All language subtitles for The.Rezort.2015.720p.BluRay.x264.DTS-FGT.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,350 --> 00:01:07,767 - 是這條路嗎? - 大概是吧! 2 00:01:07,850 --> 00:01:12,017 - 那傢伙說是這裡 - 他說有個轉彎…那裡…左邊! 3 00:01:12,100 --> 00:01:14,434 還好嗎? 4 00:01:14,517 --> 00:01:18,225 - 你知道這新聞多大條嗎? - 準備了 5 00:01:18,309 --> 00:01:20,767 是簡嗎?讓我跟他說 6 00:01:20,850 --> 00:01:23,600 簡,我是泰芮 你會給我們時段,對吧? 7 00:01:23,684 --> 00:01:25,600 少來這套!這新聞超大條… 8 00:01:28,559 --> 00:01:31,100 看吧!我的消息是對的,真的有這回事! 9 00:01:31,184 --> 00:01:32,892 謝啦! 10 00:01:34,517 --> 00:01:35,517 我們要現場直播了 11 00:01:37,684 --> 00:01:38,809 準備好了嗎? 12 00:01:38,892 --> 00:01:42,850 地平線後,就是知名的『喪屍渡假村』 13 00:01:42,934 --> 00:01:45,475 據傳,那裡… 14 00:01:45,559 --> 00:01:48,725 昨天深夜出了嚴重的安全問題 15 00:01:48,809 --> 00:01:52,892 尚未被否認的最新消息是… 16 00:01:52,975 --> 00:01:55,850 『硫磺協議』已被批准啟用 17 00:02:00,309 --> 00:02:03,809 過去十年相當知名的『硫磺協議』? 18 00:02:03,892 --> 00:02:05,142 是的,約翰! 19 00:02:05,225 --> 00:02:09,475 只有極可能產生「大流行」時才會被考慮啟用 20 00:02:11,975 --> 00:02:14,475 十年前,『克羅莫辛大流行』 21 00:02:14,559 --> 00:02:18,100 是有史以來最致命的傳染病大流行 22 00:02:18,184 --> 00:02:20,725 病毒會讓人死而復生 23 00:02:21,392 --> 00:02:24,892 引發了活人和死人的戰爭 24 00:02:26,767 --> 00:02:30,517 是人類發生過最慘忍也最惡毒的戰爭 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,475 病毒消滅了二十億人口 26 00:02:33,559 --> 00:02:35,767 二十億人口… 27 00:02:39,684 --> 00:02:42,100 『硫磺協議』曾是解藥 28 00:02:42,184 --> 00:02:45,725 因此,在七年的重建之後, 為什麼又要重新啟用『硫磺協議』呢? 29 00:02:45,809 --> 00:02:47,184 避免被感染? 30 00:02:47,267 --> 00:02:49,767 世上唯一可以找到他們的地方 31 00:02:49,850 --> 00:02:52,392 『喪屍渡假村』是個陽光普照的地方 32 00:02:52,475 --> 00:02:56,017 遊客們可以花錢射喪屍 33 00:02:56,100 --> 00:02:58,642 復仇吧!寶貝!復仇! 34 00:03:00,642 --> 00:03:02,809 『喪屍渡假村』的總公司目前仍然沒有回應 35 00:03:02,892 --> 00:03:04,142 別問問題! 36 00:03:04,225 --> 00:03:06,767 『喪屍渡假村』的大流行可說是場大災難,不是嗎? 37 00:03:06,850 --> 00:03:10,809 如果是真的,沒錯,但說真的… 『喪屍渡假村』的總裁薇樂莉.韋頓 38 00:03:10,892 --> 00:03:14,809 的遠見可沒被誇大 39 00:03:16,475 --> 00:03:19,850 誰是薇樂莉.韋頓? 她有好多傳說… 40 00:03:25,184 --> 00:03:28,725 當世上的喪屍被殺光時, 她利用島上漫遊的喪屍 41 00:03:28,809 --> 00:03:31,892 創造了工作機會, 刺激了經濟… 42 00:03:31,975 --> 00:03:34,267 我們剛收到消息,軍隊準備過來 43 00:03:34,350 --> 00:03:38,767 疏散這邊的機場和附近的難民營 44 00:03:38,850 --> 00:03:42,100 由『Hope 4 U』主持的難民營 45 00:03:42,184 --> 00:03:46,225 是慈善組織在全球設立的12個難民營中的一個 46 00:03:46,309 --> 00:03:50,517 為了解決『大流行』引發的人道災難 47 00:03:50,600 --> 00:03:52,184 假如協議失敗了,接下來呢? 48 00:03:52,267 --> 00:03:54,725 嗯,我們會跟上次一樣… 49 00:03:54,809 --> 00:03:57,350 向無辜的群眾丟炸彈嗎? 50 00:03:57,434 --> 00:03:59,267 小姐,妳的腳已經長蛆了 51 00:03:59,350 --> 00:04:01,350 就得犧牲妳的腳換妳的命 52 00:04:01,434 --> 00:04:03,434 妳早就沒得選了 53 00:04:03,517 --> 00:04:06,225 所以群眾支持我們, 因為他們知道我們為什麼這樣做 54 00:04:06,309 --> 00:04:07,642 我們得快刀斬亂麻… 55 00:04:10,600 --> 00:04:15,225 在這個相對樂觀的時期, 問題仍然存在… 56 00:04:15,309 --> 00:04:18,059 雖然大部分的人是健康的 57 00:04:18,142 --> 00:04:22,600 但假如一個擁有億萬安全設施的獨立小島 58 00:04:22,684 --> 00:04:24,600 都能讓病毒蔓延,那我們所期望的… 59 00:04:30,225 --> 00:04:32,434 看…軍隊證實已出動, 如果還有更多戰機… 60 00:04:32,517 --> 00:04:35,142 那表示事情真的很大條了… 61 00:04:49,842 --> 00:04:53,442 10天前 62 00:05:11,642 --> 00:05:15,142 (你要怎麼對待它?) 63 00:05:17,142 --> 00:05:21,600 團體輔導對你還是沒什麼幫助,對吧? 64 00:05:21,684 --> 00:05:25,017 我得鎖門了, 妳沒看到有人來關燈嗎? 65 00:05:25,100 --> 00:05:28,767 沒有,還是謝了! 66 00:05:49,267 --> 00:05:52,434 妳要去『喪屍渡假村』,認真的嗎? 67 00:05:52,517 --> 00:05:57,100 嗯,團體輔導時有人分享, 他們覺得很有幫助 68 00:05:57,184 --> 00:06:00,892 我第一次覺得那或許也適合我,因為… 69 00:06:01,350 --> 00:06:06,100 假如我不能克服這個恐懼,那… 我就要從你的生命中消失了 70 00:06:06,892 --> 00:06:11,767 孤獨一人… 因為你會為一個沒有精神病的人離開我 71 00:06:11,850 --> 00:06:16,684 不會的,我會陪著妳 72 00:06:16,767 --> 00:06:21,392 真的,不管妳做什麼或去哪裡 73 00:06:22,142 --> 00:06:25,475 梅兒,是那場戰爭影響了我們 74 00:06:27,017 --> 00:06:28,017 嗯? 75 00:06:31,892 --> 00:06:36,059 - 你喜歡這種事,是嗎? - 我愛死了! 76 00:07:00,392 --> 00:07:01,809 抱歉 77 00:07:07,309 --> 00:07:08,975 不知道你怎麼撐過來的 78 00:07:14,850 --> 00:07:16,559 我就是…向前看 79 00:07:18,100 --> 00:07:20,517 放眼未來 80 00:07:24,684 --> 00:07:26,059 那會是怎樣? 