All language subtitles for The.Domestics.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,811 --> 00:00:20,848
VocĂȘ provavelmente jĂĄ
sabe o que vai acontecer.
2
00:00:21,849 --> 00:00:23,057
Mas vocĂȘ nĂŁo liga para isso.
3
00:00:25,059 --> 00:00:26,578
Até acontecer.
4
00:00:27,993 --> 00:00:29,512
Mas eu vou falar de
qualquer forma.
5
00:00:30,169 --> 00:00:32,553
NĂłs sĂł nos preocupamos
com nosso dia a dia.
6
00:00:32,722 --> 00:00:35,758
E esquecemos as coisas ruins
que acontecem todo dia.
7
00:00:36,450 --> 00:00:38,797
E entĂŁo eles apertaram
o botão para recomeçar.
8
00:00:38,866 --> 00:00:42,683
Acabando com todos os problemas e
e com milhÔes de vidas ao mesmo tempo.
9
00:00:44,630 --> 00:00:46,046
Ninguém sabia que estava chegando.
10
00:00:47,668 --> 00:00:48,841
O fim.
11
00:00:58,541 --> 00:01:00,370
Os sortudos morreram
em segundos.
12
00:01:02,407 --> 00:01:03,925
Quanto ao resto de nĂłs,
13
00:01:03,994 --> 00:01:06,411
os imunes ao veneno negro,
nĂłs tivemos que decidir.
14
00:01:08,240 --> 00:01:10,277
Se prender a
civilidade do passado
15
00:01:11,761 --> 00:01:15,244
ou se tornar um selvagem, em
um novo futuro sombrio.
16
00:01:15,668 --> 00:01:18,668
⌠The Alon âŒ
Apresenta: THE DOMESTICS
17
00:01:18,792 --> 00:01:22,892
Tradução e Revisão:
GleGley
18
00:01:23,255 --> 00:01:27,259
Ei, crianças, esta é 99.2 KILU...
19
00:01:27,328 --> 00:01:31,505
e vocĂȘ estĂĄ ouvindo a festa no rĂĄdio
de Crazy Al, o Ășltimo show da humanidade.
20
00:01:31,574 --> 00:01:35,612
Aqui vai uma dica de segurança
para vocĂȘs, domesticos que estĂŁo por ai
21
00:01:35,681 --> 00:01:37,649
apenas tentando sobreviver.
22
00:01:37,718 --> 00:01:39,858
Se vocĂȘ Ă© novo na ĂĄrea, escute,
23
00:01:39,927 --> 00:01:42,447
que eu vou te informar sobre toda
a merda que esta acontecendo.
24
00:01:42,516 --> 00:01:45,243
aqui, que jĂĄ foi chamado de,
o belo meio-oeste.
25
00:01:45,312 --> 00:01:48,901
Ainda nĂŁo hĂĄ notĂcias do
governo dos EUA. Que chocante.
26
00:01:48,970 --> 00:01:52,342
Mas suponho que quando vocĂȘ toma a
decisĂŁo de acabar com a sujeira no seu paĂs
27
00:01:52,412 --> 00:01:56,036
com produtos quĂmicos mortais,
nĂŁo hĂĄ muito o que falar.
28
00:01:56,105 --> 00:02:00,398
Eu acho que Ă© isso que acontece quando uma
democracia se transforma em ditadura.
29
00:02:01,121 --> 00:02:03,157
VocĂȘ pensou que nĂłs
tinhamos problemas antes?
30
00:02:03,226 --> 00:02:06,333
DĂvidas, doenças,
recursos se esgotando?
31
00:02:06,402 --> 00:02:12,235
E vocĂȘ achando que o barista
enchendo sua vodka de gelo era um problema.
32
00:02:12,304 --> 00:02:14,237
Sabe o que eu
vi no outro dia?
33
00:02:14,306 --> 00:02:18,517
Um cara usando uma maldita cabeça
de veado e segurando uma AK-47.
34
00:02:18,586 --> 00:02:22,556
O mais louco Ă© que o filho da
puta costumava ser meu vizinho.
35
00:02:22,625 --> 00:02:25,869
E esta nação que jå foi
temente a Deus
36
00:02:25,938 --> 00:02:27,975
nĂŁo pertence mais a ele.
37
00:02:28,044 --> 00:02:30,150
Pertence Ă s gangues.
38
00:02:30,219 --> 00:02:32,288
Uma coisa Ă© certa, o centro-oeste
jĂĄ foi um bom lugar
39
00:02:32,313 --> 00:02:35,603
A terra dos gramados verdes
e das melhores cervejas.
40
00:02:35,672 --> 00:02:39,573
mas agora temos algumas das
piores gangues do paĂs.
41
00:02:39,642 --> 00:02:41,920
os ceifadores, os caipiras,
42
00:02:41,989 --> 00:02:44,785
os apostadores, as cerejas e os fantasmas,
43
00:02:44,854 --> 00:02:46,373
sĂł para citar alguns.
44
00:02:46,442 --> 00:02:47,788
SĂŁo todos uns merdas.
45
00:02:47,857 --> 00:02:50,756
EntĂŁo mantenha seus olhos
abertos e suas armas carregadas,
46
00:02:50,825 --> 00:02:54,588
pois agora, vocĂȘ atira primeiro, e depois corre
como se estivesse fugindo do inferno.
47
00:02:54,657 --> 00:02:55,852
VocĂȘ entendeu?
48
00:02:56,521 --> 00:02:58,937
Bem, chega de besteira,
vamos tocar alguma mĂșsica.
49
00:02:59,006 --> 00:03:02,043
Estamos no dia 902
desde o Ănicio do fim.
50
00:03:02,112 --> 00:03:03,355
VocĂȘ pode estar perguntando
51
00:03:03,424 --> 00:03:06,462
Crazy Al, este nĂŁo Ă©
o fim do mundo?
52
00:03:06,531 --> 00:03:08,602
Bem, queridos, provavelmente Ă© sim,
e eu nĂŁo dou a mĂnima.
53
00:03:08,671 --> 00:03:12,122
Dito isso, aqui estĂĄ Roosevelt
Nettles para acalmar seu coração.
54
00:03:12,192 --> 00:03:13,986
Com a canção "mathilda & drifting Heart".
55
00:03:18,198 --> 00:03:19,785
EntĂŁo vocĂȘ realmente vai fazer isso?
56
00:03:19,854 --> 00:03:21,684
- Sim.
- Por quĂȘ?
57
00:03:21,753 --> 00:03:23,341
VocĂȘ tem tudo
que precisa aqui.
58
00:03:23,410 --> 00:03:25,688
VocĂȘ acha que eu nĂŁo sei disso?
59
00:03:25,757 --> 00:03:28,000
Eu sei que Ă© provavelmentem, a
coisa mais idiota que jĂĄ fiz.
60
00:03:28,069 --> 00:03:29,588
Mas eu a amo.
61
00:03:29,657 --> 00:03:31,694
Ă por isso que eu
nunca me casei.
62
00:03:31,763 --> 00:03:34,593
Olha, Mark, eu nĂŁo vou
te dizer o que fazer,
63
00:03:34,662 --> 00:03:36,262
porque eu sei, que vocĂȘ
sabe o que tem lĂĄ fora.
64
00:03:36,319 --> 00:03:38,010
Basta um pneu furado
e vocĂȘ tĂĄ morto.
65
00:03:42,014 --> 00:03:44,707
Se vocĂȘ acha que Ă© a Ășnica maneira
de salvar seu casamento
66
00:03:44,776 --> 00:03:45,949
pelo amor de Deus,
67
00:03:47,019 --> 00:03:48,158
Pegue ao menos um carro melhor.
68
00:03:48,228 --> 00:03:50,678
Eu consertei esse carro.
69
00:03:50,747 --> 00:03:52,301
- VocĂȘ consertou?
- Sim.
70
00:03:52,370 --> 00:03:54,441
Ainda estamos falando
do mesmo carro?
71
00:03:55,959 --> 00:03:57,064
Sim eu consertei o carro.
72
00:04:02,518 --> 00:04:06,280
A festa no rĂĄdio do Crazy Al, estĂĄ de volta.
A mĂĄquina de mĂșsicas antigas...
73
00:04:06,349 --> 00:04:08,144
Oi, aqui Ă© o Crazy Al.
74
00:04:08,213 --> 00:04:10,940
E parece que teremos
outro dia de merda.
75
00:04:11,009 --> 00:04:13,253
Obrigado por sintonizar
na rĂĄdio KILU.
76
00:04:13,322 --> 00:04:15,669
Sem pedidos, sem dedicatĂłrias,
77
00:04:15,738 --> 00:04:18,465
apenas uma trilha sonora incrĂvel
para o seu novo estilo de vida.
78
00:04:18,534 --> 00:04:21,468
Fique longe das rodovias e
cuidado com os atiradores.
79
00:04:21,537 --> 00:04:24,194
E se vocĂȘ ver alguĂ©m
vestido como um fantasma,
80
00:04:24,264 --> 00:04:27,612
atire nesse filho da puta, porque com
os fantasmas, nĂŁo existe doce ou travessura.
81
00:04:27,681 --> 00:04:30,822
Ă apenas travessura.
E garanto que vocĂȘ nĂŁo irĂĄ gostar.
82
00:04:30,891 --> 00:04:35,620
Guardem essa dica no
coração de vocĂȘs.
83
00:04:46,803 --> 00:04:48,564
Vamos lĂĄ, precisamos ser rĂĄpidos.
84
00:04:48,633 --> 00:04:50,531
Aqueles filhos da puta
ainda estĂŁo por aĂ.
85
00:04:50,600 --> 00:04:53,534
Foda-se os fantasmas.
Aqueles merdas.
86
00:04:53,603 --> 00:04:56,088
Aqueles fodidos
ferraram com a gente.
87
00:04:56,157 --> 00:04:57,996
Venha, vamos comer algo
e dar o fora daqui.
88
00:04:58,021 --> 00:04:59,540
NĂłs ainda temos
outros lugares para ir.
89
00:05:20,734 --> 00:05:21,942
Abra a porta.
90
00:06:07,401 --> 00:06:08,368
Pisa no acelerador.
91
00:06:22,623 --> 00:06:23,943
VocĂȘs querem sal e pimenta?
92
00:06:35,015 --> 00:06:37,535
Vamos! Liga!
93
00:06:59,833 --> 00:07:02,863
Aqui vai outra atualização de segurança
para todos os domĂ©sticos que estĂŁo por aĂ
94
00:07:02,932 --> 00:07:05,183
Enfrentando essa paisagem apocalĂptica,
95
00:07:05,252 --> 00:07:09,083
Ă oficial, os fantasmas e os
crucificadores estĂŁo em guerra.
96
00:07:09,152 --> 00:07:11,983
Eu sei que vocĂȘs, filhos da
puta, podem me ouvir.
