All language subtitles for The.Tunnel.S03E04.HDTV.x264-SFM[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:05,135 Find Saban. 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,615 I don't know if it's a good thing, or a bad thing we met each other... 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,495 ...He doesn't speak. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,055 He just stays in his room all day. 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,215 He doesn't even look at me. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,695 And now I want to propose a toast to my future wife. 7 00:00:21,320 --> 00:00:22,655 What's going on? - I'm going out. 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,255 Bye sis. Love you. 9 00:00:25,480 --> 00:00:26,335 Love you too. 10 00:00:28,120 --> 00:00:29,175 You don't think he's acting weird? 11 00:00:31,440 --> 00:00:32,535 You can't stay here. You can sleep on my sofa. 12 00:00:32,760 --> 00:00:35,215 I can look after myself. Thanks. 13 00:00:39,720 --> 00:00:40,295 BB! 14 00:00:58,680 --> 00:00:59,295 BB! 15 00:01:38,160 --> 00:01:38,935 BB! 16 00:01:42,640 --> 00:01:43,255 Louise! 17 00:01:43,760 --> 00:01:44,655 No, no, just... 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,255 No... Louise, no! 19 00:02:05,120 --> 00:02:06,415 Tell me where is it? 20 00:02:08,200 --> 00:02:10,535 BB? Where is it? 21 00:02:13,320 --> 00:02:15,415 Okay. Help is coming. 22 00:02:23,760 --> 00:02:25,135 Don't tell me that you're scared of blood too? 23 00:02:26,280 --> 00:02:26,975 Heights. 24 00:02:33,400 --> 00:02:34,455 No come on, stay with me! 25 00:02:34,680 --> 00:02:35,495 BB! 26 00:02:35,720 --> 00:02:36,535 BB! Stay with me! 27 00:04:19,760 --> 00:04:20,375 Hello? 28 00:04:32,200 --> 00:04:32,735 Who's there? 29 00:04:38,120 --> 00:04:39,415 So this is all of Lana's belongings? 30 00:04:41,480 --> 00:04:42,135 Yeah. 31 00:04:42,800 --> 00:04:43,935 Not much of a life, is it? 32 00:04:45,600 --> 00:04:47,695 Well at least we know everything here matters. 33 00:04:53,760 --> 00:04:55,055 Given his age and relative fitness... 34 00:04:55,240 --> 00:04:57,135 ...BB has a better than average chance of survival. 35 00:04:57,360 --> 00:04:59,175 Yeah. I know. 36 00:05:06,000 --> 00:05:06,655 Thank you. 37 00:05:17,160 --> 00:05:17,695 What's that? 38 00:05:19,160 --> 00:05:20,135 'I see my pain in yours. 39 00:05:20,280 --> 00:05:23,335 We're like two broken bones, fused together, stronger...' 40 00:05:24,680 --> 00:05:26,335 'Sometimes I think of us falling. 41 00:05:27,440 --> 00:05:30,575 Clinging to each other while the world watches. 42 00:05:31,280 --> 00:05:35,295 Exploding when we hit the ground, blinding them all.' 43 00:05:37,200 --> 00:05:38,295 They're all signed Anton. 44 00:05:42,320 --> 00:05:43,095 Anton Stokes. 45 00:05:46,000 --> 00:05:48,735 It's a folie a deux. Is Blake still here? 46 00:05:55,360 --> 00:05:56,775 I haven't seen you for so long. 47 00:05:59,080 --> 00:06:01,495 Immigration, they came to where I was staying. 48 00:06:02,360 --> 00:06:04,535 Oh god. First your job and now your home. 49 00:06:05,480 --> 00:06:08,575 The agency didn't send anyone else for you? 50 00:06:09,520 --> 00:06:10,055 No. 51 00:06:11,200 --> 00:06:12,335 I'm sorry to ask... 52 00:06:12,560 --> 00:06:13,855 ...but I was wondering... 53 00:06:14,000 --> 00:06:15,575 ...if I could stay a couple of days? 54 00:06:16,680 --> 00:06:17,655 Oh, that would be lovely. 55 00:06:17,840 --> 00:06:19,455 Just until I organize my visa. 56 00:06:19,680 --> 00:06:21,095 Of course! Of course you may. 57 00:06:21,720 --> 00:06:22,975 Oh it's lovely to see- 58 00:06:25,520 --> 00:06:26,175 You're shaking. 59 00:06:26,400 --> 00:06:27,215 What's happened? 60 00:06:28,680 --> 00:06:30,895 Lana gives us a hug, come on. 61 00:06:33,600 --> 00:06:35,615 Oh god, you feel so tired. 62 00:06:51,280 --> 00:06:52,255 Blake? 63 00:06:53,400 --> 00:06:54,175 Where have you been? 64 00:07:02,520 --> 00:07:03,415 Hi. 65 00:07:11,120 --> 00:07:12,935 He's been seeing a woman called Lana Khasanovic. 66 00:07:14,280 --> 00:07:15,855 Is there anything you can tell us about her? 67 00:07:17,000 --> 00:07:18,335 He's never brought her round. 68 00:07:19,960 --> 00:07:21,695 We've not been talking much recently. 69 00:07:23,880 --> 00:07:26,055 I guess I've just been busy with the baby and everything. 70 00:07:26,600 --> 00:07:27,375 Was he jealous? 71 00:07:28,200 --> 00:07:28,735 No. 72 00:07:29,920 --> 00:07:30,815 Before I met Blake... 