81 00:07:27,100 --> 00:07:28,684 殺光他們? 82 00:07:31,559 --> 00:07:32,809 要看情況 83 00:07:35,559 --> 00:07:37,559 大概是這樣…感覺這麼做是對的 84 00:07:44,434 --> 00:07:45,934 去睡吧! 85 00:07:48,809 --> 00:07:49,850 我沒事 86 00:07:59,600 --> 00:08:03,100 親愛的梅蘭妮,我知道妳很生氣 87 00:08:03,184 --> 00:08:05,725 說真的,我不想離開妳 88 00:08:05,809 --> 00:08:10,767 假如你正在看這影片,表示妳很安全 這是我最關心的 89 00:08:12,017 --> 00:08:16,267 你很善良,仁慈、總是關心別人 90 00:08:18,059 --> 00:08:21,642 但我要你聽我說,好嗎? 91 00:08:21,725 --> 00:08:25,517 我撫養妳長大的世界已經變了 92 00:08:25,600 --> 00:08:28,892 是非已經不再重要 93 00:08:28,975 --> 00:08:32,184 世人已經變了,我要妳也跟著改變 94 00:08:32,267 --> 00:08:35,184 融入這個世界,不然你會被當成弱者淘汰 95 00:08:35,267 --> 00:08:38,350 我要妳堅強、奮鬥 96 00:08:38,434 --> 00:08:41,434 一直努力到戰爭結束 97 00:08:42,642 --> 00:08:45,267 我知道這對妳來說很難 98 00:08:46,059 --> 00:08:50,225 但答應我,寶貝, 答應我你會堅強 99 00:09:14,934 --> 00:09:16,267 請出示護照 100 00:09:23,225 --> 00:09:25,975 我們的沙發區很棒 101 00:09:26,059 --> 00:09:30,767 往『喪屍渡假村』的船馬上要開了,請放輕鬆 102 00:09:30,850 --> 00:09:32,142 好好享受吧! 103 00:09:34,017 --> 00:09:36,767 讓我幫妳出一些吧! 104 00:09:36,850 --> 00:09:39,767 沒關係,我付得起,還好啦! 105 00:09:39,850 --> 00:09:42,309 而且你是在幫我 106 00:09:42,392 --> 00:09:44,725 妳說的沒錯,這可真是件苦差事 107 00:09:51,142 --> 00:09:53,975 放輕鬆,好好享受吧! 108 00:09:55,392 --> 00:09:58,142 這個島曾經病毒氾濫? 109 00:09:58,225 --> 00:10:02,392 對,偵查小組在戰後發現它, 島上一團混亂 110 00:10:02,475 --> 00:10:05,767 韋頓的公司標下了小島並整頓一番 111 00:10:05,850 --> 00:10:10,267 蓋了『喪屍渡假村』, 現在正在開發市場 112 00:10:10,350 --> 00:10:13,184 零成本,高利潤 113 00:10:13,267 --> 00:10:17,142 我覺得你們可以準備下個『喪屍渡假村』 114 00:10:17,725 --> 00:10:20,100 都是老人家 115 00:10:20,184 --> 00:10:25,350 是啦!但是…哇靠! 我好想一直搓它… 116 00:10:25,434 --> 00:10:27,017 老兄! 117 00:10:27,100 --> 00:10:29,392 我是指我的小弟弟,不是她的屁屁啦! 118 00:10:29,475 --> 00:10:30,809 一樣噁啦! 119 00:10:33,392 --> 00:10:35,142 一個人旅行? 120 00:10:35,225 --> 00:10:36,850 沒錯 121 00:10:37,725 --> 00:10:42,559 結婚禮物,票準時到, 可惜未婚夫沒來 122 00:10:42,642 --> 00:10:45,100 沒得退票,所以… 123 00:10:45,184 --> 00:10:48,184 嗯,妳要發洩怒氣可是來對地方了 124 00:10:48,267 --> 00:10:53,350 沒錯,希望那些喪屍都長得像他 125 00:11:09,267 --> 00:11:10,850 哈囉 126 00:11:28,225 --> 00:11:31,184 真不敢相信它仍是個大問題 127 00:11:32,059 --> 00:11:34,475 至少他們這段時間得到了些幫助 128 00:11:37,350 --> 00:11:39,975 請跟上我,謝謝! 129 00:11:41,934 --> 00:11:43,350 我們走 130 00:13:08,892 --> 00:13:11,517 歡迎來到『喪屍渡假村』 要來點香檳嗎? 131 00:13:57,059 --> 00:13:59,642 爽爽爽,走啦! 132 00:14:49,642 --> 00:14:51,850 路易斯和梅蘭妮? 我叫伊莎貝爾 133 00:14:51,934 --> 00:14:53,934 歡迎來到『喪屍渡假村』 134 00:14:54,017 --> 00:14:55,642 飛得舒適嗎? 135 00:15:19,100 --> 00:15:21,142 這是你們的客廳 136 00:15:23,059 --> 00:15:24,684 還有臥室 137 00:15:34,600 --> 00:15:37,767 - 需要什麼就跟服務人員說一下 - 謝謝! 138 00:15:37,850 --> 00:15:40,809 晚上六點,泳池邊有為新客人準備的雞尾酒 139 00:15:42,725 --> 00:15:45,225 - 很好 - 還滿意嗎? 140 00:15:45,309 --> 00:15:47,559 嗯,謝謝你 141 00:15:48,600 --> 00:15:50,975 別忘了,你們的熱身練習馬上就要開始了 142 00:15:52,767 --> 00:15:54,184 熱身練習? 143 00:16:07,517 --> 00:16:10,059 像新手一樣亂射一通 144 00:16:11,017 --> 00:16:12,642 兄弟,看好了! 145 00:16:15,475 --> 00:16:17,267 停止射擊! 146 00:16:17,350 --> 00:16:19,517 放下武器 147 00:16:20,767 --> 00:16:25,184 脫下護目鏡和耳塞,謝謝! 各位來賓… 148 00:16:25,267 --> 00:16:28,850 請離開打靶區 149 00:16:32,059 --> 00:16:34,559 各位來賓,歡迎來到打靶區 150 00:16:34,642 --> 00:16:39,725 請一人站一個靶位, 戴上護目鏡和耳塞 151 00:16:40,767 --> 00:16:42,934 香港可沒有像這樣的東西 152 00:16:48,850 --> 00:16:51,100 小姐,需要教你怎麼使用武器嗎? 153 00:16:52,809 --> 00:16:54,434 我們可以,謝謝! 154 00:16:54,517 --> 00:16:55,892 先生,你有使用武器的經驗嗎? 155 00:16:55,975 --> 00:16:57,517 是的,戰爭的時候 156 00:16:57,600 --> 00:17:02,392 好的,你們很進入狀況 讓我輕鬆不少 157 00:17:02,475 --> 00:17:03,850 妳可以嗎? 158 00:17:04,642 --> 00:17:06,725 - 我們要一起嗎? - 要 159 00:17:06,809 --> 00:17:12,142 拿把手,注意呼吸 160 00:17:12,225 --> 00:17:13,642 專心 161 00:17:15,225 --> 00:17:16,434 好! 162 00:17:18,225 --> 00:17:23,225 吸氣…呼氣…然後扣板機 163 00:17:28,059 --> 00:17:29,767 - 再一次 - 好! 164 00:17:38,684 --> 00:17:40,309 其實感覺不錯 165 00:17:41,434 --> 00:17:43,309 戰士公主 166 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 什麼事? 167 00:18:32,267 --> 00:18:33,434 沒事 168 00:18:34,434 --> 00:18:35,850 你看起來很高興 169 00:18:37,975 --> 00:18:39,725 也許我是啊! 