All language subtitles for The Walking Dead - S02E03 (O2TvSeries.Com)

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:45,040 --> 00:01:48,400 Rick just... You've got to keep your strength up. 3 00:01:50,360 --> 00:01:52,000 Lori, did you... 4 00:01:52,080 --> 00:01:55,680 I mean, it was-.- It was legendary. 5 00:01:56,040 --> 00:01:58,880 Did you ever hear about the time Shane stole Kingsley's car? 6 00:01:59,440 --> 00:02:00,400 Yeah. 7 00:02:01,680 --> 00:02:04,920 The Principal's car right out of the teacher's lot 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,560 in the middle of a school day. 9 00:02:06,640 --> 00:02:08,240 Shane steps out of lunch 10 00:02:09,040 --> 00:02:11,920 and makes a beeline to Kingsley's Hyundai, 11 00:02:12,840 --> 00:02:14,400 wires the ignition, peels out, 12 00:02:14,480 --> 00:02:17,280 drives down Dylan Drive to that chicken farm out there. 13 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 You've heard this before, right? 14 00:02:20,720 --> 00:02:23,520 So he pulls it into one of the big holding pens. 15 00:02:24,080 --> 00:02:26,480 Kingsley, he waxed that thing every month, 16 00:02:26,640 --> 00:02:29,880 had the auto shop vacuum it out every week. 17 00:02:29,960 --> 00:02:34,720 Shane, he parks it in this huge pen with a couple of hundred Rhode Island Reds. 18 00:02:34,800 --> 00:02:38,920 He busts open bags of seed in the back seat, rolls down all the windows, 19 00:02:39,800 --> 00:02:42,680 and then starts sprinting back to school. 20 00:02:42,760 --> 00:02:44,720 It's three miles away easy. 21 00:02:45,920 --> 00:02:49,680 He's back in time to finish his sandwich before the bell. 22 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 And then the bell rings. 23 00:02:52,560 --> 00:02:55,080 Shane gets up and when he runs into Kingsley in the hallway, 24 00:02:55,160 --> 00:02:57,080 he looks out the window and says, 25 00:02:58,080 --> 00:03:00,200 "Principal Kingsley, 26 00:03:01,080 --> 00:03:03,160 "your coupe's gone." 27 00:03:06,480 --> 00:03:09,680 - "Coupe," like chicken coop. - I get it. 28 00:03:10,800 --> 00:03:12,880 Of course, you do. 29 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 You've heard this story a thousand times. 30 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 What you said before, you're right. 31 00:03:23,680 --> 00:03:26,000 Shane's gonna make it back with what the doctor needs. 32 00:03:26,080 --> 00:03:27,040 He'll make it back. 33 00:03:27,440 --> 00:03:30,000 Hershel said you need to eat. 34 00:03:31,040 --> 00:03:33,000 Carl's gonna be all right. 35 00:03:37,680 --> 00:03:39,440 Please, for me. 36 00:03:40,640 --> 00:03:42,880 You've got to keep your strength up. 37 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 I need my clip now. 38 00:04:53,240 --> 00:04:56,560 I'm gonna walk the road, look for the girl. 39 00:05:14,680 --> 00:05:16,000 I'm coming, too. 40 00:05:17,520 --> 00:05:19,720 I'm going for a walk. Shine some light in the forest. 41 00:05:19,800 --> 00:05:21,320 If she's out there, give her something to look at. 42 00:05:21,400 --> 00:05:23,320 - You think that's a good idea right now? - Dale. 43 00:05:37,920 --> 00:05:38,880 Those windows, 44 00:05:39,280 --> 00:05:40,240 what's on the other side? 45 00:05:40,320 --> 00:05:43,040 About a 20-foot drop with nothing to catch you, maybe some bushes, 46 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 then the athletic field. 