73 00:07:32,280 --> 00:07:34,055 ...before I got pregnant, it was... 74 00:07:36,440 --> 00:07:37,895 It's hard to explain if you're not a twin. 75 00:07:39,840 --> 00:07:40,815 It's like you belong to each other. 76 00:07:41,920 --> 00:07:43,615 So maybe he didn't want to share you with anyone else. 77 00:07:45,720 --> 00:07:47,255 I didn't want him to feel like that... 78 00:07:48,440 --> 00:07:50,095 ...we weren't asking him to move out or anything. 79 00:07:50,320 --> 00:07:51,615 Not til he was ready. 80 00:07:53,600 --> 00:07:54,175 What happened to your mother? 81 00:07:58,240 --> 00:07:59,055 She's probably dead. 82 00:08:00,440 --> 00:08:01,015 You're not sure? 83 00:08:01,640 --> 00:08:02,495 We were eight. 84 00:08:03,440 --> 00:08:04,815 She drove us onto a clifftop... 85 00:08:05,080 --> 00:08:06,135 ...locked us in the car and never came back. 86 00:08:06,280 --> 00:08:07,135 What do you think? 87 00:08:09,240 --> 00:08:10,095 How did Anton react? 88 00:08:10,520 --> 00:08:11,295 He was ecstatic. 89 00:08:12,360 --> 00:08:12,935 How did you react? 90 00:08:14,240 --> 00:08:15,615 What is this what you're asking? 91 00:08:16,720 --> 00:08:18,855 Is it? If he went psycho? 92 00:08:19,000 --> 00:08:19,495 Kiki. 93 00:08:20,000 --> 00:08:20,655 Well he didn't... 94 00:08:22,040 --> 00:08:23,095 ...but I did! 95 00:08:23,600 --> 00:08:25,255 Six years later, in care. 96 00:08:25,440 --> 00:08:27,055 I put on my favourite clothes, I got in the bath... 97 00:08:27,200 --> 00:08:28,015 ...and I slashed my arm. 98 00:08:28,200 --> 00:08:28,495 Okay, okay. 99 00:08:28,760 --> 00:08:29,735 Do you wanna sit on a ball? 100 00:08:29,920 --> 00:08:30,855 Anton found me... 101 00:08:33,680 --> 00:08:35,215 ...he wrapped my arm in a towel... 102 00:08:35,600 --> 00:08:36,775 ...and he called an ambulance. 103 00:08:38,040 --> 00:08:39,455 He wouldn't hurt anyone. 104 00:08:41,200 --> 00:08:43,335 He wants to help people, look at his website. 105 00:08:46,040 --> 00:08:46,735 What website? 106 00:08:48,120 --> 00:08:48,735 So mum... 107 00:08:49,520 --> 00:08:52,935 ...whatever's happened, it's never too late. 108 00:08:53,960 --> 00:08:56,175 We love you, we miss you. 109 00:08:57,000 --> 00:08:58,575 You are the centre of our world. 110 00:08:59,680 --> 00:09:01,135 That was put up in 2014. 111 00:09:01,400 --> 00:09:02,135 Somewhere along... 112 00:09:02,360 --> 00:09:03,535 ...the way he goes from sentimental web... 113 00:09:03,760 --> 00:09:05,415 ...appeals to suicidal love letters and murder. 114 00:09:06,320 --> 00:09:06,855 Who are the others? 115 00:09:07,840 --> 00:09:08,735 We haven't seen all of them yet... 116 00:09:09,000 --> 00:09:11,015 ...but mainly parents of runaways... 117 00:09:11,200 --> 00:09:13,015 ...wives whose husbands who've disappeared. 118 00:09:17,680 --> 00:09:18,095 How is he? 119 00:09:18,480 --> 00:09:19,415 Still in surgery. 120 00:09:19,600 --> 00:09:21,095 He's lost a lot of blood. 121 00:09:21,320 --> 00:09:22,855 But he's out of danger. 122 00:09:23,040 --> 00:09:23,775 And how are you? 123 00:09:24,400 --> 00:09:25,655 Yes, you should rest. 124 00:09:26,720 --> 00:09:27,935 You've found Lana Khasanovic? 125 00:09:29,200 --> 00:09:29,735 Here. 126 00:09:35,640 --> 00:09:40,135 My name is Lana Khasanovic and I'm looking for my son Saban. 127 00:09:42,040 --> 00:09:44,335 The last time I saw him was in Sarajevo. 128 00:09:45,240 --> 00:09:47,935 September 17th, 1994. 129 00:09:48,760 --> 00:09:51,495 I gave him to a trafficker named Dimitri. 130 00:09:52,680 --> 00:09:54,215 I don't know his second name. 131 00:09:54,760 --> 00:09:55,815 There was no time. 132 00:09:56,680 --> 00:09:59,335 We had to do it during the one-hour ceasefire. 133 00:10:00,280 --> 00:10:02,535 He has a scar on the back of his left hand. 134 00:10:03,160 --> 00:10:05,855 Saban, maybe you've changed. 135 00:10:06,960 --> 00:10:08,335 But I will know you... 136 00:10:08,480 --> 00:10:09,575 ...and you'll know me. 137 00:10:10,400 --> 00:10:11,175 Wont' you? 138 00:10:13,160 --> 00:10:15,335 He's looking for his mum. She's looking for her... 139 00:10:15,680 --> 00:10:16,975 ...son. They find each other. 140 00:10:17,640 --> 00:10:19,055 Freudian Tinder. 141 00:10:19,640 --> 00:10:22,055 Can we see who's accessing the site? Read any messages? 142 00:10:22,320 --> 00:10:22,855 No it's encrypted. 143 00:10:23,040 --> 00:10:24,255 It's only admin and users. 144 00:10:24,840 --> 00:10:26,535 We can only see the videos for now... 145 00:10:26,720 --> 00:10:27,455 ...but maybe with a bit of time. 146 00:10:29,520 --> 00:10:31,255 I think we should appeal for Saban. Publicly. 147 00:10:35,760 --> 00:10:38,095 We cannot be seen to give these people what they want. 148 00:10:38,560 --> 00:10:41,055 At last, we have a lead that they don't want us to know about. 