170 00:18:39,809 --> 00:18:43,934 各位來賓, 歡迎來到世界知名的『喪屍渡假村』 171 00:18:44,017 --> 00:18:47,517 我們有個特別的歡迎會來歡迎我們的新客人 172 00:18:47,600 --> 00:18:52,350 所以,請給我們渡假村有遠見的幕後推手一些掌聲 173 00:18:52,434 --> 00:18:53,725 薇樂莉.韋頓 174 00:19:07,392 --> 00:19:09,434 二十億人死亡 175 00:19:09,517 --> 00:19:11,684 世界成了廢墟 176 00:19:11,767 --> 00:19:15,059 『克羅莫辛大流行』為每個人寫下不同的往事 177 00:19:15,142 --> 00:19:17,975 那些往事使的我們來到這個小島 178 00:19:19,892 --> 00:19:22,725 一個重建、重生中的世界… 179 00:19:23,934 --> 00:19:27,475 …我創造了『喪屍渡假村』來滿足你們的幻想 180 00:19:29,850 --> 00:19:33,059 我們提供與眾不同的假期,讓你成為… 181 00:19:33,142 --> 00:19:38,142 一個殺手, 沙灘、太陽、海洋和劊子手… 182 00:19:50,600 --> 00:19:53,600 你們為什麼來到這裡? 183 00:19:55,059 --> 00:19:59,059 - 復仇啊!寶貝!復仇! - 殺光那些混蛋!來吧! 184 00:20:04,642 --> 00:20:06,309 我們確實知道你們為什麼而來 185 00:20:17,934 --> 00:20:19,642 蛤?爽吧? 186 00:20:19,725 --> 00:20:21,100 這樣才上道嘛! 187 00:20:34,517 --> 00:20:37,975 各位來賓,喪屍們曾有他們的遊戲, 現在換你們了 188 00:20:38,059 --> 00:20:43,350 在『喪屍渡假村』, 我們堅信每個啟示都值得慶祝 189 00:21:47,559 --> 00:21:50,225 我超愛這地方的! 190 00:22:30,809 --> 00:22:33,184 為了讓您有個奇特、有趣的假期, 請好好享受… 191 00:22:41,059 --> 00:22:43,475 無法接受, 我不會付這筆錢的 192 00:22:43,559 --> 00:22:47,892 - 再試一次 - 我不確定這樣可行 193 00:22:47,975 --> 00:22:50,892 - 一定沒事 - 我們不知道 194 00:22:50,975 --> 00:22:55,434 也許我們應該跟她說… 還是你跟她說好了 195 00:22:55,517 --> 00:22:57,767 - 她喜歡你 - 被你發現了 196 00:22:57,850 --> 00:23:02,559 你必須跟她說… 如果幾小時前你就搞定你從沒處理的系統… 197 00:23:02,642 --> 00:23:07,350 好啦好啦!今天先這樣, 我會整晚清理系統的 198 00:23:07,434 --> 00:23:08,934 她永遠不會知道的,好嗎? 199 00:23:12,809 --> 00:23:14,684 大家請繼續通過 200 00:23:14,767 --> 00:23:16,434 請繼續通過 201 00:23:19,517 --> 00:23:22,517 非常感謝,繼續走,直接通過 202 00:23:22,600 --> 00:23:24,517 喔耶! 203 00:23:38,975 --> 00:23:40,767 麥克,你今天載誰? 204 00:23:40,850 --> 00:23:43,309 一群屌爆的投資客 205 00:23:43,392 --> 00:23:45,642 也許我今天很好運,可以親手射爆他們? 206 00:23:51,684 --> 00:23:54,350 您選的武器已經裝配好,等您來使用 207 00:23:54,434 --> 00:23:56,517 指派給您的指導員會帶您去您的車子 208 00:24:01,100 --> 00:24:04,059 喔!輕一些,小不點 這是給大人的 209 00:24:04,142 --> 00:24:06,850 更像是給智障的吧! 210 00:24:06,934 --> 00:24:08,392 過來這邊 211 00:24:20,100 --> 00:24:21,184 你好啊? 212 00:24:39,267 --> 00:24:40,850 讚喔! 213 00:24:42,934 --> 00:24:44,809 - 亞契 - 好 214 00:24:48,725 --> 00:24:50,309 你其實是坐… 215 00:24:50,392 --> 00:24:51,684 算了!你高興就好… 216 00:24:55,642 --> 00:25:00,850 好,我的名字是湯姆.奈文斯 這週末我將是你們的指導員 217 00:25:00,934 --> 00:25:02,600 我們準備出發了, 如果你們已經參觀過 218 00:25:02,684 --> 00:25:04,809 他們獨特的『小房間』了 219 00:25:04,892 --> 00:25:06,517 我們出發去找些樂子吧? 220 00:25:14,475 --> 00:25:16,642 好,我們開始吧! 221 00:25:17,267 --> 00:25:21,559 各位來賓,您的冒險將在5… 222 00:25:21,642 --> 00:25:23,684 4…3… 223 00:25:24,767 --> 00:25:29,017 開大門,公園開始營業囉! 224 00:25:35,642 --> 00:25:39,850 - 一切都是假的 - 喔!他媽的開始了! 225 00:26:21,142 --> 00:26:22,559 所有載客車輛已出發 226 00:26:25,725 --> 00:26:27,559 鎖門並設定保全 227 00:26:45,600 --> 00:26:47,434 都好了 228 00:26:48,267 --> 00:26:50,017 鎖門並設定保全 229 00:27:00,642 --> 00:27:02,184 是什麼造成的? 230 00:27:02,267 --> 00:27:04,600 今天早上系統有些延遲 231 00:27:04,684 --> 00:27:06,309 我想沒事了 232 00:27:06,392 --> 00:27:10,934 薩爾瓦,我不是付錢請你來想的 我付錢請你來瞭解為什麼,修好它! 233 00:27:20,309 --> 00:27:23,350 你們看到籬笆將園區分成幾個區域 234 00:27:23,434 --> 00:27:26,142 那是為了避免他們聚集太多 235 00:27:26,225 --> 00:27:29,267 只要我們在邊界內, 我們就靠我們自己 236 00:27:29,350 --> 00:27:30,767 超讚! 237 00:27:46,642 --> 00:27:49,309 好的,我們來重溫一下衛生安全指引 238 00:27:49,392 --> 00:27:52,309 第一條,是被咬傳染,不是流血傳染 239 00:27:52,392 --> 00:27:54,434 還記得你們上學的時候? 240 00:27:54,517 --> 00:27:58,142 克羅莫辛病毒是藉由唾液傳染的, 所以小心別被咬 241 00:28:06,059 --> 00:28:10,100 - 你們知道規則二嗎? - 越『新鮮』的喪屍動作越快 242 00:28:10,184 --> 00:28:12,475 沒錯!不過既然我們的喪屍 都是來自大戰時期 243 00:28:12,559 --> 00:28:14,017 所以規則二在這裡不重要 244 00:28:14,100 --> 00:28:15,892 - 規則三… - 三 245 00:28:15,975 --> 00:28:18,434 如果你沒射他們的頭, 那你就死定了 246 00:28:18,517 --> 00:28:20,350 你以為我們是什麼?