47 00:05:44,440 --> 00:05:45,400 We just need enough time 48 00:05:45,480 --> 00:05:47,400 We got to get up there. We got to get 'em open and get out. 49 00:05:47,480 --> 00:05:49,920 - Not me. Maybe you. - Hey, hey, hey. 50 00:05:50,000 --> 00:05:51,040 Come on, man, look at me. 51 00:05:51,200 --> 00:05:53,600 You really think I can squeeze through one of them tiny windows'? 52 00:05:53,680 --> 00:05:54,960 They'd be all over us. 53 00:05:55,520 --> 00:05:58,120 Look, we lay down some fire to get a head start. 54 00:05:58,200 --> 00:06:00,440 You stay here. I hop down, draw them away. 55 00:06:00,720 --> 00:06:03,200 That gives you the chance to get up the bleachers and out a window. 56 00:06:03,280 --> 00:06:04,240 And where do you go? 57 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 Locker room, down those steps. 58 00:06:08,440 --> 00:06:09,960 Looks like a good way to get trapped. 59 00:06:10,160 --> 00:06:12,240 It's got windows too, and more my size. 60 00:06:12,520 --> 00:06:15,520 I get out through one, I double back, we meet up out on the field. 61 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 You're a crazy son of a bitch, ain't you? 62 00:06:17,360 --> 00:06:19,560 Just trying to do right for that boy. 63 00:06:21,200 --> 00:06:22,720 You take three shots and you go. 64 00:06:22,800 --> 00:06:25,040 After that I fire. I'll lay down a cover for you. 65 00:06:25,120 --> 00:06:27,000 - I'll get you a lead. - All right. 66 00:08:10,200 --> 00:08:11,360 God... 67 00:08:56,800 --> 00:09:00,760 So do we ring the bell? I mean, it looks like people live here. 68 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 We're past this kind of stuff, aren't we? 69 00:09:03,320 --> 00:09:05,480 Having to be considerate. 70 00:09:05,560 --> 00:09:07,640 Did you close the gate up the road when you drove in? 71 00:09:09,000 --> 00:09:11,840 Hi. Yes, we closed it. 72 00:09:11,920 --> 00:09:13,600 Did the latch and everything. 73 00:09:16,880 --> 00:09:18,680 Well, nice to see you again. 74 00:09:19,960 --> 00:09:22,560 We met before briefly. 75 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Look, we came to help. 76 00:09:25,000 --> 00:09:27,120 There anything we can do? 77 00:09:29,840 --> 00:09:34,040 It's not a bite. I cut myself pretty bad though. 78 00:09:34,480 --> 00:09:36,480 We'll have it looked at. I'll tell them you're here. 79 00:09:36,560 --> 00:09:40,360 We have some painkillers and antibiotics. 80 00:09:40,960 --> 00:09:43,240 I already gave him some. If Carl needs any. 81 00:09:43,320 --> 00:09:45,520 Come on inside. I'll make you something to eat. 82 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 HeY- 83 00:10:08,400 --> 00:10:09,840 HeY- 84 00:10:13,840 --> 00:10:15,440 We're here, okay? 85 00:10:16,080 --> 00:10:17,480 Thank you. 86 00:10:17,840 --> 00:10:19,440 Whatever you need. 87 00:10:37,040 --> 00:10:40,080 They don't get back soon, we're gonna have a decision to make. 88 00:10:40,400 --> 00:10:41,320 And that is? 89 00:10:41,400 --> 00:10:43,960 Whether to operate on your boy without the respirator. 