97
00:07:12,052 --> 00:07:14,572
Então façam um favor
a todos nĂłs, e se matem!
98
00:07:14,641 --> 00:07:16,436
para que possamos continuar
com nossas vidas.
99
00:07:16,505 --> 00:07:19,197
Dito isto, hora de ficar seguros.
100
00:07:19,266 --> 00:07:21,855
Saiam da estrada e
procurem por abrigo.
101
00:07:21,924 --> 00:07:24,409
porque o sol estĂĄ se pondo.
102
00:07:24,478 --> 00:07:25,985
A hora certĂĄ Ă© 17:35
103
00:07:26,011 --> 00:07:27,679
e vocĂȘ estĂĄ ouvindo a festa na
rĂĄdio de Crazy Al...
104
00:07:27,723 --> 00:07:29,172
Precisamos ficar longe
das estradas.
105
00:07:29,241 --> 00:07:30,829
Ficaremos aqui estĂĄ noite.
106
00:07:30,898 --> 00:07:31,968
VocĂȘ acha que Ă© seguro?
107
00:07:33,522 --> 00:07:34,692
Isso Ă© o que vamos
descobrir.
108
00:09:06,407 --> 00:09:08,287
Isso nunca acontecerĂĄ com a gente,
eu prometo.
109
00:09:21,491 --> 00:09:23,939
Miss Milwaukee, aqui Ă© a Ăguia.
CĂąmbio.
110
00:09:27,636 --> 00:09:29,661
Miss Milwaukee, aqui Ă© a Ăguia.
CĂąmbio.
111
00:09:35,436 --> 00:09:36,541
NĂŁe?
112
00:09:41,339 --> 00:09:42,409
Certo.
113
00:09:44,514 --> 00:09:46,654
Eu sĂł queria que vocĂȘ soubesse
que estamos a caminho.
114
00:09:51,970 --> 00:09:53,789
Eu sĂł queria poder ouvir sua voz.
115
00:09:56,872 --> 00:09:59,253
Eu sei que o Mark quer
consertar as coisas entre nĂłs.
116
00:10:02,602 --> 00:10:06,226
Mas eu nĂŁo sei como. NĂłs jĂĄ estavamos
distantes demais antes disso acontecer.
117
00:10:13,543 --> 00:10:15,863
Eu queria que vocĂȘ pudesse me
dizer que vai ficar tudo bem.
118
00:10:18,548 --> 00:10:19,815
Eu sinto sua falta.
119
00:11:00,349 --> 00:11:02,829
Lembra quando costumĂĄvamos
reclamar da viagem a Milwaukee?
120
00:11:04,525 --> 00:11:05,630
Cinco horas.
121
00:11:06,873 --> 00:11:08,184
Agora nĂŁo parece nada.
122
00:11:12,257 --> 00:11:14,432
VocĂȘ acha que agora
eu vou poder...
123
00:11:14,501 --> 00:11:16,261
Pegar a arma do seu pai?
124
00:11:19,023 --> 00:11:20,876
Aquela que vocĂȘ sempre
rouba do cofre dele?
125
00:11:20,945 --> 00:11:22,591
O Wildey Magnum? Sim.
126
00:11:23,027 --> 00:11:24,131
Eu duvido.
127
00:11:25,477 --> 00:11:26,616
Ele nĂŁo gosta de vocĂȘ.
128
00:11:27,687 --> 00:11:29,412
NĂŁo, ele nĂŁo gosta.
129
00:11:31,449 --> 00:11:34,107
Eu tenho certeza que a Ășltima
coisa que ele me disse foi
130
00:11:34,176 --> 00:11:36,661
"Pegue as suas merdas
e vå embora, palhaço."
131
00:11:36,730 --> 00:11:37,766
Foi legal.
132
00:11:39,353 --> 00:11:40,700
Isso parece certo.
133
00:11:42,224 --> 00:11:44,224
⌠TERRITĂRIO DOS CEIFADORES âŒ
134
00:12:06,484 --> 00:12:07,692
Boa noite, Markus.
135
00:12:26,366 --> 00:12:28,126
Tudo bem, crianças,
hora de acordar.
136
00:12:28,195 --> 00:12:31,164
aqui Ă© o Crazy Al, trazendo
palavras de sabedoria
137
00:12:31,233 --> 00:12:33,407
e muita mĂșsica boa tambĂ©m.
138
00:12:33,476 --> 00:12:36,617
Ei, estamos no dia 903 do
nosso fim de mundo
139
00:12:36,686 --> 00:12:39,551
Dito isto, aqui estĂĄ
uma melodia sonolenta.
140
00:12:39,620 --> 00:12:42,002
Denny Reed
141
00:12:42,071 --> 00:12:44,625
Ă chamada "No one cares".
142
00:12:52,323 --> 00:12:53,634
Qual sua gangue?
143
00:12:55,153 --> 00:12:56,568
VocĂȘs e suas mĂĄscaras assustadoras.
144
00:13:03,196 --> 00:13:05,094
NĂŁo, pare.
Por favor.
145
00:13:06,406 --> 00:13:08,132
Pare! Pare!
Pare, por favor!
146
00:13:08,201 --> 00:13:09,512
Por favor não faça isso.
147
00:13:13,171 --> 00:13:16,071
Meus caras estĂŁo cansados.
148
00:13:16,140 --> 00:13:20,454
Eles precisam de um pouco de moral.
Entende?
149
00:13:20,523 --> 00:13:23,768
Agora, se vocĂȘ soubesse onde podemos
encontrar o calor de uma mulher...
150
00:13:23,837 --> 00:13:27,530
- NĂŁo.
- NĂłs agradecerĂamos muito.
151
00:13:27,599 --> 00:13:30,879
Eu nĂŁo quero que esses animais tenham que
ir para a cidade com seu amigo aqui.
152
00:13:32,328 --> 00:13:33,571
NĂŁo Ă© a preferĂȘncia deles.
153
00:13:35,262 --> 00:13:37,747
NĂłs somos o iguais, vocĂȘ e eu.
154
00:13:37,817 --> 00:13:41,192
VocĂȘ faz isso por mim, e eu cuidarei
pessoalmente para que vocĂȘ fique vivo.
155
00:13:42,166 --> 00:13:45,203
Junte-se aos ceifadores e
possua a porra do mundo.
156
00:13:46,066 --> 00:13:47,757
Eu nĂŁo sou nada como vocĂȘ.
157
00:13:59,769 --> 00:14:01,047
Foda-se! Vamos.
158
00:14:08,986 --> 00:14:11,851
Espere, por favor, por favor.
Ouça, eu vi alguém.
159
00:14:14,163 --> 00:14:17,857
Uma garota. Uma garota e um
cara, na Shadow Brook Road.
160
00:14:17,926 --> 00:14:19,582
A casa tinha umas luzes de natal.
161
00:14:19,651 --> 00:14:23,276
Ele tinha uma manjedoura?
VocĂȘ sabe, o menino Jesus?
162
00:14:24,518 --> 00:14:26,047
Sim, nĂłs vasculhamos essa
merda outro dia.
163
00:14:26,072 --> 00:14:28,937
NĂŁo. NĂŁo.
Isso foi ontem Ă noite.
164
00:14:29,006 --> 00:14:30,007
E vocĂȘ apenas os deixa ir?
165
00:14:32,492 --> 00:14:33,700
Eles pareciam...
166
00:14:35,909 --> 00:14:36,945
Eles pareciam ser legais.
167
00:14:44,366 --> 00:14:45,539
E esse aqui?
168
00:15:05,318 --> 00:15:06,250
Porra!
169
00:15:09,322 --> 00:15:10,116
Foda-se ele.
170
00:15:55,506 --> 00:15:56,817
Eu nĂŁo quero morrer aqui.
171
00:15:58,750 --> 00:15:59,889
NĂłs nĂŁo vamos.
172
00:16:00,821 --> 00:16:01,961
NĂłs nĂŁo vamos.
173
00:16:15,215 --> 00:16:16,734
Eu quero ir para casa.
174
00:16:16,803 --> 00:16:20,151
Ei, estĂĄ tudo bem? NĂłs estamos bem.
Eu vou te levar pra casa,tĂĄ?
175
00:16:20,220 --> 00:16:22,015
Vai ficar tudo bem, tudo bem?
176
00:16:26,916 --> 00:16:29,333
Olhe para mim.
Ei, vai ficar tudo bem.
177
00:16:29,402 --> 00:16:30,668
Diga isso para mim.
178
00:16:32,474 --> 00:16:33,578
Vamos lĂĄ, diga isso.
179
00:16:35,442 --> 00:16:36,512
Tome cuidado.
180
00:19:16,741 --> 00:19:18,398
Miss Milwaukee, esta Ă© a Ăguia.
CĂąmbio.
181
00:19:20,504 --> 00:19:22,471
Miss Milwaukee, esta Ă© a Ăguia.
CĂąmbio.
182
00:19:25,785 --> 00:19:26,820
MĂŁe?
183
00:19:46,944 --> 00:19:48,739
Aqui vai outra atualização de segurança
184
00:19:48,808 --> 00:19:50,603
para todos os domésticos
que estĂŁo por ai.
185
00:19:50,672 --> 00:19:53,606
O que estĂĄ rolando na rua, Ă© que
hĂĄ uma cereja renegada
186
00:19:53,675 --> 00:19:56,367
salvando mulheres e matando
qualquer homem em seu caminho.
187
00:19:56,436 --> 00:19:59,439
Cuidado rapazes, ela Ă©
uma puta psicopata!
188
00:19:59,508 --> 00:20:02,580
Hå também um lobo solitårio
vagando pelo campo,
189
00:20:02,649 --> 00:20:05,204
que gosta de brincar
com uma navalha.
190
00:20:05,273 --> 00:20:07,758
Quer dizer, vamos nessa!
O que eu tenho a ver com isso?
191
00:20:07,827 --> 00:20:10,726
O mundo realmente estĂĄ louco?
Claro que sim,
192
00:20:10,795 --> 00:20:13,315
se nĂŁo o meu nome nĂŁo seria Crazy Al.
193
00:20:42,102 --> 00:20:44,381
Parados.
194
00:20:44,450 --> 00:20:47,349
Largue a cesta e coloque
a arma no chĂŁo. Devagar.
195
00:20:51,767 --> 00:20:53,597
NĂŁo tente nada.
Eu nĂŁo estou sozinho.
196
00:20:56,910 --> 00:20:57,946
Merda.
197
00:21:00,673 --> 00:21:03,607
Apenas pegue o que quiser, ok?
Apenas nos deixe ir.
198
00:21:03,676 --> 00:21:04,849
Tudo o que procuro...
199
00:21:15,274 --> 00:21:17,862
Ă um aperto de mĂŁo, amigos?