菜鳥嗎? 247 00:28:20,434 --> 00:28:23,225 在你們左手邊, 可以看到其他客人正在射擊區射擊 248 00:29:02,267 --> 00:29:04,225 喔!讚! 249 00:29:04,309 --> 00:29:05,559 射得不錯! 250 00:29:08,100 --> 00:29:09,892 各位,不想電爆你們而已 251 00:29:09,975 --> 00:29:11,225 讓我教你兩招 252 00:29:11,309 --> 00:29:12,725 好啦!好啦! 253 00:29:18,934 --> 00:29:20,892 手指放在板機上 254 00:29:22,142 --> 00:29:23,392 換你上 255 00:29:46,309 --> 00:29:47,725 給他們爽啦! 256 00:29:52,475 --> 00:29:54,767 去死吧! 257 00:29:54,850 --> 00:29:58,225 耶…教訓教訓他們… 258 00:30:13,809 --> 00:30:15,184 讚喔! 259 00:30:15,934 --> 00:30:20,017 好啦!別急,放輕鬆 260 00:30:20,100 --> 00:30:22,642 記得射程範圍內才射擊 261 00:30:27,934 --> 00:30:29,934 好啦!放輕鬆點 262 00:30:36,309 --> 00:30:37,934 我沒想到有這麼多 263 00:30:47,850 --> 00:30:49,517 讚喔!兄弟! 264 00:30:49,600 --> 00:30:52,017 好好享受 小姐,你要來福槍嗎? 265 00:30:52,100 --> 00:30:55,184 - 現在先不用,謝啦! - 好吧! 266 00:31:10,392 --> 00:31:13,184 很遜欸!換我吧? 267 00:31:20,850 --> 00:31:22,059 搞屁啊? 268 00:31:28,600 --> 00:31:29,934 你準備好了嗎? 269 00:31:31,100 --> 00:31:32,475 你先 270 00:32:04,642 --> 00:32:05,684 找到目標了嗎? 271 00:32:09,892 --> 00:32:12,017 - 嗯 - 好,記得… 272 00:32:13,475 --> 00:32:16,725 吸氣…當你準備好… 273 00:32:19,725 --> 00:32:21,100 …扣板機射擊 274 00:32:25,142 --> 00:32:26,809 梅兒,我知道妳做得到 275 00:32:27,434 --> 00:32:30,559 嗯,只是…等我一下… 276 00:32:32,225 --> 00:32:35,100 - 扣板機,妳可以的 - 是 277 00:32:48,142 --> 00:32:49,184 梅兒? 278 00:32:50,975 --> 00:32:52,892 她看著我 279 00:32:56,600 --> 00:32:59,350 - 抱歉 - 不,不!不用抱歉 280 00:33:26,100 --> 00:33:29,059 它需要的是一點溫柔關愛 281 00:33:30,850 --> 00:33:33,100 輕觸它就能變出把戲 282 00:33:33,184 --> 00:33:35,767 是和之前一樣的問題嗎? 283 00:33:35,850 --> 00:33:37,225 我們還不知道 284 00:33:38,017 --> 00:33:41,142 這可能要一點時間, 妳今晚要做什麼? 285 00:33:42,392 --> 00:33:45,184 泰特,做全面的檢查 286 00:33:45,267 --> 00:33:47,475 馬上做 287 00:34:04,975 --> 00:34:09,059 大夥,我們到了, 你們今晚的星空房 288 00:34:12,434 --> 00:34:13,975 然後他的頭就像…碰! 289 00:34:14,684 --> 00:34:18,142 說真的,我想娶這座島, 和它生許多漂亮的貝比 290 00:34:30,142 --> 00:34:32,392 我覺得這是個爛主意 291 00:34:32,475 --> 00:34:34,559 大老遠跑來,還花了大錢 292 00:34:38,725 --> 00:34:41,892 我卻做不到 她看著我… 293 00:34:46,475 --> 00:34:48,184 我們再嘗試看看 294 00:34:48,267 --> 00:34:50,059 我保證一切會好轉的 295 00:34:55,600 --> 00:34:58,100 你玩得開心嗎? 296 00:34:58,184 --> 00:34:59,517 開心啊! 297 00:34:59,600 --> 00:35:02,059 你並不想開槍 298 00:35:02,142 --> 00:35:06,809 嗯…我的未婚夫…我的『前』未婚夫… 是他想來的 299 00:35:11,725 --> 00:35:13,725 儘管如此,這裡還是很美吧? 300 00:35:16,100 --> 00:35:17,267 沒錯! 301 00:35:27,642 --> 00:35:29,267 很抱歉你的未婚夫跑了 302 00:35:29,350 --> 00:35:30,975 對,他是個混蛋 303 00:35:32,892 --> 00:35:37,100 我和阿飛贏了比賽 304 00:35:37,184 --> 00:35:38,934 獎品就是來這裡 305 00:35:39,017 --> 00:35:41,392 我們玩『種族滅絕』, 是款線上射擊遊戲 306 00:35:41,475 --> 00:35:44,142 我們有組團,名稱有點鳥,所以… 307 00:35:44,225 --> 00:35:46,017 妳聽過吧! 308 00:35:46,100 --> 00:35:47,559 沒有 309 00:35:47,642 --> 00:35:49,309 蛤?當真? 310 00:35:49,392 --> 00:35:53,225 很有名欸, 我們的團名叫『砸爆』 311 00:35:53,309 --> 00:35:54,684 - 碰! - 喔… 312 00:35:54,767 --> 00:35:57,142 - 很讚… - 是啊!我想的… 313 00:35:57,225 --> 00:35:59,392 - 才不是 - 不好意思,你們多大了? 314 00:35:59,475 --> 00:36:00,892 16歲 315 00:36:00,975 --> 00:36:01,975 哈! 316 00:36:04,225 --> 00:36:06,392 進行的不錯喔! 317 00:36:22,309 --> 00:36:24,142 - 怎樣? - 我追查造成遲緩的來源 318 00:36:24,225 --> 00:36:26,934 昨天深夜系統有個非法登入 319 00:36:27,017 --> 00:36:29,434 薩爾瓦,為什麼我現在才知道? 320 00:36:29,517 --> 00:36:30,767 是誰幹的? 321 00:36:30,850 --> 00:36:34,725 之前有人沒刷卡就偷溜進櫃台五分鐘 322 00:36:34,809 --> 00:36:38,517 - 不知道他們怎麼做到的 - 他們下載了一拖拉庫的檔案 323 00:36:38,600 --> 00:36:42,559 - 但他們留下了東西 - 叫警衛過來 324 00:36:45,475 --> 00:36:48,392 - 我的數據都不見了 - 圍籬沒事嗎? 325 00:36:48,475 --> 00:36:50,017 - 我來接手 - 我不知道 326 00:36:50,100 --> 00:36:52,725 - 薩爾瓦? - 系統沒回應 327 00:36:52,809 --> 00:36:55,517 - 不要把我的檔案蓋掉… - 把車準備好 328 00:36:58,350 --> 00:37:00,517 我們是這樣做生意的 329 00:37:06,475 --> 00:37:08,017 我要尿一下 330 00:37:09,642 --> 00:37:11,517 忍一下,帥哥! 抱歉啦!可以嗎? 331 00:37:18,767 --> 00:37:21,225 不好了,大當機! 系統失效了,你看! 332 00:37:26,600 --> 00:37:28,475 哦!他很生氣欸 333 00:37:30,434 --> 00:37:31,434 好了! 334 00:37:32,392 --> 00:37:34,350 - 機車勒 - 好了?