All language subtitles for The Last Outlaw (1993)25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,943 The civil war changed everything. 2 00:00:22,991 --> 00:00:25,423 Before the battle of Bullrun, 3 00:00:25,504 --> 00:00:27,119 I was a boy. 4 00:00:27,184 --> 00:00:30,030 Before Gettysburg, I was a man with hope. 5 00:00:30,079 --> 00:00:34,078 Before Appomattox, I was a soldier. 6 00:00:34,160 --> 00:00:36,862 And then came defeat. 7 00:00:36,911 --> 00:00:39,742 So we hit the Yankee where it hurt. 8 00:00:39,791 --> 00:00:41,183 We robbed his banks 9 00:00:41,231 --> 00:00:42,703 and were hunted as outlaws. 10 00:00:42,783 --> 00:00:44,623 I was still a soldier, 11 00:00:44,703 --> 00:00:47,503 fighting for the cause that others had surrendered. 12 00:00:49,231 --> 00:00:52,383 Graff was my Colonel, and I followed him. 13 00:00:52,431 --> 00:00:54,382 He kept us moving forward 14 00:00:54,464 --> 00:00:56,239 when the pain of looking back was too great. 15 00:00:58,304 --> 00:01:00,943 Then came that day when I first understood 16 00:01:01,023 --> 00:01:03,470 that Graff would stop at nothing. 17 00:01:03,520 --> 00:01:05,999 The whole world had become his enemy, 18 00:01:06,063 --> 00:01:09,038 And we were trapped inside Graff's dead soul. 19 00:01:09,103 --> 00:01:12,782 Once I saw that, I knew I had to make a choice. 20 00:01:12,864 --> 00:01:16,143 And that the killing And the dying, 21 00:01:16,223 --> 00:01:19,502 had just begun. 22 00:01:32,960 --> 00:01:34,031 Hyah! 23 00:01:56,143 --> 00:01:57,998 Otis, get off there. 24 00:01:58,063 --> 00:01:59,358 Boys, get out of there! 25 00:03:25,119 --> 00:03:26,670 They're here. 26 00:03:26,719 --> 00:03:28,942 I want some men on top, both sides of the bank. 27 00:03:29,023 --> 00:03:32,782 Quit talking! Come on! 28 00:03:36,479 --> 00:03:38,670 Run! Tell everyone I shoot first. 29 00:03:38,719 --> 00:03:40,590 We hit 'em as they get off their horses. 30 00:03:40,639 --> 00:03:43,742 Keep your heads down! 31 00:03:56,160 --> 00:03:58,799 Deacon, you head up down the street. 32 00:03:58,863 --> 00:04:01,038 Get your boys across the road. 33 00:04:25,759 --> 00:04:28,510 Tell me when everyone's in position. 34 00:04:28,590 --> 00:04:30,158 You've got to do something. 35 00:04:30,191 --> 00:04:32,350 There's money in that bank. 36 00:04:32,430 --> 00:04:34,190 There's people in there. 37 00:04:34,239 --> 00:04:36,287 They ain't gonna get into the bank. 38 00:04:36,351 --> 00:04:38,078 We'll hit 'em as they dismount. 39 00:04:46,143 --> 00:04:47,582 Here they come. 40 00:05:07,311 --> 00:05:09,918 One foot in the stirrup, one in the ground. 41 00:05:29,679 --> 00:05:31,278 Whoa. 42 00:05:48,207 --> 00:05:49,182 Ya! 43 00:05:49,263 --> 00:05:50,478 Ya! 44 00:05:57,391 --> 00:05:59,838 Please, don't shoot! 45 00:06:05,759 --> 00:06:07,022 Shit. 46 00:06:07,103 --> 00:06:08,478 They know we're here. 47 00:06:14,751 --> 00:06:17,118 How many posse, boy? 48 00:06:17,199 --> 00:06:19,582 I don't know nothing about no posse. 49 00:06:19,631 --> 00:06:21,038 Sir. 50 00:06:37,071 --> 00:06:39,838 Now, what the hell is this? 51 00:06:41,871 --> 00:06:44,798 Tie his skinny bones to the window. 52 00:06:46,671 --> 00:06:47,998 Come on, move it. 53 00:06:48,079 --> 00:06:50,478 Tie them all to the windows and make their faces show! 54 00:06:50,511 --> 00:06:53,550 Knock down these beams and clear this railing. 55 00:06:57,343 --> 00:06:59,358 I see some posse out there! 56 00:06:59,439 --> 00:07:02,030 They gotta come out the front. 57 00:07:02,111 --> 00:07:03,678 There ain't no back door. 58 00:07:09,599 --> 00:07:11,710 No good, no good. 59 00:07:14,879 --> 00:07:16,670 Waahoo! 60 00:07:16,750 --> 00:07:18,206 Good day. We got it all. 61 00:07:18,271 --> 00:07:19,839 Yeah, ha ha! 62 00:07:19,919 --> 00:07:20,751 Hoo hoo! 63 00:07:20,831 --> 00:07:21,870 Dynamite, brother. 64 00:07:21,919 --> 00:07:23,150 Dynamite? 65 00:07:23,199 --> 00:07:25,229 What the hell are you doing, Graff? 66 00:07:25,279 --> 00:07:29,310 Take some men. Get out back now! 67 00:07:29,391 --> 00:07:31,230 Saddle up, boy. 68 00:07:31,311 --> 00:07:33,231 You're gonna burn these people? 69 00:07:33,311 --> 00:07:35,278 They didn't do nothing. 70 00:07:42,191 --> 00:07:44,670 Don't you ever question me, boy. 71 00:07:47,599 --> 00:07:49,038 Saddle up. 72 00:07:54,143 --> 00:07:56,270 He's got dynamite! 73 00:07:56,319 --> 00:07:58,350 Oh, God! Oh, God! 74 00:07:58,399 --> 00:08:01,950 Get on out of here! 75 00:08:06,959 --> 00:08:08,622 Let us out! 76 00:08:08,687 --> 00:08:11,038 Don't leave us here! 77 00:08:11,119 --> 00:08:13,502 He's got dynamite! 78 00:08:21,103 --> 00:08:22,462 Let's ride! 79 00:08:22,511 --> 00:08:24,590 Ya! Ya! Come on! 80 00:08:24,639 --> 00:08:26,238 Let's ride! 81 00:08:37,423 --> 00:08:40,702 Get the tellers! Get the tellers out of there! 82 00:08:40,751 --> 00:08:44,142 Get 'em out of there! Move it! 83 00:08:44,223 --> 00:08:45,518 Ah! 84 00:08:45,583 --> 00:08:47,598 Loomis! Loomis is hit! 85 00:08:54,671 --> 00:08:57,150 I got you, bastard! 86 00:08:58,351 --> 00:08:59,774 Dynamite! 87 00:09:14,239 --> 00:09:16,398 They're getting away! 88 00:09:18,031 --> 00:09:20,830 Sheriff, you're letting them get away! 89 00:09:22,031 --> 00:09:23,742 Not for long. 90 00:09:33,919 --> 00:09:35,742 Gotcha. 91 00:09:40,431 --> 00:09:42,062 Come on, now. 92 00:09:53,231 --> 00:09:55,758 Hyah! Come on! 93 00:09:55,791 --> 00:09:57,262 Come on! 94 00:10:06,447 --> 00:10:08,078 Come on, come on! 95 00:10:24,527 --> 00:10:27,118 Alright. The posse's on our ass. 96 00:10:27,183 --> 00:10:28,686 I can smell 'em. 97 00:10:28,751 --> 00:10:30,350 Inventory. 98 00:10:30,415 --> 00:10:32,622 I got one went clean through. 99 00:10:32,687 --> 00:10:34,510 Bullet busted two of my ribs. 100 00:10:34,591 --> 00:10:37,022 I took one in the leg. Bone ain't broke. 101 00:10:37,071 --> 00:10:39,822 That's what I got a horse for. 102 00:10:48,399 --> 00:10:50,798 Let me see your leg, boy. 103 00:10:50,847 --> 00:10:52,318 It's just a scratch. 104 00:11:04,078 --> 00:11:06,349 We gonna have to leave you, soldier? 105 00:11:06,399 --> 00:11:08,910 No. I can ride, Graff. 106 00:11:10,063 --> 00:11:11,630 I can ride. 107 00:11:11,679 --> 00:11:13,277 I'm good. 108 00:11:13,359 --> 00:11:15,438 Ammunition. 109 00:11:15,471 --> 00:11:17,358 I got eleven .36 and twenty-three 45.40. 110 00:11:17,422 --> 00:11:20,222 Sixteen 12-gauges, eighteen 45.40's. 111 00:11:20,271 --> 00:11:22,942 Nine .45-Colts, twenty-three 45.70's. 112 00:11:22,991 --> 00:11:26,270 Thirty-one 45.40's, and my knife. 113 00:11:26,350 --> 00:11:30,718 I got a handful of bullets, about 30 bullets. 114 00:11:32,159 --> 00:11:33,918 Potts. 115 00:11:34,798 --> 00:11:35,998 Count 'em. 116 00:11:45,199 --> 00:11:49,710 I got twenty 45.40's and eight 44.40's. 117 00:11:49,791 --> 00:11:51,966 He's two less than 30. 118 00:11:52,030 --> 00:11:54,062 I got twelve 45.44's. 119 00:11:55,231 --> 00:11:56,318 Eustis? 120 00:11:56,399 --> 00:11:58,030 Give Loomis 20 rounds. 121 00:11:58,111 --> 00:11:59,870 Loomis is hit pretty bad. 122 00:11:59,950 --> 00:12:02,350 Maybe we should tend to his wounds. 123 00:12:02,399 --> 00:12:04,109 Stop means dying, boys. 124 00:12:04,191 --> 00:12:05,630 We kick back here for awhile, 125 00:12:05,710 --> 00:12:07,758 we can tend to yours, too. 126 00:12:09,391 --> 00:12:11,118 Tending? 127 00:12:11,182 --> 00:12:13,197 I'll show you tending. 128 00:12:55,598 --> 00:12:57,582 Get up! 129 00:13:00,863 --> 00:13:02,958 Here are them bullets. 130 00:13:02,991 --> 00:13:06,318 You ain't gonna leave me, are you, Eustis? 131 00:13:06,351 --> 00:13:08,350 No, I ain't gonna leave you. 132 00:13:08,430 --> 00:13:10,670 I can see you're hurtin'. 