200
00:21:30,116 --> 00:21:31,290
Aqui.
201
00:21:33,084 --> 00:21:34,223
Pegue.
202
00:21:38,987 --> 00:21:40,057
Nathan Wood.
203
00:21:42,715 --> 00:21:45,062
Mark West.
204
00:21:45,131 --> 00:21:47,271
Prazer em finalmente conhecer vocĂȘ.
E...
205
00:21:48,583 --> 00:21:50,688
Nina Monroe
206
00:21:53,070 --> 00:21:56,004
Desculpe pela teatralidade,
mas vocĂȘ sabe como Ă©.
207
00:21:56,073 --> 00:21:57,833
JĂĄ faz um tempo desde que
vimos pessoas como vocĂȘs.
208
00:21:58,765 --> 00:22:00,595
- NĂłs?
- Eu tenho observado vocĂȘs.
209
00:22:03,460 --> 00:22:07,153
Espera. Desculpa.
Isso saiu estranho. Escutem.
210
00:22:07,222 --> 00:22:10,536
NĂłs somos iguais.
NĂłs queremos as mesmas coisas.
211
00:22:10,605 --> 00:22:13,608
De fato.
Bem, eu sei que isso parece loucura
212
00:22:13,677 --> 00:22:15,334
mas eu estava pensando...
213
00:22:16,058 --> 00:22:17,059
Merda. Vai.
214
00:22:27,380 --> 00:22:30,349
Se vocĂȘ encontrar a loira,
nĂŁo estrague o rosto dela.
215
00:22:32,627 --> 00:22:34,145
Ouça.
216
00:22:34,214 --> 00:22:36,534
Minha esposa e eu gostarĂamos
de convidĂĄ-los para jantar.
217
00:22:37,873 --> 00:22:39,806
- O que?
- Desculpe, almoço atrasado.
218
00:22:41,014 --> 00:22:42,809
Essa Ă© Theresa.
219
00:22:42,878 --> 00:22:44,673
VocĂȘ nĂŁo precisa se
arrumar nem nada.
220
00:22:44,742 --> 00:22:46,857
As meninas podem abrir uma garrafa
de vinho, eu vou fazer coquetéis,
221
00:22:46,882 --> 00:22:48,021
e vocĂȘ pode conhecer meus filhos.
222
00:22:54,821 --> 00:22:57,445
Que porra foi essa?
223
00:22:57,514 --> 00:22:59,826
Meu filho, Steven. Tudo limpo?
224
00:23:02,864 --> 00:23:03,934
Limpo.
225
00:23:08,352 --> 00:23:11,010
Meu pai tinha um desses.
Ele gostava.
226
00:23:12,114 --> 00:23:14,013
- Que ano 1981?
- Ă de 1982.
227
00:23:14,082 --> 00:23:18,224
Padrão de tração nas quatro rodas.
Cinco marchas?
228
00:23:18,293 --> 00:23:20,640
Foi convertido para automĂĄtico,
na verdade.
229
00:23:20,709 --> 00:23:24,403
Cor de madeira falsa, da marinha.
230
00:23:24,472 --> 00:23:26,345
Cara, foi uma era diferente.
231
00:23:26,819 --> 00:23:28,165
Era sĂł para os ricos.
232
00:23:28,234 --> 00:23:30,167
Meu palpite Ă© que o carburador
estĂĄ mal regulado.
233
00:23:30,236 --> 00:23:31,617
SĂł preciso fazer uns ajustes.
234
00:23:32,756 --> 00:23:34,585
Bem, minha oferta ainda permanece.
235
00:23:34,654 --> 00:23:37,623
Podemos falar sobre isso se quiser,
Mas se por acaso vocĂȘ sĂł veio pelo
236
00:23:37,692 --> 00:23:40,488
Carro, eu talvez tenha um
manual original do 81 eagle.
237
00:23:40,557 --> 00:23:42,179
Mentira.
238
00:23:42,248 --> 00:23:44,837
Ele definitivamente terĂĄ as
especificaçÔes do nĂvel do carburador.
239
00:23:44,906 --> 00:23:47,529
- VocĂȘ entende de carros?
- NĂŁo.
240
00:23:47,598 --> 00:23:48,599
Eu gosto de armas.
241
00:23:51,464 --> 00:23:52,500
VocĂȘ sabe...
242
00:23:55,054 --> 00:23:57,654
Significaria o mundo para minha esposa
e para mim, se vocĂȘ se juntasse a nĂłs.
243
00:23:58,402 --> 00:24:00,956
NĂłs realmente temos que ir.
244
00:24:01,647 --> 00:24:02,682
Entendo.
245
00:24:04,753 --> 00:24:07,929
Eu nĂŁo posso deixar de pensar que
nos conhecemos por um motivo.
246
00:24:07,998 --> 00:24:09,581
Pessoas como nĂłs, nĂŁo se cruzam
247
00:24:09,607 --> 00:24:11,026
nĂŁo aqui fora. E vendo vocĂȘs dois
248
00:24:13,348 --> 00:24:14,487
me deu esperança.
249
00:24:17,904 --> 00:24:20,804
E devo acrescentar que Theresa
250
00:24:20,873 --> 00:24:23,496
faz a melhor caçarola de feijão verde
que vocĂȘ jamais verĂĄ.
251
00:24:32,229 --> 00:24:35,094
Bem, se for caminho...
252
00:24:35,163 --> 00:24:38,269
Certo, esse Ă© o espĂrito!
253
00:24:38,338 --> 00:24:40,893
Steven, vamos rebocar esse lindo carro.
254
00:24:40,962 --> 00:24:42,826
Vai ser mais seguro se a
gente for na caminhonete.
255
00:24:42,895 --> 00:24:44,855
Empurre-a para trĂĄs, vou
trazer a caminhonete.
256
00:24:57,288 --> 00:24:59,463
Eu mal posso esperar para
vocĂȘ conhecer Theresa.
257
00:24:59,532 --> 00:25:01,132
Eu acho que vocĂȘ e as
meninas vĂŁo se dar bem.
258
00:25:09,438 --> 00:25:11,233
Merda! Os caipiras.
259
00:25:13,132 --> 00:25:14,202
Apenas segure firme.
260
00:25:24,592 --> 00:25:25,593
Jim.
261
00:25:26,559 --> 00:25:27,629
Como estĂĄ a famĂlia?
262
00:25:28,319 --> 00:25:30,011
Segura.E a sua?
263
00:25:31,219 --> 00:25:32,289
Também.
264
00:25:35,119 --> 00:25:36,519
EntĂŁo, o que vocĂȘs
estĂŁo fazendo aqui?
265
00:25:39,848 --> 00:25:43,300
Apenas patrulhando a vizinhança.
Caçando os apostadores.
266
00:25:43,369 --> 00:25:45,751
VocĂȘ sabia que eles roubaram
nove das minhas garotas?
267
00:25:45,820 --> 00:25:48,581
Malditos loucos! Provavelmente
usando elas para fazer bebĂȘs.
268
00:25:50,687 --> 00:25:53,862
VocĂȘ... vocĂȘ tem algumas caras
novas com vocĂȘ.
269
00:25:55,381 --> 00:25:56,865
Eles sĂŁo amigos.
270
00:25:56,934 --> 00:25:58,764
NĂŁo pude deixar de
notar a mercadoria.
271
00:26:02,146 --> 00:26:04,804
K-98. Onde vocĂȘ conseguiu isso?
272
00:26:06,116 --> 00:26:07,600
VocĂȘ vĂȘ a garota no caminhĂŁo?
273
00:26:08,843 --> 00:26:09,982
Eu chamo ela de Betsy.
274
00:26:10,672 --> 00:26:12,778
Ela Ă© da gangue das cerejas?
275
00:26:12,847 --> 00:26:14,676
- O que ela estĂĄ fazendo aqui?
- Eu nĂŁo sei.
276
00:26:15,263 --> 00:26:17,403
Desertora, talvez?
277
00:26:17,472 --> 00:26:20,130
Eu nĂŁo vi mais aquelas cadelas
que odeiam homens.
278
00:26:21,131 --> 00:26:22,339
EntĂŁo presumi que ela
estava sozinha.
279
00:26:23,374 --> 00:26:26,308
Ela vai virar uma garota de valor.
280
00:26:26,377 --> 00:26:28,000
Apenas relaxe, docinho.
281
00:26:31,624 --> 00:26:37,112
Eu até injetei nela um desses
dispositivos para rastrear animais.
282
00:26:37,181 --> 00:26:39,183
Assim como o velho Ginger.
283
00:26:40,012 --> 00:26:41,565
Assim ela nĂŁo foge.
284
00:26:41,634 --> 00:26:43,532
Ela é uma selvagem também.
285
00:26:43,602 --> 00:26:47,709
Ela mordeu o dedo de Bruce
quando a pegamos.
286
00:26:49,262 --> 00:26:51,540
Eu vou testĂĄ-la hoje Ă noite.
287
00:26:54,095 --> 00:26:59,203
EntĂŁo, quem Ă© o
o pessoal na caminhonete?
288
00:27:02,310 --> 00:27:04,657
NĂŁo se preocupe.
Os caipiras sĂŁo uns cuzĂŁo.
289
00:27:07,177 --> 00:27:08,903
NĂŁo diga ao meu pai que
eu disse "cuzĂŁo".
290
00:27:15,219 --> 00:27:18,809
Eu realmente agradeceria.
291
00:27:18,878 --> 00:27:20,811
Se vocĂȘ retirasse seu pessoal.
292
00:27:22,019 --> 00:27:23,158
EstĂŁo me atrasando para o jantar.
293
00:27:25,126 --> 00:27:26,334
E se eu nĂŁo fizer?
294
00:27:49,909 --> 00:27:51,462
Diga a Theresa que mandei um oi.
295
00:27:52,049 --> 00:27:53,085
Falarei.
296
00:28:15,245 --> 00:28:16,867
Eu realmente agradeço
pelo que estĂŁo fazendo.
297
00:28:40,442 --> 00:28:41,478
Como prometido.
298
00:28:41,547 --> 00:28:42,790
Meu Deus.
299
00:28:43,583 --> 00:28:46,345
Uau, obrigado.
300
00:28:46,414 --> 00:28:50,729
EntĂŁo, obviamente, vocĂȘ quer
ficar fora da 94 e da estrada 10.
301
00:28:50,798 --> 00:28:52,076
Se os snipers nĂŁo pegarem
vocĂȘs, as gangues
302
00:28:52,102 --> 00:28:53,258
vĂŁo identificar vocĂȘs
pelo rĂĄdio.
303
00:28:53,283 --> 00:28:55,803
- Sim.
- VocĂȘ veio de Minnesota?
304
00:28:55,872 --> 00:28:57,839
- Sim Sim.
- Porque?