什麼意思? 335 00:37:34,434 --> 00:37:36,017 我們安全嗎? 336 00:37:45,225 --> 00:37:46,350 幹… 337 00:38:01,517 --> 00:38:03,059 愛你久久喔! 338 00:38:32,350 --> 00:38:35,392 該死的警鈴! 給我一些處置的選擇 339 00:38:35,475 --> 00:38:40,517 假如是病毒弄壞系統,可以考慮重新開機 340 00:38:40,600 --> 00:38:42,225 重開後就乾淨了 341 00:38:43,392 --> 00:38:44,559 不 342 00:38:44,642 --> 00:38:46,225 各位,我尿了他全身 343 00:38:49,059 --> 00:38:50,767 請你進到車內 344 00:38:55,434 --> 00:38:57,934 算你好運 345 00:38:58,017 --> 00:39:01,600 我一點都不怕 346 00:39:10,684 --> 00:39:11,975 快走快走! 347 00:39:12,059 --> 00:39:13,892 到底有多少漏洞? 348 00:39:15,434 --> 00:39:16,600 快去! 349 00:39:16,684 --> 00:39:18,017 各小組到各個入口 350 00:39:55,892 --> 00:39:58,392 - 聽著,我們現在必須要重啟系統 - 系統掛了 351 00:39:58,475 --> 00:39:59,559 繼續試! 352 00:40:01,225 --> 00:40:02,934 系統爆了,我要閃人了! 353 00:40:40,767 --> 00:40:42,100 薇樂莉! 354 00:40:54,017 --> 00:40:55,559 『硫磺協議』啟動 355 00:41:21,309 --> 00:41:23,600 還有一個小時才輪到妳 356 00:41:24,850 --> 00:41:27,392 我睡不著 357 00:41:30,392 --> 00:41:31,809 這地方真美 358 00:41:32,934 --> 00:41:35,100 如果沒有喪屍的話 359 00:41:35,850 --> 00:41:36,850 嗯 360 00:41:42,350 --> 00:41:45,809 你不是那些發瘋後被醫生送來治療的… 361 00:41:48,184 --> 00:41:50,475 我曾看過相關的報導,就這樣 362 00:41:53,559 --> 00:41:54,892 差不多是那樣… 363 00:41:56,934 --> 00:41:58,600 雖然沒人強迫我 364 00:41:58,684 --> 00:42:02,725 - 我自願來的 - 靠殺戮來治療 365 00:42:07,142 --> 00:42:08,434 好的 366 00:42:17,559 --> 00:42:18,559 謝啦! 367 00:42:21,975 --> 00:42:24,184 妳知道嗎,他們就是我們 368 00:42:27,559 --> 00:42:30,017 我還是恨他們 369 00:42:35,600 --> 00:42:37,684 我爸就是… 370 00:42:39,350 --> 00:42:43,600 就像一般的老爸, 他是個好人 371 00:42:43,684 --> 00:42:45,392 他很好心 372 00:42:47,559 --> 00:42:49,100 我看著他變成喪屍 373 00:42:54,350 --> 00:42:56,017 妳覺得人性去哪了? 374 00:42:57,142 --> 00:43:01,100 當它重回我們心中… 人原本的善良、美好 375 00:43:02,850 --> 00:43:04,100 你覺得它會變成怎樣? 376 00:43:08,059 --> 00:43:09,892 也許它根本沒去哪 377 00:43:12,100 --> 00:43:14,225 也或許…我不知道… 378 00:43:14,309 --> 00:43:16,100 …它一直在你心中 379 00:43:16,684 --> 00:43:17,684 嗯 380 00:43:19,767 --> 00:43:22,350 妳知道『zombie』這個字怎麼來的? 381 00:43:22,434 --> 00:43:23,434 不知道 382 00:43:23,517 --> 00:43:27,100 非洲部落曾把他們的靈魂稱為『nzambi』 383 00:43:27,184 --> 00:43:29,892 當他們成為奴隸被送往海地 384 00:43:29,975 --> 00:43:32,059 他們的靈魂就變成了『zombi』 385 00:43:32,142 --> 00:43:35,267 意思就是:沒了自由意志 386 00:43:36,350 --> 00:43:38,184 不會思考,不會關心 387 00:43:40,517 --> 00:43:42,892 聽起來比較像他們還是我們? 388 00:43:48,142 --> 00:43:53,142 你是否曾經想過… 我們贏了戰爭,但是… 389 00:43:53,225 --> 00:43:54,975 我們忘了為什麼? 390 00:43:56,434 --> 00:43:57,767 每天都這樣想 391 00:43:59,850 --> 00:44:04,309 我們的道德規範是從出生… 392 00:44:04,392 --> 00:44:06,809 到死亡,但當我們被咬了, 我們就成了攻擊的對象 393 00:44:06,892 --> 00:44:08,267 差不多就是這樣 394 00:44:10,892 --> 00:44:12,309 天啊! 395 00:44:12,392 --> 00:44:16,725 假如我們這樣對待那些喪屍, 難保活人不會成為下一個對象 396 00:44:26,600 --> 00:44:28,100 珊迪,妳的槍呢? 397 00:44:36,767 --> 00:44:40,309 救命啊…起床…起床!起床! 398 00:44:44,517 --> 00:44:45,892 - 珊迪 - 傑克,醒醒! 399 00:44:49,475 --> 00:44:51,059 珊迪,射他! 400 00:44:51,142 --> 00:44:52,225 珊迪! 401 00:44:53,392 --> 00:44:54,392 開槍! 402 00:44:55,725 --> 00:44:59,100 珊迪,射他! 珊迪,珊迪!射他! 403 00:44:59,184 --> 00:45:01,975 - 珊迪,射他 - 不… 404 00:45:02,059 --> 00:45:03,725 珊迪! 405 00:45:11,392 --> 00:45:12,392 哇! 406 00:45:17,350 --> 00:45:21,600 哈!兄弟!不用擔心了! 該死的爛貨! 407 00:45:24,975 --> 00:45:26,517 他們應該不會離我們這麼近才對 408 00:45:26,600 --> 00:45:28,809 我們輪流守夜不就是為了這個嗎? 409 00:45:29,850 --> 00:45:32,017 - 他們不會走進這區嗎? - 你開玩笑嗎? 410 00:45:32,100 --> 00:45:34,975 這裡到處都有隱形圍牆。 我們待在狩獵區時, 411 00:45:35,059 --> 00:45:36,392 萬一有客人被咬呢? 412 00:45:37,475 --> 00:45:39,017 到底怎麼回事? 413 00:45:42,350 --> 00:45:44,017 啊!慘了! 414 00:45:47,475 --> 00:45:50,225 蹲下!不要移動! 415 00:45:56,350 --> 00:45:57,350 看! 416 00:45:58,684 --> 00:46:00,434 走,走,走! 417 00:46:14,684 --> 00:46:17,475 紅色警戒!紅色警戒! 418 00:46:17,559 --> 00:46:20,350 『硫磺協議』已經啟動 419 00:46:23,142 --> 00:46:24,142 傑克! 420 00:46:25,725 --> 00:46:26,767 傑克! 421 00:46:35,392 --> 00:46:36,559 彈匣 422 00:46:54,975 --> 00:46:56,350 快!