All language subtitles for The.Day.After.Tomarrow.2004.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:03:16,581 --> 00:03:18,181 You see how it's done? 3 00:03:18,341 --> 00:03:20,901 Yeah, I think I got the hang of it. 4 00:03:21,061 --> 00:03:25,741 You better. The boss will chew my head off if these cores get messed up. 5 00:03:25,901 --> 00:03:27,581 Don't worry. 6 00:03:41,581 --> 00:03:43,701 We're at 26 feet. 7 00:03:43,941 --> 00:03:45,661 You let Jason operate the drill? 8 00:03:45,861 --> 00:03:47,901 Yeah, he can handle it. 9 00:04:38,661 --> 00:04:40,781 I didn't do anything. 10 00:04:47,101 --> 00:04:50,341 Give me your hand! Let go of the drill! 11 00:04:57,981 --> 00:05:00,741 Forget it, Jack! It's too late! 12 00:05:13,021 --> 00:05:14,261 You're not gonna make it! 13 00:05:25,421 --> 00:05:26,661 Jack! 14 00:05:37,221 --> 00:05:39,941 Jack! Give me your hand! 15 00:05:44,181 --> 00:05:46,181 I've got you! 16 00:05:48,901 --> 00:05:50,341 What were you thinking? 17 00:05:52,261 --> 00:05:56,701 - What's happening? - The whole damn shelf is breaking off! 18 00:05:56,941 --> 00:05:59,021 That's what's happening! 19 00:06:17,141 --> 00:06:20,861 We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago. 20 00:06:24,381 --> 00:06:28,261 The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores... 21 00:06:28,421 --> 00:06:31,781 indicates that runaway warming pushed Earth into an "Ice Age" ... 22 00:06:31,941 --> 00:06:34,221 which lasted two centuries. 23 00:06:35,541 --> 00:06:37,421 I'm confused. 24 00:06:37,581 --> 00:06:41,581 I thought you were talking about global warming, not an "Ice Age". 25 00:06:41,781 --> 00:06:48,141 Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend. Let me explain. 26 00:06:48,621 --> 00:06:53,381 The Northern Hemisphere owes its climate to the North Atlantic Current. 27 00:06:53,541 --> 00:06:57,741 Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean. 28 00:06:57,981 --> 00:07:03,541 But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow. 29 00:07:03,701 --> 00:07:07,261 Eventually it will shut down. And when that occurs ... 30 00:07:07,461 --> 00:07:09,341 there goes our warm climate. 31 00:07:09,501 --> 00:07:15,261 Excuse me. When do you think this could happen, professor? When? 32 00:07:15,461 --> 00:07:19,381 I don't know. Maybe in 100 years, maybe in 1,000. But what I do know is ... 33 00:07:19,581 --> 00:07:24,941 that if we do not act soon, our children and grandchildren will have to pay the price. 34 00:07:26,581 --> 00:07:29,621 And who's going to pay the price of the Kyoto Accord? 35 00:07:29,821 --> 00:07:33,661 It would cost the world's economy hundreds of billions of dollars. 36 00:07:34,221 --> 00:07:39,301 With all due respect, Mr. Vice President, the cost of doing nothing could be even higher. 37 00:07:39,981 --> 00:07:41,781 Our climate is fragile. 38 00:07:41,981 --> 00:07:45,181 At the rate we're burning fossil fuels and polluting the environment ... 39 00:07:45,341 --> 00:07:47,581 the ice caps will soon disappear. 40 00:07:47,741 --> 00:07:51,101 Professor Hall ... 41 00:07:51,261 --> 00:07:54,301 our economy is every bit as fragile as the environment. 42 00:07:54,501 --> 00:07:58,501 Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims. 43 00:07:58,941 --> 00:08:02,221 Well, the last chunk of ice that broke off ... 44 00:08:02,381 --> 00:08:04,581 was about the size of Rhode Island. 45 00:08:04,741 --> 00:08:07,541 Some people might call that pretty sensational. 46 00:08:09,861 --> 00:08:13,141 Stop global warming! Stop global warming! 47 00:08:13,861 --> 00:08:16,501 I'm at the Global Warming Conference in New Delhi ... 48 00:08:16,661 --> 00:08:19,141 where, if you can believe it, it's snowing. 49 00:08:19,381 --> 00:08:22,941 The coldest weather on record has thrown the city into chaos ... 50 00:08:23,141 --> 00:08:25,861 with numbers of homeless people freezing to death. 51 00:08:26,061 --> 00:08:27,541 Taxi! 52 00:08:27,701 --> 00:08:31,381 I enjoyed your testimony, professor. It was very spirited. 53 00:08:31,541 --> 00:08:35,061 Oh, thank you. That's what we're here for, right? Put on a good show? 54 00:08:35,221 --> 00:08:41,141 Quite. I was wondering if I could talk to you about your theory on abrupt climate shift. 55 00:08:41,301 --> 00:08:43,541 The name's Rapson. Terry Rapson. 56 00:08:44,141 --> 00:08:46,821 - Professor Rapson? Of the Hedland Center? - That's me. 57 00:08:46,981 --> 00:08:49,701 I've read your work on ocean currents. 58 00:08:49,861 --> 00:08:54,541 - What do you say to a spot of tea? - Absolutely. If we can hail a cab. 59 00:08:57,501 --> 00:08:59,181 Over here. 60 00:09:17,861 --> 00:09:20,901 Welcome back to Glasgow, Scotland, where "Manchester United" ... 61 00:09:21,101 --> 00:09:23,741 leads 3-1 over hometown "Celtic". 62 00:09:26,101 --> 00:09:29,781 We return 63 minutes into the second half as "Manchester United" ... 63 00:09:29,941 --> 00:09:33,861 looks to put the game out of reach. Let's get back to our commentator ... 64 00:09:34,021 --> 00:09:35,861 Donald MacFarland. 65 00:09:37,101 --> 00:09:39,421 What? yeah. 66 00:09:39,621 --> 00:09:42,421 - I just closed my eyes for a sec, man. - Yeah. 67 00:09:42,581 --> 00:09:44,981 The baby kept us awake all night. 68 00:09:45,181 --> 00:09:47,941 - And still. - Yeah! 69 00:09:58,941 --> 00:10:04,821 Dennis? NOMAD buoy 4311 is showing a temperature drop of 13 degrees. 70 00:10:05,181 --> 00:10:08,421 - Yeah? Where is 4311? - Well, it's ... 71 00:10:12,701 --> 00:10:15,461 - Georges Bank. - It's rough seas out there. 72 00:10:15,661 --> 00:10:17,341 Must have knocked it about. 73 00:10:29,381 --> 00:10:32,021 Kick that bloody ball. Come on! 74 00:10:32,181 --> 00:10:34,661 Come on, kick it now. Kick it! 75 00:10:35,021 --> 00:10:36,661 - Kick it! - Are the lads winning? 76 00:10:37,941 --> 00:10:40,621 Hello, professor. How was India? 77 00:10:40,861 --> 00:10:43,381 Oh, you know what these scientific gatherings are. 78 00:10:43,541 --> 00:10:46,501 All dancing girls, wine and parties. 79 00:12:28,981 --> 00:12:32,741 The fury of "Hurricane Noelani" stunned weather experts yesterday ... 80 00:12:32,901 --> 00:12:37,901 slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. 81 00:12:38,141 --> 00:12:42,461 Meteorologists already believe this to be the strongest hurricane ever recorded ... 82 00:12:43,581 --> 00:12:45,061 Are you gonna get that? 83 00:12:45,221 --> 00:12:47,381 It will surely leave a wake of death ... 84 00:12:47,541 --> 00:12:52,021 - Hello? - I just saw that Sam got an "F" in calculus. 85 00:12:52,181 --> 00:12:55,461 I'm aware, Jack. I get a copy of his report card too. 86 00:12:55,661 --> 00:12:58,741 Sam is a straight "A" student. He doesn't fail classes. 87 00:12:58,901 --> 00:13:00,981 I don't have time to talk about this now. 88 00:13:01,141 --> 00:13:03,981 Well, maybe you ought to make time. 89 00:13:04,181 --> 00:13:08,181 Excuse me, I'm not the one who's away for months and months at a time. 90 00:13:08,381 --> 00:13:10,061 I just don't understand. 91 00:13:10,301 --> 00:13:13,941 I'll let him explain it. Can you take him to the airport in the morning? 92 00:13:14,181 --> 00:13:17,901 - Sam's getting on a plane? - He joined the Scholastic Decathlon Team. 93 00:13:18,101 --> 00:13:22,701 - They're competing in New York. - Sam joined a team? 94 00:13:23,181 --> 00:13:25,541 - yeah, I think there's a girl involved. - Oh. 95 00:13:25,701 --> 00:13:27,461 Look, can you pick him up at 8:30? 96 00:13:27,821 --> 00:13:29,981 I gotta go because I'm on call tonight. 97 00:13:30,141 --> 00:13:32,861 Don't be late. I don't want him taking a taxi again. 98 00:13:33,021 --> 00:13:37,141 All right. Okay. I'll be there. Okay? I'll be there. 99 00:13:40,701 --> 00:13:44,661 This morning's weather staff meeting has been moved to level 4, room B. 100 00:13:47,741 --> 00:13:49,341 Jack? 101 00:13:54,301 --> 00:13:56,941 I know you're good at rubbing people the wrong way ... 102 00:13:57,141 --> 00:14:00,341 but why would you aggravate the vice president? 103 00:14:00,501 --> 00:14:03,461 Because my 17 year-old kid knows more science than he does. 104 00:14:03,621 --> 00:14:06,301 Your 17 year-old kid does not control our budget. 105 00:14:06,461 --> 00:14:09,061 - Who cares if he hates you. - My son doesn't hate me. 106 00:14:09,221 --> 00:14:11,181 If Raymond Becker pulls our budget ... 107 00:14:11,341 --> 00:14:15,701 - Oh, shit! - Wait ... Will you ...? Jack. 108 00:14:21,381 --> 00:14:23,581 Oh, my God. 109 00:14:29,581 --> 00:14:32,261 - I'm sorry I'm late. - Dad, the cab's already here. 110 00:14:32,421 --> 00:14:34,421 That's okay. I'll take care of it. 111 00:14:34,581 --> 00:14:35,861 - What are ...? - Here you go. 112 00:14:38,381 --> 00:14:41,621 I'm not angry. I'm disappointed. 113 00:14:41,781 --> 00:14:45,021 - Do you want to hear my side of it? - How can there be two sides? 114 00:14:45,181 --> 00:14:48,901 I got every question right on the final. Mr. Spengler failed me ... 115 00:14:49,101 --> 00:14:51,581 because I didn't write the solutions. - Why not? 116 00:14:52,141 --> 00:14:54,341 I do them in my head. 117 00:14:54,501 --> 00:14:57,301 - Did you tell him that? - I did. He didn't believe me. 118 00:14:57,461 --> 00:15:00,261 He said if he can't do them in his head, I'm cheating. 119 00:15:00,741 --> 00:15:03,821 Ridiculous. How can he fail you for being smarter than he is? 120 00:15:04,221 --> 00:15:06,541 That's what I said. 121 00:15:06,981 --> 00:15:08,461 You did? 122 00:15:10,181 --> 00:15:12,701 - How'd he take it? - He flunked me, remember? 123 00:15:14,021 --> 00:15:15,941 Oh, yeah. 124 00:15:18,621 --> 00:15:23,101 Sam, I'm sorry. I jumped to conclusions. 125 00:15:23,781 --> 00:15:27,261 I'm gonna call this guy and have a word with him. 126 00:15:27,461 --> 00:15:28,741 We'll straighten this out. 127 00:15:28,981 --> 00:15:30,621 Hey, you can't park there. 128 00:15:30,781 --> 00:15:33,061 - Don't worry about it. - Sam? 129 00:15:33,541 --> 00:15:35,261 Sam. 130 00:15:49,301 --> 00:15:51,741 Parker, this is Houston. 131 00:15:51,901 --> 00:15:54,621 We're seeing some bad weather over Canaveral. 132 00:15:54,821 --> 00:15:57,461 It doesn't look like you're coming back this week. 133 00:15:57,621 --> 00:15:59,661 Your wife's gonna give me an earful. 134 00:15:59,821 --> 00:16:01,461 Roger that. 135 00:16:01,661 --> 00:16:05,781 Hey, come take a look at this storm system. It's enormous. 136 00:16:39,221 --> 00:16:40,981 You all right? 137 00:16:43,621 --> 00:16:45,541 He's afraid of flying. 