305
00:28:58,806 --> 00:28:59,945
Porque vocĂȘ saiu?
306
00:29:01,809 --> 00:29:04,259
Nina queria ficar com seus pais.
307
00:29:04,328 --> 00:29:07,297
entĂŁo estamos fazendo a jornada
até a cidade da cerveja.
308
00:29:08,160 --> 00:29:09,575
VocĂȘ tem segundas intençÔes?
309
00:29:11,922 --> 00:29:13,579
NĂŁo. NĂŁo. Ă, hum...
310
00:29:17,307 --> 00:29:19,481
Eles... Eles nĂŁo sabem
que estamos indo.
311
00:29:21,414 --> 00:29:23,727
Eles costumavam falar
se falar todos os dias.
312
00:29:25,660 --> 00:29:27,835
e nĂłs nĂŁo conseguimos falar
com eles jĂĄ faz alguns dias.
313
00:29:29,698 --> 00:29:30,907
VocĂȘ acha que aconteceu algo?
314
00:29:35,774 --> 00:29:39,053
Eu nĂŁo posso dizer
isso para ela, posso?
315
00:29:39,122 --> 00:29:41,193
- O jantar estĂĄ pronto!
- Vamos.
316
00:29:46,232 --> 00:29:48,545
- NĂŁo, eu nĂŁo quero...
- Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
317
00:29:48,614 --> 00:29:50,409
Obrigado.
318
00:29:58,417 --> 00:30:01,178
Me desculpe, o gerador.
319
00:30:04,009 --> 00:30:05,355
EntĂŁo, o que vocĂȘ faz, Nina?
320
00:30:06,597 --> 00:30:08,945
Quer dizer, lĂĄ fora, antes de tudo isso.
321
00:30:09,014 --> 00:30:13,087
Eu trabalhei em uma empresa de
design, no centro de Minneapolis.
322
00:30:14,951 --> 00:30:15,952
E Mark?
323
00:30:17,505 --> 00:30:19,990
Eu estava meio que com dois empregos.
324
00:30:20,059 --> 00:30:23,373
Eu trabalhava bem, com construção.
325
00:30:23,442 --> 00:30:26,445
Mark estava tentando abrir sua empresa.
326
00:30:26,514 --> 00:30:28,861
Eu nĂŁo estava tentando abrir,
eu estava vendo a possibilidade...
327
00:30:28,930 --> 00:30:31,243
- Ă o que eu quis dizer.
- Certo.
328
00:30:37,111 --> 00:30:39,320
EntĂŁo, nina, trazia a comida.
Isso Ă© legal.
329
00:30:41,011 --> 00:30:43,255
Aposto que vocĂȘ se
aproveitou disso, Mark.
330
00:30:43,324 --> 00:30:44,912
Pescar, beber cerveja, jogar golfe.
331
00:30:46,051 --> 00:30:48,053
Caramba, eu teria.
332
00:30:48,122 --> 00:30:49,857
Para todos vocĂȘs pombinhos, que estĂŁo lĂĄ
fora, encarando esse mundoi.
333
00:30:49,882 --> 00:30:54,335
Aqui vai Caprice, mais
conhecida como The Angels.
334
00:30:54,404 --> 00:30:55,784
Querida...
335
00:30:57,717 --> 00:30:59,029
Vamos..
336
00:31:00,893 --> 00:31:02,619
Desculpe, nossa mĂșsica.
337
00:31:51,323 --> 00:31:53,083
Meu deus.
338
00:31:53,152 --> 00:31:55,396
Certo, nĂłs temos convidados.
339
00:31:59,952 --> 00:32:01,298
Desculpe, eu me empolgo.
340
00:32:02,506 --> 00:32:05,544
O Homem, Crazy Al.
341
00:32:05,613 --> 00:32:08,374
O mundo pode ter ido a merda, mas a
droga do rĂĄdio melhorou.
342
00:32:08,443 --> 00:32:10,066
- Olha a boca.
- Desculpe, querida.
343
00:32:11,446 --> 00:32:12,689
VocĂȘ gosta dessa mĂșsica?
344
00:32:14,449 --> 00:32:15,968
Ă boa.
345
00:32:16,037 --> 00:32:19,523
EntĂŁo vocĂȘ Ă© uma designer. Nenhuma gangue
de artistas para vocĂȘ participar?
346
00:32:19,592 --> 00:32:22,492
HĂĄ uma.
347
00:32:22,561 --> 00:32:27,393
NĂŁo, eu... Eu costumava trabalhar no
escritĂłrio, lidando com o dinheiro.
348
00:32:27,462 --> 00:32:29,085
Orçamentos, negociaçÔes de contratos.
349
00:32:32,157 --> 00:32:33,744
Eu nĂŁo acho que eles tenham
uma gangue para isso.
350
00:32:35,470 --> 00:32:37,956
- Os apostadores.
- Os apostadores?
351
00:32:38,025 --> 00:32:41,994
Eu vi os apostadores uma vez, ele
estava usando uma cabeça de bĂșfalo.
352
00:32:42,063 --> 00:32:44,893
Ei. VocĂȘ deveria contar pro
Mark sobre os Bobbies.
353
00:32:46,792 --> 00:32:49,001
- Os Bobbies?
- Eu encontrei os crucificadores
354
00:32:49,070 --> 00:32:51,452
na beira da estrada
com o meu pai,
355
00:32:51,521 --> 00:32:54,110
Ele foi esfaqueado
por todo o corpo.
356
00:32:54,179 --> 00:32:56,146
O sangue estava em todo lugar.
357
00:32:56,215 --> 00:32:57,837
Todos os cortes dele estavam
abaixo do peito dele,
358
00:32:57,906 --> 00:33:00,116
tipo, o que quer que estivesse
esfaqueando ele, era curto.
359
00:33:01,807 --> 00:33:02,877
Como a bella.
360
00:33:04,983 --> 00:33:06,225
Estamos pensando que são crianças.
361
00:33:08,779 --> 00:33:10,367
Pequenos chucks.
362
00:33:10,436 --> 00:33:12,156
Ei Bella que tal vocĂȘ
me mostrar seu quarto?
363
00:33:13,784 --> 00:33:15,062
Certo.
364
00:33:15,131 --> 00:33:16,097
Vamos.
365
00:33:19,618 --> 00:33:20,999
Mark e eu vamos nos lavar.
366
00:33:26,935 --> 00:33:30,491
VocĂȘs parecem muito felizes.
367
00:33:30,560 --> 00:33:32,976
NĂłs somos.
Nathan Ă© incrĂvel.
368
00:33:34,874 --> 00:33:36,152
E vocĂȘ e o Mark?
369
00:33:38,775 --> 00:33:42,641
Vamos. NĂŁo finja que eu nĂŁo vi
aquela coisinha no jantar.
370
00:33:42,710 --> 00:33:44,815
Ă complicado.
371
00:33:46,472 --> 00:33:47,577
Tente.
372
00:33:50,304 --> 00:33:53,893
NĂłs estĂĄvamos passando
por um divĂłrcio quando
373
00:33:55,171 --> 00:33:56,517
tudo aconteceu.
374
00:33:58,864 --> 00:34:00,486
VocĂȘ ainda usa o seu anel.
375
00:34:02,005 --> 00:34:03,662
Ă estranho tirar.
376
00:34:08,080 --> 00:34:10,186
No começo, as coisas
eram diferentes.
377
00:34:12,636 --> 00:34:15,538
Ele entrava no meu
escritĂłrio e deixava docinho
378
00:34:15,564 --> 00:34:18,150
notas em todo o lugar
para eu encontrar.
379
00:34:19,298 --> 00:34:20,851
Nós éramos loucos um pelo outro.
380
00:34:24,234 --> 00:34:25,511
Mas entĂŁo a vida ficou difĂcil.
381
00:34:27,479 --> 00:34:31,207
Tudo o que fizemos foi brigar.
Isso quebrou meu coração.
382
00:34:37,834 --> 00:34:39,111
E entĂŁo o mundo mudou.
383
00:34:41,527 --> 00:34:44,012
A felicidade nĂŁo estĂĄ lĂĄ fora, Nina.
384
00:34:45,669 --> 00:34:46,808
NĂŁo mais.
385
00:34:48,120 --> 00:34:49,570
EstĂĄ na sua frente.
386
00:34:55,162 --> 00:34:56,922
Precisamos de mais vinho.
387
00:34:56,991 --> 00:34:59,752
Sim.
388
00:34:59,821 --> 00:35:01,099
O jantar foi incrĂvel, a propĂłsito.
389
00:35:02,893 --> 00:35:04,274
Isso Ă© tudo Theresa.
390
00:35:05,724 --> 00:35:08,175
Aqueles bifes de hambĂșrguer
que tĂnhamos esta noite,
391
00:35:10,177 --> 00:35:12,524
VocĂȘ estaria disposto
a fazer algumas trocas?
392
00:35:14,284 --> 00:35:16,321
Os alimentos secos estĂŁo
ficando escassos,
393
00:35:16,390 --> 00:35:19,462
e eu tenho munição,
ferramentas, gĂĄs.
394
00:35:21,429 --> 00:35:22,913
E se eu te desse um pouco?
395
00:35:24,225 --> 00:35:25,433
Se vocĂȘ conseguir adivinhar o que Ă©.
396
00:35:27,125 --> 00:35:30,404
Carne...?
397
00:35:30,473 --> 00:35:32,130
Agora, quando foi a Ășltima
vez que vocĂȘ viu uma vaca?
398
00:35:33,786 --> 00:35:36,996
Essa Ă© uma boa. Hum...
Veado?
399
00:35:38,929 --> 00:35:43,279
Quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ viu
uma vaca, um cervo, um cachorro ou um pĂĄssaro?
400
00:35:43,348 --> 00:35:45,177
Todos eles morreram
antes de começarmos.
401
00:35:46,937 --> 00:35:50,424
Isso foi...
Foi carne, certo?
402
00:35:50,493 --> 00:35:54,807
Quer dizer, nĂŁo era um hambĂșrguer
vegetariano ou algo do tipo.
403
00:35:54,876 --> 00:35:57,085
Eu nĂŁo sei,
alguma merda vegana.
404
00:36:08,752 --> 00:36:09,995
NĂŁo.
405
00:36:12,687 --> 00:36:13,826
NĂŁo.
406
00:36:13,895 --> 00:36:15,725
NĂŁo Ă© ruim, certo?
407
00:36:15,794 --> 00:36:18,176
Quero dizer, um pouco
caĂłtico, mas tenro.
408
00:36:24,389 --> 00:36:25,424
VocĂȘ estĂĄ bem?
409
00:36:27,875 --> 00:36:29,256
Eu comi a porra de uma pessoa?
410
00:36:29,325 --> 00:36:31,637
- Todos nĂłs comemos.
- Jesus Cristo.