90 00:10:44,440 --> 00:10:46,240 - You said that wouldn't work. - I know. 91 00:10:46,520 --> 00:10:50,360 It's extremely unlikely. But we can't wait much longer. 92 00:10:58,360 --> 00:11:01,040 You really think we're gonna find Sophia? 93 00:11:03,880 --> 00:11:07,040 You got that look on your face, same as everybody else. 94 00:11:07,120 --> 00:11:09,120 What the hell's wrong with you people? 95 00:11:09,200 --> 00:11:11,760 - We just started looking. - Well, do you? 96 00:11:13,240 --> 00:11:15,520 It ain't the mountains of Tibet. It's Georgia. 97 00:11:15,600 --> 00:11:18,240 She could be holed up in a farmhouse somewhere. 98 00:11:18,320 --> 00:11:19,680 People get lost and they survive. 99 00:11:19,760 --> 00:11:22,920 - It happens all the time. - She's only 12. 100 00:11:23,000 --> 00:11:25,560 Hell, I was younger than her and I got lost. 101 00:11:25,640 --> 00:11:29,680 Nine days in the woods eating berries, wiping my ass with poison oak. 102 00:11:30,200 --> 00:11:32,160 They found you? 103 00:11:32,240 --> 00:11:35,080 My old man was off on a bender with some waitress. 104 00:11:35,160 --> 00:11:37,520 Merle was doing another stint in juvie. 105 00:11:37,600 --> 00:11:39,800 Didn't even know I was gone. 106 00:11:39,880 --> 00:11:41,600 I made my way back though. 107 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 Went straight into the kitchen and made myself a sandwich. 108 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 No worse for wear. 109 00:11:47,520 --> 00:11:49,840 Except my ass itched something awful. 110 00:11:51,440 --> 00:11:55,200 I'm sorry. I'm sorry, that is a terrible story. 111 00:11:58,640 --> 00:12:02,480 Only difference is Sophia's got people looking for her. 112 00:12:02,560 --> 00:12:04,080 I call that an advantage. 113 00:12:18,240 --> 00:12:21,080 Maybe this isn't a world for children any more. 114 00:12:22,000 --> 00:12:25,800 Yeah, well, we have a child. Carl is here in this world now. 115 00:12:25,880 --> 00:12:27,440 Maybe he shouldn't be. 116 00:12:27,800 --> 00:12:29,760 Maybe this is how it's supposed to be. 117 00:12:33,360 --> 00:12:34,320 You can't mean that. 118 00:12:39,040 --> 00:12:40,480 Okay. All right. 119 00:12:40,560 --> 00:12:42,520 I can understand that thought crossing your mind. 120 00:12:42,640 --> 00:12:46,240 It didn't cross my mind, Rick. I can't stop thinking it. 121 00:12:46,320 --> 00:12:49,920 Why do we want Carl to live in this world? To have this life? 122 00:12:50,600 --> 00:12:54,640 So he can see more people torn apart in front of him? 123 00:12:55,600 --> 00:12:59,160 So that he can be hungry and scared for however long he has before he... 124 00:13:01,680 --> 00:13:05,160 So he can run and run and run and run 125 00:13:05,240 --> 00:13:08,280 and then even if he survives he ends up... 126 00:13:10,160 --> 00:13:14,080 He ends up just another animal who doesn't know anything except survival? 127 00:13:14,160 --> 00:13:15,600 If he... 128 00:13:17,400 --> 00:13:21,200 If he dies tonight, it ends for him. 129 00:13:22,560 --> 00:13:25,200 Tell me why it would be better another way. 130 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 What changed? 131 00:13:31,800 --> 00:13:33,160 What? 132 00:13:34,600 --> 00:13:36,680 Jenner offered us a way out. 133 00:13:37,160 --> 00:13:38,840 You asked him to let us keep trying. 