138 00:16:45,701 --> 00:16:47,461 I'm fine. 139 00:16:55,501 --> 00:16:59,301 Statistically, the chance of a plane going down because of turbulence ... 140 00:16:59,461 --> 00:17:04,021 is less than, what, one in a billion? Or is it a million? 141 00:17:04,981 --> 00:17:07,381 - I can't remember if it's a ... - Shut up, Brian. 142 00:17:07,581 --> 00:17:08,981 Listen, Sam ... 143 00:17:09,141 --> 00:17:12,061 don't pay attention to him, okay? Everything's fine. 144 00:17:12,221 --> 00:17:15,021 They're still serving drinks. 145 00:17:28,501 --> 00:17:32,621 Folks, it appears we're gonna have a bit of a bumpy ride for the next few minutes. 146 00:17:32,781 --> 00:17:35,861 Please fasten your seat belts and put your tray tables ... 147 00:17:36,021 --> 00:17:40,501 and seat backs in their upright positions until we get through this. Thank you. 148 00:17:41,301 --> 00:17:42,581 Whoa! 149 00:17:42,781 --> 00:17:44,781 Grab it. Watch out! 150 00:18:15,741 --> 00:18:17,101 Sam? 151 00:18:18,461 --> 00:18:20,101 Sam. 152 00:18:23,461 --> 00:18:25,101 Can I have my hand back? 153 00:18:41,661 --> 00:18:43,901 I can't believe I'll be alone with my mom. 154 00:18:44,061 --> 00:18:47,301 Be patient with her. She's been looking forward to this holiday. 155 00:18:47,461 --> 00:18:48,901 I know. 156 00:18:49,221 --> 00:18:51,181 I love you. 157 00:18:52,021 --> 00:18:53,301 I love you too. 158 00:18:55,381 --> 00:18:56,821 Hey. 159 00:18:57,181 --> 00:18:59,501 Hey, hello. Bye-bye. 160 00:18:59,661 --> 00:19:03,981 The cause of this extreme weather remains a mystery, although some meteorologists ... 161 00:19:04,141 --> 00:19:07,061 believe sunspots are to blame. Hundreds are missing ... 162 00:19:07,221 --> 00:19:12,341 This is very odd. There's a buoy registering a 13-degree drop in ocean temperature. 163 00:19:12,541 --> 00:19:16,661 Oh, yeah, that's right. That buoy malfunctioned the other day. 164 00:19:16,861 --> 00:19:19,741 I'll see if there are ships near Georges Bank to get it. 165 00:19:19,901 --> 00:19:23,021 This buoy isn't in Georges Bank. It's just off Greenland. 166 00:19:23,181 --> 00:19:24,581 What? 167 00:19:27,381 --> 00:19:30,981 - What are the odds of two buoys failing? - Remote. 168 00:19:37,021 --> 00:19:38,821 Make that three. 169 00:19:49,461 --> 00:19:54,541 Just another typical day in New York City. Traffic jam, 10 blocks long. 170 00:19:54,741 --> 00:19:59,981 Look here, Buddha. These people, and their cars, and their exhaust ... 171 00:20:00,141 --> 00:20:02,181 and they're polluting the atmosphere. 172 00:20:02,381 --> 00:20:05,981 Excuse me, sir. We're really late. 173 00:20:06,261 --> 00:20:08,381 We're almost there. 174 00:20:08,541 --> 00:20:12,701 - We're only two blocks away. - Let's walk. 175 00:20:39,301 --> 00:20:40,981 What's gotten into them? 176 00:20:41,141 --> 00:20:45,661 I have no idea. They're all worked up today. 177 00:20:46,861 --> 00:20:52,021 In 1532, Spanish conquistador Francisco Pizarro ... 178 00:20:52,221 --> 00:20:57,781 defeated this Incan emperor at the Peruvian highland town of Cajamarca. 179 00:20:58,141 --> 00:21:00,861 What is his name? Time. 180 00:21:01,981 --> 00:21:03,421 Montezuma. 181 00:21:03,621 --> 00:21:06,341 No, no, Montezuma was in Mexico, not Peru. 182 00:21:06,501 --> 00:21:09,461 It's, like, Anta-something. 183 00:21:11,381 --> 00:21:13,301 - Atahualpa? - That's it! 184 00:21:13,461 --> 00:21:15,261 Time's up. Correct answers, please. 185 00:21:18,381 --> 00:21:24,061 That's five points for Woodmont and five points for Pinehurst Academy. 186 00:21:25,141 --> 00:21:26,621 Next question. 187 00:21:28,341 --> 00:21:34,421 In what year did Louis Quatorze ascend to the throne of France? 188 00:21:38,701 --> 00:21:44,501 This place is so retro, it might actually be cool if it were on purpose. 189 00:21:46,061 --> 00:21:48,381 Yeah, look at all these nerds. 190 00:21:48,541 --> 00:21:50,181 Hey. 191 00:21:51,101 --> 00:21:52,581 Hey. 192 00:21:54,261 --> 00:21:56,301 You look beautiful. 193 00:21:57,021 --> 00:21:59,181 Thanks. This place is incredible. 194 00:21:59,341 --> 00:22:01,341 Do you believe this is their cafeteria? 195 00:22:01,541 --> 00:22:03,301 You played a great first round. 196 00:22:03,741 --> 00:22:05,461 So did you. 197 00:22:05,621 --> 00:22:08,381 These are my teammates, Sam and Brian. 198 00:22:08,541 --> 00:22:10,621 - I'm Laura. - Oh, I'm J.D. 199 00:22:10,781 --> 00:22:13,501 - Your school's amazing. - Would you like a tour? 200 00:22:17,221 --> 00:22:19,821 Sure. That'd be great. 201 00:22:20,021 --> 00:22:21,981 Could you hold this for a sec? 202 00:22:22,701 --> 00:22:24,861 Yeah, sure. 203 00:22:25,141 --> 00:22:26,541 Thanks. 204 00:22:32,621 --> 00:22:35,021 Man, you got some serious competition. 205 00:22:35,581 --> 00:22:37,501 Please. 206 00:22:37,701 --> 00:22:41,341 - And I'll bet he's really rich too. - Shut up. 207 00:22:53,661 --> 00:22:56,981 - Who is it? - Terry Rapson here. 208 00:22:57,181 --> 00:22:58,621 Sorry to call you so early. 209 00:22:58,781 --> 00:23:00,901 No, professor, it's all right. What is it? 210 00:23:01,821 --> 00:23:06,781 Well, we've found something extraordinary. Extraordinary and disturbing, that is. 211 00:23:06,981 --> 00:23:10,421 You recall what you said in New Delhi about how polar melting ... 212 00:23:10,581 --> 00:23:14,381 might disrupt the North Atlantic Current? - Yes. 213 00:23:14,861 --> 00:23:16,301 Well ... 214 00:23:17,301 --> 00:23:18,901 I think it's happening. 215 00:23:22,341 --> 00:23:23,621 What do you mean? 216 00:23:23,781 --> 00:23:27,821 One of our NOMAD buoys registered a 13-degree drop ... 217 00:23:27,981 --> 00:23:30,941 in surface temperature. I've sent you an e-mail. 218 00:23:31,101 --> 00:23:32,901 Hold on. 219 00:23:34,301 --> 00:23:36,701 At first we thought it was a malfunction. 220 00:23:36,861 --> 00:23:40,901 But there are four more across the North Atlantic showing the same thing. 221 00:23:41,141 --> 00:23:43,301 This is unbelievable. 222 00:23:44,061 --> 00:23:45,741 You predicted it would happen. 223 00:23:45,901 --> 00:23:49,581 Yes, but not in our lifetime. This is too fast. 224 00:23:49,781 --> 00:23:53,221 There are no forecast models remotely capable ... 225 00:23:53,381 --> 00:23:56,741 of plotting this scenario, except yours. 226 00:23:56,901 --> 00:24:00,061 My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift. 227 00:24:00,221 --> 00:24:02,301 It's not a forecast model. 228 00:24:02,461 --> 00:24:04,741 It's the closest thing we have. 229 00:24:05,821 --> 00:24:08,581 Nothing like this has ever happened before. 230 00:24:08,941 --> 00:24:11,941 At least not in the last 10,000 years. 231 00:24:37,901 --> 00:24:43,821 As I predicted yesterday, the swell off "Hurricane Noelani" is incredible. 232 00:24:43,981 --> 00:24:48,341 These waves are even bigger than I imagined. Just take a look. 233 00:24:49,861 --> 00:24:54,621 - Shouldn't you be monitoring the weather? - This is L.A. What weather? 234 00:24:56,621 --> 00:24:59,301 Wait. What's that noise? 235 00:24:59,461 --> 00:25:01,341 What noise? 236 00:25:12,901 --> 00:25:14,621 Honey, I'll be right back. 237 00:25:16,461 --> 00:25:21,741 The Coast Guard closed the beaches, as waves have grown too big for ... 238 00:25:21,901 --> 00:25:23,741 - L.A. Weather Center. - It's Tommy. 239 00:25:23,901 --> 00:25:26,701 I'm in the middle of something, Tommy. What do you need? 240 00:25:28,141 --> 00:25:31,181 There's hail the size of golf balls coming down here. 241 00:25:31,341 --> 00:25:33,861 A low-pressure system along the California coast ... 242 00:25:34,061 --> 00:25:36,821 is creating a cyclonic system across the L.A. Basin. 243 00:25:44,381 --> 00:25:46,541 - Yeah? - Boss, turn on The Weather Channel. 244 00:25:46,981 --> 00:25:50,701 - I think we have to issue a tornado warning. - What are you talking about? 245 00:25:51,541 --> 00:25:54,621 Palmdale and Lancaster are reporting wind speeds in excess ... 246 00:25:54,781 --> 00:25:58,101 - Hold on a second. - Conditions highly unusual for California. 247 00:26:18,141 --> 00:26:20,741 We're building a forecast model, we need ... What? 248 00:26:20,901 --> 00:26:24,141 Priority access to the mainframe for two days, maybe three. 249 00:26:24,301 --> 00:26:27,181 - Oh, is that it? Anything else? - We need it immediately. 250 00:26:27,341 --> 00:26:29,381 I would say that you've lost your mind ... 251 00:26:29,541 --> 00:26:32,781 but you've been this way for the past 20 years. 252 00:26:32,981 --> 00:26:37,021 - Tom, this is important. - What's this forecast model you're building? 253 00:26:37,181 --> 00:26:41,821 Janet Tokada, this is Jack Hall. Janet's a hurricane specialist with NASA. 254 00:26:41,981 --> 00:26:46,621 Jack's a paleoclimatologist, and I have absolutely no idea what he's up to. 255 00:26:47,061 --> 00:26:49,741 Booker. What's going on here? 256 00:26:49,901 --> 00:26:52,781 They just issued a tornado warning in Los Angeles. 257 00:26:52,941 --> 00:26:55,981 Breaking news as we prepare to go live to Los Angeles. 258 00:26:56,141 --> 00:27:00,101 Mixed reports are coming in about some extreme weather occurring in the area. 259 00:27:00,301 --> 00:27:03,901 Okay, we're now going live to our Fox affiliate in Los Angeles. 260 00:27:07,581 --> 00:27:11,861 We have live coverage now from our Fox 11 chopper. Are you there, Bart? 261 00:27:12,061 --> 00:27:15,341 Yes, I'm here. These tornados are forming so fast ... 262 00:27:15,501 --> 00:27:18,581 - Bart! - What? Oh! Oh, my God. 263 00:27:18,741 --> 00:27:21,181 Lisa, are you getting this on camera? 264 00:27:21,341 --> 00:27:23,861 This tornado just erased the Hollywood sign. 265 00:27:24,021 --> 00:27:27,301 The Hollywood sign is gone. It's just shredded. 266 00:27:39,101 --> 00:27:41,181 Bart, what can you see? Is anyone hurt? 267 00:27:41,381 --> 00:27:44,301 I wouldn't be surprised. There is so much damage. 268 00:27:44,501 --> 00:27:47,221 And there are people down there taking pictures. 269 00:27:47,381 --> 00:27:50,381 Hey, what the hell are you guys doing? Go for cover! 270 00:27:50,541 --> 00:27:53,061 You can't stay here! Get out of here! 271 00:27:55,621 --> 00:28:00,621 What you're seeing are two actual tornados striking Los Angeles international Airport. 272 00:28:00,781 --> 00:28:04,061 Wait. It looks like they've joined and formed one large tornado. 273 00:28:04,221 --> 00:28:05,861 - Tommy! - Oh, my God! 274 00:28:07,061 --> 00:28:09,061 Holy shit! 275 00:28:09,901 --> 00:28:12,461 I'd like to urge all of our viewers to stay away ... 