起來! 423 00:46:59,684 --> 00:47:01,392 我們必須到車頂 424 00:47:02,059 --> 00:47:03,600 大家快到車頂 425 00:47:15,517 --> 00:47:16,517 快! 426 00:47:22,684 --> 00:47:23,975 路易斯! 427 00:47:29,975 --> 00:47:31,434 去死啦! 428 00:47:31,517 --> 00:47:32,517 阿飛! 429 00:48:01,142 --> 00:48:04,350 停止射擊!停止射擊! 430 00:49:25,059 --> 00:49:26,142 幹! 431 00:49:27,975 --> 00:49:28,975 沒問題了! 432 00:49:29,059 --> 00:49:31,350 大家還有彈藥嗎? 433 00:49:32,142 --> 00:49:33,642 - 還有四輪 - 我什麼都沒有 434 00:49:33,725 --> 00:49:35,725 我還有這個 435 00:49:35,809 --> 00:49:38,559 聽著,總部不久就會發現出了問題 436 00:49:38,642 --> 00:49:39,934 他們會來找我們 437 00:49:40,017 --> 00:49:42,017 - 我們會沒事的 - 他們不會來 438 00:49:42,934 --> 00:49:44,975 - 什麼? - 整個渡假村已經關閉了 439 00:49:45,059 --> 00:49:46,059 硫磺協議嗎? 440 00:49:46,975 --> 00:49:49,684 - 多久了? - 才幾個小時 441 00:49:52,100 --> 00:49:54,642 - 他們瞄準整座島 - 天啊! 442 00:49:55,559 --> 00:49:57,392 避免感染擴散 443 00:49:57,475 --> 00:49:59,684 我們只是附加的損失 444 00:49:59,767 --> 00:50:01,392 其他的員工呢? 445 00:50:01,475 --> 00:50:04,892 他們跟我們說, 攻擊前30分鐘到碼頭集合 446 00:50:06,642 --> 00:50:08,225 你要去哪? 447 00:50:08,309 --> 00:50:11,767 你聽到他說的了,我去搭船 448 00:50:11,850 --> 00:50:14,100 太遠了,他在浪費時間 449 00:50:14,184 --> 00:50:18,142 - 沒車沒辦法到 - 所以我們就坐以待斃嗎? 450 00:50:18,225 --> 00:50:21,642 我們繞了一大圈過來的, 一定有捷徑可以回去 451 00:50:22,975 --> 00:50:23,975 等一下 452 00:50:29,934 --> 00:50:34,100 好…嗯…也許…對了… 453 00:50:34,184 --> 00:50:37,350 假如我們穿過這裡, 穿過圍籬和小鎮 454 00:50:37,434 --> 00:50:39,225 我們就能到達通訊中繼站 455 00:50:40,892 --> 00:50:42,809 那裡有地下入口可以到碼頭 456 00:50:42,892 --> 00:50:45,184 如果順利,我們可以在時間內抵達 457 00:50:46,725 --> 00:50:47,934 好 458 00:50:50,225 --> 00:50:51,725 還不走? 459 00:51:29,642 --> 00:51:31,350 『硫磺協議』已經啟動 460 00:51:53,559 --> 00:51:54,850 你還好吧? 461 00:51:55,642 --> 00:51:56,684 還好 462 00:51:58,975 --> 00:52:00,809 只是又想起從前 463 00:52:01,434 --> 00:52:02,975 回憶湧入腦海 464 00:52:11,975 --> 00:52:13,309 妳看他 465 00:52:13,392 --> 00:52:14,559 他樂在其中 466 00:52:18,975 --> 00:52:21,559 嘿!沒事的! 467 00:52:23,809 --> 00:52:27,475 - 你朋友的事很遺憾 - 他叫阿飛 468 00:52:28,850 --> 00:52:30,475 抱歉 469 00:52:31,600 --> 00:52:33,684 他很高興可以來這裡 470 00:52:34,642 --> 00:52:37,392 他希望我們有一段 充滿樂趣的超讚時光,瞭嗎? 471 00:52:38,350 --> 00:52:39,642 我真是個混蛋 472 00:52:42,767 --> 00:52:46,475 我們沒有很好的開始,對吧? 473 00:52:47,350 --> 00:52:48,850 我叫珊迪 474 00:52:50,100 --> 00:52:52,267 妳認真的嗎? 475 00:52:53,600 --> 00:52:54,600 好 476 00:53:12,559 --> 00:53:13,850 不好意思 477 00:53:15,725 --> 00:53:16,975 可以問你個問題嗎? 478 00:53:18,100 --> 00:53:19,517 誰決定由你帶領的? 479 00:53:21,309 --> 00:53:22,434 你啊! 480 00:53:22,850 --> 00:53:24,475 是你決定跟我的 481 00:53:37,350 --> 00:53:38,850 圍籬就在前面了 482 00:54:00,059 --> 00:54:01,059 幹! 483 00:54:04,059 --> 00:54:05,059 兄弟,謝啦! 484 00:54:11,267 --> 00:54:13,017 天啊!麥可… 485 00:54:14,725 --> 00:54:16,267 各位,快走 486 00:54:16,725 --> 00:54:17,725 快! 487 00:54:23,309 --> 00:54:24,434 奈文斯 488 00:54:24,517 --> 00:54:25,600 奈文斯 489 00:54:29,975 --> 00:54:33,517 天啊!情況怎麼惡化的這麼快? 490 00:54:33,600 --> 00:54:36,350 這地方的保全系統應該是無懈可擊的 491 00:54:36,434 --> 00:54:39,809 兄弟,這不是你的錯, 一定是病毒搞的鬼 492 00:54:39,892 --> 00:54:41,809 某些駭客弄出來的鳥事 493 00:54:41,892 --> 00:54:43,309 怎麼弄的? 494 00:54:43,392 --> 00:54:46,684 我不知道,可以從任何地方, 像是網路,不是嗎? 495 00:54:46,767 --> 00:54:48,892 從內部可能會簡單些 496 00:55:11,892 --> 00:55:14,184 - 這門安全嗎? - 門沒問題,走吧! 497 00:55:14,267 --> 00:55:15,600 走,一次一個! 498 00:55:16,600 --> 00:55:17,725 - 走吧!來! - 亞契 499 00:55:19,434 --> 00:55:22,225 - 婦孺優先 - 當然 500 00:55:54,975 --> 00:55:56,392 走! 501 00:55:56,475 --> 00:55:57,517 快走! 502 00:56:32,434 --> 00:56:34,725 不…不… 503 00:56:34,809 --> 00:56:37,350 沒事的!一切會沒事的! 504 00:57:02,100 --> 00:57:03,475 機車勒! 505 00:57:10,434 --> 00:57:11,600 梅蘭妮 506 00:57:12,559 --> 00:57:13,559 梅蘭妮 507 00:57:44,434 --> 00:57:46,100 嘿! 508 00:57:46,184 --> 00:57:48,225 別想那個可憐的導遊了 509 00:57:48,309 --> 00:57:50,642 說真的,我了解他,他是個痞子 510 00:57:50,725 --> 00:57:52,392 少了他,世界好多了 511 00:57:57,517 --> 00:57:59,392 妳不跟我講話了嗎? 