149 00:10:41,680 --> 00:10:42,775 Two clear IDs. 150 00:10:44,000 --> 00:10:45,535 She's been here illegally for years... 151 00:10:45,840 --> 00:10:46,935 ...he's been holed up in his bedroom. 152 00:10:47,240 --> 00:10:48,615 They know how to disappear these people. 153 00:10:48,840 --> 00:10:50,135 The one way we've got to flush them out... 154 00:10:50,160 --> 00:10:51,335 ...might be to get something on Saban. 155 00:10:52,760 --> 00:10:54,535 We don't negotiate with terrorists. 156 00:10:55,480 --> 00:10:57,135 Especially the way you Brits negotiate. 157 00:10:59,240 --> 00:10:59,975 But I agree. 158 00:11:00,840 --> 00:11:04,335 Well that's all the validation I need. 159 00:11:12,160 --> 00:11:13,255 Let me have the comb please. 160 00:11:15,120 --> 00:11:15,735 Thank you. 161 00:11:16,680 --> 00:11:17,415 What colour is it? 162 00:11:18,280 --> 00:11:18,895 Blonde. 163 00:11:31,760 --> 00:11:32,975 ...would you like me to- - No, no, no. 164 00:11:33,560 --> 00:11:34,775 Excuse me. - Okay. 165 00:11:40,040 --> 00:11:41,295 I'm back. - Okay. 166 00:11:59,800 --> 00:12:00,615 Where are you? 167 00:12:03,160 --> 00:12:05,095 I saw police at the caravan park, did they get you? 168 00:12:12,240 --> 00:12:13,095 I love you. 169 00:12:24,840 --> 00:12:25,895 Hello! 170 00:12:26,680 --> 00:12:27,175 Oh hello. 171 00:12:29,840 --> 00:12:31,295 Maya, Elise is here... 172 00:12:31,560 --> 00:12:32,455 ...Carbs and carbs. 173 00:12:34,000 --> 00:12:34,975 Hi, oh... 174 00:12:36,720 --> 00:12:38,575 Kayla has been a stupid girl. 175 00:12:39,120 --> 00:12:39,735 Nanna C! 176 00:12:39,960 --> 00:12:42,335 Why else would she send naked pictures to boys? 177 00:12:42,680 --> 00:12:44,735 Not boys, just Leo! 178 00:12:44,960 --> 00:12:45,735 A boy. 179 00:12:45,920 --> 00:12:47,135 Who shared it with other boys... 180 00:12:47,480 --> 00:12:49,255 ...and heaven knows who else on the world wide web! 181 00:12:49,400 --> 00:12:50,975 He probably didn't mean for it to go viral. 182 00:12:52,160 --> 00:12:53,855 I might as well have gone to school naked... 183 00:12:54,360 --> 00:12:55,655 ...my life is basically over. 184 00:12:58,240 --> 00:12:59,135 Can you get them taken down? 185 00:13:01,640 --> 00:13:03,775 I think once these things are out, they're out there, aren't they? 186 00:13:04,440 --> 00:13:05,175 Forever. 187 00:13:05,880 --> 00:13:06,695 Why are you ashamed? 188 00:13:08,040 --> 00:13:09,095 The person who stole your pictures and... 189 00:13:09,160 --> 00:13:10,295 ...made them public without your consent... 190 00:13:10,560 --> 00:13:11,615 ...committed an act of theft. 191 00:13:12,280 --> 00:13:13,135 The shame is theirs. 192 00:13:16,400 --> 00:13:17,255 I'm gonna go home. 193 00:13:17,440 --> 00:13:18,975 This isn't conducive to a working environment. 194 00:13:37,800 --> 00:13:39,215 Kiki... Please, listen to me. 195 00:13:40,080 --> 00:13:41,935 Anton invited me to this thing. 196 00:13:43,600 --> 00:13:44,375 I didn't know it was him. 197 00:13:46,120 --> 00:13:46,935 It was just... 198 00:13:48,000 --> 00:13:50,135 It was in my pigeonhole at work. 199 00:13:50,680 --> 00:13:51,855 What kind of thing? 200 00:13:54,440 --> 00:13:55,015 It was erm... 201 00:13:57,720 --> 00:13:59,575 It was like a sex show. 202 00:14:02,760 --> 00:14:03,295 I know! 203 00:14:04,480 --> 00:14:05,095 I know! 204 00:14:06,200 --> 00:14:07,055 What's wrong with you? 205 00:14:08,600 --> 00:14:10,135 What's wrong with me? Am I that fat and disgusting? 206 00:14:10,320 --> 00:14:11,935 No! No, no. You're, you're , you're perfect. 207 00:14:12,160 --> 00:14:13,415 I don't wanna do that stuff with you. 208 00:14:14,880 --> 00:14:15,655 What stuff? 209 00:14:18,040 --> 00:14:18,535 Choking? 210 00:14:19,760 --> 00:14:20,335 Spanking? 211 00:14:20,560 --> 00:14:22,695 We're gonna be a family. I know how important that is to you. 212 00:14:22,960 --> 00:14:24,135 It's all fucking important... 213 00:14:25,560 --> 00:14:26,935 The relationship, the sex. 214 00:14:27,120 --> 00:14:28,535 Why can't you see I want it too? 215 00:14:28,680 --> 00:14:29,735 He burnt me Kiki. 216 00:14:33,160 --> 00:14:35,415 What you talking about? - He branded me. Like a pig. 217 00:14:40,360 --> 00:14:41,775 Well maybe you deserved it. 218 00:14:43,640 --> 00:14:46,255 Maybe you are a fucking pig. - I know. 219 00:14:48,080 --> 00:14:49,575 I know. And, and I'm sorry. 220 00:14:49,680 --> 00:14:50,775 But please... 221 00:14:51,400 --> 00:14:52,855 ...I'll do whatever you want. 222 00:14:54,640 --> 00:14:56,255 But...but let me see the baby. Let me help you with it. 223 00:14:58,480 --> 00:14:59,175 Keeks. 