411
00:36:31,706 --> 00:36:33,294
Qual Ă© Mark.
412
00:36:33,363 --> 00:36:35,089
Para sobreviver todos fazem isso.
413
00:36:36,470 --> 00:36:39,645
NĂłs nĂŁo vivemos de
doces industrializados.
414
00:36:39,714 --> 00:36:41,715
NĂłs escapamos das guerras, as toxinas nĂŁo
415
00:36:41,741 --> 00:36:43,640
fazem mal para o nosso
sistema imunolĂłgico.
416
00:36:43,684 --> 00:36:46,238
Quando eles apertarem o botĂŁo
de reset e disseram foda-se.
417
00:36:46,307 --> 00:36:48,689
Acho que isso nos deu
um pouco de liberdade.
418
00:36:48,758 --> 00:36:51,933
Boas pessoas nĂŁo
sobrevivem, Mark.
419
00:36:53,003 --> 00:36:54,246
NĂłs conseguimos.
420
00:36:54,315 --> 00:36:56,115
Se vocĂȘ disser a Nina o que
comemos, eu vou te matar.
421
00:36:57,560 --> 00:36:59,147
Mantendo segredos de sua esposa?
422
00:37:01,288 --> 00:37:03,048
NĂŁo Ă© a escolha mais
saudĂĄvel em um casamento.
423
00:37:03,117 --> 00:37:04,981
- E vocĂȘ conta tudo a sua esposa?
- Sim, eu conto.
424
00:37:05,050 --> 00:37:06,923
EntĂŁo vocĂȘ Ă© um mentiroso.
NĂłs estamos saindo. Nina!
425
00:37:06,948 --> 00:37:08,571
Espere, acalme-se.
Agora escute.
426
00:37:10,469 --> 00:37:13,023
Deixe-me lhe dizer o
que vai acontecer.
427
00:37:13,092 --> 00:37:16,579
VocĂȘ e Nina ficarĂŁo e continuarĂŁo
a ter momentos maravilhosos aqui.
428
00:37:16,648 --> 00:37:19,340
Se vocĂȘ nĂŁo fizer
429
00:37:22,170 --> 00:37:25,760
Eu vou sangrar vocĂȘs,
como dois como porcos,
430
00:37:25,829 --> 00:37:28,591
e alimentar a minha familia.
VocĂȘ entendeu?
431
00:37:31,490 --> 00:37:32,560
Ou talvez sĂł vocĂȘ?
432
00:37:34,113 --> 00:37:36,771
Parece que a Nina
estaria melhor sem vocĂȘ.
433
00:37:36,840 --> 00:37:39,187
Um por dia, mantém as tristezas afastadas.
434
00:37:46,264 --> 00:37:47,424
EstĂĄ tudo bem aqui?
435
00:37:49,301 --> 00:37:51,821
Eu estava prestes a fazer
alguns coquetéis para Mark e eu.
436
00:37:52,270 --> 00:37:53,547
VocĂȘ senhoras querem um?
437
00:37:53,616 --> 00:37:54,858
Eu faço um "assassino antiquado".
438
00:37:58,068 --> 00:37:59,207
Eu estou bem.
439
00:38:01,106 --> 00:38:02,245
Sim, estou bem.
440
00:38:04,178 --> 00:38:05,835
EntĂŁo, quem quer jogar
um jogo de tabuleiro?
441
00:38:05,904 --> 00:38:07,595
Que tal monopĂłlio?
442
00:38:08,389 --> 00:38:09,356
Bella!
443
00:38:10,288 --> 00:38:11,841
Bella! Bella!
444
00:38:11,910 --> 00:38:13,118
Meu Deus!
445
00:38:20,643 --> 00:38:23,335
NĂŁo esperava me ver de novo?
446
00:38:25,924 --> 00:38:27,166
Deveria ter terminado o trabalho.
447
00:38:28,271 --> 00:38:29,548
EstĂĄ bem.
448
00:38:31,619 --> 00:38:33,828
MamĂŁe estĂĄ aqui.
VocĂȘ vai ficar bem, querida.
449
00:38:33,897 --> 00:38:36,141
Por favor nĂŁo a machuque. Agora o
que vocĂȘ quer?
450
00:38:36,210 --> 00:38:38,661
Apenas nĂŁo machuque minha...
451
00:38:43,493 --> 00:38:44,425
Ele.
452
00:38:46,393 --> 00:38:47,428
E ela.
453
00:38:52,053 --> 00:38:53,227
Eles sĂŁo seus.
454
00:38:54,711 --> 00:38:56,575
Apenas me dĂȘ minha filha.
455
00:38:58,715 --> 00:38:59,820
Papai.
456
00:38:59,889 --> 00:39:01,200
EstĂĄ bem. MamĂŁe estĂĄ aqui.
457
00:39:04,618 --> 00:39:07,828
Faça o que tem que fazer.
Apenas devolva minha filha.
458
00:39:09,968 --> 00:39:11,521
Apenas devolva minha filha.
459
00:39:11,590 --> 00:39:12,488
Certo
460
00:39:15,076 --> 00:39:16,146
Corre!
461
00:39:21,186 --> 00:39:22,256
Theresa!
462
00:39:25,811 --> 00:39:27,986
Merda. Pegue suas coisas.
Pegue suas coisas.
463
00:39:47,937 --> 00:39:49,283
- E quanto a Bella?
- NĂłs temos que ir.
464
00:40:01,744 --> 00:40:04,022
VocĂȘ estĂĄ bem?
VocĂȘ estĂĄ machucada?
465
00:40:04,885 --> 00:40:05,886
Nina?
466
00:40:08,026 --> 00:40:09,303
Eu nĂŁo posso mais fazer isso.
467
00:40:10,304 --> 00:40:11,616
O que? Fazer o que?
468
00:40:11,685 --> 00:40:13,756
Jogar este jogo delirante
de sobrevivĂȘncia com vocĂȘ.
469
00:40:19,658 --> 00:40:23,006
Delirante? VocĂȘ quer
falar sobre delirante?
470
00:40:23,075 --> 00:40:25,112
Com quem vocĂȘ estĂĄ falando
nesse rĂĄdio, Nina?
471
00:40:32,637 --> 00:40:34,949
Eu quero chegar em
casa para ver meus pais.
472
00:40:35,018 --> 00:40:36,378
VocĂȘ quer o que?
Esse Ă© o seu problema.
473
00:40:39,229 --> 00:40:41,024
Se vocĂȘ nĂŁo tivesse enfrentado isso
474
00:40:41,093 --> 00:40:44,096
em vez de correr para
a casa da mamĂŁe.
475
00:40:44,165 --> 00:40:46,478
vocĂȘ teria percebido que
nĂŁo Ă© tĂŁo ruim assim.
476
00:40:46,547 --> 00:40:47,445
NĂŁo Ă© tĂŁo ruim assim?
477
00:40:49,205 --> 00:40:50,586
Olhar em volta!
478
00:40:50,655 --> 00:40:51,656
Merda, Nina!
479
00:40:56,005 --> 00:40:56,971
Fica comigo.
480
00:41:01,148 --> 00:41:03,253
Apenas fique comigo, fique comigo.
Nina, Nina!
481
00:41:03,737 --> 00:41:05,083
Porra!
482
00:41:05,152 --> 00:41:07,292
Porra! Merda!
483
00:41:23,204 --> 00:41:25,448
Jim, na escuta? CĂąmbio.
484
00:41:27,174 --> 00:41:28,382
Jim, na escuta?
485
00:41:31,178 --> 00:41:32,869
Nathan como esta o jantar?
486
00:41:33,801 --> 00:41:35,285
Theresa e Bella estĂŁo mortas.
487
00:41:37,115 --> 00:41:38,392
Que merda.
488
00:41:39,669 --> 00:41:41,153
O que aconteceu?
489
00:41:41,222 --> 00:41:44,053
VocĂȘ se lembra daqueles meus
amigos que eu te apresentei hoje?
490
00:41:45,088 --> 00:41:46,296
Como eu poderia esquecer?
491
00:41:48,436 --> 00:41:50,508
E se eu te dissesse, que vocĂȘ
pode ficar com a garota?
492
00:41:55,133 --> 00:41:56,134
Claro.
493
00:42:13,358 --> 00:42:15,084
Puta que pariu, que merda Ă© essa?
494
00:42:49,670 --> 00:42:50,671
Meu Deus!
495
00:42:52,984 --> 00:42:55,469
Ela Ă© uma cereja.
Eu acho que ela Ă© uma cereja.
496
00:42:55,538 --> 00:42:56,643
Podemos ir?
497
00:44:29,597 --> 00:44:31,289
OlĂĄ, aqui Ă© o Crazy Al!
498
00:44:31,358 --> 00:44:33,843
com outra atualização de segurança
para todos os domĂ©sticos que estĂŁo por aĂ.
499
00:44:33,912 --> 00:44:38,779
O territĂłrio dos apostadores estĂĄ se
espalhando como um maldito cĂąncer
500
00:44:38,848 --> 00:44:41,817
entĂŁo mantenha seus entes queridos
por perto, e fique dentro de casa,
501
00:44:41,886 --> 00:44:43,767
porque se aqueles
filhos da puta com chifres
502
00:44:43,793 --> 00:44:45,673
pegarem vocĂȘs e girar
aquela roda e der morte,
503
00:44:45,717 --> 00:44:49,341
As chances sĂŁo de 100% que eles vĂŁo
te mandar direto para o inferno!
504
00:44:49,410 --> 00:44:54,761
Escutem agora Rickie Paige
de 1959, Forever.
505
00:45:55,822 --> 00:45:56,754
Sim!
506
00:46:43,421 --> 00:46:44,767
Puta que pariu.
507
00:46:44,836 --> 00:46:47,287
Agora, vire para mim.
Parado!
508
00:46:47,356 --> 00:46:49,521
Seria uma pena espalhar seus
509
00:46:49,547 --> 00:46:51,454
miolos antes de toda
a diversĂŁo e joguinhos.
510
00:46:54,915 --> 00:46:57,228
VocĂȘ vai gentilmente colocar
essa arma em cima do sofĂĄ.
511
00:46:58,712 --> 00:46:59,782
Assim mesmo.
512
00:47:02,612 --> 00:47:03,648
VocĂȘ consegue.
513
00:47:18,145 --> 00:47:19,284
TĂŁo bonito.
514
00:47:24,945 --> 00:47:26,878
Deixe-me sair daqui!
515
00:47:26,947 --> 00:47:29,225
Deixe-me sair da
porra do caminhĂŁo!
516
00:47:30,295 --> 00:47:31,779
Deixe-me sair daqui.
517
00:47:31,849 --> 00:47:33,851
Me deixe sair daqui, vocĂȘ...
518
00:47:51,247 --> 00:47:53,491
Isso Ă© tudo que vocĂȘ tem?