133 00:13:10,719 --> 00:13:13,677 Try to get some miles twixt us and that posse before I look at your leg. 134 00:13:18,623 --> 00:13:20,509 Don't worry about it. 135 00:13:20,590 --> 00:13:22,429 I ain't gonna leave you. 136 00:13:22,495 --> 00:13:24,734 I can do it, Eustis. 137 00:13:39,343 --> 00:13:41,582 If they're not here, they're not coming. 138 00:13:41,663 --> 00:13:44,238 That hound dog's crazy. 139 00:13:44,302 --> 00:13:47,150 You want another man on it, boys? 140 00:13:47,215 --> 00:13:49,757 There ain't no posse. 141 00:13:49,839 --> 00:13:51,950 I know it, you know it, we all know it. 142 00:13:52,030 --> 00:13:54,189 Graff says there is, so there is. 143 00:13:54,239 --> 00:13:56,350 That's a bunch of puppy shit. 144 00:13:56,430 --> 00:13:58,718 There ain't no sign of no goddamn posse. 145 00:13:59,870 --> 00:14:01,918 Graff's always right. 146 00:14:01,999 --> 00:14:04,478 He always saves our asses, like in that town. 147 00:14:04,543 --> 00:14:06,637 What about back at that town? 148 00:14:06,671 --> 00:14:09,869 He said that bank would be unguarded. It'd be free and clear. 149 00:14:09,951 --> 00:14:13,101 He forced us across two and a half days of rough terrain 150 00:14:13,183 --> 00:14:16,398 to this unguarded bank where we were ambushed. 151 00:14:16,463 --> 00:14:18,638 We ate lead, Eustis. 152 00:14:18,703 --> 00:14:19,758 He got us out. 153 00:14:21,742 --> 00:14:22,926 He got us in. 154 00:14:29,630 --> 00:14:31,118 Hey, Eustis. 155 00:14:31,150 --> 00:14:32,557 It's just that we blew the shit 156 00:14:32,623 --> 00:14:33,869 out of that posse. 157 00:14:33,918 --> 00:14:35,598 There ain't no damn posse. 158 00:14:35,663 --> 00:14:37,598 What do you savvy, Lovecraft? 159 00:14:37,679 --> 00:14:39,181 I savvy what I savvy. 160 00:14:39,263 --> 00:14:41,549 You boys savvy what you savvy. 161 00:14:41,598 --> 00:14:43,310 Graff's our leader. That's all of it. 162 00:14:43,391 --> 00:14:47,038 We follow his lead. Got to be the way it is. 163 00:14:47,118 --> 00:14:49,069 Doggone it! What are you doing? 164 00:14:49,119 --> 00:14:50,830 You're hurtin' too. 165 00:14:50,911 --> 00:14:52,750 Maybe if we stop for a little while. 166 00:14:52,831 --> 00:14:55,518 We could make sure these wounds don't fester. 167 00:14:55,598 --> 00:14:58,558 What about Loomis? 168 00:15:02,350 --> 00:15:04,622 You know these boys are hurt? 169 00:15:04,702 --> 00:15:05,757 They need tending. 170 00:15:05,839 --> 00:15:07,021 Yeah, I know. 171 00:15:07,103 --> 00:15:09,549 I ain't seen no posse. 172 00:15:09,598 --> 00:15:11,422 I ain't seen them neither. 173 00:15:11,470 --> 00:15:13,693 Don't mean there ain't one, though. 174 00:15:13,759 --> 00:15:16,478 There probably is, but we gotta rest. 175 00:15:16,558 --> 00:15:20,461 A few more miles, the boys are going to be looking to you. 176 00:15:20,543 --> 00:15:21,869 Is that what you savvy? 177 00:15:21,935 --> 00:15:23,662 Which 'n ever way this goes, 178 00:15:23,742 --> 00:15:25,838 I'm with you. 179 00:15:25,903 --> 00:15:27,918 Hee yah. Come on. 180 00:15:31,630 --> 00:15:33,597 Oh, what the hell is this? 181 00:15:33,679 --> 00:15:35,390 Shut up, Potts! It's a song. 182 00:15:37,038 --> 00:15:38,749 Good going, Lieutenant. 183 00:15:38,830 --> 00:15:40,910 I'm singing the song, Potts. 184 00:15:40,991 --> 00:15:43,278 I ain't singing that song. 185 00:15:45,407 --> 00:15:47,629 You gonna sing a damn song? 186 00:15:47,679 --> 00:15:50,829 You're sick. You just gotta do something. 187 00:15:50,878 --> 00:15:52,109 Shut up, Potts. 188 00:15:52,159 --> 00:15:53,678 Shit. 189 00:15:54,030 --> 00:15:55,998 Full of holes, come on! 190 00:15:56,078 --> 00:15:57,549 Shut up, Potts. 191 00:15:57,631 --> 00:16:00,638 What's the problem singing, Potts? 192 00:16:31,662 --> 00:16:33,502 Loomis! 193 00:16:36,238 --> 00:16:37,869 What's his problem? 194 00:16:44,863 --> 00:16:47,725 Whoa, Buck.. whoa, Buck. Easy boy. 195 00:16:50,238 --> 00:16:51,838 Leave him. 196 00:16:53,311 --> 00:16:54,510 Eustis. 197 00:16:54,590 --> 00:16:56,382 Worthless piece of shit. 198 00:16:56,430 --> 00:16:58,077 He's done. 199 00:17:08,750 --> 00:17:11,582 Graff says to leave him, Eustis. 200 00:17:11,630 --> 00:17:13,358 Come on. 201 00:17:18,302 --> 00:17:21,102 Lovecraft, what you savvy? 202 00:17:21,166 --> 00:17:23,949 I savvy Graff's going one way 203 00:17:23,998 --> 00:17:26,781 and Eustis ain't. 204 00:17:31,022 --> 00:17:33,197 Aaaaahhhh! 205 00:17:49,678 --> 00:17:52,589 Lovecraft, fuck him! 206 00:17:53,502 --> 00:17:56,781 Loomis, I can help you. 207 00:17:56,863 --> 00:17:58,909 But you gotta ride. 208 00:17:58,990 --> 00:18:00,429 You alright? 209 00:18:00,511 --> 00:18:01,789 Eustis. 210 00:18:07,775 --> 00:18:09,438 Aaahhhh! 211 00:18:15,678 --> 00:18:16,926 Loomis. 212 00:18:16,990 --> 00:18:18,877 You gotta ride. 213 00:18:24,078 --> 00:18:27,101 Eu! Don't dally. Come on. 214 00:18:33,551 --> 00:18:35,997 Hang on, Loomis! Hang on! 215 00:18:48,222 --> 00:18:50,622 A soldier obeys. 216 00:18:50,670 --> 00:18:53,550 Or dies. 217 00:18:53,630 --> 00:18:55,869 But I couldn't leave Loomis. 218 00:18:55,950 --> 00:18:58,462 And yet, even as I rode to help him 219 00:18:58,510 --> 00:19:01,389 I knew the life I was trying to save 220 00:19:01,439 --> 00:19:03,102 was not Loomis', 221 00:19:03,150 --> 00:19:05,582 but my own. 222 00:19:31,230 --> 00:19:33,470 Loomis, you okay? 223 00:19:40,191 --> 00:19:42,349 I said leave him. 224 00:19:42,430 --> 00:19:44,638 We never leave nobody. 225 00:19:44,718 --> 00:19:46,110 Never. 226 00:19:47,310 --> 00:19:49,838 Well, let me simplify things. 227 00:20:02,062 --> 00:20:03,789 Graff, he's one of us. 228 00:20:03,839 --> 00:20:05,549 We can't leave him. 229 00:20:38,158 --> 00:20:39,837 You can't ride, son. 230 00:21:48,943 --> 00:21:50,958 He used to be rich. 231 00:21:54,670 --> 00:21:58,781 Graff had himself a plantation down Mississippi way. 232 00:21:58,829 --> 00:22:01,901 A wife, three daughters. 233 00:22:02,990 --> 00:22:06,541 Blue coats came when he was off with forest cavalry, 234 00:22:06,623 --> 00:22:09,102 Burned the place to the ground. 235 00:22:10,830 --> 00:22:14,029 They raped his wife and daughters in front of each other 236 00:22:14,078 --> 00:22:18,061 And then shot them. I was with him when he heard. 237 00:22:18,143 --> 00:22:21,357 It was the night before the battle of Atlanta. 238 00:22:27,630 --> 00:22:29,949 And I saw his eyes. 239 00:22:30,030 --> 00:22:31,838 Something. 240 00:22:31,918 --> 00:22:34,797 Something died in them, boys. 241 00:22:39,038 --> 00:22:41,037 He never cracked at that battle 242 00:22:41,070 --> 00:22:43,197 and it was the bloodiest of the war. 243 00:22:45,550 --> 00:22:48,158 I learned everything I know'd of him. 244 00:22:52,078 --> 00:22:54,477 Now I'm gonna run you all to Mexico, 245 00:22:54,510 --> 00:22:56,749 get you there as safe as I can, 246 00:22:56,799 --> 00:22:58,637 same as he had done. 247 00:23:05,918 --> 00:23:07,437 Then I'll be free. 248 00:24:03,358 --> 00:24:06,637 Nobody ever stuck their hide out for me before. 249 00:24:06,702 --> 00:24:10,062 That's about all I can do for you. 250 00:24:10,142 --> 00:24:12,541 I know I said we'd never leave you, 251 00:24:12,590 --> 00:24:15,822 But I hope we don't have to leave that leg behind. 252 00:24:17,198 --> 00:24:18,829 Thanks, Eustis. 253 00:24:18,878 --> 00:24:20,861 Maybe it'd be better if you rode 254 00:24:20,909 --> 00:24:22,828 on the back of Old John with me. 255 00:24:22,878 --> 00:24:25,357 Oh no. I'm good. 256 00:24:25,422 --> 00:24:27,501 You're not that good. 257 00:25:02,318 --> 00:25:04,909 I had 30 men back in that town. 258 00:25:04,958 --> 00:25:07,148 We was preparing to come out into the hills 259 00:25:07,198 --> 00:25:09,117 looking you vermin. 