224 00:15:01,440 --> 00:15:02,375 Please. 225 00:15:07,840 --> 00:15:10,335 Shut up you prick. - Oh thank you. 226 00:15:12,400 --> 00:15:12,895 Thank you. 227 00:15:14,040 --> 00:15:15,495 I'm so sorry. I love you. 228 00:15:20,760 --> 00:15:22,655 You're not seriously gonna put up with that are you? 229 00:15:51,040 --> 00:15:51,695 Santiago? 230 00:15:54,040 --> 00:15:55,415 You look just like your photo. 231 00:15:57,520 --> 00:15:58,375 It must be a recent one... 232 00:16:00,280 --> 00:16:01,535 That's rare. Drink? 233 00:16:01,720 --> 00:16:03,495 The cosmo's amazing. - No thank you. 234 00:16:03,760 --> 00:16:05,775 Your profile is accurate too. My apartment is nearby. 235 00:16:10,840 --> 00:16:12,215 I would like to be finished by midnight. 236 00:16:15,480 --> 00:16:16,175 Okay. 237 00:16:44,400 --> 00:16:45,015 Hi, my name is Karl Roebuck. 238 00:16:45,040 --> 00:16:45,815 I am one of the detectives working on your case. 239 00:16:45,840 --> 00:16:46,695 I just want you to know it's not too late to come in and speak to us. 240 00:16:46,720 --> 00:16:47,255 I'm working on finding Saban. 241 00:16:48,800 --> 00:16:50,415 The police were here and I... 242 00:16:52,000 --> 00:16:53,015 I wanna know what they said? 243 00:16:54,640 --> 00:16:55,935 That you hurt other people. 244 00:16:57,600 --> 00:16:58,495 That you killed. 245 00:16:59,680 --> 00:17:00,655 Nobody worth anything. 246 00:17:05,200 --> 00:17:05,975 I defended you. 247 00:17:13,160 --> 00:17:13,695 Where's Lana? 248 00:17:15,000 --> 00:17:16,055 She's run out on ya'. 249 00:17:18,280 --> 00:17:18,975 Well she wouldn't do that. 250 00:17:21,200 --> 00:17:23,335 She's not you, or mum. 251 00:17:23,520 --> 00:17:24,455 Looks like it. 252 00:17:25,200 --> 00:17:25,815 Anton. 253 00:17:26,360 --> 00:17:28,455 Anton I will come with you to the police. 254 00:17:29,400 --> 00:17:31,215 And, and we can deal with this together. 255 00:17:32,520 --> 00:17:33,375 As a family. 256 00:18:00,640 --> 00:18:01,695 You're not a bloke, are you? 257 00:18:14,520 --> 00:18:15,215 Please excuse me... 258 00:18:16,280 --> 00:18:18,295 Your neighbour let me in. 259 00:18:18,840 --> 00:18:21,615 You said if the hostel became too much... 260 00:18:21,840 --> 00:18:23,775 Hang on... who's this? 261 00:18:24,480 --> 00:18:26,735 Look, I'm not into any weird shit. 262 00:18:27,120 --> 00:18:29,375 If this is a bad time, I can... - No, it's good. 263 00:18:31,920 --> 00:18:32,455 You have to go. 264 00:18:33,880 --> 00:18:36,655 What are you talking about? - I'm finding you very irritating. 265 00:18:46,200 --> 00:18:46,855 Who was he? 266 00:18:48,160 --> 00:18:48,975 Your boyfriend? 267 00:18:51,600 --> 00:18:52,095 No... just... 268 00:18:54,480 --> 00:18:57,095 Someone I met online for sex. 269 00:19:00,960 --> 00:19:02,575 Would you show me how that works? 270 00:19:06,360 --> 00:19:07,415 Yes, if you want. 271 00:19:08,240 --> 00:19:09,255 It's simple. 272 00:19:10,360 --> 00:19:13,615 Maybe for someone who looks like you. 273 00:19:17,160 --> 00:19:18,135 Yes, that does help. 274 00:19:29,040 --> 00:19:29,695 It's your case. 275 00:19:37,720 --> 00:19:38,335 I went back over everything. 276 00:19:40,080 --> 00:19:41,295 I still came to the same conclusion. 277 00:19:43,800 --> 00:19:44,815 So there must be a piece missing. 278 00:19:46,200 --> 00:19:46,975 Something is not right. 279 00:20:14,040 --> 00:20:14,655 Browser. 280 00:20:26,920 --> 00:20:28,015 Log in. 281 00:20:36,880 --> 00:20:37,615 One new message. 282 00:20:41,080 --> 00:20:43,495 Hi, my name is Karl Roebuck. 283 00:20:44,280 --> 00:20:46,775 I am one of the detectives working on your case. 284 00:20:47,440 --> 00:20:48,095 Lana? 285 00:20:49,240 --> 00:20:50,095 Are you alright? 286 00:20:50,280 --> 00:20:51,775 I just want you to know it's not too late to come in and speak to us. 287 00:20:52,000 --> 00:20:54,135 I'm working on finding Saban. 288 00:20:54,640 --> 00:20:59,095 Call on me on 077009008. 289 00:20:59,360 --> 00:20:59,895 I'm sorry... 290 00:21:00,640 --> 00:21:01,895 ...I didn't want to disturb you. 291 00:21:02,640 --> 00:21:03,175 It's okay. 292 00:21:04,360 --> 00:21:05,615 They still haven't found your son yet? 293 00:21:06,440 --> 00:21:06,895 No. 294 00:21:07,640 --> 00:21:09,055 Well use it as much as you like. 295 00:21:09,520 --> 00:21:12,175 I've got unlimited broadband. Okay. Night, night. 296 00:21:13,880 --> 00:21:15,375 Night. - Night, night. 297 00:21:36,880 --> 00:21:37,415 What are you doing? 298 00:21:43,960 --> 00:21:45,935 There was one that always wore these dirty socks... 