519
00:47:56,943 --> 00:47:58,634
Porra!
520
00:48:12,855 --> 00:48:14,857
VocĂȘ conhece essas
duas pobres almas?
521
00:48:15,927 --> 00:48:17,239
Sim.
522
00:48:17,308 --> 00:48:20,345
Parece que eles estavam seguindo vocĂȘ.
Por quĂȘ?
523
00:48:21,036 --> 00:48:22,347
Porque o que?
524
00:48:22,416 --> 00:48:23,659
Por que eles estavam
seguindo vocĂȘ?
525
00:48:30,114 --> 00:48:31,253
Por que vocĂȘ estava
me seguindo?
526
00:48:33,324 --> 00:48:35,774
Permita-me me apresentar.
527
00:48:36,948 --> 00:48:40,779
Meu nome Ă© William Cunningham,
528
00:48:40,848 --> 00:48:44,680
mas vocĂȘ, meu novo amigo, tem o
prazer divino de me chamar de Willy.
529
00:48:45,474 --> 00:48:46,682
Isso Ă© fantĂĄstico.
530
00:48:46,751 --> 00:48:48,926
HĂĄ duas coisas que Willy ama.
531
00:48:50,306 --> 00:48:54,276
Um show e um pouco
de violĂȘncia.
532
00:48:54,345 --> 00:48:58,487
Isso Ă© muito original.
533
00:48:58,556 --> 00:49:01,904
- VocĂȘ conhece? Foi o meu filme
favorito quando eu tinha 17 anos.
534
00:49:02,801 --> 00:49:03,941
NĂŁo mais?
535
00:49:07,392 --> 00:49:08,497
Uma vergonha.
536
00:49:10,326 --> 00:49:14,158
VocĂȘ me surpreendeu. VocĂȘ Ă© a
Ășnica pessoa que reconheceu.
537
00:49:14,227 --> 00:49:17,402
Esses lixos que encontro
são sem noção,
538
00:49:17,471 --> 00:49:19,404
quando se trata de cinema clĂĄssico.
539
00:49:19,473 --> 00:49:21,174
VocĂȘ nem imagina, mas eles
nunca ouviram falar de
540
00:49:21,200 --> 00:49:22,812
Psicose.
541
00:49:23,374 --> 00:49:24,547
Mas...
542
00:49:25,755 --> 00:49:27,550
Eu estava me preparando para...
543
00:49:29,725 --> 00:49:32,900
... ensina-los sobre isso.
544
00:49:32,970 --> 00:49:34,902
O que vocĂȘ quer?
545
00:49:34,972 --> 00:49:40,972
Ah! Um homem que gosta de
ir direto ao assunto.
546
00:49:41,185 --> 00:49:42,703
Eu gosto disso.
547
00:49:42,772 --> 00:49:45,132
Eu estou bem cansado, cara. VocĂȘ pode
apenas chegar ao ponto, caralho?
548
00:49:49,676 --> 00:49:51,195
Conheça o Bill.
549
00:49:53,300 --> 00:49:56,303
Eu o chamo de "o grande".
550
00:49:59,548 --> 00:50:03,931
Agora vocĂȘ e o Big...
Venha, grande.
551
00:50:05,795 --> 00:50:09,937
VĂŁo se conhecer.
552
00:50:10,007 --> 00:50:12,154
A menos, Ă© claro, que vocĂȘ
queira terminar o trabalho
553
00:50:12,180 --> 00:50:14,277
que comecei com esses
dois bastardos
554
00:50:14,321 --> 00:50:16,634
comigo assistindo, claro.
555
00:50:16,703 --> 00:50:20,120
Isso permite que vocĂȘ saia com
suas bolas e sua boa aparĂȘncia.
556
00:50:23,813 --> 00:50:25,022
O que vocĂȘ me diz?
557
00:50:26,644 --> 00:50:27,852
VocĂȘ quer ver grande?
558
00:50:29,923 --> 00:50:31,235
ou vocĂȘ quer ir para casa?
559
00:52:33,150 --> 00:52:34,944
Isso Ă© uma merda.
560
00:52:49,718 --> 00:52:52,445
Agora, isso sim Ă© liberdade.
Sinta em suas veias.
561
00:53:25,236 --> 00:53:26,893
Sinta a energia.
562
00:53:26,962 --> 00:53:28,895
Venha, explore o medo.
563
00:53:28,964 --> 00:53:32,830
Vamos viver, experimentar a vida,
seu filho da puta.
564
00:54:19,325 --> 00:54:20,705
Porra!
565
00:54:25,262 --> 00:54:28,023
Porra de vaca!
566
00:54:50,839 --> 00:54:52,289
VocĂȘ Ă© diferente
do resto de nĂłs.
567
00:54:54,118 --> 00:54:55,775
Certifique-se de que ela entenda isso.
568
00:55:18,176 --> 00:55:19,246
Vamos.
569
00:56:54,307 --> 00:56:55,273
Praticando?
570
00:56:57,034 --> 00:56:59,761
Sim. Eu...
571
00:56:59,830 --> 00:57:01,234
Eu encontrei uma mira no porĂŁo.
572
00:57:01,260 --> 00:57:02,858
Estou tentando ver se
consigo ajusta-la.
573
00:57:05,525 --> 00:57:06,457
Posso tentar?
574
00:57:08,148 --> 00:57:10,219
Sim.
575
00:57:10,944 --> 00:57:11,980
Obrigado.
576
00:57:30,654 --> 00:57:32,241
Nada mal.
577
00:57:34,727 --> 00:57:37,454
- Posso te mostrar uma coisa?
- Claro.
578
00:57:38,282 --> 00:57:39,283
Certo.
579
00:57:39,973 --> 00:57:41,043
Levante a arma assim.
580
00:57:42,459 --> 00:57:45,185
Certo. Agora, as pernas...
Incline seu pé a frente.
581
00:57:45,254 --> 00:57:46,393
- Certo.
- Ai estĂĄ.
582
00:57:46,463 --> 00:57:48,534
E relaxe.
583
00:57:50,259 --> 00:57:53,262
Agora, quando vocĂȘ escolhe um alvo,
vocĂȘ tem que escolher algo pequeno.
584
00:57:53,331 --> 00:57:55,472
EntĂŁo, digamos, o zĂper,
585
00:57:57,094 --> 00:57:58,716
e entĂŁo quando vocĂȘ
puxar o gatilho...
586
00:58:00,166 --> 00:58:04,101
NĂŁo puxe, apenas aperte.
Vai ser fĂĄcil.
587
00:58:16,803 --> 00:58:20,289
Isso foi muito bom.
588
00:58:21,670 --> 00:58:22,844
Eu me senti bem.
589
00:58:24,535 --> 00:58:25,615
Eu nĂŁo acho que gostaria
de atirar pra valer.
590
00:58:26,986 --> 00:58:29,609
Ă? Parece que algo estĂĄ
mudando no seu coração.
591
00:58:31,680 --> 00:58:32,923
Apenas tentando sobreviver.
592
00:58:45,798 --> 00:58:47,358
VocĂȘ vai me perguntar
sobre a mala?
593
00:58:51,873 --> 00:58:52,874
NĂŁo.
594
00:58:55,497 --> 00:58:56,774
Eu quero te mostrar uma coisa.
595
00:58:59,984 --> 00:59:01,710
A gente estĂĄ perto da casa
dos seus pais, temos que ir.
596
00:59:05,645 --> 00:59:06,715
Vai ser rĂĄpido.
597
00:59:54,211 --> 00:59:55,350
Era um assim certo?
598
00:59:57,904 --> 00:59:59,009
Nossa.
599
01:00:27,451 --> 01:00:28,521
E ai?
600
01:00:31,593 --> 01:00:32,905
Ă sim.
601
01:00:34,458 --> 01:00:36,598
Quer dizer, meus assentos eram pretos
602
01:00:38,600 --> 01:00:39,981
mas eu gosto mais do vermelho.
603
01:00:46,090 --> 01:00:47,574
São muitas lembranças
neste carro.
604
01:00:51,475 --> 01:00:53,179
Primeiro encontro.
605
01:00:54,202 --> 01:00:56,273
Primeira habilitação. Primeiro acidente.
606
01:00:57,895 --> 01:00:59,000
Primeira viagem.
607
01:01:01,347 --> 01:01:02,624
Primeira vez que fui a escola de carro.
608
01:01:05,627 --> 01:01:06,904
E aqui atrĂĄs?
609
01:01:10,287 --> 01:01:14,947
Ah, sim, eu era bem
legal naquela época,
610
01:01:15,016 --> 01:01:17,121
mas nĂŁo, nĂŁo tĂŁo legal assim.
611
01:01:19,365 --> 01:01:21,042
EntĂŁo vocĂȘ nunca...?
612
01:01:21,954 --> 01:01:23,231
Nem mesmo no banco de trĂĄs?
613
01:01:24,957 --> 01:01:26,234
Nunca em um carro.
614
01:01:30,134 --> 01:01:31,308
O que faz de nĂłs dois...
615
01:01:37,383 --> 01:01:40,386
Bem, aqui estamos.
616
01:02:17,078 --> 01:02:19,425
AĂ meu Deus!
617
01:03:18,484 --> 01:03:19,934
Vamos!
618
01:03:58,696 --> 01:03:59,836
NĂŁo!
619
01:04:02,735 --> 01:04:04,047
Merda!
620
01:04:20,771 --> 01:04:23,871
âŒTERRITĂRIO DOS APOSTADORESâŒ
621
01:04:44,225 --> 01:04:46,296
Ei, vocĂȘ quer meu precioso?
622
01:04:50,507 --> 01:04:53,372
- Olha sĂł que branquinha.
- Vai ser minha nova BebĂȘ!
623
01:04:53,441 --> 01:04:56,340
Eles tem cheiro de
sorvete de baunilha.
624
01:04:56,409 --> 01:04:57,617
Com creme especial.
625
01:05:00,931 --> 01:05:02,312
Olhem sĂł esta dama.
626
01:05:16,982 --> 01:05:19,432
- Isso aĂ, bate nele, esse cuzĂŁo!
- Batota, filho da puta!
627
01:05:43,318 --> 01:05:44,354
Nomes?
628
01:05:47,184 --> 01:05:48,979
O dinheiro serve para que?
629
01:05:49,048 --> 01:05:50,325
Nomes, por favor.
630
01:05:51,188 --> 01:05:52,465
Pra que serve a merda do dinheiro?
631
01:05:53,950 --> 01:05:56,366
O dinheiro Ă© a Ășnica coisa que
Deus nos deixou.
632
01:05:57,919 --> 01:05:58,920
Nomes?
633
01:06:01,198 --> 01:06:02,372
Mark e Nina
634
01:06:03,787 --> 01:06:05,030
Viemos do oeste.