134 00:13:38,920 --> 00:13:40,240 You begged him. 135 00:13:40,320 --> 00:13:42,840 "For as long as we can," you said. What changed? 136 00:13:42,920 --> 00:13:44,320 There was a moment the other day... 137 00:13:44,400 --> 00:13:47,520 It was just a second but I forgot Jacqui was dead. 138 00:13:48,160 --> 00:13:50,080 I turned around, I wanted to tell her something. 139 00:13:50,160 --> 00:13:53,600 I almost said her name. It was just a second and then I remembered. 140 00:13:53,680 --> 00:13:55,920 But then I realised she didn't have to see any of it. 141 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 The highway, the herds, 142 00:14:00,080 --> 00:14:02,000 Sophia, Carl getting shot... 143 00:14:02,800 --> 00:14:04,280 She didn't... 144 00:14:06,480 --> 00:14:09,120 She doesn't have to be afraid any more. 145 00:14:10,280 --> 00:14:11,680 Hungry. A๏ฌ‚9W- 146 00:14:12,400 --> 00:14:14,520 It hasn't stopped happening, Rick. 147 00:14:14,600 --> 00:14:17,600 It's like we live with a knife at our throats every second of every day. 148 00:14:17,680 --> 00:14:19,040 But Jacqui doesn't. 149 00:14:19,680 --> 00:14:22,000 Not any more. And then... 150 00:14:25,120 --> 00:14:26,640 I thought, "Maybe Jenner was right." 151 00:14:31,320 --> 00:14:33,200 I don't accept that. 152 00:14:34,320 --> 00:14:35,600 I can't accept that. 153 00:14:36,040 --> 00:14:38,040 That man surrendered. It doesn't... 154 00:14:39,640 --> 00:14:43,120 It doesn't matter what he said. None of it. 155 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 You really think it would be better if Carl... 156 00:14:52,520 --> 00:14:54,400 If we just gave up? 157 00:14:55,200 --> 00:14:58,880 Tell me why it would be better the other way. 158 00:15:02,000 --> 00:15:03,160 Please. 159 00:16:22,880 --> 00:16:25,080 Man, I thought I'd lost you. 160 00:16:25,160 --> 00:16:26,960 That was my last ri๏ฌ‚e round. 161 00:16:27,040 --> 00:16:30,480 Mine, too. Come on. Come on. Come on. 162 00:16:55,040 --> 00:16:56,280 Where are we? 163 00:16:56,360 --> 00:16:59,360 Hey, little man. That's Hershel. 164 00:17:00,520 --> 00:17:02,480 We're in his house. 165 00:17:02,960 --> 00:17:04,880 You had an accident. 166 00:17:05,120 --> 00:17:07,760 - All right? - It hurts, a lot. 167 00:17:08,200 --> 00:17:09,640 Oh baby, I know. I know. 168 00:17:12,000 --> 00:17:14,400 - You should have seen it. - What? 169 00:17:15,280 --> 00:17:16,520 The deer. 170 00:17:17,280 --> 00:17:18,640 It was so pretty, Mom. 171 00:17:19,480 --> 00:17:21,080 It was so close. 172 00:17:22,360 --> 00:17:24,720 I... I've never been... 173 00:17:32,160 --> 00:17:33,120 Carl? 174 00:17:33,200 --> 00:17:34,200 What is happening? 175 00:17:36,560 --> 00:17:37,960 Don't. It's a seizure. 176 00:17:38,640 --> 00:17:39,880 If you hold him down, you could hurt him. 177 00:17:39,960 --> 00:17:42,320 - You can't stop it'? - He has to just go through it. 178 00:18:01,520 --> 00:18:03,560 His brain isn't getting enough blood. 179 00:18:03,880 --> 00:18:06,320 His pressure is bottoming. He needs another transfusion. 