276 00:28:12,661 --> 00:28:16,061 - Jeff, where are you? - I'm on yucca and Vine. 277 00:28:16,221 --> 00:28:19,341 - I'm on my way. - You're on TV. You're in the middle of it. 278 00:28:19,541 --> 00:28:23,061 God! Oh, my God! 279 00:28:29,221 --> 00:28:31,181 You gotta get out of there, man. 280 00:28:35,661 --> 00:28:38,181 That bus just got dropped on top of that Porsche! 281 00:28:38,381 --> 00:28:40,621 Oh, my God. I hope no one was in that car. 282 00:28:40,781 --> 00:28:43,301 For our national audience just joining us now ... 283 00:28:43,461 --> 00:28:47,021 we are going live to downtown Los Angeles right now. Tommy? 284 00:28:47,181 --> 00:28:50,101 If you look over there behind me, that's a tornado. 285 00:28:50,261 --> 00:28:52,741 Yes, a twister in Los Angeles. 286 00:28:52,901 --> 00:28:57,021 It's one of many tornados that is destroying our city. 287 00:28:57,181 --> 00:29:00,461 There's another one. That's the Los Angeles skyline. 288 00:29:00,621 --> 00:29:04,301 It's unbelievable! It's huge! I've never seen anything like it. 289 00:29:16,901 --> 00:29:18,141 What's happening? 290 00:29:18,301 --> 00:29:21,181 It looks like some sort of ... 291 00:29:21,341 --> 00:29:26,421 huge, horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing. 292 00:30:35,381 --> 00:30:37,581 Yes, I'm looking at it right now. 293 00:30:38,221 --> 00:30:39,861 - Yes, it is. - What's happening? 294 00:30:40,061 --> 00:30:41,501 I'll call you back. 295 00:30:42,501 --> 00:30:46,661 Mr. President, Los Angeles has been devastated by a series of tornados. 296 00:30:48,621 --> 00:30:52,341 On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic. 297 00:30:52,541 --> 00:30:55,701 - What do you think we should do? - Until we can figure it out ... 298 00:30:55,901 --> 00:30:58,021 I don't think we have much choice, sir. 299 00:30:58,221 --> 00:31:01,821 What you're seeing is what's left of downtown Los Angeles. 300 00:31:01,981 --> 00:31:04,541 Hey, man, I just got off the phone with my mom. 301 00:31:04,741 --> 00:31:08,661 Excuse me, you guys. I'm really sorry, but we need to change the channel. 302 00:31:09,061 --> 00:31:13,541 The FAA has grounded all air traffic in the United States. 303 00:31:13,701 --> 00:31:16,581 Unfortunately, the order came too late for two planes ... 304 00:31:16,741 --> 00:31:19,741 brought down by severe turbulence in the Midwest. 305 00:31:19,901 --> 00:31:22,901 - The first flight ... - So much for "one in a billion." 306 00:31:26,421 --> 00:31:29,661 All right. All right, listen up, everybody. Listen up, please. 307 00:31:29,861 --> 00:31:32,901 We've got a lot of work to do, and we don't have much time ... 308 00:31:33,101 --> 00:31:36,701 so let's get started, please. Vorsteen? 309 00:31:37,261 --> 00:31:38,981 All our grid models are worthless. 310 00:31:39,141 --> 00:31:42,101 I don't think grid models are gonna be a lot of help here. 311 00:31:42,421 --> 00:31:45,741 Canadians report tremendous circulation moving from the Arctic. 312 00:31:45,901 --> 00:31:49,061 In Siberia, there's a low-pressure system never before seen. 313 00:31:49,261 --> 00:31:52,221 And Australia just saw the strongest typhoon ever recorded. 314 00:31:52,421 --> 00:31:55,981 - These things are interconnected? - We have to consider the possibility. 315 00:31:56,141 --> 00:32:00,141 The only force strong enough to affect global weather is the sun. 316 00:32:00,581 --> 00:32:03,021 - What's NASA have to say? - We've already checked. 317 00:32:03,181 --> 00:32:04,901 Solar output is normal. 318 00:32:05,141 --> 00:32:09,261 - What about the North Atlantic Current? - What about it? 319 00:32:10,301 --> 00:32:14,501 I got a call last night from Professor Rapson at the Hedland Center. 320 00:32:14,661 --> 00:32:17,021 He thinks the current has changed. 321 00:32:18,421 --> 00:32:20,381 Oh, come on, Jack. How could that be? 322 00:32:20,941 --> 00:32:23,901 The current depends upon a balance of salt and freshwater. 323 00:32:24,101 --> 00:32:26,661 - We all know that. - Yes ... 324 00:32:26,821 --> 00:32:30,661 but no one knows how much freshwater has been dumped into the ocean ... 325 00:32:30,821 --> 00:32:33,341 because of melting polar ice. 326 00:32:33,661 --> 00:32:37,461 I think we've hit a critical desalinization point. 327 00:32:39,541 --> 00:32:42,221 It would explain what's driving this extreme weather. 328 00:32:42,381 --> 00:32:45,181 Hedland had some pretty convincing data. 329 00:32:45,341 --> 00:32:49,461 They've asked me to feed it into my paleoclimate model to track the next events. 330 00:32:49,661 --> 00:32:53,021 Are you suggesting these weather anomalies are gonna continue? 331 00:32:53,501 --> 00:32:56,141 Not just continue. Get worse. 332 00:33:00,261 --> 00:33:04,141 I think we're on the verge of a major climate shift. 333 00:33:09,221 --> 00:33:11,541 What are you gonna tell the Administration? 334 00:33:11,701 --> 00:33:15,661 - What do you expect me to tell them? - The government has to make preparations. 335 00:33:15,861 --> 00:33:18,821 - You have a theory. - Give me the mainframe. I'll prove it. 336 00:33:18,981 --> 00:33:20,861 No. 337 00:33:23,741 --> 00:33:25,661 You have 48 hours. 338 00:33:26,701 --> 00:33:28,221 - Professor Hall. - Yes. 339 00:33:28,381 --> 00:33:31,301 - I think your theory may be correct. - Walk with me. 340 00:33:31,461 --> 00:33:34,941 Just a few weeks ago, I monitored the strongest hurricane on record. 341 00:33:35,101 --> 00:33:37,821 The hail, the tornados, it all fits. 342 00:33:37,981 --> 00:33:40,581 Can your model factor in storm scenarios? 343 00:33:40,781 --> 00:33:44,021 - We haven't had the time. - Well, maybe I can help. 344 00:33:44,181 --> 00:33:45,861 - Welcome aboard. - Thanks. 345 00:33:46,021 --> 00:33:48,021 Hi, I'm Jason. 346 00:33:48,221 --> 00:33:50,461 - Hi. - Hi. 347 00:33:52,501 --> 00:33:54,381 Do you have Peter's CT scan results? 348 00:33:54,541 --> 00:33:57,101 Yeah. The treatments shrunk the tumor 20%. 349 00:33:57,301 --> 00:34:00,061 - Is his eyesight better today? - No. No change. 350 00:34:10,181 --> 00:34:13,901 - Hi, Peter. How are you doing today? - A little better. 351 00:34:14,061 --> 00:34:15,661 Good. 352 00:34:16,341 --> 00:34:18,421 Let me listen here. 353 00:34:19,781 --> 00:34:21,021 Can you read that? 354 00:34:21,261 --> 00:34:25,541 No, but I remember the story from the pictures. 355 00:34:25,941 --> 00:34:27,221 You do? 356 00:34:27,501 --> 00:34:29,541 My mother used to read it to me. 357 00:34:30,021 --> 00:34:34,021 She must be very proud of you. You've been such a brave, big boy. 358 00:34:34,821 --> 00:34:37,741 - Thank you. - You're welcome. 359 00:34:38,461 --> 00:34:41,301 - Here you go. - Thank you. 360 00:34:45,781 --> 00:34:49,221 Jack, you've been working for 24 hours straight. 361 00:34:49,381 --> 00:34:52,101 You're the only one who hasn't taken a break. 362 00:34:53,421 --> 00:34:56,061 Maybe I'll try to shut my eyes for a while. 363 00:34:56,301 --> 00:34:58,381 Call me when you get the results. 364 00:35:02,741 --> 00:35:04,781 Frank, is he always so obsessive? 365 00:35:04,981 --> 00:35:06,941 - Yeah. - Yes. 366 00:35:09,061 --> 00:35:10,421 Does he ever lighten up? 367 00:35:10,661 --> 00:35:12,261 - Not really. - No. 368 00:35:15,821 --> 00:35:20,221 - How long have you been working together? - Well, Frank's been working with him ... 369 00:35:20,421 --> 00:35:25,781 since the "Stone Age", but I've only had to endure two years of servitude. 370 00:35:33,501 --> 00:35:35,021 Jack. 371 00:35:35,181 --> 00:35:37,221 Jack, we got the results. 372 00:35:45,661 --> 00:35:47,981 Six to eight months? That can't be. 373 00:35:48,941 --> 00:35:51,781 That time scale isn't in months. It's in weeks. 374 00:35:55,821 --> 00:36:01,181 Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels. 375 00:36:01,501 --> 00:36:06,221 The plumbing in the school is really old. With this rain, the sewage got stopped up. 376 00:36:06,381 --> 00:36:07,861 Where are you staying? 377 00:36:08,021 --> 00:36:10,541 They're finding a place for us with kids here. 378 00:36:10,701 --> 00:36:13,221 You can't get home any sooner than tomorrow? 379 00:36:13,581 --> 00:36:17,341 Well, look, Dad, I would if I could, you know. It's just ... 380 00:36:19,061 --> 00:36:21,381 This smell is unbearable, Dad. 381 00:36:21,541 --> 00:36:23,541 Stop kidding around! I want you home. 382 00:36:23,701 --> 00:36:25,381 Dad, I'll be on the train. 383 00:36:25,541 --> 00:36:28,701 Do me a favor. Just don't worry about me. I'll figure it out. 384 00:36:29,661 --> 00:36:32,901 All right, son. I'll see you tomorrow. 385 00:36:35,701 --> 00:36:38,021 Hey, Sam, guess what? 386 00:36:38,221 --> 00:36:40,381 We got a place to stay. 387 00:36:41,421 --> 00:36:42,701 Great. 388 00:36:42,901 --> 00:36:48,261 So far, the terrible weather hasn't hit D.C., but local residents aren't taking chances ... 389 00:36:48,421 --> 00:36:52,021 as people stock up for what is already being billed as ... 390 00:36:52,221 --> 00:36:54,661 the worst storm season on record. - Better be sure. 391 00:36:54,861 --> 00:36:57,021 - My ass is on the line. - You saw the model. 392 00:36:57,181 --> 00:36:59,541 And I hope to God it's wrong. 393 00:36:59,981 --> 00:37:01,661 - Mr. Vice President. - Tom. 394 00:37:01,861 --> 00:37:04,501 - You know Professor Hall. - Yes, we've met. 395 00:37:04,661 --> 00:37:07,901 Professor Hall has some information I think you should look at. 396 00:37:08,101 --> 00:37:10,901 We just got these results from our simulation model. 397 00:37:11,101 --> 00:37:14,221 - They explain what's causing this weather. - I'll read it later. 398 00:37:14,421 --> 00:37:17,741 - I have to meet with the director of FEMA ... - This is very urgent. 399 00:37:17,901 --> 00:37:22,221 Our climate is changing violently. It will happen over the next six to eight weeks. 400 00:37:22,461 --> 00:37:25,021 You said this wouldn't happen for another 100 years. 401 00:37:25,181 --> 00:37:27,861 - I was wrong. - Well, suppose you're wrong this time. 402 00:37:28,021 --> 00:37:31,221 I wish I were, but you're aware of what's happening all around the world. 403 00:37:31,381 --> 00:37:35,741 We're making all the necessary preparations for this storm. What more do you expect? 404 00:37:35,901 --> 00:37:39,741 You have to start thinking about large-scale evacuations right now. 405 00:37:39,981 --> 00:37:41,661 Especially in the northern States. 