260 00:25:09,198 --> 00:25:11,309 Figured it might take a month. 261 00:25:11,358 --> 00:25:13,757 By the grace of God, you found us. 262 00:25:13,838 --> 00:25:16,381 I'm much obliged, outlaw. 263 00:25:16,430 --> 00:25:18,141 Where's the money, Graff? 264 00:25:18,190 --> 00:25:20,957 Any of y'all got a smoke? 265 00:25:21,038 --> 00:25:22,637 I want to kill him now. 266 00:25:22,702 --> 00:25:24,701 I sure could use a smoke. 267 00:25:24,750 --> 00:25:26,957 Give him a cigarette, for Christ's sake. 268 00:25:29,342 --> 00:25:30,829 Here you go. 269 00:25:30,878 --> 00:25:32,861 Your men have stolen thousands of dollars 270 00:25:32,909 --> 00:25:34,941 of my bank's money. 271 00:25:34,989 --> 00:25:37,037 You talk, damn you. 272 00:25:39,998 --> 00:25:41,437 Sharp. 273 00:25:42,990 --> 00:25:44,717 Go ahead. 274 00:25:44,750 --> 00:25:46,269 Pull the trigger. 275 00:25:46,349 --> 00:25:47,597 Suits me. 276 00:25:48,558 --> 00:25:49,677 Sharp! 277 00:25:52,430 --> 00:25:55,308 You better talk, drummer boy. 278 00:25:55,358 --> 00:25:58,028 You done killed 10 of my men. 279 00:25:58,078 --> 00:25:59,629 Now I've got you. 280 00:25:59,678 --> 00:26:02,669 Now I want Eustis and I want Philo 281 00:26:02,750 --> 00:26:05,469 and goddamn you, I want all the rest! 282 00:26:05,549 --> 00:26:07,469 Maybe I do, too. 283 00:26:07,550 --> 00:26:09,037 McClintock, 284 00:26:09,070 --> 00:26:11,229 we ain't gonna get nothing out of this outlaw. 285 00:26:11,309 --> 00:26:13,548 We's wasting our time while them other outlaws 286 00:26:13,598 --> 00:26:15,549 is getting away. 287 00:26:15,630 --> 00:26:17,629 Now, let's send him to hell! 288 00:26:17,710 --> 00:26:19,949 He ain't no use to us. 289 00:26:20,030 --> 00:26:21,868 Maybe I am. 290 00:26:21,918 --> 00:26:23,949 I know where the money is. 291 00:26:24,030 --> 00:26:25,789 It's with my men. 292 00:26:25,869 --> 00:26:27,869 And I know where they'd be. 293 00:26:37,278 --> 00:26:40,589 Are you saying you will track down your men for us? 294 00:26:45,390 --> 00:26:47,517 Why on earth would I trust you, Graff? 295 00:26:47,598 --> 00:26:49,517 My boys shot me. 296 00:26:49,582 --> 00:26:50,668 Bullshit! 297 00:26:50,718 --> 00:26:52,077 I shot ya! 298 00:26:52,110 --> 00:26:56,077 400-yard shot with my long rifle. 299 00:26:56,158 --> 00:26:58,269 All my boys here saw it. 300 00:26:58,349 --> 00:27:00,157 You have it your way, boy. 301 00:27:00,237 --> 00:27:02,317 Go ahead and shoot me. 302 00:27:02,350 --> 00:27:05,869 This time, pig shit, do it right. 303 00:27:05,949 --> 00:27:07,677 Get him on a horse. 304 00:27:07,758 --> 00:27:09,069 We're taking him with us. 305 00:27:09,150 --> 00:27:11,309 Maybe he can be of some use to us. 306 00:27:11,390 --> 00:27:13,149 Whether he lives or dies is of no account. 307 00:27:13,230 --> 00:27:15,037 It's the money that matters. 308 00:27:15,118 --> 00:27:16,797 You can shoot him later. 309 00:27:16,878 --> 00:27:19,149 I'm going to enjoy it, outlaw. 310 00:27:19,518 --> 00:27:21,549 I'm going to enjoy it. 311 00:27:28,606 --> 00:27:30,269 According to this map, 312 00:27:30,334 --> 00:27:32,908 The Mexican border is 50 miles due south. 313 00:27:32,958 --> 00:27:34,877 Obvious route is to take it 314 00:27:34,958 --> 00:27:36,557 straight down across the Texas line 315 00:27:36,621 --> 00:27:38,557 to the Rio Grande and the border right here. 316 00:27:38,637 --> 00:27:40,237 This is the logical route, 317 00:27:40,302 --> 00:27:42,957 but maybe it's too logical. 318 00:27:43,022 --> 00:27:44,748 Just say Graff's right 319 00:27:44,798 --> 00:27:46,557 and there is a posse. 320 00:27:46,638 --> 00:27:47,997 There ain't no goddamn posse. 321 00:27:48,078 --> 00:27:49,341 I know it, you know it, 322 00:27:49,389 --> 00:27:50,829 We all know it. 323 00:27:50,878 --> 00:27:52,301 There's no posse. 324 00:27:52,381 --> 00:27:54,941 The law will figure we're heading south. 325 00:27:54,989 --> 00:27:56,301 Someone will be after us. 326 00:27:56,382 --> 00:27:57,677 What about Canada? 327 00:27:57,741 --> 00:28:00,237 Them bones say anything about Canada? 328 00:28:01,822 --> 00:28:03,917 What's wrong with that? 329 00:28:03,982 --> 00:28:06,189 What's your savvy, Eustis? 330 00:28:06,238 --> 00:28:07,901 I say we head east. 331 00:28:07,949 --> 00:28:08,781 Where? 332 00:28:08,862 --> 00:28:09,997 East. 333 00:28:10,046 --> 00:28:11,549 No, no. You know what's east? 334 00:28:11,629 --> 00:28:13,549 New Jersey is east. 335 00:28:13,630 --> 00:28:15,148 It's no good to go east. 336 00:28:15,198 --> 00:28:17,069 New Jersey? That don't sound bad. 337 00:28:17,150 --> 00:28:18,669 Hell, I ain't goin' east. 338 00:28:18,750 --> 00:28:19,868 I say we head east for awhile, 339 00:28:19,949 --> 00:28:22,637 Throw them off our trail, then head south. 340 00:28:22,670 --> 00:28:26,509 Right here we got water and medical. 341 00:28:26,589 --> 00:28:29,516 We know the trail. Head east. 342 00:28:29,550 --> 00:28:30,669 Bullshit. 343 00:28:30,750 --> 00:28:32,877 What do you savvy there, Lovecraft? 344 00:28:32,909 --> 00:28:36,829 I savvy it don't make near bit of sense. 345 00:28:36,910 --> 00:28:37,997 There you go. 346 00:28:38,030 --> 00:28:40,380 That's why it makes sense. 347 00:28:40,429 --> 00:28:44,589 Bullshit! It don't make no goddamn sense! 348 00:28:44,638 --> 00:28:46,557 You with me? 349 00:28:48,798 --> 00:28:50,141 Philo? 350 00:28:51,998 --> 00:28:54,317 You think that's best, Eustis? 351 00:28:54,381 --> 00:28:56,157 I'm asking what you think. 352 00:28:56,238 --> 00:28:57,901 Are you with me or not? 353 00:28:59,277 --> 00:29:02,460 Ow! You jackass, Potts! 354 00:29:05,262 --> 00:29:07,597 I say your plan is shit, Eustis. 355 00:29:07,662 --> 00:29:09,068 Shit? 356 00:29:09,118 --> 00:29:10,188 Shit. 357 00:29:10,238 --> 00:29:12,381 Where do we go then? 358 00:29:12,430 --> 00:29:15,357 We head south, straight for the goddamn border! 359 00:29:15,438 --> 00:29:19,181 There ain't nothing on our ass but hair, Eustis. 360 00:29:19,245 --> 00:29:20,908 There ain't no goddamn posse. 361 00:29:20,957 --> 00:29:22,797 There isn't. He's right. Potts is right. 362 00:29:23,789 --> 00:29:25,356 If there is? 363 00:29:30,830 --> 00:29:32,749 Then we should probably head east. 364 00:29:32,829 --> 00:29:34,828 I think east is probably good 365 00:29:34,878 --> 00:29:36,716 If we want to avoid the posse. 366 00:29:36,750 --> 00:29:39,069 The best idea, go east. 367 00:29:45,357 --> 00:29:47,197 East. 368 00:29:47,277 --> 00:29:49,997 Well, shit. 369 00:29:59,118 --> 00:30:00,557 Pipe down, outlaw. 370 00:30:00,621 --> 00:30:01,965 I hate that song. 371 00:30:02,030 --> 00:30:03,277 I hate it! 372 00:30:07,662 --> 00:30:09,181 Quit singing it. 373 00:30:11,422 --> 00:30:13,404 Quit singing the goddamn song! 374 00:30:13,470 --> 00:30:15,261 Ain't that your song, Marshall? 375 00:30:15,309 --> 00:30:17,277 I fought with General Grant, drummer boy. 376 00:30:17,358 --> 00:30:19,420 Five flags strong. War's over. 377 00:30:19,469 --> 00:30:22,461 War ain't never gonna be over. 378 00:30:26,430 --> 00:30:29,276 Shit. It's just a song. 379 00:30:45,118 --> 00:30:47,149 Come on. Yeah. 380 00:30:47,230 --> 00:30:48,828 Hah hah! 381 00:30:48,894 --> 00:30:50,621 Why we heading this way? 382 00:30:50,701 --> 00:30:52,716 We ought to be riding due east. 383 00:30:52,750 --> 00:30:54,749 Speak when you're spoken to, outlaw. 384 00:30:54,829 --> 00:30:56,956 Sure is mighty pretty scenery. 385 00:30:57,038 --> 00:30:59,149 Them boys of his is heading for the border. 386 00:30:59,198 --> 00:31:01,517 Why would they head east? 387 00:31:01,582 --> 00:31:03,180 Because they gonna be thinking 388 00:31:03,262 --> 00:31:04,621 we're gonna cut them off. 389 00:31:04,685 --> 00:31:05,596 Could be right. 