180 00:18:06,560 --> 00:18:08,760 - Okay, I'm ready. - If I take any more out of you 181 00:18:08,840 --> 00:18:11,120 your body could shut down. You could go into a coma. 182 00:18:11,320 --> 00:18:13,600 - Or cardiac arrest. - You're wasting time. 183 00:18:18,800 --> 00:18:21,520 Baby, baby... 184 00:18:36,320 --> 00:18:38,600 Come on, man. We need a way out. 185 00:18:41,360 --> 00:18:43,400 - Just let me catch my breath. - Come on. 186 00:19:14,800 --> 00:19:16,120 Can't sleep? 187 00:19:17,720 --> 00:19:20,440 I'm gonna wait for them to come back. 188 00:19:22,240 --> 00:19:24,160 You can go down and sleep if you want to. 189 00:19:24,240 --> 00:19:26,720 No, we can keep watch together. 190 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Which way did they go? 191 00:20:11,560 --> 00:20:13,400 - What the hell? 192 00:20:21,560 --> 00:20:25,440 "Got bit. Fever hit. World gone to shit. Might as well quit." 193 00:20:25,880 --> 00:20:28,160 Dumbass didn't know enough to shoot himself in the head. 194 00:20:28,720 --> 00:20:31,280 Turned himself into a big swinging piece of bait. 195 00:20:31,760 --> 00:20:32,880 And a mess. 196 00:20:34,320 --> 00:20:37,120 - You all right? - Trying not to puke. 197 00:20:38,720 --> 00:20:41,120 - Go ahead if you gotta. - No, I'm fine. 198 00:20:41,200 --> 00:20:43,640 Let's just talk about something else for a minute. 199 00:20:44,240 --> 00:20:46,800 - How'd you learn to shoot? - Gotta eat. 200 00:20:46,960 --> 00:20:49,080 That's one thing these walkers and us have in common. 201 00:20:49,560 --> 00:20:52,480 I guess it's the closest he's been to food since he turned. 202 00:20:52,560 --> 00:20:53,520 Look at him, 203 00:20:53,920 --> 00:20:55,200 hanging up there like a big pifiata. 204 00:20:56,680 --> 00:20:59,000 The other geeks came and ate all the flesh off his legs. 205 00:21:03,760 --> 00:21:05,720 I thought we were changing the subject. 206 00:21:05,800 --> 00:21:09,760 Call that payback for laughing about my itchy ass. 207 00:21:09,840 --> 00:21:11,640 There wasn't a lot that came up. 208 00:21:14,800 --> 00:21:16,280 Let's head back. 209 00:21:16,960 --> 00:21:18,000 Aren't you gonna... 210 00:21:20,560 --> 00:21:21,920 No. He ain't hurting nobody. 211 00:21:22,560 --> 00:21:23,920 Ain't gonna waste an arrow either. 212 00:21:24,320 --> 00:21:25,920 He made his choice. Opted out. 213 00:21:26,680 --> 00:21:28,200 Let him hang. 214 00:21:43,280 --> 00:21:44,560 You want to live now, 215 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 or not? 216 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 It's just a question. 217 00:21:54,160 --> 00:21:55,440 An answer for an arrow. 218 00:21:56,400 --> 00:21:57,360 Fair? 219 00:21:57,800 --> 00:21:59,040 Mmm-hmm. 220 00:22:00,560 --> 00:22:03,840 I don't know if I want to live or if I have to, 221 00:22:03,920 --> 00:22:06,680 or if it's just a habit. 222 00:22:09,960 --> 00:22:11,560 Not much of an answer. 223 00:22:17,600 --> 00:22:19,080 Waste of an arrow. 224 00:22:31,320 --> 00:22:34,080 You don't need to worry. She's with Daryl. 225 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 If something happens, he can protect her. 226 00:22:37,120 --> 00:22:38,400 You hear what I'm saying? 227 00:22:38,480 --> 00:22:40,960 Sorry, all I heard was "if something happens." 228 00:22:45,480 --> 00:22:46,640 You mind keeping watch? 