:45:30,440 --> 01:45:32,070
in my life as a police officer.
1914
01:45:32,700 --> 01:45:34,610
And I can affirm here,
Representative...
1915
01:45:35,410 --> 01:45:37,450
that the Governor of the
State of Rio de Janeiro...
1916
01:45:37,450 --> 01:45:39,990
is directly involved in
the crimes...
1917
01:45:40,000 --> 01:45:42,250
under investigation here
in this house.
1918
01:45:43,120 --> 01:45:48,250
I affirm that the Governor
of the State is involved...
1919
01:45:48,250 --> 01:45:51,420
in the crimes investigated
by Rep. Diogo Fraga.
1920
01:45:52,470 --> 01:45:55,260
Rep. Fortunato, you
are responsible for...
1921
01:45:55,930 --> 01:45:59,100
more than 20 murders
in the West Side of the city.
1922
01:46:00,520 --> 01:46:04,440
Among which, you are responsible
for the murder of my friend...
1923
01:46:05,020 --> 01:46:08,270
Captain of the Military Police,
André Matias.
1924
01:46:11,490 --> 01:46:13,240
Gentlemen, please!
1925
01:46:13,650 --> 01:46:17,240
Let's maintain silence,
please. Let's refrain...
1926
01:46:17,320 --> 01:46:19,660
I went to Fraga's CPI
to detonate the system.
1927
01:46:20,200 --> 01:46:22,200
I went to speak the truth.
1928
01:46:22,200 --> 01:46:24,120
To say what I felt.
1929
01:46:24,960 --> 01:46:27,420
I told everything I knew,
I acknowledged my errors...
1930
01:46:27,580 --> 01:46:29,670
and spoke for over 3 hours.
1931
01:46:34,220 --> 01:46:36,220
And knocked down a lot of people.
1932
01:46:38,430 --> 01:46:41,220
I put many corrupt
politicians in jail.
1933
01:46:42,020 --> 01:46:44,680
Thanks to my speech,
there were fuckers...
1934
01:46:44,680 --> 01:46:47,100
who ended up in a ditch
long before I had hoped.
1935
01:46:48,650 --> 01:46:51,570
It was the biggest paper-
shredding in Rio's history.
1936
01:46:53,650 --> 01:46:56,530
And even then, the system
remained standing.
1937
01:46:58,410 --> 01:47:01,490
Take his gold and put the anchor
on that piece of shit.
1938
01:47:01,950 --> 01:47:04,370
The system cuts off its hand
to save its arm.
1939
01:47:04,540 --> 01:47:08,040
The system reorganizes,
entertains new interests.
1940
01:47:08,330 --> 01:47:10,130
Creates new leadership.
1941
01:47:10,130 --> 01:47:13,590
Gentlemen, four more years!
Congratulations!
1942
01:47:13,590 --> 01:47:15,431
- Congratulations!
- Congratulations, everyone!
1943
01:47:16,300 --> 01:47:19,140
As long as the conditions for
the system's existence remained...
1944
01:47:19,140 --> 01:47:20,470
it would resist.
1945
01:47:20,470 --> 01:47:22,390
We all know that Rep. Guaracy...
1946
01:47:22,390 --> 01:47:25,720
was elected with money from crime,
with money from the militia.
1947
01:47:25,730 --> 01:47:28,480
If you confirm him as
president of this commission...
1948
01:47:28,480 --> 01:47:30,440
you will certify that
you are like him...
1949
01:47:30,440 --> 01:47:33,980
crooks dressed up as
representatives of the people...
1950
01:47:33,980 --> 01:47:35,030
I request to speak.
1951
01:47:35,030 --> 01:47:36,610
The source of injustice!
1952
01:47:36,610 --> 01:47:37,990
Calm down, Representative.
1953
01:47:37,990 --> 01:47:40,070
You do not qualify to be
a congressman.
1954
01:47:40,070 --> 01:47:41,570
- I will not accept...
- Do not quality
1955
01:47:41,580 --> 01:47:43,030
your challenging my
competence...
1956
01:47:43,030 --> 01:47:45,160
- A representative of crime...
- And that of my colleagues.
1957
01:47:45,160 --> 01:47:47,160
Cannot be a representative
of the people!
1958
01:47:47,160 --> 01:47:49,370
I was democratically elected
president of this council.
1959
01:47:49,370 --> 01:47:50,960
- Democratically!
- With the evidence...
1960
01:47:50,960 --> 01:47:52,460
- it's irrefutable!
- I was elected...
1961
01:47:52,460 --> 01:47:55,170
and you will have to swallow
your defamatory accusations.
1962
01:47:55,170 --> 01:47:56,590
What I can't swallow is
your criminal record!
1963
01:47:56,590 --> 01:47:58,670
Because I will assume
my duties here...
1964
01:47:58,680 --> 01:48:00,300
whether you like or not.
1965
01:48:06,390 --> 01:48:08,060
Now answer me this...
1966
01:48:08,640 --> 01:48:11,100
who do you think sustains
all this?
1967
01:48:14,070 --> 01:48:18,570
Yeah... And it costs.
It costs a lot.
1968
01:48:21,070 --> 01:48:23,410
The system is much bigger
than I thought.
1969
01:48:24,030 --> 01:48:26,700
There's a reason dealers,
cops and militias...
1970
01:48:26,700 --> 01:48:29,040
kill so many people in the slums.
1971
01:48:29,160 --> 01:48:31,500
There's a reason
the slums even exist.
1972
01:48:32,130 --> 01:48:34,540
There's a reason for all the
scandals in Brasilia and...
1973
01:48:34,540 --> 01:48:37,300
regardless of administration,
for corruption to continue.
1974
01:48:38,090 --> 01:48:40,970
Change takes a long time.
1975
01:48:42,550 --> 01:48:44,220
The system is fucked up.
1976
01:48:45,180 --> 01:48:47,430
A lot of innocent folks
will keep dying.
1977
01:49:24,430 --> 01:49:25,680
Rafa!
962
01:49:26,834 --> 01:49:49,041
★★★★★ POOP ★★★★★ font>
★★★★★ POOP ★★★★★ 151163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.