406 00:37:41,821 --> 00:37:43,381 - Evacuations? - Yes. 407 00:37:43,581 --> 00:37:47,061 Have you lost your mind, Hall? I have to go. 408 00:37:48,141 --> 00:37:52,261 Mr. Vice President! If we don't act now, it's going to be too late. 409 00:37:56,301 --> 00:37:58,261 Come on, Jack. 410 00:37:58,661 --> 00:38:00,261 Thanks for bringing us here. 411 00:38:00,461 --> 00:38:04,261 I couldn't let you leave New York without seeing the Natural History Museum. 412 00:38:04,501 --> 00:38:07,341 Of course not. It's a real fine collection of stuffed animals. 413 00:38:07,501 --> 00:38:08,821 Hey, guys, check this out. 414 00:38:09,261 --> 00:38:13,981 "The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra ... 415 00:38:14,661 --> 00:38:18,621 with food still in its mouth and stomach ... 416 00:38:19,021 --> 00:38:23,981 indicating that it froze instantly while grazing." 417 00:38:29,021 --> 00:38:33,181 It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles ... 418 00:38:33,341 --> 00:38:36,421 and over Northern Europe. It shows no signs of letting up. 419 00:38:36,621 --> 00:38:39,381 No, no, no. You've got to stop worrying. No, no. 420 00:38:39,581 --> 00:38:43,301 It's fine. We've got plenty of supplies. We're just snowed in. 421 00:38:43,741 --> 00:38:46,141 Yeah. No, it's all right. It's all right. 422 00:38:46,301 --> 00:38:48,341 No, you stay where you are. I'll be fine. 423 00:38:48,661 --> 00:38:51,421 Yeah, I love you too. Okay, bye. 424 00:38:52,741 --> 00:38:56,701 - Hey. How's Jeanette? - Oh, fine. 425 00:38:56,861 --> 00:38:58,821 The ferry just landed. 426 00:38:58,981 --> 00:39:00,981 Must be nice in Spain. Wish I was there. 427 00:39:01,181 --> 00:39:04,661 An elite RAF search-and-rescue team has been deployed by helicopter ... 428 00:39:04,861 --> 00:39:07,501 to airlift the royal family to safety. 429 00:39:07,901 --> 00:39:11,541 - Yeah, you think they'll come get us? - Not likely. 430 00:39:12,301 --> 00:39:16,741 Luckily we've got our own genny, enough tea and biscuits to sink a ship. 431 00:39:16,901 --> 00:39:18,861 Oh, we'll be fine. 432 00:39:19,021 --> 00:39:21,501 As long as the loo doesn't back up again. 433 00:39:41,781 --> 00:39:44,861 We've got zero visibility. Maintain heading and speed. 434 00:39:45,061 --> 00:39:47,341 - What's our heading? - 035, sir. 435 00:39:47,501 --> 00:39:50,421 Approximately 40 Kilometers from Balmorals Castle. 436 00:39:50,581 --> 00:39:53,221 We've lost visual contact with you. 437 00:40:17,061 --> 00:40:20,101 - This gauge can't be right. - Wind speed has dropped to zero. 438 00:40:20,301 --> 00:40:23,261 We have vertical walls of cirrus cloud formations. 439 00:40:23,621 --> 00:40:28,541 - What the hell is going on? - The bloody fuel lines are starting to freeze. 440 00:40:38,381 --> 00:40:42,101 Port engine pressure is dropping. The rotor RPM is dropping. 441 00:40:42,301 --> 00:40:45,421 We've got a flameout on the starboard side as well. 442 00:40:48,941 --> 00:40:51,021 Prepare for crash landing. 443 00:40:52,581 --> 00:40:55,061 Select emergency fuel. 444 00:40:55,621 --> 00:40:57,781 Come on, you bastard! 445 00:40:58,341 --> 00:41:00,141 Come on! 446 00:41:23,461 --> 00:41:26,261 What I'm about to say is supposed to be confidential. 447 00:41:26,421 --> 00:41:30,141 Several hours ago, three helicopters went down over Scotland. 448 00:41:30,341 --> 00:41:33,781 They crashed because the fuel in their lines froze. 449 00:41:34,661 --> 00:41:38,821 - At what temperature does ...? - Negative 150 degrees Fahrenheit. 450 00:41:39,021 --> 00:41:40,341 We had to look it up. 451 00:41:40,501 --> 00:41:42,981 The temperature dropped phenomenally fast. 452 00:41:43,221 --> 00:41:46,861 On the ground, people froze before they could get out of their cars even. 453 00:41:47,061 --> 00:41:50,021 Can you get a satellite picture of Scotland two hours ago? 454 00:41:50,181 --> 00:41:52,341 We've got mountains of data ... 455 00:41:52,501 --> 00:41:56,301 but nowhere near enough computer power to analyze it. Can you help us? 456 00:41:56,661 --> 00:41:58,621 Send us what you got. We'll do our best. 457 00:41:58,861 --> 00:42:01,821 Thanks, Jack. Bye for now. 458 00:42:02,821 --> 00:42:06,301 This is Scotland at the time the temperature dropped. 459 00:42:08,741 --> 00:42:11,021 This thing looks just like a hurricane. 460 00:42:11,221 --> 00:42:14,181 Only hurricanes don't form over land. 461 00:42:21,661 --> 00:42:24,061 - Good evening, sir. - Hey, Harold. 462 00:42:24,261 --> 00:42:26,981 - Thanks, Victor. See you in the morning. - Right, sir. 463 00:42:27,181 --> 00:42:29,101 - Terrible weather. - Tell me about it. 464 00:42:33,661 --> 00:42:35,221 Wow. 465 00:42:36,981 --> 00:42:38,461 You live here? 466 00:42:38,621 --> 00:42:40,461 Just on the weekends. 467 00:42:40,621 --> 00:42:43,341 It's my dad's place. He's kind of never around, so ... 468 00:42:43,501 --> 00:42:44,901 Where is he? 469 00:42:45,061 --> 00:42:48,221 Skiing in Europe with my step-mom. 470 00:42:51,021 --> 00:42:52,741 Is this you and your brother? 471 00:42:52,941 --> 00:42:56,061 Yeah, that's when we took a bike trip together. 472 00:43:00,301 --> 00:43:03,581 It's been raining like this for three days now. 473 00:43:14,141 --> 00:43:16,581 Come on, hurry up. 474 00:43:30,421 --> 00:43:31,781 I'm just standing here. 475 00:43:32,541 --> 00:43:33,781 You can't stay here. 476 00:43:34,221 --> 00:43:36,221 I never liked this neighborhood anyway. 477 00:43:36,421 --> 00:43:38,941 It's a mob scene here at "Grand Central Station". 478 00:43:39,141 --> 00:43:44,341 Over half the platforms are flooded and service has been suspended on all trains. 479 00:43:44,501 --> 00:43:47,621 With planes still grounded and trains now out of service ... 480 00:43:47,781 --> 00:43:49,501 that's bad news for the ... 481 00:43:49,661 --> 00:43:53,781 Victor's coming to pick me up. You guys want a ride to the train station? 482 00:43:53,981 --> 00:43:55,221 Not anymore. 483 00:43:55,381 --> 00:44:00,821 In Nova Scotia earlier today the ocean rose by 25 ft. in a matter of seconds. 484 00:44:00,981 --> 00:44:04,581 What we have feared for the past few days has indeed happened. 485 00:44:04,781 --> 00:44:06,861 The cold front moving from the Arctic ... 486 00:44:07,021 --> 00:44:09,701 has created an enormous storm system in Canada ... 487 00:44:09,861 --> 00:44:13,701 which, incredible as it sounds, looks more like a tropical hurricane ... 488 00:44:13,861 --> 00:44:17,181 I gotta go pick up my little brother. Do you guys want a ride? 489 00:44:17,341 --> 00:44:20,621 - Where is he? - He's in a boarding school in Philadelphia. 490 00:44:20,781 --> 00:44:22,301 If this system moves south ... 491 00:44:22,461 --> 00:44:27,021 we could see a wind-driven storm surge threaten the entire Eastern Seaboard. 492 00:44:28,981 --> 00:44:30,261 Okay, bye. 493 00:44:30,421 --> 00:44:32,941 Victor's stuck in traffic over on Fifth Avenue. 494 00:44:33,141 --> 00:44:36,301 It'll be easier to head out of town if we meet him over there. 495 00:44:36,461 --> 00:44:39,301 - You mean walk? - No, not in this. 496 00:44:43,181 --> 00:44:44,941 We should take the stairs. 497 00:44:45,101 --> 00:44:47,741 We're on the top floor. 498 00:44:50,741 --> 00:44:52,341 I guess we're walking. 499 00:45:05,501 --> 00:45:07,381 Maybe we should just stay here. 500 00:45:07,581 --> 00:45:09,181 I think the young lady is right. 501 00:45:09,581 --> 00:45:12,021 No. We need to get home. 502 00:45:36,701 --> 00:45:38,661 Hey, Cesar, come here. 503 00:45:39,261 --> 00:45:40,901 What are you doing? 504 00:45:45,981 --> 00:45:48,701 The wolves, they're gone. 505 00:45:48,861 --> 00:45:51,061 Just to give you an idea of the situation ... 506 00:45:51,261 --> 00:45:54,381 which seems to be becoming worse with each passing minute: 507 00:45:54,541 --> 00:45:58,101 At the moment, we have flooding in most parts of the island. 508 00:45:58,301 --> 00:46:01,621 We've got traffic snarl-ups because the electricity is now out ... 509 00:46:01,781 --> 00:46:05,341 to almost every part of Manhattan. No traffic signals. 510 00:46:05,501 --> 00:46:07,861 Car accidents, at least two hundred. 511 00:46:08,021 --> 00:46:12,421 And lower Manhattan, we've been told, is virtually inaccessible. 512 00:46:33,461 --> 00:46:35,941 Can you call Mom? Will you please phone her for me? 513 00:46:36,181 --> 00:46:37,941 Hey. 514 00:46:38,581 --> 00:46:40,021 That dog can't come in here. 515 00:46:40,181 --> 00:46:42,661 Come on, man. It's pouring out there. 516 00:46:42,821 --> 00:46:45,061 I don't care. Read the sign. 517 00:46:47,021 --> 00:46:49,821 It's supposed to be a public library. 518 00:46:56,061 --> 00:46:58,101 Come on, guys, this way. 519 00:46:58,701 --> 00:47:00,381 Excuse me. You're bad. 520 00:47:00,581 --> 00:47:03,781 Goddamn $ 1,500 waterproof raincoat. 521 00:47:03,941 --> 00:47:06,821 - Please, shut up, man. - There must be rats everywhere. 522 00:47:07,021 --> 00:47:08,501 That's because it's New York. 523 00:47:08,701 --> 00:47:11,341 Hey! Hey! 524 00:47:11,701 --> 00:47:14,341 - Open up, big papa. - It's out of service. 525 00:47:14,901 --> 00:47:16,621 It's out of service. 526 00:47:16,781 --> 00:47:19,661 - I'll give you 100 dollars. - You don't have to do that. 527 00:47:19,821 --> 00:47:22,501 No, really. 200 dollars. I won't have it. 528 00:47:22,661 --> 00:47:26,021 God, I love buses. This is so much fun. This is gonna be the bomb. 529 00:47:26,941 --> 00:47:28,221 Hello? 530 00:47:28,381 --> 00:47:31,061 - I can't reach my driver. No signal. - This is insane. 531 00:47:31,221 --> 00:47:33,901 We're not gonna be able to drive. We should go back. 532 00:47:34,061 --> 00:47:37,461 - Yeah, I vote for that. - Are you kidding? We have to get higher! 533 00:47:37,901 --> 00:47:39,301 Come on. 534 00:47:39,461 --> 00:47:41,701 Up to the library. 535 00:47:41,861 --> 00:47:44,501 Calm down. 536 00:47:44,661 --> 00:47:46,581 I can't understand what you're saying. 537 00:47:49,061 --> 00:47:51,181 If you stay calm, ma'am, I'll get you out. 538 00:47:56,821 --> 00:47:59,181 The door is jammed! 539 00:48:00,221 --> 00:48:01,541 I don't speak French! 540 00:48:37,101 --> 00:48:38,421 Hey, where's Laura? 541 00:48:40,461 --> 00:48:44,581 - She was just right there. - She's right there! Right there, see? 542 00:48:44,781 --> 00:48:46,261 What is she doing? 543 00:48:46,421 --> 00:48:49,141 Tell them to cover their eyes. 544 00:49:12,461 --> 00:49:16,941 There is a wall of water coming towards New York City. Everybody ... 545 00:50:01,701 --> 00:50:03,981 - What? - Her bag's in the cab. Their passports. 546 00:50:04,181 --> 00:50:06,221 Forget about it. 547 00:50:06,381 --> 00:50:08,541 - I'll get it for her. - Come on. 548 00:50:15,141 --> 00:50:16,381 Oh, my ... 549 00:50:22,541 --> 00:50:24,661 Laura! 