229 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 - I don't know how to use that. - I won't be gone long. 230 00:22:50,480 --> 00:22:55,040 If you see anything, call out. I'm not going far. I'll hear you. 231 00:23:07,080 --> 00:23:09,080 You got here right in time. 232 00:23:09,160 --> 00:23:11,280 This couldn't go untreated much longer. 233 00:23:15,440 --> 00:23:16,800 "Merle Dixon." 234 00:23:16,880 --> 00:23:19,840 - Is that your friend with the antibiotics? - No, ma'am. 235 00:23:20,160 --> 00:23:23,720 Merle's no longer with us. Daryl gave us those, his brother. 236 00:23:23,800 --> 00:23:25,600 - Not sure I'd call him a friend. - He is today. 237 00:23:25,680 --> 00:23:28,600 This doxycycline might have just saved your life. 238 00:23:29,040 --> 00:23:30,640 You know what Merle was taking it for? 239 00:23:30,720 --> 00:23:31,680 The clap. 240 00:23:33,520 --> 00:23:37,360 Um... Venereal disease. That's what Daryl said. 241 00:23:37,760 --> 00:23:40,560 I'd say Merle Dixon's clap was the best thing to ever happen to you. 242 00:23:40,760 --> 00:23:42,920 I'm really trying not to think about that. 243 00:24:08,080 --> 00:24:09,520 Are you pFaYi"97 244 00:24:13,200 --> 00:24:15,120 Why do you sneak up on people so much? 245 00:24:15,800 --> 00:24:17,440 You're easy to sneak up on. 246 00:24:19,600 --> 00:24:20,800 I was praying- 247 00:24:22,400 --> 00:24:23,360 I was trying to. 248 00:24:24,400 --> 00:24:25,880 You religious? You pray a lot? 249 00:24:25,960 --> 00:24:28,760 Actually, this is my first try. 250 00:24:29,440 --> 00:24:30,480 Ever? 251 00:24:31,600 --> 00:24:33,000 Wow. Sorry. 252 00:24:34,000 --> 00:24:35,400 I didn't mean to wreck your first time. 253 00:24:35,640 --> 00:24:37,520 God probably got the gist. 254 00:24:38,000 --> 00:24:40,400 - Praying for what? - My friends. 255 00:24:40,800 --> 00:24:43,720 Looks like they could all use a little help right now. 256 00:24:47,640 --> 00:24:49,200 You think... 257 00:24:49,840 --> 00:24:51,800 You think God exists? 258 00:24:51,880 --> 00:24:53,680 I always took it on faith. 259 00:24:55,120 --> 00:24:58,000 Lately I've wondered. 260 00:24:58,080 --> 00:24:59,040 Everything that's happened, 261 00:24:59,120 --> 00:25:00,600 there must have been a lot of praying going on. 262 00:25:00,680 --> 00:25:04,040 And it seems quite a few went unanswered. 263 00:25:05,840 --> 00:25:07,640 Thanks. This is really helping. 264 00:25:08,320 --> 00:25:10,320 Sorry. Go ahead. 265 00:25:10,560 --> 00:25:11,800 Really. 266 00:25:16,320 --> 00:25:17,560 You gonna watch? 267 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 I'll get you a refill instead. 268 00:25:31,920 --> 00:25:33,520 I know it's not my business, 269 00:25:34,120 --> 00:25:36,720 and feel free to believe in God, but the thing is 270 00:25:37,240 --> 00:25:41,680 you've got to make it okay somehow, no matter what happens. 271 00:26:26,120 --> 00:26:28,840 Before it happened, 272 00:26:28,920 --> 00:26:31,920 we were standing there in the woods 273 00:26:32,120 --> 00:26:37,200 and this deer just crossed right in front of us. 274 00:26:37,280 --> 00:26:38,440 I swear, 275 00:26:39,240 --> 00:26:43,800 it just planted itself there and looked Carl right in the eye. 276 00:26:45,760 --> 00:26:47,080 And I looked at Carl 277 00:26:47,600 --> 00:26:49,920 looking at that deer, and that deer looking right back at Carl. 278 00:26:50,000 --> 00:26:51,840 And that momentjust... 