390 00:31:05,678 --> 00:31:07,068 He's trying to lead us off. 391 00:31:07,149 --> 00:31:09,421 Think about it, Marshall. 392 00:31:09,502 --> 00:31:14,077 Graff, we're going to listen to you this one time. 393 00:31:14,141 --> 00:31:15,837 But if this is a trick 394 00:31:15,917 --> 00:31:17,868 or if we don't find those outlaws by noon, 395 00:31:17,950 --> 00:31:19,740 I'll have you shot. 396 00:31:19,805 --> 00:31:22,220 See you at noon, drummer boy! 397 00:32:14,238 --> 00:32:16,028 Keep your eyes down, boys. 398 00:32:16,109 --> 00:32:18,028 This is the way we usually come. 399 00:32:18,078 --> 00:32:19,789 They could be close. 400 00:32:29,550 --> 00:32:31,036 I'll be. 401 00:32:31,118 --> 00:32:32,748 It's them. 402 00:32:32,830 --> 00:32:35,788 Better hit 'em now before they see us. 403 00:32:35,870 --> 00:32:38,237 They can't see shit. 404 00:32:38,317 --> 00:32:40,076 The sun's on their backs. 405 00:32:40,110 --> 00:32:41,869 Do something. 406 00:32:41,949 --> 00:32:43,980 That's what you pay me for. 407 00:32:44,062 --> 00:32:46,140 Ain't it, McClintock? 408 00:32:46,189 --> 00:32:49,101 They're out of range, Marshall. 409 00:32:49,181 --> 00:32:51,981 I hit you from further out than this. 410 00:32:52,061 --> 00:32:54,557 Just watch me, outlaw. 411 00:32:54,637 --> 00:32:57,420 Just watch me. 412 00:32:57,502 --> 00:32:59,644 My boys gonna know we're on them. 413 00:33:02,798 --> 00:33:04,509 Just watch me. 414 00:33:04,574 --> 00:33:06,781 You'll fuck it up. 415 00:33:06,830 --> 00:33:08,796 You ain't gonna make that shot. 416 00:33:08,877 --> 00:33:10,781 Shut up, outlaw. 417 00:33:13,677 --> 00:33:16,077 You got a strong cross-wind. 418 00:33:16,109 --> 00:33:17,868 Shut up. 419 00:33:17,918 --> 00:33:21,197 That's a high wind. I'd recalculate about an inch up. 420 00:33:23,277 --> 00:33:25,837 And maybe a quarter inch to the right. 421 00:33:27,149 --> 00:33:28,557 Do it! 422 00:33:29,997 --> 00:33:31,676 The posse! 423 00:33:31,758 --> 00:33:32,717 Shit. 424 00:33:32,749 --> 00:33:35,148 Shit! Goddamn fucks! 425 00:33:35,838 --> 00:33:37,869 No posse, huh, Potts? 426 00:33:37,933 --> 00:33:39,548 What's up there, women? 427 00:33:39,629 --> 00:33:41,068 We should've gone south! 428 00:33:41,150 --> 00:33:42,621 We should've gone south! 429 00:33:42,669 --> 00:33:44,381 Shut up and ride! 430 00:33:48,397 --> 00:33:51,757 Cease fire! You're wasting ammo! 431 00:33:51,822 --> 00:33:52,908 Cease fire! 432 00:33:52,957 --> 00:33:55,308 Fucked it up, Marshall. 433 00:33:55,358 --> 00:33:57,021 You made me miss. 434 00:33:57,069 --> 00:33:59,260 Y..you just missed, that's all. 435 00:33:59,309 --> 00:34:00,893 I never miss. 436 00:34:02,989 --> 00:34:04,716 I never miss! 437 00:34:04,781 --> 00:34:06,877 Sure, he never misses, right? 438 00:34:06,957 --> 00:34:08,637 They're getting away, gentlemen. 439 00:34:08,717 --> 00:34:10,236 They're getting away. 440 00:34:10,317 --> 00:34:11,596 Let's ride! 441 00:34:11,629 --> 00:34:13,389 Okay, boys, mount up! Mount up! Let's go! 442 00:34:13,469 --> 00:34:14,780 Come on! Come on! 443 00:34:14,846 --> 00:34:16,428 Let's ride! Mount up! 444 00:34:16,478 --> 00:34:17,868 I never miss. 445 00:34:21,069 --> 00:34:22,637 Wait up! 446 00:34:22,701 --> 00:34:24,476 Three each way! 447 00:34:24,558 --> 00:34:27,260 Loomis, ride with me! 448 00:34:41,982 --> 00:34:43,740 Well, they split up. 449 00:34:43,789 --> 00:34:44,957 No shit. 450 00:34:45,037 --> 00:34:46,956 That's real helpful, outlaw. 451 00:34:47,021 --> 00:34:48,797 Real helpful. 452 00:34:50,029 --> 00:34:53,836 Trails converge about a mile up to east. 453 00:34:56,717 --> 00:34:58,157 No problem. 454 00:34:58,189 --> 00:35:00,108 Take your men to the right. 455 00:35:00,189 --> 00:35:01,277 Yes, sir. 456 00:35:01,357 --> 00:35:02,861 Let's go, boys. Follow me. 457 00:35:02,925 --> 00:35:04,829 Hyah! Come on! 458 00:35:12,398 --> 00:35:14,508 Loomis, let's see that leg. 459 00:35:14,589 --> 00:35:16,541 It ain't bleeding no more. 460 00:35:21,277 --> 00:35:23,069 We're on 'em. 461 00:35:23,149 --> 00:35:25,548 Ya! Ya! 462 00:35:37,437 --> 00:35:39,789 How the hell did they find us?! 463 00:35:48,397 --> 00:35:50,845 Graff was right! I knew he was right! 464 00:35:50,910 --> 00:35:54,620 He was right about the posse! 465 00:36:07,261 --> 00:36:09,197 I shoulda' shot! 466 00:36:09,261 --> 00:36:11,884 I swear to Christ, I shoulda' shot that kid! 467 00:36:36,109 --> 00:36:37,356 Whoa. 468 00:36:54,909 --> 00:36:57,757 Watch out. 469 00:36:57,821 --> 00:36:59,436 Be careful now, boys. 470 00:36:59,501 --> 00:37:00,941 Grubb, stay high. 471 00:37:01,005 --> 00:37:02,764 The rest of you watch the rocks. 472 00:37:33,597 --> 00:37:35,787 That's where they came out. 473 00:37:35,837 --> 00:37:37,500 Let's go after them. 474 00:37:43,149 --> 00:37:46,157 Be a damn good place to hit us. 475 00:37:47,149 --> 00:37:48,156 Grubb. 476 00:37:48,237 --> 00:37:49,100 Yes, sir. 477 00:37:49,181 --> 00:37:51,020 Take some of your men and check out 478 00:37:51,101 --> 00:37:53,516 the tracks on the other side. 479 00:37:53,582 --> 00:37:56,636 Come on. Ya! Get in there. 480 00:38:22,269 --> 00:38:25,916 Marshall, these tracks head downstream. 481 00:38:25,981 --> 00:38:27,420 Follow 'em! 482 00:38:27,485 --> 00:38:29,116 Come on, boys. 483 00:38:34,909 --> 00:38:36,989 Seems okay. 484 00:38:37,069 --> 00:38:38,620 Let's go. 485 00:38:57,869 --> 00:38:59,852 Hold on, Marshall! 486 00:38:59,917 --> 00:39:01,597 They go back into the river! 487 00:39:04,989 --> 00:39:07,340 Stay back! They're behind us! 488 00:39:38,989 --> 00:39:41,340 Alright, alright, let's move! 489 00:39:41,389 --> 00:39:42,925 It's time to regroup! 490 00:39:46,173 --> 00:39:47,740 We gotta get out of here! 491 00:39:47,821 --> 00:39:50,301 Eustis, I'll do one more. 492 00:39:50,381 --> 00:39:51,244 Potts! 493 00:39:51,308 --> 00:39:52,107 One more. 494 00:39:52,157 --> 00:39:53,437 Let's go! 495 00:39:55,917 --> 00:39:57,820 Lovecraft, what's wrong? 496 00:39:57,868 --> 00:39:59,100 Huh? 497 00:40:02,237 --> 00:40:04,076 Nothing. 498 00:40:08,428 --> 00:40:10,365 Give a hand, Grubb! 499 00:40:10,429 --> 00:40:11,868 Damn. 500 00:40:30,157 --> 00:40:32,636 They've got a lot to answer for. 501 00:40:35,197 --> 00:40:37,245 Mr. McClintock? 502 00:40:37,309 --> 00:40:39,468 I reckon we need to talk to you. 503 00:40:39,549 --> 00:40:43,788 Me and the boys. Well, sir, we quit. 504 00:40:43,869 --> 00:40:45,836 But you can't. 505 00:40:45,901 --> 00:40:48,428 No, we can, sir. 506 00:40:48,509 --> 00:40:50,540 We're volunteers and we get the right. 507 00:40:50,621 --> 00:40:51,708 You can't stop us. 508 00:40:51,788 --> 00:40:53,548 But you've shot none of the outlaws. 509 00:40:53,629 --> 00:40:55,748 You haven't got the money. It isn't done. 510 00:40:55,797 --> 00:40:57,668 As far as we're concerned, it is. 511 00:40:57,717 --> 00:41:00,276 We keep chasing them, we'll get tired and shot. 512 00:41:00,357 --> 00:41:02,356 Now, the Marshall's been shot. 513 00:41:02,437 --> 00:41:03,876 He's the one we signed with. 514 00:41:03,909 --> 00:41:05,796 Need I remind you men of the reward 515 00:41:05,829 --> 00:41:07,268 that my bank has offered 516 00:41:07,317 --> 00:41:10,228 And the $1,000 a head bounty? 517 00:41:10,309 --> 00:41:13,316 Being that you've failed to capture anyone but Graff 518 00:41:13,349 --> 00:41:15,268 and the outlaws still have the money, 519 00:41:15,317 --> 00:41:16,788 you get not one dime. 520 00:41:16,853 --> 00:41:19,300 Not one dime. 521 00:41:19,381 --> 00:41:22,676 Come on, boys, we're gone. 522 00:41:22,757 --> 00:41:24,068 Trash. 