550 00:50:29,381 --> 00:50:31,021 Laura! 551 00:50:32,061 --> 00:50:33,981 - Sam. - No! Brian, no! 552 00:50:34,141 --> 00:50:36,381 Laura! Laura, look! 553 00:50:36,541 --> 00:50:38,181 Come on. Come! 554 00:50:38,981 --> 00:50:40,581 Come on! 555 00:50:43,061 --> 00:50:44,461 Sam! 556 00:51:24,421 --> 00:51:25,981 Professor. 557 00:51:27,021 --> 00:51:28,381 Thank you. 558 00:51:29,821 --> 00:51:33,141 - Is that Neville's handiwork? - Neville's way beyond stick figures. 559 00:51:33,301 --> 00:51:35,101 - He's 6 already. - Oh. 560 00:51:35,261 --> 00:51:38,221 No, this masterpiece belongs to my second grandson, David. 561 00:51:38,421 --> 00:51:41,581 God. I can't believe Neville's 6 already. 562 00:51:45,421 --> 00:51:47,381 You won't believe how fast they grow. 563 00:51:49,701 --> 00:51:51,541 I've got Jack Hall on the phone. 564 00:51:51,901 --> 00:51:54,101 They've run the data we've sent them. 565 00:51:55,621 --> 00:51:57,181 Here he is. 566 00:52:00,061 --> 00:52:03,501 Jack, were you able to recreate the thermal cycle? 567 00:52:03,701 --> 00:52:05,541 Yes. The storm's rotation ... 568 00:52:05,741 --> 00:52:09,861 is pulling super-cooled air all the way down from the upper troposphere. 569 00:52:11,901 --> 00:52:15,861 But shouldn't the air warm up before it reaches ground level? 570 00:52:16,061 --> 00:52:20,381 It should. But it doesn't. The air's descending too rapidly. 571 00:52:21,381 --> 00:52:23,861 Is this an isolated incident? 572 00:52:26,421 --> 00:52:28,341 I'm afraid not. 573 00:52:28,501 --> 00:52:31,861 We've located two super cells in addition to the one over Scotland. 574 00:52:32,061 --> 00:52:33,661 One over Northern Canada ... 575 00:52:33,821 --> 00:52:36,861 and another one over Siberia. 576 00:52:37,021 --> 00:52:39,621 And do we know their projected paths? 577 00:52:39,821 --> 00:52:41,101 Yes. 578 00:52:41,261 --> 00:52:44,541 Our previous estimates of six to eight weeks weren't even close. 579 00:52:44,741 --> 00:52:48,221 This one storm is going to change the face of our planet. 580 00:52:48,421 --> 00:52:52,261 Here's a projection of 24 hours out. 581 00:52:57,021 --> 00:52:59,261 This is 48 hours out. 582 00:53:01,021 --> 00:53:03,941 And in 7 to 10 days ... 583 00:53:07,021 --> 00:53:09,301 When this storm is over ... 584 00:53:09,461 --> 00:53:12,301 we'll be in a new "Ice Age". 585 00:53:16,301 --> 00:53:18,181 My God. 586 00:53:36,461 --> 00:53:38,301 Professor ... 587 00:53:38,501 --> 00:53:40,501 it's time you got out of there. 588 00:53:42,501 --> 00:53:45,661 I'm afraid that time has come and gone, my friend. 589 00:53:50,701 --> 00:53:52,981 What can we do? 590 00:53:56,221 --> 00:53:58,741 Save as many as you can. 591 00:54:13,701 --> 00:54:15,341 Jack ... 592 00:54:15,541 --> 00:54:17,781 something's happened in New York. 593 00:54:28,381 --> 00:54:31,221 No, the power is out. I've been in here all day. 594 00:54:31,381 --> 00:54:34,461 - Who needs help? - Here. Over here. 595 00:54:41,221 --> 00:54:42,861 What? 596 00:54:43,701 --> 00:54:47,021 This is the last one. Enjoy it. 597 00:54:47,181 --> 00:54:48,701 Greedy. 598 00:54:49,901 --> 00:54:52,261 All circuits are busy at this time. 599 00:54:52,421 --> 00:54:54,421 Listen, thanks for coming back for me. 600 00:54:56,221 --> 00:54:57,941 It was really brave. 601 00:55:10,021 --> 00:55:12,421 I guess I better return her bag. 602 00:55:29,741 --> 00:55:31,101 Sam? 603 00:55:31,581 --> 00:55:33,661 Just tell her how you feel. 604 00:55:37,701 --> 00:55:39,181 Yeah. 605 00:55:44,261 --> 00:55:47,941 - Did you reach your little brother yet? - No, there's still no service. 606 00:55:48,101 --> 00:55:50,141 Damn cell phones. 607 00:55:54,381 --> 00:55:57,661 Excuse me. Are there any pay phones on the upper floors? 608 00:55:57,821 --> 00:55:59,421 No, no, no. 609 00:55:59,621 --> 00:56:01,621 - There are some on the mezzanine. - Great. 610 00:56:01,781 --> 00:56:04,821 - But I think it's underwater. - Where you going? Power's out. 611 00:56:05,021 --> 00:56:07,501 Older payphones draw power directly from the line. 612 00:56:07,661 --> 00:56:11,221 There will be an emergency meeting of all NOAA department heads ... 613 00:56:11,981 --> 00:56:14,861 Oh, God. I've been trying to reach Sam. 614 00:56:15,021 --> 00:56:16,781 So have I. 615 00:56:17,421 --> 00:56:19,341 I tried to call and couldn't get you. 616 00:56:19,541 --> 00:56:21,581 It's been a madhouse here. Come on. 617 00:56:27,181 --> 00:56:29,461 Are you sure about this? 618 00:56:39,501 --> 00:56:40,821 It works. 619 00:56:46,221 --> 00:56:47,701 I love that picture. 620 00:56:47,901 --> 00:56:50,101 Yeah, so do I. 621 00:56:51,061 --> 00:56:52,421 Where was that taken? 622 00:56:52,581 --> 00:56:53,901 Miami. 623 00:56:54,341 --> 00:56:56,741 Well, where was I? I don't remember that trip. 624 00:56:56,901 --> 00:56:59,701 Sam and I went with my sister. You were in Alaska ... 625 00:56:59,861 --> 00:57:02,781 doing research on your doctorate. 626 00:57:06,581 --> 00:57:09,541 Remember what he was like when he was that age? 627 00:57:10,021 --> 00:57:12,221 Everything was "one more." 628 00:57:12,421 --> 00:57:17,381 One more bedtime story. One more ride on my shoulders. "One more, Daddy." 629 00:57:19,221 --> 00:57:23,421 Jack. Sam's on the phone. Line four. 630 00:57:23,581 --> 00:57:25,461 - Sam? - Dad! 631 00:57:25,621 --> 00:57:29,701 - Where are you? Are you all right? - I'm all right. We're at the Public Library. 632 00:57:29,901 --> 00:57:32,821 - Sam, it's Mom. I'm so happy you're okay. - Mom. 633 00:57:33,621 --> 00:57:37,101 Can you call Laura and Brian's parents and tell them we're all right? 634 00:57:37,261 --> 00:57:38,781 Yes, of course. 635 00:57:39,981 --> 00:57:42,181 - Sam, what's that noise? - Sam? 636 00:57:42,661 --> 00:57:44,381 Sam? 637 00:57:46,621 --> 00:57:49,181 What is going on out there, Dad? 638 00:57:49,421 --> 00:57:51,541 Sam. Sam, listen to me. 639 00:57:51,701 --> 00:57:53,101 Listen very carefully. 640 00:57:53,301 --> 00:57:55,381 Forget what I said about trying to head south. 641 00:57:55,581 --> 00:57:57,741 It's too late for that. The storm is gonna get worse. 642 00:57:58,541 --> 00:58:03,541 It's gonna turn into a massive blizzard with an eye in the center, like a huge hurricane. 643 00:58:04,061 --> 00:58:07,141 Only the air will be so cold, You could freeze to death in seconds. 644 00:58:10,981 --> 00:58:12,221 Sam? 645 00:58:12,421 --> 00:58:15,021 - Well, what should we do? - Listen to me, son. 646 00:58:15,501 --> 00:58:17,181 Do not go outside. 647 00:58:17,341 --> 00:58:20,261 Burn what you can to stay warm, and try to wait it out. 648 00:58:20,421 --> 00:58:24,421 I will come for you. Do you understand me? I will come for you. 649 00:58:27,621 --> 00:58:28,821 Sam? 650 00:58:29,501 --> 00:58:32,021 - Sam, come back! - Sam? 651 00:58:32,661 --> 00:58:34,621 Sam, did you hear me? 652 00:58:34,781 --> 00:58:36,061 Did you hear me? 653 00:58:38,661 --> 00:58:40,141 Sam? 654 00:58:41,301 --> 00:58:45,261 - Tell me he's gonna be okay ... - He's gonna be all right. 655 00:58:45,461 --> 00:58:47,461 He's gonna be all right, Do you understand me? 656 00:59:14,461 --> 00:59:17,181 I thought you'd drowned. 657 00:59:22,341 --> 00:59:25,781 Let's find some dry clothes for you. Come on. 658 00:59:31,741 --> 00:59:33,501 Where'd you store the arctic gear? 659 00:59:34,661 --> 00:59:36,501 You can't make it to New York, Jack. 660 00:59:36,661 --> 00:59:39,021 I've walked that far before in the snow. 661 00:59:39,861 --> 00:59:41,581 This is not the same. 662 00:59:41,781 --> 00:59:46,021 Jack, this is not the same. Lucy, tell him. 663 00:59:48,341 --> 00:59:50,541 I have to do this. 664 00:59:52,701 --> 00:59:54,701 I know. 665 01:00:01,461 --> 01:00:03,501 My hands are shak ... 666 01:00:03,661 --> 01:00:07,101 - Shaking. - That's okay. Here. 667 01:00:07,261 --> 01:00:09,221 Here. Come here. 668 01:00:12,981 --> 01:00:14,781 What are you doing? 669 01:00:14,981 --> 01:00:17,421 I'm using my body heat to warm you. 670 01:00:17,701 --> 01:00:22,861 If we let the blood from your arms and legs rush back to your heart too quickly ... 671 01:00:23,021 --> 01:00:25,501 your heart could fail. 672 01:00:30,581 --> 01:00:33,021 Where did you learn that? 673 01:00:35,181 --> 01:00:39,061 Some of us were actually paying attention in heath class. 674 01:00:41,461 --> 01:00:43,421 How are you feeling? 675 01:00:45,821 --> 01:00:47,661 Much better. 676 01:00:54,581 --> 01:00:57,021 Frank told me about Sam. 677 01:00:57,181 --> 01:01:01,341 I'm not gonna try to talk you out of going, but there's something I need first. 678 01:01:01,501 --> 01:01:04,261 You have to explain your results to the Administration. 679 01:01:04,421 --> 01:01:07,301 - I already tried that, Tom. - I know. This time will be different. 680 01:01:08,021 --> 01:01:10,141 You're gonna brief the president directly. 681 01:01:12,821 --> 01:01:14,901 - Is that the last of it? - Pretty much. 682 01:01:15,101 --> 01:01:16,701 Okay. 683 01:01:16,861 --> 01:01:19,901 We also found this radio, but I don't think it works. 684 01:01:20,301 --> 01:01:22,021 Let me see it. 685 01:01:28,501 --> 01:01:30,301 Buddha, keep quiet. 686 01:01:30,461 --> 01:01:33,181 You ain't even supposed to be in here anyway. 687 01:02:28,781 --> 01:02:30,181 Come on, guys. 688 01:02:37,301 --> 01:02:39,021 Oh, my God. 689 01:03:01,821 --> 01:03:04,021 The basic rule of storms is they continue ... 690 01:03:04,221 --> 01:03:07,541 until the imbalance that created them is corrected. 691 01:03:07,741 --> 01:03:10,461 In this case, we're talking about a global realignment. 692 01:03:11,581 --> 01:03:14,581 This superstorm will last seven to 10 days. 693 01:03:14,741 --> 01:03:19,821 When it's over, ice and snow will cover the entire Northern Hemisphere. 694 01:03:19,981 --> 01:03:22,541 The ice and snow will reflect sunlight. 695 01:03:22,741 --> 01:03:24,861 The Earth's atmosphere will restabilize ... 696 01:03:25,021 --> 01:03:28,341 with an average temperature close to that of the last "Ice Age". 697 01:03:30,661 --> 01:03:32,581 Well, what can we do about this? 698 01:03:34,141 --> 01:03:36,101 Head as far south as possible. 699 01:03:36,781 --> 01:03:38,381 That is not amusing, professor. 700 01:03:38,741 --> 01:03:40,821 Where do you suggest they go? 701 01:03:41,021 --> 01:03:43,421 The farther south they go, the safer they'll be. 702 01:03:43,581 --> 01:03:48,261 Texas. Parts of Florida that aren't flooded. Mexico would be best. 703 01:03:48,421 --> 01:03:52,061 Mexico? Maybe you should stick to science and leave policy to us. 704 01:03:52,221 --> 01:03:53,741 Well, we tried that approach. 