279 00:26:58,360 --> 00:27:00,080 slipped away 280 00:27:00,560 --> 00:27:02,360 It slipped away. 281 00:27:04,720 --> 00:27:08,120 That's what he was talking about when he woke up, 282 00:27:08,880 --> 00:27:12,920 not about getting shot or what happened at the church. 283 00:27:14,640 --> 00:27:17,360 He talked about something beautiful, something living. 284 00:27:19,440 --> 00:27:24,080 There's still a life for us, a place maybe like this. 285 00:27:25,560 --> 00:27:28,320 It isn't all death out there. It can't be. 286 00:27:29,880 --> 00:27:31,200 We just have to be strong enough 287 00:27:31,280 --> 00:27:33,560 after everything we've seen, to still believe that. 288 00:27:35,000 --> 00:27:38,400 Why is it better for Carl to live even in this world? 289 00:27:41,160 --> 00:27:44,640 He talked about the deer, Lori. 290 00:27:44,720 --> 00:27:46,360 He talked about the deer. 291 00:27:52,240 --> 00:27:53,200 Oh, shit. 292 00:27:56,680 --> 00:27:57,880 Got to get to the street, 293 00:27:58,120 --> 00:27:59,160 double back to the truck. 294 00:27:59,240 --> 00:28:00,560 Look, we ain't gonna make it, okay? 295 00:28:00,680 --> 00:28:02,760 Got to try, man. Come on, get up. 296 00:28:02,840 --> 00:28:05,080 You're gonna take these bags and you're gonna go. 297 00:28:05,320 --> 00:28:06,480 I ain't leaving you behind. 298 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 Okay. 299 00:28:14,360 --> 00:28:15,600 How many rounds you got left? 300 00:28:16,560 --> 00:28:17,840 Four. You? 301 00:28:18,120 --> 00:28:19,800 Five and one in the pipe. 302 00:28:40,320 --> 00:28:43,120 He's still losing blood faster than we can replace it. 303 00:28:43,520 --> 00:28:46,960 And with the swelling in his abdomen, we can't wait any longer 304 00:28:47,240 --> 00:28:49,280 or he's just going to slip away. 305 00:28:50,480 --> 00:28:53,760 Now I need to know right now if you want me to do this, 306 00:28:53,920 --> 00:28:56,160 because I think your boy is out of time. 307 00:28:58,760 --> 00:28:59,920 You have to make a choice. 308 00:29:00,000 --> 00:29:01,640 - A choice? - A choice. 309 00:29:03,280 --> 00:29:08,120 You have to tell me what it is. 310 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 We do it. 311 00:29:24,480 --> 00:29:27,080 Okay, get the corner of that bed. Let's get the sheets down. 312 00:29:27,160 --> 00:29:30,000 Everybody, get the IV bag on the sheet. 313 00:29:30,200 --> 00:29:31,280 Okay. 314 00:29:32,400 --> 00:29:34,520 On three. 315 00:29:34,600 --> 00:29:36,880 One, two, three. 316 00:29:55,920 --> 00:29:59,320 Rick, Lori, you may want to step out. 317 00:30:06,920 --> 00:30:08,240 Oh, God. 318 00:30:08,720 --> 00:30:10,280 You stay here with him. 319 00:30:23,440 --> 00:30:24,400 Carl? 320 00:30:24,680 --> 00:30:26,200 There's still a chance. 321 00:30:29,560 --> 00:30:30,760 Otis? 322 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 No. 323 00:30:41,840 --> 00:30:44,120 We say nothing to Patricia. 324 00:30:44,200 --> 00:30:46,600 Not till after. I need her. 325 00:31:04,360 --> 00:31:07,400 They kept blocking us at every turn. 326 00:31:07,680 --> 00:31:09,720 We had nothing left. We were down to 10 rounds. 