523 00:41:24,117 --> 00:41:26,516 Shit. 524 00:41:26,597 --> 00:41:28,516 We're wasting our time here. 525 00:41:30,501 --> 00:41:32,340 Maybe the boys that stay can 526 00:41:32,389 --> 00:41:35,108 split the shares of the ones that left. 527 00:41:35,189 --> 00:41:36,196 How's that? 528 00:41:36,261 --> 00:41:38,116 What'd he say? 529 00:41:38,181 --> 00:41:39,556 Right. 530 00:41:39,621 --> 00:41:41,796 Find out what he said. 531 00:41:41,829 --> 00:41:43,156 Right. 532 00:41:45,109 --> 00:41:47,780 What about the shares of the boys that were killed? 533 00:41:47,861 --> 00:41:50,308 You can have that. 534 00:41:50,389 --> 00:41:52,660 That include the Marshall's share? 535 00:41:52,709 --> 00:41:56,820 Shit. Alright, goddamn it. 536 00:41:56,868 --> 00:41:58,516 Yes. 537 00:42:01,189 --> 00:42:02,788 Well, that could be a deal. 538 00:42:03,748 --> 00:42:07,076 Alright, say we stay. 539 00:42:07,141 --> 00:42:09,540 Who's going to lead the posse? 540 00:42:09,621 --> 00:42:11,396 You? 541 00:42:28,597 --> 00:42:31,620 May I make a suggestion, gentlemen? 542 00:42:31,701 --> 00:42:34,020 Hey, Eus, 543 00:42:34,085 --> 00:42:37,028 seeing as how you're the leader and all, 544 00:42:37,109 --> 00:42:39,267 Would you like to enlighten us as to 545 00:42:39,317 --> 00:42:41,220 the whereabouts of that saloon? 546 00:42:41,300 --> 00:42:42,644 How about it, Eustis? 547 00:42:42,709 --> 00:42:45,684 A shot of whiskey would be a good pain killer. 548 00:42:45,749 --> 00:42:48,020 I have powerful thirst. How about you? 549 00:42:48,085 --> 00:42:49,460 Once we hit the outpost, 550 00:42:49,525 --> 00:42:52,852 we're 20 miles from the Rio Grande and the border. 551 00:42:52,917 --> 00:42:56,788 You think the posse would be headed there, 552 00:42:56,869 --> 00:42:59,732 What's left of them? 553 00:42:59,797 --> 00:43:01,172 There ain't no posse now. 554 00:43:01,237 --> 00:43:02,644 We blew the shit out of them. 555 00:43:02,709 --> 00:43:05,204 They're heading back to that sorry-ass town. 556 00:43:05,269 --> 00:43:06,452 Whooooo! 557 00:43:06,517 --> 00:43:08,884 Whooooo! 558 00:43:08,949 --> 00:43:10,676 Any of you boys ever been to Mexico? 559 00:43:10,741 --> 00:43:11,636 Nope. 560 00:43:11,701 --> 00:43:13,204 You? 561 00:43:13,269 --> 00:43:15,828 I haven't, but I've heard hellacious stories. 562 00:43:15,893 --> 00:43:17,588 Like what? 563 00:43:17,653 --> 00:43:20,628 Them Mexican senoritas, they got nipples on their titties 564 00:43:20,693 --> 00:43:22,676 about the size of a confederate silver dollar. 565 00:43:22,741 --> 00:43:24,116 Bullshit! 566 00:43:24,181 --> 00:43:25,684 No way, Potts. 567 00:43:25,749 --> 00:43:27,700 I hear they beg for it. 568 00:43:27,765 --> 00:43:28,836 Is that true, Eustis? 569 00:43:28,901 --> 00:43:30,436 That might be true. 570 00:43:30,469 --> 00:43:32,227 Well, I don't know about you boys, 571 00:43:32,277 --> 00:43:33,827 but this is my last job. 572 00:43:33,877 --> 00:43:36,996 I'm gonna retire down Mexico way. 573 00:43:37,028 --> 00:43:41,636 Use my share to buy me a nice hacienda by the sea. 574 00:43:41,669 --> 00:43:44,996 Get myself a nice Mexican woman on one hand, 575 00:43:45,029 --> 00:43:46,948 a bottle of whiskey in the other. 576 00:43:46,997 --> 00:43:48,996 Plant my feet in the sand 577 00:43:49,029 --> 00:43:51,908 and watch those long pretty sunsets. 578 00:43:51,988 --> 00:43:54,228 Mexico, 579 00:43:54,308 --> 00:43:56,628 Damn. 580 00:43:56,709 --> 00:43:58,516 Sounds so good it hurts. 581 00:43:58,997 --> 00:44:01,156 Philo, they got Philo! 582 00:44:01,221 --> 00:44:02,420 Blew his face off! 583 00:44:02,469 --> 00:44:03,876 On the ridge! 584 00:44:03,941 --> 00:44:05,796 Graff. 585 00:44:05,828 --> 00:44:08,260 Boys, ride! 586 00:44:09,477 --> 00:44:10,660 Come on! 587 00:44:10,741 --> 00:44:13,076 Fuck! I knew it! 588 00:44:13,156 --> 00:44:15,252 All those men up on the ridge. 589 00:44:15,317 --> 00:44:17,380 They'll shoot every single one of us. 590 00:44:17,461 --> 00:44:20,020 We should've shot that fuckin' kid! 591 00:44:30,709 --> 00:44:32,596 Money in our pockets. 592 00:44:39,541 --> 00:44:41,620 There's your first $1,000. 593 00:44:41,669 --> 00:44:43,540 Minus a few cents. 594 00:44:43,605 --> 00:44:45,204 I'm gonna cut me the trigger finger 595 00:44:45,269 --> 00:44:47,636 off the notorious Horace Philo. 596 00:44:49,349 --> 00:44:51,620 You ain't gonna touch that boy. 597 00:44:54,677 --> 00:44:56,628 That's one of my men. 598 00:44:56,693 --> 00:44:59,764 You gonna show him proper respect. 599 00:45:03,028 --> 00:45:05,636 Graff, let's get back on the job. 600 00:45:14,788 --> 00:45:16,356 You know what we gotta do? 601 00:45:16,389 --> 00:45:17,827 We gotta give them the money back. 602 00:45:17,877 --> 00:45:20,547 Graff don't give a shit about that goddamn money! 603 00:45:20,597 --> 00:45:22,420 He wants us! 604 00:45:22,468 --> 00:45:26,115 The posse will lay off if we give them the money back! 605 00:45:26,181 --> 00:45:27,316 Bullshit! 606 00:45:27,397 --> 00:45:30,228 Eustis, Graff ain't nothing without that posse. 607 00:45:30,308 --> 00:45:31,748 We gotta give them the money. 608 00:45:31,813 --> 00:45:33,060 Come on. 609 00:45:33,140 --> 00:45:35,540 No, Wills, no! 610 00:45:38,309 --> 00:45:40,036 I got the money! 611 00:45:40,068 --> 00:45:41,220 Oh, shit. 612 00:45:44,037 --> 00:45:46,388 I'm gonna kill the son-of-a-bitch. 613 00:45:46,468 --> 00:45:49,507 Lovecraft, should we go and give them some of it? 614 00:45:49,589 --> 00:45:50,868 No! 615 00:45:50,932 --> 00:45:52,612 We're not going to catch him! 616 00:45:52,677 --> 00:45:55,075 He's got my goddamn money! 617 00:45:55,109 --> 00:45:57,428 He's heading straight for the black gold. 618 00:45:57,509 --> 00:45:58,628 The posse's up there! 619 00:45:58,708 --> 00:46:00,916 I'm gonna shoot the son-of-a-bitch! 620 00:46:00,997 --> 00:46:03,107 Potts, hold up! 621 00:46:03,156 --> 00:46:05,667 Potts, wait! 622 00:46:05,717 --> 00:46:08,100 He'll be that far ahead when he gets there! 623 00:46:08,181 --> 00:46:09,875 Give it up Potts! 624 00:46:13,029 --> 00:46:16,547 There goes all our goddamn money, Eustis. 625 00:46:16,596 --> 00:46:18,467 Shit. 626 00:46:37,701 --> 00:46:41,140 Hey, Graff! Graff! 627 00:46:41,188 --> 00:46:42,708 Whoa. 628 00:46:42,772 --> 00:46:43,875 Who's that? 629 00:46:47,589 --> 00:46:48,948 It's the money. 630 00:46:49,028 --> 00:46:51,028 Something's wrong here. 631 00:46:51,108 --> 00:46:52,867 I don't like it. 632 00:46:52,949 --> 00:46:55,395 He's given back the money, by God! 633 00:46:55,429 --> 00:46:57,188 Looks like a trick to me. 634 00:46:57,237 --> 00:46:59,235 Yeah, wait on it. 635 00:46:59,269 --> 00:47:01,107 Just wait on it. 636 00:47:01,188 --> 00:47:02,548 Wait here. 637 00:47:12,676 --> 00:47:14,676 Careful, boys. 638 00:47:16,181 --> 00:47:18,516 We've been hit once already. 639 00:47:32,868 --> 00:47:36,179 It's all here. The money's all here. 640 00:47:36,228 --> 00:47:37,876 We can go back now. 641 00:47:39,237 --> 00:47:40,996 You've done a great job. 642 00:47:44,501 --> 00:47:46,148 Oh, the money! 643 00:47:50,788 --> 00:47:52,628 You want the money, sir? 644 00:48:00,149 --> 00:48:02,580 Go get it. 645 00:48:09,380 --> 00:48:11,235 Gunfire! 646 00:48:11,269 --> 00:48:12,580 Let's go! 647 00:48:23,268 --> 00:48:25,347 They hit us again. 648 00:48:25,396 --> 00:48:26,355 I don't see 'em. 649 00:48:26,437 --> 00:48:28,275 They got your boy. 650 00:48:29,940 --> 00:48:32,148 That's McClintock and the damn money. 651 00:48:33,893 --> 00:48:36,436 The money's history, boys. 652 00:48:37,668 --> 00:48:39,427 So are you, outlaw. 653 00:48:39,477 --> 00:48:40,916 Leave off him, Grubb. 654 00:48:40,996 --> 00:48:42,788 Need him to catch them son-of-a-bitches 655 00:48:42,868 --> 00:48:44,708 to get the $1,000 each. 656 00:48:44,788 --> 00:48:46,355 Fuck 'em. We blast Graff, 657 00:48:46,420 --> 00:48:48,500 With Philo, we got $2,000. 