512 00:58:01,892 --> 00:58:04,267 這就是你在戰時的真面目,是嗎? 513 00:58:11,225 --> 00:58:13,392 別想太多了,這種事遲早會發生 514 00:58:14,100 --> 00:58:15,725 那也不能讓他所做的變得合理 515 00:58:16,225 --> 00:58:19,059 聽著,我也喜歡奈文斯, 但他會變成喪屍 516 00:58:19,142 --> 00:58:22,892 而你的男友,他是為了妳來這裡的 517 00:58:25,142 --> 00:58:27,017 你又是來這兒幹什麼? 518 00:58:28,267 --> 00:58:29,559 做我唯一擅長的 519 00:58:32,892 --> 00:58:34,559 你假裝你很強硬 520 00:58:34,642 --> 00:58:37,434 但是當你有機會離開,你卻回來了 521 00:58:38,517 --> 00:58:40,059 被妳發現了 522 00:58:45,850 --> 00:58:47,267 我想我找到了 523 00:58:54,142 --> 00:58:55,475 這裡 524 00:59:01,559 --> 00:59:03,017 我們到那後就不能回頭了 525 00:59:03,100 --> 00:59:05,684 至於妳,妳可以繼續裝 526 00:59:05,767 --> 00:59:07,017 但是我們要把妳丟在這兒了 527 00:59:07,517 --> 00:59:08,684 去死啦! 528 00:59:09,559 --> 00:59:10,934 孩子,你根本不瞭解她 529 00:59:11,017 --> 00:59:12,767 那你又瞭解了? 530 00:59:12,850 --> 00:59:13,892 快道歉啊! 531 00:59:13,975 --> 00:59:15,725 傑克,別說了 532 00:59:15,809 --> 00:59:19,934 某個晚上,鬼鬼祟祟的避開保全… 533 00:59:21,309 --> 00:59:23,434 - 他在說什麼? - 那又怎樣? 534 00:59:23,517 --> 00:59:25,100 上次我這麼做,一切也是好好的啊! 535 00:59:25,809 --> 00:59:28,350 妳要不要告訴他們,妳為什麼會在這兒? 536 00:59:28,434 --> 00:59:29,642 嗯? 537 00:59:32,725 --> 00:59:33,809 珊迪? 538 00:59:38,100 --> 00:59:40,350 我只是下載了一些檔案而已 539 00:59:40,434 --> 00:59:41,975 什麼檔案? 540 00:59:42,934 --> 00:59:45,767 能讓我們把這地方關閉的檔案 541 00:59:45,850 --> 00:59:47,142 誰是『我們』? 542 00:59:50,059 --> 00:59:52,892 - 『Living 2』 - 喪屍人權組織 543 00:59:56,517 --> 00:59:59,559 妳做了什麼才進入系統? 544 00:59:59,642 --> 01:00:01,767 我只是把他們給我的密碼輸入而已 545 01:00:02,809 --> 01:00:04,267 我用了這個 546 01:00:06,559 --> 01:00:09,559 我甚至不知道裡面有什麼, 這是加密的 547 01:00:09,642 --> 01:00:12,892 妳在開殺小玩笑? 妳被耍了 548 01:00:12,975 --> 01:00:16,142 在妳下載的同時,他們也上傳了些鬼東西 549 01:00:24,975 --> 01:00:27,142 所以這些人是因為妳而死的? 550 01:00:29,850 --> 01:00:30,892 別這樣! 551 01:00:30,975 --> 01:00:35,059 如果我知道會變成這樣, 我會跟你們在這裡嗎? 552 01:00:35,142 --> 01:00:37,392 傑克,我不知道啊! 553 01:00:37,475 --> 01:00:39,225 你跟阿飛講啊? 554 01:00:44,350 --> 01:00:45,934 我真的很抱歉 555 01:00:46,017 --> 01:00:50,809 我們不會把妳留在這兒的 556 01:03:45,142 --> 01:03:47,184 傑克!傑克! 557 01:04:16,600 --> 01:04:18,475 喔!傑克… 558 01:04:19,600 --> 01:04:20,767 傑克… 559 01:04:20,850 --> 01:04:22,892 好了,走吧!快點… 560 01:04:22,975 --> 01:04:24,142 走吧… 561 01:04:34,559 --> 01:04:35,892 傑克,快走… 562 01:04:44,142 --> 01:04:45,767 等等!等等! 563 01:04:45,850 --> 01:04:47,225 傑克和珊迪 564 01:04:51,225 --> 01:04:53,392 沒事…沒事… 565 01:04:56,684 --> 01:04:58,517 沒事…沒事… 566 01:04:58,600 --> 01:05:00,100 走吧! 567 01:05:08,809 --> 01:05:11,350 傑克!傑克!該死! 568 01:05:12,225 --> 01:05:13,642 傑克,快走! 569 01:05:16,850 --> 01:05:18,142 幹! 570 01:05:23,767 --> 01:05:25,517 傑克,快點! 571 01:05:27,517 --> 01:05:29,142 傑克,快進來! 572 01:05:37,184 --> 01:05:38,684 喔!真該死… 573 01:05:46,434 --> 01:05:47,475 傑克!傑克! 574 01:06:03,934 --> 01:06:05,309 珊迪! 575 01:06:07,725 --> 01:06:09,184 傑克… 576 01:06:10,350 --> 01:06:12,725 傑克…傑克… 577 01:06:16,100 --> 01:06:17,892 我很抱歉 578 01:06:18,725 --> 01:06:19,892 對不起 579 01:06:21,059 --> 01:06:23,059 走!快走! 580 01:06:41,225 --> 01:06:42,975 快走!快走! 581 01:07:00,434 --> 01:07:01,559 快走!快走! 582 01:07:14,892 --> 01:07:16,434 傑克,珊迪呢? 583 01:07:20,767 --> 01:07:22,475 嘿!我們得走了! 584 01:07:22,559 --> 01:07:23,767 快點! 585 01:07:44,934 --> 01:07:46,392 應該是沿著這裡的某個地方 586 01:07:48,850 --> 01:07:50,017 幹! 587 01:08:02,184 --> 01:08:03,392 下一個? 588 01:08:07,225 --> 01:08:08,600 這邊 589 01:08:42,267 --> 01:08:47,184 等等,我們要走進這麼黑的地方? 590 01:08:52,600 --> 01:08:53,892 幹! 591 01:09:34,850 --> 01:09:37,142 是什麼? 592 01:09:38,517 --> 01:09:40,975 沒什麼,繼續走 593 01:10:16,392 --> 01:10:18,017 他們之前在這裡做什麼? 594 01:10:41,434 --> 01:10:42,600 靠! 595 01:10:43,309 --> 01:10:45,475 快走!快!快! 596 01:10:47,309 --> 01:10:48,767 快走!快走! 597 01:11:08,975 --> 01:11:10,684 機車勒! 598 01:11:16,100 --> 01:11:17,684 快走!快走!快走! 599 01:11:18,559 --> 01:11:19,850 繼續,快點走! 600 01:11:21,767 --> 01:11:24,100 快!快!快走! 601 01:11:27,225 --> 01:11:28,767 他媽的快走!