635
01:06:07,584 --> 01:06:08,619
Casados?!
636
01:06:11,829 --> 01:06:13,555
Leve-os para a suite snake eyes
637
01:06:23,013 --> 01:06:25,429
Isso Ă© besteira.
- Foda-se!
638
01:06:27,466 --> 01:06:29,571
DĂĄ um fora daqui, chega
desse papo de boas maneiras.
639
01:06:29,640 --> 01:06:32,126
- Vou acabar com vocĂȘ!
- Sai daqui, seu merda!
640
01:06:33,092 --> 01:06:34,290
Relaxem.
641
01:06:59,912 --> 01:07:02,052
NĂŁo!
642
01:07:09,439 --> 01:07:10,509
NĂŁo!
643
01:07:12,304 --> 01:07:15,238
Certo pessoal, as apostas
estĂŁo abertas!
644
01:07:15,307 --> 01:07:16,998
As apostas estĂŁo abertas!
Vamos pessoal!
645
01:07:20,174 --> 01:07:21,209
Coloque sua mĂŁo.
646
01:07:21,278 --> 01:07:23,556
Agora as apostas estĂŁo abertas!
NĂŁo perca tempo, aposte logo!
647
01:07:23,625 --> 01:07:25,041
Vamos, cadĂȘ o dinheiro
de vocĂȘs?!
648
01:07:29,804 --> 01:07:31,599
Porra!
649
01:07:31,668 --> 01:07:32,979
NĂŁo! NĂŁo!
650
01:07:37,846 --> 01:07:40,573
Aposte! Aposte!
Vamos apostar! Sim!
651
01:07:40,642 --> 01:07:42,955
Vamos ter mais uma partida aqui,
teremos carne fresca.
652
01:07:43,024 --> 01:07:45,061
Eles estĂŁo loucos
para jogar!
653
01:07:45,130 --> 01:07:46,752
Venham, venham se deliciar!
654
01:07:50,135 --> 01:07:51,929
Certo, as apostas estĂŁo fechadas.
655
01:07:58,557 --> 01:07:59,661
O que fazemos?
656
01:07:59,730 --> 01:08:01,732
Eu nĂŁo sei.
657
01:08:13,296 --> 01:08:15,021
Agora,
658
01:08:15,091 --> 01:08:19,060
depois da contagem regressiva,
quero que vocĂȘs apertem o gatilho.
659
01:08:19,129 --> 01:08:22,477
Se vocĂȘs dois nĂŁo puxarem
o gatilho ao meu comando
660
01:08:22,546 --> 01:08:25,515
Eu serei obrigado a adicionar
duas balas em cada arma.
661
01:08:25,584 --> 01:08:29,035
Deixando com 3 balas cada arma.
662
01:08:29,105 --> 01:08:30,796
Eu acho que vocĂȘs entenderam
aonde eu quero chegar.
663
01:08:32,038 --> 01:08:35,387
Então, façam um favor a si mesmos
664
01:08:35,456 --> 01:08:37,630
e puxem a porra do gatilho.
665
01:08:38,735 --> 01:08:40,702
Eu soube que vocĂȘs
dois sĂŁo casados.
666
01:08:40,771 --> 01:08:44,637
Depois de 6 rodadas
vocĂȘs podem ir embora.
667
01:08:44,706 --> 01:08:46,536
Entenderam?
668
01:08:46,605 --> 01:08:47,847
Ei, me dĂȘ meu dinheiro.
669
01:08:49,021 --> 01:08:50,056
Vamos nessa!
670
01:08:54,820 --> 01:08:56,511
Contem comigo pessoal.
671
01:08:56,580 --> 01:09:00,032
Nina, aponte a arma o mais longe
que puder e puxe o gatilho.
672
01:09:00,101 --> 01:09:01,378
- Eu nĂŁo posso.
- trĂȘs...
673
01:09:01,447 --> 01:09:02,803
- Ă a nossa Ășnica chance. Voce precisa.
- Dois...
674
01:09:02,828 --> 01:09:03,829
Espera!
675
01:09:05,727 --> 01:09:07,327
VocĂȘ quer me dar
um beijo antes meu docinho?
676
01:09:08,627 --> 01:09:09,731
Quero fazer uma aposta.
677
01:09:10,491 --> 01:09:12,182
Estou ouvindo.
678
01:09:12,251 --> 01:09:13,942
VocĂȘ coloca trĂȘs balas
na arma dele...
679
01:09:16,117 --> 01:09:17,567
Se ganharmos saimos juntos.
680
01:09:17,636 --> 01:09:18,636
Nina, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
681
01:09:20,397 --> 01:09:22,399
Jogando pra valer.
682
01:09:24,436 --> 01:09:26,817
Quanto maior a aposta,
maior a recompensa.
683
01:09:34,549 --> 01:09:38,381
Senhoras e senhores, as
apostas acabaram de subir!
684
01:09:41,936 --> 01:09:43,972
TrĂȘs balas na arma dele
685
01:09:44,041 --> 01:09:46,043
e uma na pequena dama.
686
01:09:46,112 --> 01:09:47,183
TrĂȘs para um!
687
01:09:52,464 --> 01:09:54,155
Essa foi uma boa ideia.
688
01:09:55,363 --> 01:09:56,882
Contem comigo.
689
01:09:59,264 --> 01:10:02,198
Cinco, quatro, trĂȘs
690
01:10:02,646 --> 01:10:04,200
dois, um.
691
01:10:12,277 --> 01:10:13,726
Segundo round!
692
01:10:14,555 --> 01:10:15,763
Façam suas apostas!
693
01:10:15,832 --> 01:10:17,696
NĂłs temos um casamento
em jogo aqui!
694
01:10:23,460 --> 01:10:25,048
Contem comigo.
695
01:10:27,326 --> 01:10:30,985
Cinco, quatro, trĂȘs
696
01:10:31,054 --> 01:10:32,952
- dois, um.
- Eu estou bem.
697
01:10:33,781 --> 01:10:35,231
NĂŁo!
698
01:10:37,129 --> 01:10:38,406
Ă disso que a gente gosta!
699
01:10:38,475 --> 01:10:40,926
Um jogo curto,
mas um belo jogo.
700
01:10:49,797 --> 01:10:51,350
Pague, cadela! Vamos!
701
01:10:51,419 --> 01:10:52,731
Me chamando de vadia!
702
01:10:54,319 --> 01:10:55,389
Ei, senhoras!
703
01:10:57,356 --> 01:11:00,221
Vanda! Porra...
704
01:11:00,290 --> 01:11:02,016
Eu vou chutar sua bunda daqui!
705
01:11:10,093 --> 01:11:11,439
Fica sentado caralho!
706
01:11:21,794 --> 01:11:24,141
Puta que pariu!
Eita cadela hardcore porra!
707
01:11:30,355 --> 01:11:31,390
Alguém a pare.
708
01:11:33,875 --> 01:11:36,326
Para trĂĄs sua vadia,
filha da puta.
709
01:11:36,395 --> 01:11:38,811
Ei putinha, Ă© melhor vocĂȘ ter um plano
porque vamos atrĂĄs de vocĂȘ.
710
01:11:38,880 --> 01:11:40,744
Cala a porra da sua boca!
711
01:11:40,813 --> 01:11:43,506
Eu correria o mais
rĂĄpido que puder, garota.
712
01:11:43,575 --> 01:11:45,646
A Jaqueta.
Me dĂȘ a porra da jaqueta!
713
01:11:47,579 --> 01:11:49,235
Essa branquela Ă© louca!
714
01:11:49,305 --> 01:11:50,961
Vamos pega-los.
Ela nĂŁo pode matar todos nĂłs.
715
01:11:51,030 --> 01:11:52,929
EntĂŁo eu vou te matar primeiro.
716
01:11:54,620 --> 01:11:56,795
Tudo bem. Deixe ela ir.
717
01:11:59,211 --> 01:12:01,869
Isso vai ser divertido.
718
01:12:08,254 --> 01:12:10,912
Cadela, eu vou contar até
cinco pra vocĂȘ sumir.
719
01:12:20,266 --> 01:12:21,267
Peguem as armas!
720
01:12:26,134 --> 01:12:27,343
Pistola de graxa M-3.
721
01:12:29,310 --> 01:12:31,243
A maldita pistola de graxa,
filho da puta!
722
01:12:35,489 --> 01:12:37,870
Me dĂȘ a porra da Uzi!
723
01:12:37,939 --> 01:12:38,940
Qual Ă© porra!
724
01:12:50,193 --> 01:12:51,470
Vamos!
725
01:12:55,094 --> 01:12:55,992
Vamos!
726
01:12:58,097 --> 01:13:00,617
Atirem naqueles filhos da puta!
727
01:13:09,281 --> 01:13:10,696
Buceta do caralho!
728
01:13:10,765 --> 01:13:12,836
Conseguimos!
729
01:13:12,905 --> 01:13:14,459
Sim! Vamos porra!
730
01:13:14,528 --> 01:13:16,978
Alguém pega meu Stutz.
731
01:13:17,047 --> 01:13:19,464
Quem vem comigo?
Quem vem comigo?
732
01:13:20,913 --> 01:13:22,501
Que tal? VocĂȘ?
733
01:13:24,779 --> 01:13:27,679
Eu acabei de pintar o meu
carro, eu nĂŁo quero arranha-lo...
734
01:13:27,748 --> 01:13:30,129
Foda-se! Vamos.
735
01:14:36,161 --> 01:14:37,576
Eu nĂŁo entendo.
736
01:14:42,685 --> 01:14:44,549
Seu pai estava muito doente.
737
01:14:48,311 --> 01:14:52,557
Isso estava na mĂŁo dela
quando a encontrei.
738
01:14:55,352 --> 01:14:58,183
Eu acho que sua mĂŁe sĂł
queria estar com ele.
739
01:15:28,075 --> 01:15:29,455
- Oi.
- Oi.
740
01:15:40,363 --> 01:15:41,571
Como se sente?
741
01:15:43,608 --> 01:15:44,885
JĂĄ estive melhor.
742
01:15:50,649 --> 01:15:51,616
VocĂȘ estĂĄ bem?
743
01:15:56,172 --> 01:15:59,520
NĂŁo, nĂŁo estou.
744
01:16:02,247 --> 01:16:03,455
Mas tudo bem.
745
01:16:07,148 --> 01:16:08,149
Sinto muito.
746
01:16:10,635 --> 01:16:11,767
NĂŁo precisa...
747
01:16:14,846 --> 01:16:17,020
Eu nunca teria chegado
aqui sem vocĂȘ.
748
01:16:24,165 --> 01:16:25,719
MamĂŁe me escreveu uma carta.
749
01:16:27,444 --> 01:16:28,618
E o que dizia?
750
01:16:30,586 --> 01:16:32,242
NĂŁo atire em seu marido.