658 00:48:48,565 --> 00:48:49,987 I'm with Grubb! 659 00:48:50,069 --> 00:48:51,700 Shoot this son-of-a-bitch 660 00:48:51,781 --> 00:48:53,860 and get back for the reward. 661 00:48:53,940 --> 00:48:55,236 That's right. 662 00:48:55,269 --> 00:48:57,347 I say we keep him alive long enough 663 00:48:57,397 --> 00:49:00,116 to catch them, then kill him. 664 00:49:00,181 --> 00:49:01,827 What the hell are you saying?! 665 00:49:01,876 --> 00:49:03,267 Get the whole $8,000. 666 00:49:03,317 --> 00:49:05,076 To hell with y'all. I'm gonna shoot him. 667 00:49:05,156 --> 00:49:07,379 Back up, Grubb! 668 00:49:07,428 --> 00:49:08,676 Fuck you. 669 00:49:15,220 --> 00:49:16,515 Shit! 670 00:49:25,460 --> 00:49:27,795 That settles that. 671 00:49:27,877 --> 00:49:29,476 Much obliged. 672 00:49:37,188 --> 00:49:38,996 Come on, Potts! 673 00:49:39,077 --> 00:49:40,964 Pleasure. Okay, Eustis. 674 00:49:41,028 --> 00:49:43,859 Oh! Ow, ow, ow, that hurt! That hurt! 675 00:49:46,388 --> 00:49:48,788 I saved you. I saved your asses. 676 00:49:50,468 --> 00:49:52,068 Whoa! Oh, lucky shot! 677 00:49:52,148 --> 00:49:53,187 Lucky shot! 678 00:49:53,237 --> 00:49:56,755 Come on, Potts! Hit him! 679 00:49:56,836 --> 00:49:58,596 Stay down, Wills. 680 00:50:03,508 --> 00:50:05,075 Come on, Potts! 681 00:50:05,157 --> 00:50:06,260 Alright, Potts. 682 00:50:06,308 --> 00:50:07,907 That's enough! 683 00:50:07,956 --> 00:50:09,635 My goddamn money. 684 00:50:11,061 --> 00:50:12,596 My goddamn money! 685 00:50:12,660 --> 00:50:14,067 Kick him over here, Potts! 686 00:50:14,132 --> 00:50:15,747 Kick him over here, come on! 687 00:50:15,829 --> 00:50:17,667 Right in the nuts! 688 00:50:17,733 --> 00:50:19,716 You son-of-a.. 689 00:50:19,780 --> 00:50:21,059 son-of-a-bitch! 690 00:50:21,140 --> 00:50:23,188 Leave my ass behind, huh?! 691 00:50:23,268 --> 00:50:25,747 Should have shot the kid, huh? 692 00:50:25,812 --> 00:50:27,507 Should have shot the kid! 693 00:50:27,588 --> 00:50:29,187 There you go! 694 00:50:29,236 --> 00:50:32,227 Alright, Potts. You can't kill him. 695 00:50:32,276 --> 00:50:34,275 He took my goddamn money! 696 00:50:34,309 --> 00:50:36,020 And maybe saved our skins. 697 00:50:36,068 --> 00:50:37,396 Maybe not. 698 00:50:55,029 --> 00:50:57,347 Graff had a new gang. 699 00:50:57,397 --> 00:51:00,228 And he'd hung us all to the end of the earth. 700 00:51:00,308 --> 00:51:02,467 But I was the one he wanted. 701 00:51:02,549 --> 00:51:05,299 This was a private war. 702 00:51:05,348 --> 00:51:08,355 And I had to take the chance that he and I, 703 00:51:08,421 --> 00:51:11,075 could find a private truce. 704 00:51:57,508 --> 00:52:01,076 My kind of place. 705 00:52:01,156 --> 00:52:02,867 Whiskey, sir. 706 00:52:05,796 --> 00:52:08,115 It's already paid for, sir. 707 00:52:17,749 --> 00:52:20,068 Inventory, Lieutenant. 708 00:52:20,148 --> 00:52:22,259 Ammo. 709 00:52:22,308 --> 00:52:24,227 What is it you want, Graff? 710 00:52:24,276 --> 00:52:27,107 Philo had twenty-one 52s. 711 00:52:27,189 --> 00:52:28,787 When I threw his skinny ass over a horse, 712 00:52:28,868 --> 00:52:30,355 he had two left. 713 00:52:30,436 --> 00:52:31,715 The way I calculate it, 714 00:52:31,748 --> 00:52:34,467 You're all down to 35 rounds maximum. 715 00:52:34,517 --> 00:52:36,707 Is that right, Graff? 716 00:52:36,756 --> 00:52:37,987 Listen, boy. 717 00:52:38,068 --> 00:52:40,547 The posse's got more than 2,000 rounds. 718 00:52:40,596 --> 00:52:42,819 I'm trying to talk to you, Graff. 719 00:52:44,868 --> 00:52:47,779 And I'm trying to talk to you, too boy. 720 00:52:47,861 --> 00:52:50,115 A leader's got to know how many bullets his men have. 721 00:52:51,636 --> 00:52:54,580 You're the leader now, Eustis. 722 00:52:54,628 --> 00:52:57,507 And I want to make a deal. 723 00:52:57,557 --> 00:52:59,859 You want me to call the boys off? 724 00:52:59,924 --> 00:53:01,667 What you got to offer? 725 00:53:01,749 --> 00:53:03,268 I don't know. 726 00:53:03,348 --> 00:53:04,915 I don't know what to offer you. 727 00:53:04,996 --> 00:53:06,307 You already got all the money. 728 00:53:06,357 --> 00:53:08,499 You owe me more than money. 729 00:53:08,548 --> 00:53:10,979 A lot more. 730 00:53:11,060 --> 00:53:13,187 You owe me everything. 731 00:53:13,236 --> 00:53:15,779 What would it take, Graff? 732 00:53:17,988 --> 00:53:20,756 I want you to give me, give me Loomis, 733 00:53:20,836 --> 00:53:23,636 He ain't no good to you. 734 00:53:23,716 --> 00:53:27,107 Son-of-a-bitch wasn't nothing to begin with. 735 00:53:27,156 --> 00:53:28,899 That might do it. 736 00:53:31,860 --> 00:53:33,875 Or how about Potts? 737 00:53:33,956 --> 00:53:37,507 That Potts willgive you a whole belly ache of trouble. 738 00:53:37,556 --> 00:53:39,475 You're the leader. 739 00:53:39,556 --> 00:53:41,299 Give me Wills 740 00:53:41,317 --> 00:53:43,059 or Lovecraft. 741 00:53:43,108 --> 00:53:45,235 You can't trust any one of them. 742 00:53:45,316 --> 00:53:47,395 Goddamn one of them is a negro. 743 00:53:47,429 --> 00:53:48,819 The other one is a fool. 744 00:53:48,868 --> 00:53:51,107 You know I can't leave anyone. 745 00:53:51,188 --> 00:53:53,267 Think you could stop me from takin' out 746 00:53:53,348 --> 00:53:56,276 any one of them son-of-a-bitches anytime I want? 747 00:53:58,420 --> 00:54:01,635 There ain't no deal you can do with me, boy. 748 00:54:01,668 --> 00:54:02,787 We had a deal. 749 00:54:02,837 --> 00:54:04,356 You were my Lieutenant 750 00:54:04,388 --> 00:54:06,228 and you turned on me. 751 00:54:08,228 --> 00:54:10,595 You shot me, Eustis. 752 00:54:12,548 --> 00:54:15,587 You left me for dead. 753 00:54:15,668 --> 00:54:18,500 Now's the time for reckonin'. 754 00:54:18,564 --> 00:54:20,947 Here's the deal, son. 755 00:54:21,028 --> 00:54:22,948 You're the last. 756 00:54:23,028 --> 00:54:24,947 So you make the best of it. 757 00:54:45,460 --> 00:54:47,011 Shit. 758 00:54:51,076 --> 00:54:52,756 Fuck it. 759 00:55:00,868 --> 00:55:02,643 Well, what happened? 760 00:55:05,988 --> 00:55:07,716 Where's the bottle? Where's the whiskey at? 761 00:55:07,748 --> 00:55:09,667 Don't ask me no questions. 762 00:55:09,716 --> 00:55:12,355 So long as I lead, you follow my orders, Potts. 763 00:55:12,421 --> 00:55:15,635 Where the fuck are you going to lead us to? 764 00:55:22,596 --> 00:55:25,027 I said don't argue with me, Potts. 765 00:55:25,108 --> 00:55:27,507 We got this posse halfway up our ass. 766 00:55:27,588 --> 00:55:29,667 Got 50 miles of hard ground in every direction. 767 00:55:29,749 --> 00:55:31,716 Where the fuck are you going to lead us? 768 00:55:31,780 --> 00:55:34,947 To hell and back if I say so. 769 00:55:34,996 --> 00:55:38,451 You got a problem with that, I'll blow your fool head off. 770 00:55:41,316 --> 00:55:42,355 Potts. 771 00:55:42,436 --> 00:55:43,426 What? 772 00:55:43,476 --> 00:55:45,955 I'm just trying to save you, all you boys. 773 00:55:49,316 --> 00:55:51,267 Know what I say? 774 00:55:51,316 --> 00:55:55,267 I say, you ain't fit to lead shit, 775 00:55:55,317 --> 00:55:56,867 Useless. 776 00:55:59,796 --> 00:56:01,076 Fuck you. 777 00:56:24,916 --> 00:56:27,555 Ah! Fuck you! My leg! 778 00:56:27,620 --> 00:56:28,771 Oh, my sore leg! 779 00:56:28,836 --> 00:56:30,147 Fuck, wait! 780 00:56:30,212 --> 00:56:32,339 My leg! Stop, stop! 781 00:56:32,387 --> 00:56:33,955 Fuck! 782 00:56:42,500 --> 00:56:44,115 Aaahhh! 783 00:57:03,636 --> 00:57:06,019 We're going to Mexico. 784 00:57:06,100 --> 00:57:08,276 Nothing's changed. 785 00:57:13,908 --> 00:57:16,595 Like I said, we're going to Mexico. 786 00:57:24,532 --> 00:57:26,291 Want to go to Mexico? 