705 01:03:53,941 --> 01:03:57,941 You didn't want to hear about the science when it could have made a difference. 706 01:03:59,781 --> 01:04:01,901 What exactly are you proposing, professor? 707 01:04:08,421 --> 01:04:13,541 Evacuate everyone south of that line. 708 01:04:19,541 --> 01:04:21,541 What about the people in the North? 709 01:04:23,901 --> 01:04:26,261 I'm afraid it's too late for them. 710 01:04:26,421 --> 01:04:28,581 If they go outside ... 711 01:04:28,781 --> 01:04:30,661 the storm will kill them. 712 01:04:33,981 --> 01:04:35,821 At this point ... 713 01:04:36,861 --> 01:04:39,661 their best chance is to stay inside. 714 01:04:40,741 --> 01:04:42,861 Try to ride it out. 715 01:04:43,661 --> 01:04:45,101 Pray. 716 01:04:50,141 --> 01:04:51,701 What do you think he'll do? 717 01:04:51,861 --> 01:04:53,741 I don't know. 718 01:04:53,901 --> 01:04:55,221 Jack ... 719 01:04:56,141 --> 01:04:57,501 thanks ... 720 01:04:57,661 --> 01:04:59,021 and good luck. 721 01:04:59,221 --> 01:05:00,941 You too. 722 01:05:03,021 --> 01:05:05,141 We're all gonna need it. 723 01:05:07,661 --> 01:05:12,781 We can't evacuate half the country because one scientist thinks the climate is shifting. 724 01:05:12,941 --> 01:05:16,861 - Every minute we delay costs lives. - What about the other half of the country? 725 01:05:17,021 --> 01:05:19,341 If Professor Hall is right about this storm ... 726 01:05:19,501 --> 01:05:21,941 sending troops north will create more victims. 727 01:05:22,101 --> 01:05:24,541 We need to save the people we can right now. 728 01:05:24,701 --> 01:05:27,741 We take the same approach in triage on the battlefield. 729 01:05:27,901 --> 01:05:30,941 Sometimes it's necessary to make difficult choices ... 730 01:05:31,101 --> 01:05:34,021 I don't accept abandoning half the country as necessary. 731 01:05:34,221 --> 01:05:36,541 Maybe if you listened to him sooner, it wouldn't be. 732 01:05:36,701 --> 01:05:39,141 Bullshit. It's easy for him to suggest this plan. 733 01:05:39,301 --> 01:05:42,621 - He's safely here in Washington. - His son is in Manhattan. 734 01:05:46,141 --> 01:05:49,541 I thought you should know before You start questioning his motives. 735 01:05:52,061 --> 01:05:53,781 We're going to follow Hall's plan. 736 01:05:56,141 --> 01:05:57,541 - General. - Sir? 737 01:05:57,741 --> 01:06:01,061 Give the order for the National Guard to evacuate southern States. 738 01:06:01,221 --> 01:06:02,861 Yes, sir. 739 01:06:17,421 --> 01:06:18,981 Vivian ... 740 01:06:19,181 --> 01:06:20,981 get me my wife. 741 01:06:39,941 --> 01:06:43,381 Sorry, mates, but we're just about out of petrol. 742 01:06:46,701 --> 01:06:48,101 Hey. 743 01:06:48,661 --> 01:06:50,221 Is there any chance ... 744 01:06:50,861 --> 01:06:52,301 that it'll run ... 745 01:06:53,621 --> 01:06:55,501 on this? 746 01:06:55,661 --> 01:06:57,261 Are you mad? 747 01:06:57,461 --> 01:06:59,781 That's a 12 year-old Scotch. 748 01:07:21,581 --> 01:07:22,861 Gentlemen. 749 01:07:23,821 --> 01:07:25,941 To England. 750 01:07:26,821 --> 01:07:28,701 To mankind. 751 01:07:30,781 --> 01:07:32,661 To Manchester United. 752 01:07:40,501 --> 01:07:41,781 I just ... 753 01:07:41,941 --> 01:07:45,861 I just wish I could have seen him grow up. You know? 754 01:07:49,541 --> 01:07:52,381 The important thing is he will grow up. 755 01:07:57,381 --> 01:07:59,181 Amen. 756 01:08:15,741 --> 01:08:18,501 Maybe you should have somebody help you with that. 757 01:08:19,141 --> 01:08:21,941 Sir, I am president of the Electronics Club ... 758 01:08:22,101 --> 01:08:24,381 the Math Club and the Chess Club. 759 01:08:24,541 --> 01:08:27,621 Now, if there's a bigger nerd in here, please, point him out. 760 01:08:30,021 --> 01:08:32,941 I'll just leave you alone to work on it, okay? 761 01:08:34,221 --> 01:08:37,221 Come on, Buddha, come on. Do your business. 762 01:08:37,381 --> 01:08:40,221 Look, there's nobody around. 763 01:08:40,381 --> 01:08:43,221 You know what? I'll turn around. I won't look. I promise. 764 01:08:47,421 --> 01:08:49,101 What? 765 01:08:55,821 --> 01:08:57,661 Hey, man, there are people out there. 766 01:08:58,061 --> 01:08:59,421 I was walking my dog. 767 01:08:59,581 --> 01:09:03,581 There are hundreds of them. They're walking on the snow. 768 01:09:11,581 --> 01:09:13,101 Where they all going? 769 01:09:13,261 --> 01:09:16,141 They're getting out of the city before it's too late. 770 01:09:19,301 --> 01:09:22,261 All right, everybody. Quiet down. 771 01:09:22,421 --> 01:09:25,421 When was the last time anyone got a signal on a cell phone? 772 01:09:25,581 --> 01:09:28,181 I got through to my cousin in Memphis an hour ago. 773 01:09:28,341 --> 01:09:30,221 They're being evacuated to the South. 774 01:09:30,381 --> 01:09:31,901 We should get moving too. 775 01:09:32,101 --> 01:09:34,741 The water is frozen over enough to walk on. 776 01:09:34,901 --> 01:09:38,101 We should get going before the snow gets too deep. 777 01:09:38,261 --> 01:09:41,901 Everyone, wrap yourselves up as fast as you can. 778 01:09:42,101 --> 01:09:43,541 We shouldn't go. 779 01:09:43,701 --> 01:09:45,581 Why not, Sam? Everyone's leaving. 780 01:09:45,741 --> 01:09:48,421 When I talked to my dad, he told me to stay inside. 781 01:09:48,621 --> 01:09:50,341 The storm will kill anybody caught in it. 782 01:09:50,501 --> 01:09:53,261 - Then you have to say something. - I know. 783 01:09:57,381 --> 01:09:59,941 Excuse me, sir, you're making a mistake. 784 01:10:00,101 --> 01:10:03,021 What? Listen son, we're all scared, but we've got no choice. 785 01:10:03,181 --> 01:10:04,781 - That's not it. - Get ready to go. 786 01:10:04,981 --> 01:10:08,421 If these people go outside, they will freeze to death! 787 01:10:09,301 --> 01:10:11,061 Okay, what is this nonsense? 788 01:10:11,221 --> 01:10:14,901 It's not nonsense. All right? Look, this storm is gonna get worse. 789 01:10:15,061 --> 01:10:17,501 The people who are caught outside they will freeze to death. 790 01:10:17,661 --> 01:10:20,461 - Where are you getting this information? - My father's a climatologist. 791 01:10:20,621 --> 01:10:23,221 - He works for the government. - So what are you suggesting we do? 792 01:10:23,421 --> 01:10:26,061 We stay inside, we keep warm, and we wait it out. 793 01:10:26,261 --> 01:10:28,381 The snow is getting deeper by the minute. 794 01:10:28,541 --> 01:10:31,141 We'd be trapped here without food, supplies ... 795 01:10:31,301 --> 01:10:33,381 - It's a risk, yeah ... - An unnecessary risk. 796 01:10:33,541 --> 01:10:34,781 No, no. It's not. 797 01:10:35,021 --> 01:10:37,381 We've wasted enough time talking about this. Come on, people. 798 01:10:37,541 --> 01:10:38,861 Let's go. 799 01:10:39,061 --> 01:10:42,421 - Look, look. Just look for a second. - Come on, everybody ... 800 01:10:42,581 --> 01:10:46,021 This storm is gonna get bad. It's gonna get really, really bad. 801 01:10:46,181 --> 01:10:48,301 You're not gonna be able to survive it. 802 01:10:49,581 --> 01:10:50,901 Believe me. 803 01:10:51,061 --> 01:10:55,341 Sir, please just stay. Just stay. 804 01:10:56,181 --> 01:10:58,341 Just don't ... 805 01:11:27,461 --> 01:11:30,581 - She's set to go. - Come on, straight to the back, guys. 806 01:11:30,781 --> 01:11:32,861 It'll be impossible to reach each other. 807 01:11:33,021 --> 01:11:35,701 Leave a message for me at the embassy in Mexico City. 808 01:11:35,861 --> 01:11:37,061 Okay, I will. 809 01:11:38,741 --> 01:11:40,181 I love you. 810 01:11:43,581 --> 01:11:45,981 I love you, Jack. 811 01:11:46,821 --> 01:11:49,741 Tell Sam I love him so much. 812 01:11:51,261 --> 01:11:53,181 God be with you. 813 01:12:00,341 --> 01:12:02,381 - Doctor Hall? - Yeah. 814 01:12:02,541 --> 01:12:04,941 We haven't been able to reach Peter's parents. 815 01:12:05,101 --> 01:12:08,661 - I'm gonna try later, okay? - Okay. Thank you. 816 01:12:16,061 --> 01:12:17,901 I got it. 817 01:12:18,861 --> 01:12:21,501 You're supposed to be on a bus heading south. 818 01:12:21,661 --> 01:12:26,141 I've been watching your back for 20 years. You think I'd let you go alone? 819 01:12:26,341 --> 01:12:29,581 And all these years I thought I was watching your back. 820 01:12:29,741 --> 01:12:31,501 Where are the keys? 821 01:12:31,661 --> 01:12:33,421 In the truck. 822 01:12:33,981 --> 01:12:36,421 Where do you think you're going? 823 01:12:36,581 --> 01:12:39,021 Neither one of you can navigate worth a damn. 824 01:12:39,181 --> 01:12:41,181 Without me, you'll end up in Cleveland. 825 01:12:43,381 --> 01:12:46,581 I'll try to give you updates on the storm as it heads your way. 826 01:12:47,141 --> 01:12:49,101 Good luck, Jack. 827 01:13:02,821 --> 01:13:05,541 Breaking news from the U.S.-Mexico border. 828 01:13:05,701 --> 01:13:09,061 Just half an hour ago, Mexican officials closed the border ... 829 01:13:09,221 --> 01:13:12,901 in the light of so many U.S. refugees who are fleeing south ... 830 01:13:13,061 --> 01:13:15,301 in the wake of the approaching storm. 831 01:13:15,501 --> 01:13:18,461 These people came in anticipation of crossing into Mexico. 832 01:13:18,661 --> 01:13:20,821 Instead, they've been met with closed gates. 833 01:13:21,021 --> 01:13:24,341 And now, in a dramatic reversal of illegal immigration ... 834 01:13:24,501 --> 01:13:28,061 thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. 835 01:13:28,221 --> 01:13:31,941 The scene unfolding here behind me is one of desperation and frustration. 836 01:13:32,101 --> 01:13:35,581 People have abandoned their cars, grabbed their belongings ... 837 01:13:35,781 --> 01:13:40,341 and they are wading across the river illegally into Mexico. 838 01:13:42,781 --> 01:13:44,341 Here it is. 839 01:13:45,861 --> 01:13:49,221 This fireplace probably hasn't been used in about 100 years. 840 01:13:51,981 --> 01:13:53,661 All right. 841 01:14:00,221 --> 01:14:02,941 - What are you doing? - What did you think we would burn? 842 01:14:03,341 --> 01:14:06,461 - You can't burn books. - No, absolutely not. 843 01:14:06,621 --> 01:14:08,381 You want to freeze to death? 844 01:14:11,501 --> 01:14:13,541 I'll go get some more. 845 01:14:13,741 --> 01:14:15,221 I'll help you. 846 01:14:15,661 --> 01:14:17,781 I'm going with them. 847 01:14:19,061 --> 01:14:21,581 Okay, do you have a cafeteria or a lunchroom? 848 01:14:21,741 --> 01:14:24,581 Just an employees' lounge with a few vending machines. 849 01:14:32,461 --> 01:14:35,021 We're not gonna last long on M&M's and potato chips. 