327 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Then he said... 328 00:31:11,240 --> 00:31:14,080 He said he'd cover me and that I should keep going. 329 00:31:14,160 --> 00:31:16,040 So that's what I did. I just... 330 00:31:17,520 --> 00:31:19,240 I kept going. But I... 331 00:31:21,920 --> 00:31:24,160 I looked back and he... 332 00:31:26,920 --> 00:31:28,080 ...just... 333 00:31:29,320 --> 00:31:30,720 I tried. 334 00:31:31,720 --> 00:31:33,680 He wanted to make it right. 335 00:32:21,560 --> 00:32:22,520 Andrea. 336 00:32:23,120 --> 00:32:25,520 - Wait. - What do you want, Dale? 337 00:32:26,160 --> 00:32:27,480 To give you this. 338 00:32:28,760 --> 00:32:33,400 I care about you, so I made a choice for you... Choices. 339 00:32:33,480 --> 00:32:34,440 I know why I did it, 340 00:32:34,800 --> 00:32:37,120 but this is not my gun. 341 00:32:37,360 --> 00:32:41,160 And the choices that I made for you were not mine to make. 342 00:32:48,440 --> 00:32:50,080 But I can still ask, 343 00:32:50,160 --> 00:32:52,720 and this is not to make you guilty 344 00:32:52,800 --> 00:32:55,480 or put me ahead of you, but I can still ask, 345 00:32:57,200 --> 00:32:58,400 please. 346 00:33:00,560 --> 00:33:02,480 Don't make me regret this. 347 00:33:06,480 --> 00:33:07,520 I'll take watch. 348 00:33:09,200 --> 00:33:11,080 So do you forgive me for... 349 00:33:14,800 --> 00:33:16,200 Do you forgive me? 350 00:33:18,400 --> 00:33:19,760 I'm trying. 351 00:33:31,440 --> 00:33:34,920 I've known Otis since I was a kid. 352 00:33:35,000 --> 00:33:38,080 He's run this farm since before my mother died. 353 00:33:47,280 --> 00:33:48,840 Who else? 354 00:33:50,720 --> 00:33:51,960 Who'd you lose? 355 00:33:55,600 --> 00:33:57,560 You told me I had to make it okay somehow. 356 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 That's what you've been trying to do, right? 357 00:34:01,880 --> 00:34:03,280 Which ones? 358 00:34:09,680 --> 00:34:11,080 Stepmother. 359 00:34:14,680 --> 00:34:16,320 Stepbrother. 360 00:34:31,040 --> 00:34:32,480 He seems to have stabilised. 361 00:34:32,560 --> 00:34:33,720 Oh, God. 362 00:34:46,160 --> 00:34:47,760 I don't have words. 363 00:34:48,080 --> 00:34:49,840 I don't either. Wish I did. 364 00:34:51,760 --> 00:34:53,920 How do I tell Patricia about Otis? 365 00:34:58,440 --> 00:34:59,760 You go to Carl. 366 00:35:01,480 --> 00:35:02,800 I'll go with Hershel. 367 00:36:19,360 --> 00:36:21,000 Sta)'- 368 00:36:58,600 --> 00:37:02,240 The bathroom's upstairs. I brought you some clothes. 369 00:37:02,600 --> 00:37:03,520 Thank you. 370 00:37:03,600 --> 00:37:06,240 They won't fit well. They were Otis'. 371 00:37:55,720 --> 00:37:57,240 How many rounds you got left? 372 00:37:58,480 --> 00:37:59,920 Four. You? 373 00:38:00,720 --> 00:38:02,440 Five and one in the pipe. 374 00:38:04,880 --> 00:38:06,200 Come on! 375 00:38:54,280 --> 00:38:56,560 - Down to my last. - Me, too. 376 00:38:59,680 --> 00:39:00,680 I'm sorry. 377 00:39:08,880 --> 00:39:10,080 Will you give it... 378 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 Give if! 379 00:39:43,920 --> 00:39:45,760 Let go of me! Let go! 380 00:39:46,305 --> 00:39:52,457 Please rate this subtitle at www.osdb.link/r477 Help other users to choose the best subtitles27705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.