787 00:57:27,748 --> 00:57:29,459 For me? 788 00:57:31,540 --> 00:57:33,667 I don't know. 789 00:57:33,716 --> 00:57:36,355 I don't know. 790 00:57:36,388 --> 00:57:38,419 Oh, no, no, no. 791 00:57:38,484 --> 00:57:40,211 I don't believe in that voodoo shit. 792 00:57:40,276 --> 00:57:42,323 Lovecraft, get off your ass. 793 00:57:42,388 --> 00:57:43,667 Going to Mexico. 794 00:57:43,732 --> 00:57:46,195 Straight there. Straight there. 795 00:58:10,772 --> 00:58:12,691 Up on the ridge! 796 00:58:12,756 --> 00:58:14,179 It's Graff! It's Graff! 797 00:58:14,260 --> 00:58:15,587 He's up on the hill! 798 00:58:15,652 --> 00:58:18,051 Where's Loomis? 799 00:58:18,116 --> 00:58:19,731 I don't know. He was just on my ass. 800 00:58:19,796 --> 00:58:21,155 Eustis! 801 00:58:36,980 --> 00:58:39,475 Whoa, shit! Gotta go and get him. 802 00:58:40,516 --> 00:58:42,403 No, you'll be torn to pieces! 803 00:58:42,468 --> 00:58:44,419 Someone's got to get him! 804 00:58:44,484 --> 00:58:46,595 Ain't letting anybody get killed! 805 00:58:46,660 --> 00:58:48,499 We don't leave anybody! 806 00:59:02,756 --> 00:59:04,675 Somebody help me. Somebody help me. 807 00:59:07,267 --> 00:59:09,171 Holy shit. 808 00:59:09,236 --> 00:59:11,395 Help! 809 00:59:11,428 --> 00:59:15,219 He took my arm! 810 00:59:15,268 --> 00:59:17,027 That son-of-a-bitch. 811 00:59:17,108 --> 00:59:19,187 Eustis! 812 00:59:19,268 --> 00:59:20,467 Goddamn! 813 00:59:22,148 --> 00:59:24,435 Aaaaahhhh! 814 00:59:24,516 --> 00:59:26,195 He got his fuckin' leg. 815 00:59:28,276 --> 00:59:30,835 I can't take anymore. 816 00:59:30,915 --> 00:59:33,667 You're the leader now, Eustis. 817 00:59:33,716 --> 00:59:35,427 Somebody help me! 818 00:59:36,788 --> 00:59:38,595 Help me! 819 00:59:38,660 --> 00:59:40,995 Eustis! 820 00:59:41,060 --> 00:59:43,539 Ah! Oh! Oh! 821 00:59:46,724 --> 00:59:49,475 How's it feel, being the leader? 822 00:59:59,028 --> 01:00:01,155 Making all the decisions? 823 01:00:08,980 --> 01:00:11,795 Somebody kill me, please. 824 01:00:11,876 --> 01:00:16,275 Taking control of the situation. 825 01:00:24,580 --> 01:00:26,515 Take me home. 826 01:00:38,675 --> 01:00:39,923 Aaaahhhhh! 827 01:01:11,059 --> 01:01:14,435 That's two down, Eustis. 828 01:01:32,628 --> 01:01:34,483 Who's there? 829 01:01:34,548 --> 01:01:36,179 Who was it? 830 01:01:40,388 --> 01:01:41,891 No, he's gone. 831 01:01:41,956 --> 01:01:43,203 What happened? 832 01:01:43,268 --> 01:01:44,803 Graff was here. 833 01:01:44,867 --> 01:01:46,659 He shot a horse. 834 01:01:46,724 --> 01:01:49,506 Could've shot me and he didn't. 835 01:01:49,572 --> 01:01:52,003 Goddamn him. 836 01:01:52,068 --> 01:01:53,027 He didn't. 837 01:02:00,067 --> 01:02:02,115 He shot my fuckin' horse. 838 01:02:04,436 --> 01:02:06,290 Oh, goddamn it. 839 01:02:09,028 --> 01:02:10,515 Alright, we gotta ride, boys. 840 01:02:10,579 --> 01:02:11,667 Goddamn it! 841 01:02:11,732 --> 01:02:12,883 Wills, put your horse down 842 01:02:12,948 --> 01:02:14,787 and ride with Lovecraft. 843 01:02:14,836 --> 01:02:16,835 Oh, that son-of-a-bitch. 844 01:02:19,028 --> 01:02:20,403 He had to be over there 845 01:02:20,468 --> 01:02:22,739 in the hills when he shot Loomis. 846 01:02:22,803 --> 01:02:25,682 But then he was here. 847 01:02:28,436 --> 01:02:31,426 But how did he get here? 848 01:02:31,476 --> 01:02:34,195 How does a man appear and disappear? 849 01:02:37,059 --> 01:02:38,899 Come on, Wills. 850 01:02:38,948 --> 01:02:40,867 No. 851 01:02:40,916 --> 01:02:42,946 Lovecraft! 852 01:02:42,996 --> 01:02:44,066 Huh? 853 01:02:44,116 --> 01:02:45,698 Ride! 854 01:03:05,236 --> 01:03:08,051 Oh, shit. It's too much weight! 855 01:03:08,116 --> 01:03:09,971 Eustis, wait! 856 01:03:10,036 --> 01:03:10,931 Eustis! 857 01:03:10,996 --> 01:03:12,530 This horse ain't gonna make it! 858 01:03:12,596 --> 01:03:15,075 The horse is giving out! 859 01:03:15,124 --> 01:03:16,851 Aaaaahhhh! 860 01:03:21,011 --> 01:03:23,090 Hold up! 861 01:03:23,156 --> 01:03:24,947 Whoa! Whoa, boy! 862 01:03:25,011 --> 01:03:26,003 Steady, boy! 863 01:03:26,067 --> 01:03:27,763 Hold on. Okay. 864 01:03:27,828 --> 01:03:29,267 Damn horse. 865 01:03:29,332 --> 01:03:31,091 Goddamn horse. 866 01:03:31,156 --> 01:03:33,331 My horse could have carried three guys. 867 01:03:33,395 --> 01:03:35,218 You lost your horse, Wills. 868 01:03:35,284 --> 01:03:37,395 Walk or ride, it don't make no difference no more. 869 01:03:37,460 --> 01:03:39,298 Huh? 870 01:03:39,380 --> 01:03:42,115 What are we going to do? 871 01:03:42,179 --> 01:03:44,562 He was your horse, Wills, I can't do nothing. 872 01:03:44,628 --> 01:03:47,155 I'm sorry. 873 01:03:47,235 --> 01:03:50,322 Lovecraft, mount up. 874 01:03:50,388 --> 01:03:51,411 Huh? 875 01:03:51,476 --> 01:03:52,946 Do it. 876 01:03:53,012 --> 01:03:55,315 You're not just going to leave me here, is ya? 877 01:03:55,396 --> 01:03:57,475 You can't leave me here. 878 01:03:57,539 --> 01:03:59,235 Huh? 879 01:04:03,636 --> 01:04:05,459 I can do this for you. 880 01:04:19,267 --> 01:04:21,538 Well, I guess nobody lives forever, right? 881 01:04:23,619 --> 01:04:25,155 Good luck. 882 01:04:27,076 --> 01:04:28,899 I'm done. 883 01:04:43,716 --> 01:04:45,667 I'm done. 884 01:04:45,747 --> 01:04:47,474 But I tell you one thing. 885 01:04:47,556 --> 01:04:51,106 I'm gonna take a couple of them guys with me. 886 01:04:51,155 --> 01:04:54,626 You all ride hard and ride fast. 887 01:04:54,676 --> 01:04:57,395 Lovecraft, you make it down to old Mexico, 888 01:04:57,475 --> 01:04:59,346 You kiss a couple of them 889 01:04:59,427 --> 01:05:00,914 pretty senoritas for me. 890 01:05:00,996 --> 01:05:03,778 That'd be good. 891 01:05:03,860 --> 01:05:06,466 And remember the good times. 892 01:05:06,515 --> 01:05:09,746 I mean, shit Potts, 30 banks is a lot of banks! 893 01:05:09,827 --> 01:05:11,987 Lot of banks, man. 894 01:05:15,028 --> 01:05:18,178 And Eustis, you tell your grandkids 895 01:05:18,260 --> 01:05:20,435 that Frank Wills.. 896 01:05:24,420 --> 01:05:27,475 you tell 'em Frank Wills died a strong man. 897 01:05:27,556 --> 01:05:29,314 That'd be good. 898 01:05:33,987 --> 01:05:35,714 That'd be good. 899 01:05:37,667 --> 01:05:39,779 You oughta go. 900 01:05:39,859 --> 01:05:41,395 Bye, Wills. 901 01:05:42,947 --> 01:05:46,434 So long, Wills. Say hey to Philo for me. 902 01:05:46,468 --> 01:05:48,979 Oh, just fucking go. 903 01:05:57,588 --> 01:05:58,995 Go. 904 01:07:49,092 --> 01:07:50,051 Get up, get up! 905 01:07:50,115 --> 01:07:51,906 Get up now! Get up! 906 01:08:42,900 --> 01:08:44,578 Three down. 907 01:09:02,356 --> 01:09:03,730 We'll dig in here 908 01:09:03,795 --> 01:09:05,235 and wait for them to ride in. 909 01:09:07,699 --> 01:09:09,331 Bullshit! 910 01:09:09,395 --> 01:09:11,186 Let's just go to Mexico, Eustis! 911 01:09:11,252 --> 01:09:12,946 We cross that river into Mexico. 912 01:09:13,012 --> 01:09:14,146 We'll be safer in Mexico. 913 01:09:14,195 --> 01:09:15,699 Not from Graff. 914 01:09:15,747 --> 01:09:17,619 Ain't no place we're safe. 915 01:09:17,667 --> 01:09:19,138 We gotta kill him. 916 01:09:19,219 --> 01:09:21,090 He can't be killed. 917 01:09:21,156 --> 01:09:23,554 It don't make no difference. 918 01:09:23,587 --> 01:09:25,907 We're all gonna die. 919 01:09:25,987 --> 01:09:28,435 Would you shut up? 920 01:09:28,515 --> 01:09:29,954 Just shut up. 921 01:09:44,579 --> 01:09:45,986 Where the fuck are they? 922 01:09:46,035 --> 01:09:47,698 He was right behind us. 923 01:09:52,195 --> 01:09:54,658 Appear and disappear, 924 01:09:54,723 --> 01:09:56,675 disappear and appear. 925 01:10:39,043 --> 01:10:40,898 They ain't coming. 926 01:10:40,963 --> 01:10:42,945 Then we go get him. 927 01:10:42,995 --> 01:10:44,786 Same drill, inventory. 928 01:10:44,866 --> 01:10:46,785 I got a full pistol load and two rifle shot. 929 01:10:46,835 --> 01:10:50,658 I got four in my pistol, two in my rifle. 