850 01:14:35,261 --> 01:14:37,381 What about the garbage cans? 851 01:14:37,541 --> 01:14:40,061 There's always something to eat in the garbage. 852 01:14:44,221 --> 01:14:46,861 Friedrich Nietzsche? We can't burn Nietzsche. 853 01:14:47,061 --> 01:14:50,061 He was the most important thinker of the 19th century. 854 01:14:50,221 --> 01:14:53,181 Please. He was a chauvinist pig in love with his sister. 855 01:14:53,421 --> 01:14:54,981 He was not a chauvinist pig. 856 01:14:55,461 --> 01:14:57,461 But he was in love with his sister. 857 01:14:57,621 --> 01:14:59,301 Excuse me? you guys? 858 01:14:59,461 --> 01:15:03,661 Yeah, there's a whole section on tax law down here that we can burn. 859 01:15:03,821 --> 01:15:07,221 After hours of uncertainty, the traffic is now moving smoothly ... 860 01:15:07,381 --> 01:15:09,581 from the United States into Mexico. 861 01:15:09,781 --> 01:15:13,621 This is only possible because the president was able to negotiate a deal ... 862 01:15:13,781 --> 01:15:18,221 to forgive all Latin American debt in exchange for opening the border. 863 01:15:18,381 --> 01:15:22,541 Now, multitudes of American families are feeling a rush of relief ... 864 01:15:26,221 --> 01:15:27,901 Lucy? 865 01:15:33,821 --> 01:15:35,301 Is Peter's ambulance here? 866 01:15:35,461 --> 01:15:37,141 No. 867 01:15:42,341 --> 01:15:44,821 - Why? - They've all gone. 868 01:15:44,981 --> 01:15:46,581 - What? - In the confusion ... 869 01:15:46,741 --> 01:15:50,461 I don't know what happened. People started to panic, and they left ... 870 01:15:50,621 --> 01:15:52,861 - God. - There's a policeman with a snowplow. 871 01:15:53,021 --> 01:15:55,501 - He's waiting outside. - God. 872 01:15:55,661 --> 01:15:58,101 Peter can't be moved in anything but an ambulance. 873 01:15:58,901 --> 01:16:03,181 I called and left a message for the county ambulance service. 874 01:16:10,821 --> 01:16:12,381 Okay. 875 01:16:14,661 --> 01:16:17,061 Okay, you should go, and I'll stay and wait. 876 01:16:17,621 --> 01:16:18,901 Lucy, no. 877 01:16:19,061 --> 01:16:20,901 - No. - No, you should go. 878 01:16:21,061 --> 01:16:23,021 He's not gonna wait forever. 879 01:16:23,181 --> 01:16:25,061 It's okay. 880 01:16:27,621 --> 01:16:29,621 I'm sorry. 881 01:16:30,341 --> 01:16:33,301 - It's okay. - All right. 882 01:17:01,621 --> 01:17:03,221 You all right? 883 01:17:03,381 --> 01:17:06,381 Yeah, I'm fine. I just ... I cut my leg the other day. 884 01:17:10,581 --> 01:17:11,861 Did you get a signal? 885 01:17:12,021 --> 01:17:14,101 Yeah, for a minute. 886 01:17:14,261 --> 01:17:15,581 And? 887 01:17:19,581 --> 01:17:21,741 Man, this storm is everywhere. 888 01:17:21,901 --> 01:17:24,341 It's hit the entire Northern Hemisphere. 889 01:17:25,021 --> 01:17:27,581 Europe is buried under 15 feet of snow ... 890 01:17:27,741 --> 01:17:30,501 and they say it's gonna get just as bad here. 891 01:17:31,101 --> 01:17:33,821 I mean, I don't think your dad's gonna make it. 892 01:17:37,661 --> 01:17:39,261 No, he'll make it. 893 01:17:44,021 --> 01:17:45,901 He'll make it. 894 01:17:50,421 --> 01:17:53,261 The White House has ordered a national disaster alert ... 895 01:17:53,421 --> 01:17:54,861 for all northern States. 896 01:17:55,021 --> 01:17:57,741 Continued exposure to the approaching storm is deadly. 897 01:17:57,941 --> 01:18:01,901 Remain indoors and take all measures to stay warm, burning any fuel sources ... 898 01:18:02,101 --> 01:18:05,781 until the storm is over. Roads are impassable across New York State ... 899 01:18:05,941 --> 01:18:08,301 as far south as Pennsylvania ... 900 01:18:08,461 --> 01:18:10,421 Where are we? 901 01:18:12,421 --> 01:18:15,301 Looks like we're just north of Philadelphia. 902 01:18:18,541 --> 01:18:20,181 Look out! 903 01:18:24,501 --> 01:18:26,261 You guys okay? 904 01:18:26,461 --> 01:18:27,821 - Yeah. - Yeah. 905 01:18:33,901 --> 01:18:36,901 - Once again, roads across the ... - Sorry, boss. 906 01:18:37,821 --> 01:18:40,221 Unpack the snowshoes. 907 01:18:40,421 --> 01:18:42,341 We're walking from here. 908 01:18:43,901 --> 01:18:46,741 Come on, ma'am. Let's get up and get going. 909 01:18:47,901 --> 01:18:51,621 We've only made it to Brooklyn. Maybe we should just turn back. 910 01:18:51,781 --> 01:18:55,381 Why? Half the city's frozen under water. There's nothing to go back to. 911 01:18:55,541 --> 01:18:57,141 Time to get up and keep moving. 912 01:18:57,301 --> 01:19:00,141 What we should've done is stayed in the library. 913 01:19:01,701 --> 01:19:04,461 Okay, guys, let's get moving. 914 01:19:14,021 --> 01:19:15,981 Wake up. 915 01:19:33,541 --> 01:19:35,061 What are you doing? 916 01:19:35,221 --> 01:19:36,901 Insulating. 917 01:19:37,101 --> 01:19:39,541 Newspaper's best, but this'll do. 918 01:19:39,861 --> 01:19:43,701 You know, you spend some years on the streets and you learn how to keep warm. 919 01:19:44,821 --> 01:19:46,621 Hey. 920 01:19:51,901 --> 01:19:53,701 Thanks. 921 01:19:57,381 --> 01:19:59,381 I got one. 922 01:19:59,581 --> 01:20:01,621 Your favorite vacation. 923 01:20:03,301 --> 01:20:05,261 Besides this one? 924 01:20:06,221 --> 01:20:07,581 All right. 925 01:20:07,741 --> 01:20:11,941 I went to Greenland with my dad on one of his research trips a few years ago ... 926 01:20:14,341 --> 01:20:18,861 and the ship broke down, and we got stuck. 927 01:20:19,901 --> 01:20:22,501 And it rained constantly. 928 01:20:24,381 --> 01:20:26,661 That sounds really boring. 929 01:20:27,861 --> 01:20:30,341 But actually really nice, you know? 930 01:20:30,501 --> 01:20:33,941 Just me and my dad hanging out for 10 days. 931 01:21:46,541 --> 01:21:48,261 Frank! 932 01:21:48,621 --> 01:21:50,261 Are you all right? 933 01:21:50,421 --> 01:21:51,621 I'm fine. 934 01:21:53,381 --> 01:21:56,101 I just dropped in to do a little shopping. 935 01:21:57,421 --> 01:21:58,981 I gotta lose this sled. 936 01:22:15,261 --> 01:22:18,061 Hold on! We'll pull you up. 937 01:22:20,541 --> 01:22:23,501 Jason! you've got to support Frank's weight. 938 01:22:23,701 --> 01:22:26,461 Okay, I'll try. 939 01:22:32,861 --> 01:22:35,461 Okay, I think I have his weight now. 940 01:22:35,621 --> 01:22:37,341 I'm coming to you. 941 01:22:50,061 --> 01:22:52,701 The glass is breaking! 942 01:22:54,861 --> 01:22:56,341 Too much weight. 943 01:23:00,261 --> 01:23:01,741 It's not gonna hold. 944 01:23:11,581 --> 01:23:12,821 No. No. 945 01:23:13,261 --> 01:23:16,141 Frank. I can get you out. 946 01:23:18,501 --> 01:23:20,021 Don't do it! 947 01:23:20,181 --> 01:23:22,621 - No, Frank, no! - Frank, no! 948 01:23:24,261 --> 01:23:26,101 Frank! 949 01:24:09,661 --> 01:24:11,541 What have you got there? 950 01:24:12,461 --> 01:24:14,821 A Gutenberg Bible. 951 01:24:15,021 --> 01:24:17,341 It was in the rare books room. 952 01:24:18,661 --> 01:24:20,341 You think God's gonna save you? 953 01:24:21,101 --> 01:24:23,861 No. I don't believe in God. 954 01:24:24,541 --> 01:24:27,221 You're holding onto that Bible pretty tight. 955 01:24:27,381 --> 01:24:29,381 I'm protecting it. 956 01:24:32,901 --> 01:24:36,381 This Bible is the first book ever printed. 957 01:24:37,221 --> 01:24:42,181 It represents the dawn of the age of reason. 958 01:24:42,541 --> 01:24:46,621 As far as I'm concerned, the written word is mankind's greatest achievement. 959 01:24:46,941 --> 01:24:48,461 You can laugh. 960 01:24:49,501 --> 01:24:52,621 But if Western civilization is finished ... 961 01:24:53,221 --> 01:24:57,221 I'm gonna save at least one little piece of it. 962 01:25:33,981 --> 01:25:36,101 We heard somebody was left behind. 963 01:25:37,061 --> 01:25:40,741 - We brought an ambulance. - Thank God. 964 01:25:43,261 --> 01:25:45,941 Thank you so much for coming. 965 01:26:06,901 --> 01:26:08,381 Hey. 966 01:26:09,301 --> 01:26:11,541 Hey, are you all right? 967 01:26:12,781 --> 01:26:14,941 You look like you have a fever or something. 968 01:26:15,101 --> 01:26:18,221 I'm fine. I just can't sleep. 969 01:26:21,141 --> 01:26:26,701 My mind keeps going over all those worthless decathlon facts. 970 01:26:28,301 --> 01:26:30,581 - It's pretty stupid, huh? - No, it's all right. 971 01:26:30,781 --> 01:26:34,261 I guess you just haven't had time to adjust yet. 972 01:26:36,061 --> 01:26:38,621 How am I supposed to adjust, Sam? 973 01:26:39,221 --> 01:26:43,141 Everything I've ever cared about, everything I've worked for ... 974 01:26:43,661 --> 01:26:47,301 has all been preparation for a future that no longer exists. 975 01:26:50,821 --> 01:26:54,821 I know you always thought I took the competition too seriously. 976 01:26:56,141 --> 01:26:57,941 You were right. 977 01:26:58,581 --> 01:27:01,541 - It was all for nothing. - No, no. I ... 978 01:27:02,501 --> 01:27:06,741 No, I just ... I just said that to avoid admitting the truth. 979 01:27:08,181 --> 01:27:09,781 Truth about what? 980 01:27:13,821 --> 01:27:17,221 About why I joined the team. 981 01:27:22,341 --> 01:27:24,501 I joined it because of you. 982 01:27:37,621 --> 01:27:39,061 Hey. 983 01:28:04,901 --> 01:28:06,581 I know. 984 01:28:06,941 --> 01:28:08,181 I know. 985 01:28:08,341 --> 01:28:10,421 - Mr. President. - All right. 986 01:28:11,141 --> 01:28:13,581 I'm sorry, sir, we can't wait any longer. 987 01:28:14,101 --> 01:28:16,101 We're the last ones. 988 01:28:17,021 --> 01:28:18,581 All right. 989 01:28:33,581 --> 01:28:35,381 Mexicali Control, this is Delta 26. 990 01:28:36,941 --> 01:28:38,901 We've got an urgent message for high command. 991 01:28:39,101 --> 01:28:41,301 Request priority for landing zone one. 992 01:28:41,461 --> 01:28:45,421 Roger that, Delta 26. Transport will be waiting. 993 01:28:50,501 --> 01:28:51,901 - Sir. - Thank you, corporal. 994 01:28:52,061 --> 01:28:54,221 - Sorry for the delay, sir. - Carry on. 995 01:29:07,021 --> 01:29:08,901 Madam Secretary. 996 01:29:18,461 --> 01:29:20,101 Raymond. 997 01:29:21,021 --> 01:29:23,501 The president's motorcade got caught in the storm. 998 01:29:28,581 --> 01:29:30,181 They didn't make it. 999 01:29:36,541 --> 01:29:39,101 And she wouldn't wake up this morning. I ... 1000 01:29:39,261 --> 01:29:41,701 She only had a fever. I don't understand. 1001 01:29:41,861 --> 01:29:44,021 She's awfully pale. 1002 01:29:44,261 --> 01:29:46,741 None of us has had anything real to eat in days. 1003 01:29:46,901 --> 01:29:49,901 - It's hypothermia. - But how can it be hypothermia? 1004 01:29:50,061 --> 01:29:52,101 - We've all been in ... - Maybe it's the flu. 1005 01:29:52,341 --> 01:29:54,621 No, no, it's not the flu. 1006 01:29:55,821 --> 01:29:57,021 And how do you know? 1007 01:29:57,541 --> 01:30:01,141 Books can be good for things other than burning. What are her symptoms? 