751
01:16:59,442 --> 01:17:01,271
- Como vai, querida?
Oi.
752
01:17:02,721 --> 01:17:04,654
Pensei que as pessoas jĂĄ nĂŁo
cortavam o gramado.
753
01:17:05,206 --> 01:17:07,105
Bem, a normalidade.
754
01:17:07,174 --> 01:17:10,211
A rotina em casa.
755
01:17:10,280 --> 01:17:12,628
- Facilita a continuar.
- Como andam as coisas?
756
01:17:13,490 --> 01:17:14,975
As gangues.
757
01:17:15,044 --> 01:17:18,461
As vezes aparece
um ou dois apostadores.
758
01:17:18,530 --> 01:17:21,084
Ă por isso que temos as
barricadas de carros.
759
01:17:21,153 --> 01:17:23,397
Ă por isso que vocĂȘ
demorou pra conseguir entrar aqui.
760
01:17:24,640 --> 01:17:25,710
Obrigado.
761
01:17:25,779 --> 01:17:27,781
NĂłs fazemos turnos
de vigia nos telhados.
762
01:17:27,850 --> 01:17:30,093
Javier estĂĄ lĂĄ agora.
763
01:17:30,162 --> 01:17:32,648
Por que vocĂȘs nĂŁo vĂŁo embora?
Procurar algum lugar mais seguro.
764
01:17:34,097 --> 01:17:35,651
NĂŁo existe lugar seguro.
765
01:17:36,444 --> 01:17:37,825
Agora vocĂȘ precisa
lutar por segurança.
766
01:17:40,725 --> 01:17:41,657
Ei.
767
01:17:42,692 --> 01:17:44,176
VocĂȘ quer ver algo legal?
768
01:17:46,075 --> 01:17:47,835
O que estou vendo?
769
01:17:47,904 --> 01:17:50,942
Basicamente Ă© uma engenhoca,
para vocĂȘ viajar para o espaço.
770
01:17:51,011 --> 01:17:53,876
SĂł que ao inves de mandar um homem,
manda um tanque cheio deles.
771
01:17:55,118 --> 01:17:57,362
Mark vai amar isso.
772
01:17:57,431 --> 01:17:59,631
Ă sĂł alguem girar isso aqui.
773
01:18:00,848 --> 01:18:02,505
E isso estica a linha.
774
01:18:02,574 --> 01:18:05,059
Uma vez que a linha Ă©
esticada e forçada.
775
01:18:05,128 --> 01:18:08,718
Puxa o gatilho do meu
pequeno garotĂŁo ali.
776
01:18:08,787 --> 01:18:12,135
E dentro dele, tem basicamente
explosivo o suficiente, para viajar a lua.
777
01:18:13,171 --> 01:18:14,724
Eu que fiz isso.
778
01:18:14,793 --> 01:18:17,244
Olha sĂł quem estĂĄ aqui.
779
01:18:17,313 --> 01:18:18,345
Phil
780
01:18:19,384 --> 01:18:20,316
Oi.
781
01:18:20,385 --> 01:18:21,524
Bem-vinda de volta.
782
01:18:23,560 --> 01:18:25,079
Conversamos depois.
783
01:18:25,148 --> 01:18:26,909
- Venha para o jantar.
- Eu vou.
784
01:18:26,978 --> 01:18:28,876
Phil, preciso que vocĂȘ
arrume a barricada.
785
01:18:28,945 --> 01:18:30,015
Entendido.
786
01:18:34,848 --> 01:18:38,299
Sinto muito pelos seus pais.
Eles eram boas pessoas.
787
01:18:40,094 --> 01:18:41,095
Obrigado.
788
01:19:39,705 --> 01:19:40,568
- Oi.
- Oi.
789
01:19:40,637 --> 01:19:42,260
Bem vinda a vizinhança.
790
01:19:42,329 --> 01:19:44,849
- Isso Ă© tĂŁo legal. NĂŁo precisava.
- SĂŁo nossas boas-vindas.
791
01:19:45,815 --> 01:19:46,885
E qual Ă© seu nome?
792
01:19:47,886 --> 01:19:48,887
Cynthia.
793
01:19:48,956 --> 01:19:49,957
VocĂȘ pode dizer oi.
794
01:19:50,613 --> 01:19:51,683
Ela Ă© tĂmida.
795
01:19:53,512 --> 01:19:55,687
Bem, esse Ă© um nome muito bonito.
796
01:20:22,403 --> 01:20:24,405
Eu juro que estou vendo agora.
797
01:20:24,474 --> 01:20:26,235
Tudo bem, obrigado, Phil.
NĂłs estamos indo.
798
01:21:06,447 --> 01:21:07,448
Nina?
799
01:21:48,317 --> 01:21:50,906
Phil, estamos chegando.
Qual é a sua posição?
800
01:22:16,655 --> 01:22:17,794
Meu Deus.
801
01:22:28,426 --> 01:22:31,843
Cynthia! Venha aqui.
Venha aqui.
802
01:22:32,740 --> 01:22:35,295
Corra comigo, muito bem.
803
01:22:40,058 --> 01:22:41,335
Puta merda.
804
01:22:43,820 --> 01:22:45,477
- O que estĂĄ acontecendo?
- Apostadores
805
01:22:45,546 --> 01:22:46,720
O que?
Eles nos seguiram?
806
01:22:46,789 --> 01:22:48,549
NĂŁo.
Phil nos entregou.
807
01:22:48,618 --> 01:22:51,725
- O que? Quem Ă© essa?
- Cynthia. Ă a filha do vizinho.
808
01:22:51,794 --> 01:22:54,072
Oi docinho.
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
809
01:22:54,141 --> 01:22:55,522
O que parece que
estou fazendo?
810
01:22:55,591 --> 01:22:57,151
Nina, nĂŁo.
NĂłs devemos ir.
811
01:22:57,220 --> 01:22:58,327
- NĂłs deverĂamos ir agora.
- NĂŁo podemos abandona-los.
812
01:22:58,352 --> 01:22:59,595
Isso Ă© tudo que eles tĂȘm.
813
01:23:00,182 --> 01:23:01,348
Nina, espere.
814
01:23:02,632 --> 01:23:03,633
Me proteja.
815
01:23:40,291 --> 01:23:42,707
Maldito subĂșrbio!
816
01:23:42,776 --> 01:23:46,124
Me lembrem de voltar aqui,
e acabar com todos que moram aqui.
817
01:23:49,610 --> 01:23:51,543
Ă essa.
818
01:23:51,612 --> 01:23:53,856
Diga ao Jerry que encontramos
o carro do irmĂŁo dele
819
01:23:53,925 --> 01:23:56,100
e aquela cadela que
acabou com a vida dele.
820
01:23:57,929 --> 01:23:59,586
CadĂȘ a merda do Phil?
821
01:24:00,483 --> 01:24:01,553
Merda!
822
01:24:13,910 --> 01:24:15,222
Atirem nessa puta!
823
01:24:34,793 --> 01:24:36,795
Metralhadora Ă s nove horas!
824
01:24:36,864 --> 01:24:37,865
Aqui vamos nĂłs.
825
01:25:00,060 --> 01:25:01,751
Ei, eu deveria pegar a roda?
826
01:25:01,820 --> 01:25:04,380
Foda-se a roda! Tem gente tentando
nos matar, vamos acabar com eles.
827
01:25:05,997 --> 01:25:07,619
Droga! Vamos! Vamos!
828
01:25:10,898 --> 01:25:12,314
Cynthia! Cynthia!
829
01:25:13,660 --> 01:25:14,764
Puta merda!
830
01:25:23,704 --> 01:25:24,809
Caralho!
831
01:25:30,401 --> 01:25:31,747
Droga! Mike!
832
01:25:34,370 --> 01:25:35,982
Isso foi uma granada?!
833
01:26:06,402 --> 01:26:07,679
Merda.
834
01:26:07,748 --> 01:26:11,200
Os Caipiras!
835
01:26:11,269 --> 01:26:14,755
Apostadores? Que diabos os
apostadores estĂŁo fazendo aqui?
836
01:26:14,824 --> 01:26:17,551
Quem liga!
Vamos matar aquela vadia.
837
01:26:17,620 --> 01:26:19,001
Maldita cereja.
838
01:26:25,525 --> 01:26:26,791
Vamos, acabar com eles!
839
01:26:59,662 --> 01:27:00,836
Anda!
840
01:27:03,908 --> 01:27:05,220
Merda!
841
01:27:23,238 --> 01:27:24,342
Ali.
842
01:27:26,758 --> 01:27:28,035
O que vocĂȘ quer
fazer agora?
843
01:27:28,104 --> 01:27:30,969
VocĂȘ segura cuida da rua.
Eu vou acabar com aquela cadela.
844
01:27:34,490 --> 01:27:35,388
Porra!
845
01:27:56,995 --> 01:27:58,203
Para ela.
846
01:28:06,419 --> 01:28:07,316
Obrigado.
847
01:28:21,710 --> 01:28:22,814
TĂpico.
848
01:28:26,093 --> 01:28:27,267
Vai se foder.
849
01:28:42,144 --> 01:28:43,283
Falta um.
850
01:29:57,357 --> 01:29:59,083
Cynthia. Cynthia!
851
01:29:59,152 --> 01:30:00,084
Vem aqui!
852
01:31:01,179 --> 01:31:02,664
Eu te amo, Markus.
853
01:31:38,182 --> 01:31:39,494
Aqui vai outra
atualização de segurança
854
01:31:39,563 --> 01:31:41,461
para todos vocĂȘs domĂ©sticos
que estĂŁo por aĂ.
855
01:31:41,530 --> 01:31:45,292
Quando vocĂȘ pensou jĂĄ ter escutado tudo,
eu lhes trago essa
856
01:31:45,361 --> 01:31:48,054
HĂĄ rumores, de um casal
857
01:31:48,123 --> 01:31:50,726
que acabou de eliminar um
pelotĂŁo de apostadores
858
01:31:50,752 --> 01:31:53,291
em Milwaukee, e eles
estĂŁo indo para o oeste.
859
01:31:53,335 --> 01:31:57,719
Que isso sirva de aviso para
todos vocĂȘs, filhos da puta
860
01:31:57,788 --> 01:32:00,791
esses dois pombinhos
estĂŁo por aĂ.
861
01:32:00,860 --> 01:32:03,966
VocĂȘ vĂȘ, Ă© por isso que eu
ainda tenho esperança.
862
01:32:04,035 --> 01:32:08,695
Porque no meio de toda a selvageria,
ainda existem aqueles que amam,
863
01:32:08,764 --> 01:32:13,386
e sĂŁo aqueles que amam que vĂŁo
mudar a porra do mundo seus filhos da puta.
864
01:32:14,187 --> 01:32:25,209
Siga-me no Twitter:
@AlonLegendas
63427