930 01:10:53,507 --> 01:10:55,010 Two rounds. 931 01:10:57,075 --> 01:10:58,658 Then we spread out. 932 01:10:58,724 --> 01:11:00,386 Potts, you ride 10 minutes west. 933 01:11:00,435 --> 01:11:02,034 Lovecraft, 10 minutes south. 934 01:11:02,115 --> 01:11:03,475 I'll go 10 minutes north. 935 01:11:03,555 --> 01:11:04,835 Regroup here in 20 minutes. 936 01:11:04,899 --> 01:11:06,547 If you spot Graff, stay put. 937 01:11:06,611 --> 01:11:09,186 Anybody ain't back in the full 20 minutes, 938 01:11:09,235 --> 01:11:10,626 The others go where he went. 939 01:11:10,675 --> 01:11:13,378 If you get a clean shot at Graff, kill him. 940 01:11:13,459 --> 01:11:15,826 Otherwise, don't fire. Let's go. 941 01:12:53,043 --> 01:12:55,026 Didn't see nothing. 942 01:12:55,091 --> 01:12:56,434 Me neither. 943 01:12:57,875 --> 01:13:01,586 We'll give Lovecraft a few more minutes. 944 01:13:08,866 --> 01:13:10,834 There's a horse. 945 01:13:14,227 --> 01:13:15,986 Shit, that's Buck. 946 01:13:18,787 --> 01:13:21,506 Here, Buck. 947 01:13:21,571 --> 01:13:22,946 Oh, shit. 948 01:13:31,475 --> 01:13:33,186 Graff. 949 01:13:33,267 --> 01:13:35,266 Shit. 950 01:13:35,347 --> 01:13:37,794 I don't give a good goddamn where they came from. 951 01:13:51,747 --> 01:13:53,025 You didn't find him? 952 01:13:53,075 --> 01:13:54,386 No. 953 01:14:02,019 --> 01:14:04,834 What's wrong, Lovecraft? 954 01:14:04,899 --> 01:14:07,266 Long, hard ride. 955 01:14:07,315 --> 01:14:09,554 Just a little uneasy, that's all. 956 01:14:12,226 --> 01:14:14,962 Yeah, well I reckon it ain't over yet either. 957 01:14:15,027 --> 01:14:17,266 We got plenty now. 958 01:14:17,331 --> 01:14:20,050 Graff, I guess. 959 01:14:20,115 --> 01:14:21,970 Graff? 960 01:14:22,035 --> 01:14:23,474 Yeah. 961 01:14:23,555 --> 01:14:25,554 Graff? 962 01:14:25,635 --> 01:14:27,858 Ain't you gonna reload? 963 01:14:27,907 --> 01:14:29,842 Yeah. 964 01:14:35,587 --> 01:14:37,954 Reload, Lovecraft. 965 01:14:37,987 --> 01:14:39,458 Don't push me, Eustis! 966 01:14:39,539 --> 01:14:40,914 You're the gang leader, okay?! 967 01:14:40,995 --> 01:14:42,834 That don't mean you own me! 968 01:14:42,915 --> 01:14:44,386 You hear? 969 01:14:44,435 --> 01:14:46,866 I'll do it in my own time! 970 01:14:46,946 --> 01:14:49,698 Alright. 971 01:14:49,779 --> 01:14:51,585 That's right. 972 01:14:51,635 --> 01:14:54,306 It's been a long, hard ride. 973 01:14:54,355 --> 01:14:56,034 We've taken some terrible punishment. 974 01:14:56,098 --> 01:14:57,554 But we can't crack now. 975 01:14:57,635 --> 01:14:58,994 We can't lose our heads. 976 01:14:59,075 --> 01:15:00,818 We don't know where Graff and that posse is. 977 01:15:00,867 --> 01:15:03,458 They could be seconds away. 978 01:15:03,539 --> 01:15:05,666 Reload now. 979 01:15:09,507 --> 01:15:11,906 I.. I don't have to reload. 980 01:15:11,987 --> 01:15:14,594 I.. I got a full one. 981 01:15:14,659 --> 01:15:16,226 You had two rounds. 982 01:15:16,275 --> 01:15:17,906 Yeah, but I uh.. 983 01:15:17,987 --> 01:15:20,706 I found four.. four rounds in my pocket. 984 01:15:20,754 --> 01:15:22,274 I just remembered, is all. 985 01:15:22,307 --> 01:15:23,633 You had two rounds. 986 01:15:23,715 --> 01:15:25,826 This cut jacket, you know. 987 01:15:25,875 --> 01:15:27,714 It has too many damn pockets. 988 01:15:35,154 --> 01:15:37,474 These for me, Lovecraft? 989 01:15:38,835 --> 01:15:40,738 What you talking about, Eustis? 990 01:15:40,819 --> 01:15:42,146 These bullets. 991 01:15:42,195 --> 01:15:43,938 These to kill me with? 992 01:15:44,019 --> 01:15:45,026 You turned on us. 993 01:15:45,075 --> 01:15:46,034 You saw Graff. 994 01:15:46,115 --> 01:15:47,570 I uh.. 995 01:15:47,634 --> 01:15:48,418 Lovecraft! 996 01:15:48,499 --> 01:15:50,178 Go on now, you turned on us. 997 01:15:50,259 --> 01:15:51,425 No, I uh..! 998 01:15:51,474 --> 01:15:53,393 Graff knew I'd be keeping track of all the shells. 999 01:15:53,475 --> 01:15:55,394 That's the way we always done it. 1000 01:15:55,427 --> 01:15:57,714 Don't you see? He set it up. 1001 01:15:57,794 --> 01:15:59,586 He knew I'd find out. 1002 01:15:59,635 --> 01:16:00,914 You turned. 1003 01:16:00,995 --> 01:16:02,354 No, I..uh 1004 01:16:02,435 --> 01:16:04,594 That was the lesson. 1005 01:16:04,675 --> 01:16:07,618 That one of my men was gonna turn on me. 1006 01:16:07,698 --> 01:16:10,354 But you? 1007 01:16:10,435 --> 01:16:11,937 Damn it, Eustis! 1008 01:16:12,019 --> 01:16:14,769 We're all gonna die. 1009 01:16:14,835 --> 01:16:16,674 Graff's gonna kill us all. 1010 01:16:16,707 --> 01:16:17,826 And we can't stop him. 1011 01:16:17,875 --> 01:16:19,954 He's not human anymore. 1012 01:16:20,035 --> 01:16:22,818 You know! You killed him and he came back! 1013 01:16:22,899 --> 01:16:25,666 And he keeps coming back! 1014 01:16:27,586 --> 01:16:30,114 You made a deal with Graff. 1015 01:16:30,178 --> 01:16:32,514 You saw the way he killed Loomis. 1016 01:16:32,579 --> 01:16:35,633 You want to die like that? 1017 01:16:35,715 --> 01:16:39,777 I'm your friend, Eustis. 1018 01:16:39,859 --> 01:16:42,434 There are better ways to die. 1019 01:16:44,979 --> 01:16:47,138 Go ahead, then. 1020 01:16:47,219 --> 01:16:48,546 Do it. 1021 01:16:50,435 --> 01:16:52,146 Do it, Lovecraft. 1022 01:16:52,227 --> 01:16:54,322 Save your skin. You can do it. 1023 01:16:54,386 --> 01:16:56,386 Pull the trigger, Lovecraft! 1024 01:17:21,779 --> 01:17:24,658 Graaaaaaaaafffffff! 1025 01:17:36,563 --> 01:17:38,434 Giddyup! Ya ya ya! 1026 01:18:04,258 --> 01:18:05,714 It's four. 1027 01:18:11,251 --> 01:18:13,042 Look. The Rio Grande. 1028 01:18:13,106 --> 01:18:14,994 Border of Mexico. 1029 01:18:15,074 --> 01:18:16,914 Come on, let's go swimming. 1030 01:18:16,994 --> 01:18:18,706 Haaaa! 1031 01:18:18,770 --> 01:18:20,273 Go on there! Go on, now! 1032 01:18:20,339 --> 01:18:22,930 Git! Git! 1033 01:18:22,995 --> 01:18:24,754 Haaahh haaahh! 1034 01:18:29,667 --> 01:18:31,362 Let's go! 1035 01:18:33,555 --> 01:18:35,793 Whoa! Come on, Eustis! 1036 01:18:35,859 --> 01:18:37,794 Ride, ride! 1037 01:18:37,827 --> 01:18:40,066 Come on, boy! 1038 01:18:44,451 --> 01:18:45,618 Come on, Eustis! 1039 01:18:45,683 --> 01:18:46,770 Come on, Eustis! 1040 01:18:46,835 --> 01:18:49,554 Last one across the river don't get no puddin'! 1041 01:18:49,619 --> 01:18:52,034 Aaaaa! Goddamn it! 1042 01:19:01,299 --> 01:19:02,513 Mexico, Potts! 1043 01:19:02,595 --> 01:19:05,505 Go ahead! I dropped my hat! 1044 01:19:05,554 --> 01:19:08,594 Gotta cross the border and get in the river! 1045 01:19:08,659 --> 01:19:11,474 I'm shot! I'm shot, Eustis! 1046 01:19:13,907 --> 01:19:15,586 That's five. 1047 01:19:15,651 --> 01:19:18,626 I can't. He shot me through the back. 1048 01:19:18,690 --> 01:19:20,418 Go, Potts! Cross that river! 1049 01:19:20,483 --> 01:19:21,569 We can make it! 1050 01:19:21,635 --> 01:19:23,170 Easy, Potts, we're almost there. 1051 01:19:25,475 --> 01:19:27,073 There it is, Mexico, Potts. 1052 01:19:27,139 --> 01:19:28,578 Mexico. 1053 01:19:28,642 --> 01:19:30,434 My insides are comin' out. 1054 01:19:36,387 --> 01:19:39,234 Let's go, Potts. It's right there, Mexico. 1055 01:19:39,267 --> 01:19:42,177 That ain't Mexico. 1056 01:19:42,242 --> 01:19:44,546 Where are all the women at? 1057 01:22:26,514 --> 01:22:28,113 Holster your weapon. 1058 01:22:31,506 --> 01:22:33,265 Holster it. 1059 01:23:29,954 --> 01:23:31,585 You couldn't even count 1060 01:23:31,634 --> 01:23:33,457 your goddamn bullets. 1061 01:24:23,426 --> 01:24:24,993 Eustis. 1062 01:25:08,419 --> 01:25:10,417 Inventory. 1063 01:25:35,000 --> 01:25:45,000 {\an5} SubText: NoRMITA.326 67919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.