1008 01:30:01,341 --> 01:30:05,061 I told you that she has a fever and her ... She's got a really cold sweat. 1009 01:30:05,221 --> 01:30:06,981 How's her pulse? 1010 01:30:07,421 --> 01:30:09,861 - It's really fast. - Does she have any injuries? 1011 01:30:10,021 --> 01:30:12,501 Like a cut that might have gotten infected? 1012 01:30:12,661 --> 01:30:16,181 She was complaining about a cut on her leg a few days ago. 1013 01:30:16,741 --> 01:30:19,581 I didn't think anything of it. 1014 01:30:24,021 --> 01:30:25,741 Oh, my gosh. 1015 01:30:26,981 --> 01:30:30,101 That's blood poisoning. Septicemia. 1016 01:30:30,301 --> 01:30:32,421 She could go into septic shock. 1017 01:30:32,581 --> 01:30:34,661 I've seen that before. That can get bad. 1018 01:30:34,861 --> 01:30:36,861 She needs a massive dose of Penicillin ... 1019 01:30:37,021 --> 01:30:40,661 or a broad-spectrum antibiotic immediately, or ... 1020 01:30:46,421 --> 01:30:48,021 Or what? 1021 01:31:07,861 --> 01:31:10,141 I've never seen anything like it. 1022 01:31:10,381 --> 01:31:13,981 There's no point of reference. All I can see is cloud cover. 1023 01:31:14,141 --> 01:31:15,661 What are you doing? 1024 01:31:15,821 --> 01:31:18,181 Taking infrared image of thermal currents. 1025 01:31:18,341 --> 01:31:23,061 Send to Houston, Korolev, Your weather service. 1026 01:31:23,261 --> 01:31:24,821 I'll help you. 1027 01:31:25,901 --> 01:31:28,341 Tom? Tom, wake up. 1028 01:31:28,501 --> 01:31:32,901 I just received some satellite images from the space station. You better take a look. 1029 01:31:44,421 --> 01:31:45,941 How big is this thing? 1030 01:31:46,101 --> 01:31:48,141 The vortex is 50 miles in diameter. 1031 01:31:48,301 --> 01:31:51,981 And growing. The two cells over Europe and Asia are even bigger. 1032 01:31:52,141 --> 01:31:53,461 Good God. 1033 01:31:53,621 --> 01:31:56,581 This one's gonna hit New York inside an hour. 1034 01:32:13,061 --> 01:32:14,541 Jason! 1035 01:32:14,701 --> 01:32:16,341 Are you all right? 1036 01:32:16,821 --> 01:32:18,581 Jason! 1037 01:32:34,581 --> 01:32:37,861 - What are you doing? - There's gotta be medicine on that ship. 1038 01:32:38,421 --> 01:32:41,581 I thought you said it was too dangerous to go outside. 1039 01:32:41,741 --> 01:32:43,061 I know I did. 1040 01:32:49,381 --> 01:32:51,781 Where did you find those chairs? 1041 01:32:53,141 --> 01:32:54,501 Why? 1042 01:32:55,341 --> 01:32:56,901 I'm going with you. 1043 01:32:58,381 --> 01:32:59,861 Me too. 1044 01:34:03,381 --> 01:34:05,261 Come on, damn it! 1045 01:34:53,981 --> 01:34:56,381 - It's all in Russian. I ... - I know. 1046 01:34:56,781 --> 01:35:00,021 - Hey, hey, hey, guys. I found it. - What? How do you know? 1047 01:35:00,501 --> 01:35:02,821 Because it says "Penicillin" on the bottle. 1048 01:35:08,181 --> 01:35:09,901 Hey, wait. This is the mess hall. 1049 01:35:10,061 --> 01:35:12,421 - We should find some food. - We don't have time. 1050 01:35:12,621 --> 01:35:16,621 Listen, none of us are gonna survive much longer without food. Including Laura. 1051 01:35:17,861 --> 01:35:19,141 Okay. 1052 01:35:24,021 --> 01:35:26,621 - Sam, over here. - What? 1053 01:35:27,181 --> 01:35:28,861 Bingo. 1054 01:35:39,941 --> 01:35:41,541 Brian? 1055 01:35:42,261 --> 01:35:44,981 - I'm okay. - What happened? 1056 01:35:45,981 --> 01:35:48,021 All I did was open up the cupboard. 1057 01:35:48,901 --> 01:35:51,341 - Well, we can use it. - Put food in it. 1058 01:36:04,301 --> 01:36:06,261 Pull him in, Brian! 1059 01:36:08,821 --> 01:36:12,181 - You all right? - Oh, my God, there's more. 1060 01:36:14,381 --> 01:36:16,181 My leg. 1061 01:36:20,021 --> 01:36:21,941 Here, use this. 1062 01:36:29,541 --> 01:36:31,541 It should be over New York by now. 1063 01:36:32,381 --> 01:36:36,901 Satellite readings are showing a temperature drop of 10 degrees per second. 1064 01:36:52,501 --> 01:36:53,901 You guys ... 1065 01:36:54,061 --> 01:36:56,141 I think we're in the eye of it. 1066 01:36:57,261 --> 01:36:59,101 We gotta get back right now. 1067 01:37:00,501 --> 01:37:04,621 Look, I'm gonna go outside, and I'm gonna lure the wolves out of the room. 1068 01:37:04,781 --> 01:37:07,141 When they leave, you lock the door. 1069 01:37:07,701 --> 01:37:08,941 Good luck. 1070 01:38:14,901 --> 01:38:17,501 - Brian, hurry. - I need something. 1071 01:38:18,261 --> 01:38:20,181 Come on, hurry! 1072 01:38:29,981 --> 01:38:32,101 Brian! Brian, open the door! 1073 01:38:36,901 --> 01:38:38,781 We have to get out of here now. 1074 01:38:38,941 --> 01:38:41,101 Brian, get the supplies. 1075 01:39:38,581 --> 01:39:40,221 Oh, shit. Let's go! 1076 01:39:41,101 --> 01:39:42,141 Pull, Brian! 1077 01:40:18,381 --> 01:40:20,461 Take the medicine to Laura. 1078 01:40:51,981 --> 01:40:54,901 We're almost there. Come on! 1079 01:40:55,981 --> 01:40:58,861 Brian! Close the door! 1080 01:41:10,061 --> 01:41:12,381 Don't let the fire go out! 1081 01:41:12,541 --> 01:41:14,301 What's happening? 1082 01:41:22,021 --> 01:41:23,741 Buddha, come away from the door. 1083 01:41:23,901 --> 01:41:25,381 Come, Buddha, come! 1084 01:41:26,261 --> 01:41:28,861 More books! More books! 1085 01:42:22,501 --> 01:42:24,661 How long have I been out of it? 1086 01:42:25,781 --> 01:42:27,501 Couple hours. 1087 01:42:27,661 --> 01:42:29,181 How do you feel? 1088 01:42:29,381 --> 01:42:32,221 Okay. What happened? 1089 01:42:32,381 --> 01:42:37,061 Well, we had to get inside in kind of a hurry, so I sort of pushed you in. 1090 01:42:38,221 --> 01:42:40,301 I should be used to you pushing me around. 1091 01:42:41,821 --> 01:42:43,781 Good to have you back. 1092 01:42:49,101 --> 01:42:50,781 What are you doing? 1093 01:42:51,941 --> 01:42:56,101 The eye of the storm has passed, and we're 40 miles from Manhattan. 1094 01:42:56,261 --> 01:42:57,981 Shouldn't we wait one more day? 1095 01:43:00,781 --> 01:43:03,381 Sam may not have one more day. 1096 01:44:15,421 --> 01:44:17,941 What do you think's gonna happen to us? 1097 01:44:18,341 --> 01:44:20,141 What do you mean? 1098 01:44:21,421 --> 01:44:25,941 I mean us. Civilization. Everybody. 1099 01:44:28,101 --> 01:44:31,221 Mankind survived the last "Ice Age". 1100 01:44:31,381 --> 01:44:34,661 We're certainly capable of surviving this one. 1101 01:44:35,981 --> 01:44:39,461 All depends on whether or not we're able to learn from our mistakes. 1102 01:44:42,061 --> 01:44:45,341 I sure as hell would like a chance to learn from mine. 1103 01:44:46,461 --> 01:44:48,781 You did everything you could. 1104 01:44:51,861 --> 01:44:53,941 I was thinking about Sam. 1105 01:44:59,901 --> 01:45:02,861 Jack, you know the chances of Sam ... 1106 01:45:14,421 --> 01:45:16,901 I made my son a promise. 1107 01:45:18,141 --> 01:45:20,061 I'm going to keep it. 1108 01:45:43,661 --> 01:45:46,621 Parker, this is Houston. Do you read? 1109 01:45:46,781 --> 01:45:48,781 Roger, mission control. Go ahead. 1110 01:45:48,941 --> 01:45:52,781 We've got scattered reports that the storm is dissipating over North America. 1111 01:45:53,261 --> 01:45:55,181 Can you confirm? 1112 01:45:56,541 --> 01:46:00,101 Affirmative. It's finally clearing. 1113 01:46:00,701 --> 01:46:02,261 We're over Europe right now. 1114 01:46:02,461 --> 01:46:05,581 I can see landmass for the first time in days. 1115 01:47:55,821 --> 01:47:58,301 How much further is it to the library? 1116 01:47:58,461 --> 01:48:00,301 It should be ... 1117 01:48:03,101 --> 01:48:04,901 right here. 1118 01:48:09,181 --> 01:48:11,221 I'm sorry, Jack. 1119 01:48:48,981 --> 01:48:50,621 Sam? 1120 01:50:00,021 --> 01:50:01,581 Who is that? 1121 01:50:07,501 --> 01:50:09,381 My father. 1122 01:50:14,221 --> 01:50:15,621 You made it. 1123 01:50:20,061 --> 01:50:21,941 Of course I did. 1124 01:50:49,301 --> 01:50:53,741 EMBASSY OF THE UNITED STATES OF AMERICA 1125 01:51:12,901 --> 01:51:14,821 Mr. President. 1126 01:51:16,861 --> 01:51:20,221 I've just received a shortwave radio transmission from Jack Hall. 1127 01:51:20,421 --> 01:51:22,421 He made it to New York. 1128 01:51:23,141 --> 01:51:24,981 He says there are survivors. 1129 01:51:26,781 --> 01:51:28,501 Thank you, Tom. 1130 01:51:29,541 --> 01:51:31,101 That's ... 1131 01:51:32,141 --> 01:51:33,901 That's good news. 1132 01:51:43,341 --> 01:51:48,421 These past few weeks have left us all with a profound sense of humility ... 1133 01:51:48,621 --> 01:51:51,861 in the face of nature's destructive power. 1134 01:51:52,021 --> 01:51:55,741 For years, we operated under the belief that we could continue ... 1135 01:51:55,901 --> 01:52:01,541 consuming our planet's natural resources without consequence. 1136 01:52:02,501 --> 01:52:04,181 We were wrong. 1137 01:52:05,661 --> 01:52:07,461 I was wrong. 1138 01:52:08,421 --> 01:52:12,541 The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil ... 1139 01:52:12,981 --> 01:52:16,341 is a testament to our changed reality. 1140 01:52:16,661 --> 01:52:18,421 Not only Americans ... 1141 01:52:18,701 --> 01:52:22,141 but people all around the globe are now guests in the nations ... 1142 01:52:22,301 --> 01:52:25,101 we once called The Third World. 1143 01:52:25,261 --> 01:52:29,581 In our time of need, they have taken us in and sheltered us. 1144 01:52:30,221 --> 01:52:33,821 And I am deeply grateful for their hospitality. 1145 01:52:55,381 --> 01:52:59,501 We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate ... 1146 01:52:59,701 --> 01:53:04,421 Peter? Hey, you feeling okay today? 1147 01:53:04,581 --> 01:53:07,461 For days, we've despaired about the fate of the people ... 1148 01:53:07,621 --> 01:53:09,981 who are trapped in the North. 1149 01:53:10,141 --> 01:53:13,661 Today, there is cause for hope. 1150 01:53:14,741 --> 01:53:18,261 Only a few hours ago, I received word that a small group of people ... 1151 01:53:18,461 --> 01:53:21,741 survived in New York City against all odds ... 1152 01:53:21,901 --> 01:53:24,741 and in the face of tremendous adversity. 1153 01:53:24,901 --> 01:53:27,621 I've ordered an immediate 'Search & Rescue' mission ... 1154 01:53:27,781 --> 01:53:31,661 to bring them home and to look for more survivors. 1155 01:54:02,501 --> 01:54:03,981 Jack! 1156 01:54:04,461 --> 01:54:07,941 It's good to see you. Come on, let's go get on board. 1157 01:55:03,301 --> 01:55:05,261 Look at that. 1158 01:55:05,581 --> 01:55:07,061 What? 1159 01:55:08,181 --> 01:55:11,181 Have you ever seen the air so clear? 91732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.