299 00:21:46,760 --> 00:21:48,415 ...and his breath stank of old coffee. 300 00:21:48,880 --> 00:21:51,615 I called him Dracula because he liked to bite. 301 00:22:03,880 --> 00:22:05,255 It's his interview. About what happened... 302 00:22:05,320 --> 00:22:06,775 ...to him in the years before he was found. 303 00:22:08,840 --> 00:22:09,575 Can I... 304 00:22:10,880 --> 00:22:12,135 He won't talk to me. 305 00:22:12,360 --> 00:22:13,695 It would be too hard for you. 306 00:22:17,360 --> 00:22:18,775 He's a very intelligent boy. 307 00:22:20,320 --> 00:22:22,255 Considering he never went to school. 308 00:22:26,600 --> 00:22:29,575 He uses his senses to remember. 309 00:22:31,120 --> 00:22:32,135 Sound. Colour. 310 00:22:35,440 --> 00:22:37,175 I think we should try a reconstruction. 311 00:22:38,320 --> 00:22:38,975 It could help. 312 00:25:32,160 --> 00:25:34,335 It's only for a few days, until I find him somewhere better. 313 00:25:35,480 --> 00:25:36,735 Does Chaput know? 314 00:25:39,200 --> 00:25:40,975 It could be seen to influence the case review. 315 00:25:41,520 --> 00:25:42,255 You think? 316 00:25:46,480 --> 00:25:47,055 Where are we going? 317 00:26:07,560 --> 00:26:10,015 The one-hour ceasefire was between three and four pm... 318 00:26:10,560 --> 00:26:12,695 ...which correlates with the time stamp on the photograph... 319 00:26:13,040 --> 00:26:15,215 ...but the guy's watch reads quarter past five. 320 00:26:19,760 --> 00:26:20,815 So he's from a different time zone. 321 00:26:21,520 --> 00:26:22,695 She's back in the room... 322 00:26:22,840 --> 00:26:24,295 Eastern European Summer Time. 323 00:26:25,320 --> 00:26:26,655 Given the proximity... 324 00:26:26,840 --> 00:26:28,855 ...I checked out known traffickers from Bulgaria and Romania... 325 00:26:29,080 --> 00:26:32,095 ...first name Dimitri, got a match on this guy... 326 00:26:32,360 --> 00:26:34,615 ...busted in Calais six days... 327 00:26:34,840 --> 00:26:37,055 ...after Saban left Sarajevo, driving a meat truck. 328 00:26:38,160 --> 00:26:39,775 Border control found kids in the back... 329 00:26:40,040 --> 00:26:42,815 ...handed them over to a French NGO now defunct. 330 00:26:43,440 --> 00:26:45,815 Last surviving board member - Edith Dutheil. 331 00:26:51,120 --> 00:26:53,335 We could high-five if I wasn't so worried about you. 332 00:27:00,200 --> 00:27:00,735 Saban. 333 00:27:01,880 --> 00:27:03,015 Saban Khasanovic. 334 00:27:04,520 --> 00:27:05,055 Yes! 335 00:27:07,440 --> 00:27:08,295 I remember them all. 336 00:27:09,720 --> 00:27:10,575 Do you know what happened to him? 337 00:27:13,240 --> 00:27:13,815 He died. 338 00:27:16,800 --> 00:27:18,575 He was brought here on a meat truck. 339 00:27:20,240 --> 00:27:21,295 It was so cruel. 340 00:27:21,520 --> 00:27:22,975 They left the refrigerators on. 341 00:27:23,200 --> 00:27:25,375 Probably trying to bypass the heat sensors in Calais. 342 00:27:25,760 --> 00:27:27,255 There were five children on there. 343 00:27:29,120 --> 00:27:31,215 Four of them had hypothermia when they came to us. 344 00:27:33,400 --> 00:27:34,415 Saban never recovered. 345 00:27:37,440 --> 00:27:38,415 Did you keep records? 346 00:27:38,600 --> 00:27:39,335 Of course... 347 00:27:40,240 --> 00:27:42,375 ...we wanted their families to be able to find them. 348 00:27:46,200 --> 00:27:48,135 May I ask why you're looking for him now? 349 00:27:53,480 --> 00:27:54,735 Just... 350 00:27:55,800 --> 00:27:57,855 ...just excuse me for one moment. 351 00:28:02,000 --> 00:28:02,655 Hello? 352 00:28:17,280 --> 00:28:18,015 Lana? 353 00:28:22,000 --> 00:28:22,735 Is that you? 354 00:28:25,680 --> 00:28:26,535 Have you found him? 355 00:28:36,080 --> 00:28:36,815 Look err... 356 00:28:37,400 --> 00:28:38,855 I can't give you anything unless- 357 00:28:39,000 --> 00:28:40,015 How's your colleague? 358 00:28:43,440 --> 00:28:44,975 I didn't want to hurt him. 359 00:28:46,480 --> 00:28:48,055 I didn't want to hurt anyone. 360 00:28:50,200 --> 00:28:51,775 I just needed to get away. 361 00:28:54,880 --> 00:28:55,695 He's okay. 362 00:28:57,640 --> 00:28:58,215 Good. 363 00:29:03,080 --> 00:29:07,655 Look if you want to finish this, you have to hand yourself in. 364 00:29:09,000 --> 00:29:10,535 You have to get away from Anton. 365 00:29:14,720 --> 00:29:17,175 We could meet if you like, just the two of us. 366 00:29:20,560 --> 00:29:22,255 I'll give you everything we've got on Saban. 367 00:29:24,160 --> 00:29:25,415 How can I trust you? 368 00:29:26,520 --> 00:29:27,575 I can only promise. 