快! 602 01:11:41,142 --> 01:11:45,684 這裡到底是幹嘛的? 趕牛用的?還是烤箱? 603 01:11:47,017 --> 01:11:49,600 說真的,這真是他媽的鬼島 604 01:11:57,600 --> 01:12:00,559 不…不…不… 605 01:12:14,684 --> 01:12:15,934 傑克… 606 01:12:18,767 --> 01:12:20,642 別看了… 607 01:12:24,850 --> 01:12:26,684 別看了… 608 01:13:59,934 --> 01:14:03,892 是『Hope 4 U』,從機場來的 609 01:14:03,975 --> 01:14:07,017 真是個解決難民問題的好方法 610 01:14:08,309 --> 01:14:10,559 誰說活人不會是下一個? 611 01:14:12,892 --> 01:14:14,559 這是珊迪說的 612 01:14:16,767 --> 01:14:18,600 他們製造更多喪屍, 好讓渡假村繼續營運 613 01:14:20,100 --> 01:14:22,017 但他們都是剛轉變的 614 01:14:23,267 --> 01:14:26,267 加熱器就是為了讓他們老化 615 01:14:28,017 --> 01:14:29,934 他們逃不過法律制裁的 616 01:14:30,017 --> 01:14:34,184 他們可以,因為沒人在乎 617 01:15:21,309 --> 01:15:22,350 靠! 618 01:15:23,434 --> 01:15:25,017 路易斯! 619 01:15:25,100 --> 01:15:26,642 路易斯! 620 01:15:30,725 --> 01:15:32,309 路易斯! 621 01:15:37,225 --> 01:15:39,642 你先走,你先走 622 01:15:39,725 --> 01:15:41,309 我擋住他們 623 01:15:41,392 --> 01:15:43,684 - 不 - 走吧!走! 624 01:15:43,767 --> 01:15:46,767 我隨後跟上,去吧! 625 01:15:46,850 --> 01:15:48,684 快走!快! 626 01:16:01,350 --> 01:16:02,892 亞契,快上來! 627 01:16:05,267 --> 01:16:06,684 妳拿到珊迪的檔案了 628 01:16:07,850 --> 01:16:10,267 一定要把檔案傳出去 629 01:16:10,350 --> 01:16:11,600 不 630 01:16:16,559 --> 01:16:17,725 亞契! 631 01:17:19,809 --> 01:17:23,350 快來我們的Spa放鬆, 還有熱石按摩… 632 01:18:12,059 --> 01:18:13,475 我很抱歉 633 01:18:18,100 --> 01:18:20,475 - 你丟下我 - 我很抱歉 634 01:18:22,309 --> 01:18:24,600 當你跑時,大家都會跟著跑 635 01:18:30,934 --> 01:18:31,934 路易斯 636 01:20:54,559 --> 01:20:56,642 不!不!我不是喪屍! 637 01:20:57,892 --> 01:20:59,642 妳一個人嗎? 638 01:21:00,642 --> 01:21:02,559 - 是 - 喔…天啊! 639 01:21:06,100 --> 01:21:09,350 過來,緊急逃生門是我們唯一的希望, 但去到那邊是個問題 640 01:21:09,434 --> 01:21:12,809 終端機的下面有個空間, 我們可以爬到緊急逃生門 641 01:21:13,725 --> 01:21:15,767 他們聚在門邊 642 01:21:16,642 --> 01:21:21,559 他們不肯離去,離這座島被燒爛大概只剩下5分鐘了 643 01:21:21,642 --> 01:21:23,642 我們要轉移他們的注意 644 01:21:26,475 --> 01:21:29,434 - 妳是個禽獸 - 什麼? 645 01:21:29,517 --> 01:21:31,809 妳殺了那些人 646 01:21:31,892 --> 01:21:35,225 - 那些難民 - 現在不是討論這個的時候… 647 01:21:35,309 --> 01:21:37,434 妳比他們還爛 648 01:21:39,850 --> 01:21:43,934 在這個充滿選擇的世界,我是個生意人, 況且妳還買過我的商品 649 01:21:44,017 --> 01:21:45,434 把槍給我 650 01:21:46,559 --> 01:21:48,684 妳想不想活下來? 651 01:21:50,934 --> 01:21:52,475 妳去死吧! 652 01:24:35,892 --> 01:24:40,142 在奪去250條人命的嚴重意外後 653 01:24:40,225 --> 01:24:42,850 三個禮拜… 654 01:24:42,934 --> 01:24:47,184 調查員仍然不知道是什麼造成… 655 01:24:57,892 --> 01:25:01,934 …使得無人機攻擊 656 01:25:02,017 --> 01:25:04,600 並燒毀整座渡假村 657 01:25:04,684 --> 01:25:08,975 到今天,只有一名生還者,梅蘭妮.吉伯斯 658 01:25:10,059 --> 01:25:11,892 但有關當局懷疑,她也許不是 659 01:25:11,975 --> 01:25:14,267 唯一活著離開小島的人 660 01:25:15,434 --> 01:25:17,725 她爆料的機密檔案 661 01:25:17,809 --> 01:25:20,434 是意外發生前, 從『喪屍渡假村』的電腦下載的 662 01:25:20,517 --> 01:25:23,559 事件目前仍持續發酵 663 01:25:23,642 --> 01:25:26,725 關於『喪屍渡假村』和慈善團體『Hope 4 U』 664 01:25:26,809 --> 01:25:30,892 勾結牟利的官方調查也指出… 665 01:25:30,975 --> 01:25:34,225 雙方都涉嫌從數以千計無辜難民… 666 01:25:34,309 --> 01:25:36,225 …的死亡來獲取暴利 667 01:25:36,309 --> 01:25:38,684 相反的,我們歡迎調查… 668 01:25:38,767 --> 01:25:42,309 …期望能徹底駁斥這些恐怖的不實指控 669 01:25:42,392 --> 01:25:43,392 是他們在欺騙大眾 670 01:25:43,475 --> 01:25:47,184 吉伯斯小姐自從向媒體爆料後, 並未公開發表言論 671 01:25:47,267 --> 01:25:50,725 但如今她打破沉默,說明爆料的意圖 672 01:25:50,809 --> 01:25:52,934 任何調查都是個開頭 673 01:25:53,017 --> 01:25:54,725 但不能解決問題 674 01:25:55,392 --> 01:25:58,975 『喪屍渡假村』的是我們都有責任 675 01:26:00,142 --> 01:26:05,142 因為我們贏得了戰爭,卻失去自我… 676 01:26:07,017 --> 01:26:09,767 我本想藉由『喪屍渡假村』療癒受傷的心靈, 但我發現… 677 01:26:09,850 --> 01:26:11,934 我並不需要治療 678 01:26:12,017 --> 01:26:14,559 我知道我們接下來要面對的是什麼 679 01:26:14,642 --> 01:26:18,184 怎麼解決戰後留下的創傷,要靠你們自己 680 01:26:19,850 --> 01:26:23,392 整起調查的流言蜚語還會拖上數年 681 01:26:23,475 --> 01:26:26,934 但我們不要忘了難民現正面臨的困境 682 01:26:27,017 --> 01:26:28,559 在這附近的『Hope 4 U』難民營 683 01:26:28,642 --> 01:26:33,984 他們未來得面臨慈善團體關閉, 迫使他們… 684 01:26:34,267 --> 01:26:35,892 天啊!那是怎麼回事? 48009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.