369 00:29:27,800 --> 00:29:28,975 No-one else needs to know. 370 00:29:47,480 --> 00:29:49,015 I wouldn't sit there if I were you. 371 00:29:49,680 --> 00:29:50,935 Unless you need a shit. 372 00:29:55,640 --> 00:29:56,495 Don't get old. 373 00:29:59,040 --> 00:29:59,735 Excuse me. 374 00:30:06,800 --> 00:30:07,495 We finished? 375 00:30:08,640 --> 00:30:09,175 Err, I think. 376 00:30:14,440 --> 00:30:15,855 Thank you. Thank you for your help. 377 00:30:16,600 --> 00:30:18,015 It's much appreciated. 378 00:30:18,760 --> 00:30:19,615 Good bye. - Good bye. 379 00:30:19,840 --> 00:30:20,255 Good bye. 380 00:30:22,120 --> 00:30:23,815 Close the door. 381 00:30:29,320 --> 00:30:31,375 You think we'll be able to dig out a death certificate? 382 00:30:31,960 --> 00:30:34,175 I'm sure Philippe can. I have to get back anyway. 383 00:30:38,000 --> 00:30:39,055 Why? What are you doing? 384 00:30:42,440 --> 00:30:44,335 Do you need me for anything on the Pied Piper case? 385 00:30:46,080 --> 00:30:46,815 No. 386 00:30:47,040 --> 00:30:48,375 Then it doesn't concern you. 387 00:31:37,520 --> 00:31:38,815 We need to get him back by four o'clock. 388 00:31:43,160 --> 00:31:44,175 Thank you for doing this. 389 00:31:45,480 --> 00:31:47,695 You're still the boss in my eyes. 390 00:31:49,000 --> 00:31:50,295 I trust you to get things right. 391 00:32:08,680 --> 00:32:10,175 This is where you stopped to fish that day? 392 00:32:10,800 --> 00:32:11,615 I think so, yes. 393 00:32:12,880 --> 00:32:15,695 Do you remember seeing anything unusual on the shore? 394 00:32:16,720 --> 00:32:19,415 Any cars? Someone watching you? 395 00:32:24,520 --> 00:32:25,775 And you? Try to remember. 396 00:32:32,440 --> 00:32:34,055 Charlie ! Charlie! 397 00:32:40,040 --> 00:32:41,095 Come in! It's fun! 398 00:32:42,720 --> 00:32:44,775 This is what we did, that day. 399 00:32:45,360 --> 00:32:46,455 Watch out! Here I come! 400 00:32:50,920 --> 00:32:54,455 It beats staring at a computer all day. 401 00:32:56,400 --> 00:32:56,935 You coming in? 402 00:33:13,480 --> 00:33:14,015 Hello. 403 00:34:02,040 --> 00:34:02,855 Hi guys. 404 00:34:34,320 --> 00:34:35,175 Interesting... 405 00:34:36,320 --> 00:34:38,455 Francois! Come over here. - Coming! 406 00:34:46,480 --> 00:34:47,255 Taste this. 407 00:34:49,960 --> 00:34:50,975 Did you make this? 408 00:34:51,200 --> 00:34:52,855 It's delicious! Well done, my darling. 409 00:34:54,400 --> 00:34:55,895 We're going to put this on the menu from tomorrow. 410 00:34:58,280 --> 00:34:58,855 I'll be right back. 411 00:34:59,080 --> 00:35:00,695 You're going to be on the menu! 412 00:35:06,000 --> 00:35:06,735 Let's celebrate. 413 00:35:09,560 --> 00:35:10,215 Are you serious? 414 00:35:10,280 --> 00:35:12,415 I thought this was only for special occasions? 415 00:35:12,600 --> 00:35:13,535 That's what this is. 416 00:35:15,000 --> 00:35:16,215 An important moment. 417 00:35:17,640 --> 00:35:19,175 I'm tasting "the future". 418 00:35:23,040 --> 00:35:24,415 You don't need to marry this girl. 419 00:35:26,360 --> 00:35:28,495 Just buy her a house with a big kitchen! 420 00:35:28,720 --> 00:35:29,975 Cheers. 421 00:35:31,240 --> 00:35:32,095 I'm being serious. 422 00:35:35,080 --> 00:35:36,975 Take all the money you're wasting... 423 00:35:37,160 --> 00:35:38,495 ...on this wedding, and put down a deposit. 424 00:35:39,240 --> 00:35:40,175 I'll help you, if you want. 425 00:35:40,760 --> 00:35:41,535 "Wasting"? 426 00:35:42,320 --> 00:35:43,135 I don't mean it like that. 427 00:35:43,360 --> 00:35:45,495 But marriage certificates... 428 00:35:45,720 --> 00:35:46,935 ...birth certificates... 429 00:35:48,160 --> 00:35:49,535 I didn't need a piece of paper... 430 00:35:49,600 --> 00:35:51,135 ...to tell your mother I loved her. 431 00:35:52,000 --> 00:35:53,175 But you were married for 30 years. 432 00:35:55,280 --> 00:35:57,295 I thought you approved of our marriage? 433 00:35:58,120 --> 00:35:59,135 Of course I do. 434 00:36:01,120 --> 00:36:02,135 I'm even a tiny bit jealous. 435 00:36:02,840 --> 00:36:04,135 It was just an idea. 436 00:36:07,800 --> 00:36:08,895 The police came to see me. 437 00:36:09,880 --> 00:36:10,935 They were looking for Saban. 438 00:37:01,960 --> 00:37:02,655 This... 439 00:37:03,760 --> 00:37:05,015 ...was your favourite flavour. 440 00:37:06,200 --> 00:37:06,775 Do you remember? 441 00:37:08,400 --> 00:37:09,175 Cool, thanks. 442 00:37:12,720 --> 00:37:14,375 Ah yes, a man of great taste. 443 00:37:17,520 --> 00:37:18,375 What else can you remember? 444 00:37:22,600 --> 00:37:24,335 Dad was singing, laughing... 445 00:37:26,000 --> 00:37:27,815 But then he got tired, like he always... 446 00:37:27,840 --> 00:37:29,455 ...did. He fell asleep on a bench. 447 00:37:30,960 --> 00:37:32,615 He fell asleep on a bench. Which bench? 448 00:37:46,440 --> 00:37:46,975 Over there... 449 00:37:48,960 --> 00:37:49,695 I told you that. 450 00:37:50,280 --> 00:37:51,855 In my second statement. 451 00:37:52,080 --> 00:37:53,455 You told us a lot of things. 452 00:37:56,920 --> 00:37:58,175 I don't remember which one... 453 00:38:02,280 --> 00:38:03,375 This one maybe? 454 00:38:06,880 --> 00:38:07,495 No... 455 00:38:08,040 --> 00:38:09,535 I don't know. I don't remember. 456 00:38:11,880 --> 00:38:12,895 Did anyone approach you? 457 00:38:13,600 --> 00:38:14,855 Try to talk to you? 458 00:38:16,520 --> 00:38:18,775 Have a taste of your ice cream. It's very good. 459 00:38:28,120 --> 00:38:30,535 I do remember one thing. I was playing with a cat. 460 00:38:31,400 --> 00:38:32,175 I tried to follow it. 461 00:38:34,000 --> 00:38:34,975 Follow it where? 462 00:38:37,040 --> 00:38:38,095 It ran that way. 463 00:38:45,760 --> 00:38:46,895 There was a man with the cat. 464 00:38:48,920 --> 00:38:49,975 What was he like, this man? 465 00:38:56,280 --> 00:38:56,895 It's there! 466 00:38:57,240 --> 00:38:59,815 That's where I saw him. By that hotel. 467 00:39:00,640 --> 00:39:01,215 He came from that hotel. 468 00:39:05,760 --> 00:39:07,015 He told me the cat was his. 469 00:39:20,800 --> 00:39:23,095 I don't remember seeing statements from this hotel. 470 00:39:24,080 --> 00:39:24,815 There weren't any. 471 00:39:43,280 --> 00:39:44,135 Good morning. 472 00:39:54,880 --> 00:39:56,535 I have a back problem. 473 00:39:58,320 --> 00:39:59,975 Do you keep a record of your guests? 474 00:40:00,560 --> 00:40:02,215 Have you got, like, a warrant or something? 475 00:40:06,360 --> 00:40:06,975 Seriously? 476 00:40:14,080 --> 00:40:16,335 The reason I didn't hear you... 477 00:40:18,200 --> 00:40:20,095 ...when you called for me it's because I was asleep. 478 00:40:22,480 --> 00:40:23,335 Because... Because I was drunk. 479 00:40:29,840 --> 00:40:31,735 You know what that means, "drunk"? 480 00:40:36,000 --> 00:40:36,735 Yes, I know. 481 00:40:40,360 --> 00:40:41,935 You know I don't drink any more? 482 00:40:43,720 --> 00:40:44,415 Yes. 483 00:40:54,320 --> 00:40:55,815 Olivier, thanks for calling back. 484 00:40:55,960 --> 00:40:59,015 What's going on? Are you deflecting back to Europe? 485 00:41:00,120 --> 00:41:00,695 I wish! 486 00:41:00,960 --> 00:41:02,095 Er no...er... 487 00:41:02,800 --> 00:41:03,615 How are you? 488 00:41:04,920 --> 00:41:06,855 Honestly? Bored. 489 00:41:07,040 --> 00:41:09,175 Are you? I'm sorry I can't help you with that. 490 00:41:09,360 --> 00:41:11,135 Listen I'm right in the middle of something... 491 00:41:11,320 --> 00:41:13,855 ...I just wondered if you've spoken to Elise recently? 492 00:41:15,440 --> 00:41:15,975 Why? 493 00:41:18,960 --> 00:41:19,775 I don't like doing this. 494 00:41:20,040 --> 00:41:23,215 I'm concerned that she's getting too close to the Moreau case. 495 00:41:25,200 --> 00:41:26,535 She promised me she'd keep away from it... 496 00:41:26,760 --> 00:41:28,935 ...and let the cold case team do their job. 497 00:41:32,440 --> 00:41:33,055 Karl? 498 00:41:35,360 --> 00:41:37,415 D'you know she's moved Jacques Moreau into her apartment? 499 00:41:47,520 --> 00:41:48,335 "Fun". 500 00:41:50,080 --> 00:41:51,255 He said it was "fun". 501 00:41:53,480 --> 00:41:55,535 Reconstructions can have a cathartic effect. 502 00:42:08,280 --> 00:42:10,775 It's better than a stranger, no? 503 00:42:17,360 --> 00:42:17,935 Get out. 504 00:42:28,040 --> 00:42:28,615 Get out. 505 00:42:29,880 --> 00:42:30,615 Get out! 506 00:43:20,200 --> 00:43:20,695 Hi. 507 00:43:21,920 --> 00:43:22,455 Christ. 508 00:43:23,160 --> 00:43:23,895 Hi. 509 00:43:26,680 --> 00:43:28,775 Interesting place to pick, for a meeting. 510 00:43:29,680 --> 00:43:30,615 I used to work here. 511 00:43:30,840 --> 00:43:32,535 I thought it was very grand at first. 512 00:43:42,600 --> 00:43:43,655 I'm sorry about your son. 513 00:43:48,800 --> 00:43:49,975 I looked you up. 514 00:44:23,680 --> 00:44:25,415 Saban died in 1994. 515 00:44:31,680 --> 00:44:32,855 I'm so sorry to have to tell you that. 516 00:44:57,800 --> 00:44:58,455 HOW? 517 00:44:58,680 --> 00:45:00,255 I have a colleague looking for his death certificate. 518 00:45:00,520 --> 00:45:01,375 How did he die? 519 00:45:03,480 --> 00:45:04,615 If it's true then tell me? 520 00:45:09,360 --> 00:45:09,935 Tell me? 521 00:45:19,440 --> 00:45:20,535 You're trying to trick me. 522 00:45:20,720 --> 00:45:21,255 No. 523 00:45:22,360 --> 00:45:22,935 Yes. 524 00:45:24,200 --> 00:45:25,335 I just have to take this call. 525 00:45:26,480 --> 00:45:27,255 Please excuse me. 526 00:45:28,160 --> 00:45:28,735 Yes. 527 00:45:29,040 --> 00:45:30,295 We've had an anonymous tip off... 528 00:45:30,960 --> 00:45:32,215 ...a sighting of Lana Khasanovic. 529 00:45:33,440 --> 00:45:35,215 What? Where? 530 00:45:35,440 --> 00:45:37,495 Grand Burtsin Hotel... 531 00:45:37,640 --> 00:45:39,175 No! No! 532 00:45:39,320 --> 00:45:40,655 This is from the gentleman over there. 533 00:45:41,440 --> 00:45:44,175 Lana Khasanovic has been cited at the Grand Burstin... 534 00:45:44,360 --> 00:45:47,495 I know! For fuck's sake! 535 00:45:48,360 --> 00:45:51,535 Karl, where are you? 536 00:45:52,040 --> 00:45:53,695 You have to trust me on this. 537 00:45:54,640 --> 00:45:56,615 Please don't tell me you've done something stupid. 538 00:46:04,240 --> 00:46:05,375 No! Lana! Please. 539 00:46:19,360 --> 00:46:21,415 Lana! Lana! Lana! Lana! Sorry. 540 00:46:21,640 --> 00:46:22,455 Lana! 541 00:46:25,400 --> 00:46:26,135 Excuse me. Lana! 542 00:46:30,640 --> 00:46:31,335 Come on. 543 00:46:32,880 --> 00:46:33,655 Move! 544 00:46:43,560 --> 00:46:46,695 You do realise what you are telling me? 545 00:46:47,600 --> 00:46:49,375 You took a child to a crime scene. 546 00:46:49,720 --> 00:46:50,375 No, sorry... 547 00:46:50,600 --> 00:46:51,655 To his own crime scene... 548 00:46:51,680 --> 00:46:52,935 ...where he was abducted eight years ago. 549 00:46:54,040 --> 00:46:55,375 Even for you, that is spectacularly insensitive. 550 00:46:58,720 --> 00:47:00,575 Why were there no statements taken from the Hotel L' Écrin? 551 00:47:01,800 --> 00:47:03,935 We think the man Charlie described was staying there. 552 00:47:06,160 --> 00:47:08,375 Your friend Olivier is right. You are cracked. 553 00:47:10,400 --> 00:47:11,095 Excuse me? 554 00:47:12,200 --> 00:47:14,135 Roebuck called him. 555 00:47:14,520 --> 00:47:15,775 Your English friend is worried... 556 00:47:16,200 --> 00:47:19,335 ...that you are going to fuck this up. Again. 557 00:47:22,080 --> 00:47:22,855 You are as bad as each other. 558 00:47:25,240 --> 00:47:26,975 Him making friends with Khasanovic... 559 00:47:27,160 --> 00:47:28,535 ...you abducting an abductee. 560 00:47:32,760 --> 00:47:35,295 You leave me no other choice but to suspend you until further notice. 561 00:48:42,760 --> 00:48:45,735 Jesus wept, I could've used your help today. 562 00:48:46,880 --> 00:48:49,055 What a fucking fuck up! 563 00:48:51,120 --> 00:48:52,095 Did you hear? 564 00:48:53,400 --> 00:48:54,215 I've been suspended. 565 00:48:57,440 --> 00:48:58,175 What? 566 00:48:58,760 --> 00:49:00,135 What?! What for? 567 00:49:01,320 --> 00:49:02,135 Moreau? 568 00:49:06,080 --> 00:49:06,735 What? 569 00:49:09,880 --> 00:49:11,535 Because you and Olivier went behind my back. 570 00:49:14,120 --> 00:49:15,895 If you had something to say, you could've said it to my face. 571 00:49:16,200 --> 00:49:18,575 Okay, I did try and say it to your face but you shut me down. 572 00:49:18,720 --> 00:49:20,135 Because friends are supposed to trust each other... 573 00:49:20,400 --> 00:49:22,055 ...and you clearly didn't trust me to make the right decision. 574 00:49:22,240 --> 00:49:23,295 I was worried about you. 575 00:49:23,520 --> 00:49:25,695 You don't have to be worried about me! I'm not a child. 576 00:49:28,120 --> 00:49:29,575 Jacques Moreau is not Eryka, this isn't the same thing. 577 00:49:29,800 --> 00:49:30,335 What happened to your face? 578 00:49:30,560 --> 00:49:31,255 Nothing. 579 00:49:32,000 --> 00:49:32,735 Elise? 580 00:49:33,880 --> 00:49:35,015 Elise, come on! 581 00:49:35,800 --> 00:49:36,455 Elise?! 582 00:49:37,920 --> 00:49:40,015 And you're a fucking hypocrite! 583 00:49:43,840 --> 00:49:45,415 How is what I've been doing any different... 584 00:49:45,440 --> 00:49:46,935 ...to what you've been doing with Lana Khasanovic? 585 00:49:49,040 --> 00:49:51,615 At least that's a live fucking murder investigation. 586 00:49:51,800 --> 00:49:53,855 This is a cold case from eight years ago! 587 00:49:54,040 --> 00:49:56,895 And the perpetrators are still out there abusing children. 588 00:50:01,240 --> 00:50:02,615 I would never interfere in your life. 589 00:50:02,800 --> 00:50:03,535 You wouldn't have to. 590 00:50:04,400 --> 00:50:05,135 Really? 591 00:50:05,640 --> 00:50:06,535 What's that supposed to mean? 592 00:50:09,160 --> 00:50:09,775 Ask Maya? 593 00:50:10,680 --> 00:50:11,255 What? 594 00:50:11,480 --> 00:50:13,375 Elise! Elise! 595 00:50:14,640 --> 00:50:15,375 Elise! 596 00:50:35,680 --> 00:50:36,535 I like your hair. 40198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.