All language subtitles for The Creature La Criatura

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,504 --> 00:00:12,231 in "The Creature" 2 00:00:32,698 --> 00:00:35,730 Rosy Baron and her Puppets 3 00:00:36,347 --> 00:00:40,643 And the dog "Micky III" trained by Enrique Verdu 4 00:01:52,401 --> 00:01:55,233 Directed by Eloy de la Iglesia 5 00:02:12,964 --> 00:02:16,509 Well then? Haven't you got anything to say? 6 00:02:16,402 --> 00:02:18,357 What do you think of the news? 7 00:02:18,369 --> 00:02:22,333 I don't know what to say. After so much time, I can barely believe it. 8 00:02:22,497 --> 00:02:24,553 How many years have passed? 9 00:02:25,380 --> 00:02:27,375 It was four years last month. 10 00:02:27,410 --> 00:02:29,887 These things happen, as I already told you. 11 00:02:29,922 --> 00:02:34,188 I knew you could do it. I was completely sure, there wasn't anything abnormal. 12 00:02:34,660 --> 00:02:36,801 I'm not so sure, honestly... 13 00:02:36,836 --> 00:02:38,873 I thought you just wanted to comfort us. 14 00:02:38,908 --> 00:02:40,823 We don't know how to lie, with matters like this. 15 00:02:40,823 --> 00:02:44,667 It can't be done, not even out of pity. It wouldn't be ethical. 16 00:02:46,009 --> 00:02:48,370 - Can I? - Yes, but it's better if you don't. 17 00:02:48,384 --> 00:02:50,888 More than 9 or 10 cigarettes a day can damage your health. 18 00:02:50,923 --> 00:02:53,131 It's not a big sacrifice. 19 00:02:58,424 --> 00:03:01,819 - I feel sort of funny. - Yeah, I understand. 20 00:04:25,421 --> 00:04:28,561 Well, that's it for today's show. 21 00:04:28,600 --> 00:04:32,857 We'll be back with you next week at the same time, live. 22 00:04:32,892 --> 00:04:34,795 Goodnight, everyone. 23 00:04:35,946 --> 00:04:39,435 You can stand up now. Thanks for your collaboration. 24 00:04:41,100 --> 00:04:44,698 - Sir, a phone call. - Oh, your woman? 25 00:05:08,092 --> 00:05:09,927 Yes? 26 00:05:18,183 --> 00:05:22,315 No, no. Sorry. Yes. 27 00:05:25,023 --> 00:05:27,906 What's so important that you have to tell me urgently? 28 00:05:35,005 --> 00:05:39,212 No, I can't. I'll be an hour late; I have a meeting with some journalists. 29 00:05:48,321 --> 00:05:49,895 See you later. 30 00:05:52,245 --> 00:05:53,776 Hi. 31 00:05:55,297 --> 00:05:58,682 What was so urgent that you couldn't say on the phone? 32 00:06:00,442 --> 00:06:03,774 Doesn't look like it was so urgent to you, since you've taken your time. 33 00:06:05,427 --> 00:06:09,512 I had a meeting with some journalists. You'd rather I didn't show up? 34 00:06:10,268 --> 00:06:13,209 Some time ago, you wouldn't have used that as an excuse. 35 00:06:13,317 --> 00:06:16,537 Maybe back then I wouldn't have had reason to. 36 00:06:20,377 --> 00:06:22,683 And now there's none, right? 37 00:06:23,975 --> 00:06:25,873 Well, let's not start... 38 00:06:31,109 --> 00:06:33,198 I'm pregnant. 39 00:06:36,082 --> 00:06:37,644 You're what? 40 00:06:38,994 --> 00:06:41,714 Two months pregnant - I've told you already. 41 00:06:42,159 --> 00:06:47,700 But... is it possible? Are you sure? 42 00:06:51,396 --> 00:06:54,693 - You can't be mistaken? - No. 43 00:06:55,314 --> 00:06:57,670 You're gonna get covered in cream. 44 00:06:57,705 --> 00:07:00,913 It doesn't matter, it doesn't matter. Honey... 45 00:07:01,152 --> 00:07:04,291 I think it's incredible, incredible. 46 00:07:06,193 --> 00:07:11,196 They told us, remember? It happens the same in many marriages. 47 00:07:12,121 --> 00:07:14,598 But I've been asking for it for a long time. 48 00:07:15,305 --> 00:07:18,975 This is what we needed. At last my prayers have been heard. 49 00:07:19,010 --> 00:07:21,677 The creature is inside me, and I haven't prayed. 50 00:07:22,198 --> 00:07:24,196 You should have. 51 00:07:27,041 --> 00:07:29,565 My love, this is what I wanted. 52 00:07:37,042 --> 00:07:40,105 Do you think this can fix things, Marcos? 53 00:07:42,152 --> 00:07:44,570 Cristina, please... 54 00:07:44,727 --> 00:07:48,905 Even though we didn't say anything, both of us blamed that child that never arrived. 55 00:07:50,995 --> 00:07:55,329 Now it's here, on its way. Can you believe it? 56 00:07:55,440 --> 00:07:59,241 Cristina, listen... This time I'm sure. 57 00:07:59,276 --> 00:08:00,655 I'm not. 58 00:08:03,355 --> 00:08:05,705 Our excuse has gone... 59 00:08:08,030 --> 00:08:12,645 And if everything continues like this, whom will we blame for it? 60 00:08:16,159 --> 00:08:18,516 At this speed, we'll never arrive. 61 00:08:18,739 --> 00:08:21,093 I'm afraid to go faster, given your condition. 62 00:08:21,128 --> 00:08:24,613 I've only been pregnant for nine months, but you've been driving like this your whole life! 63 00:08:24,648 --> 00:08:28,571 - Why the hurry? - No reason, but I can't stand going this slow. 64 00:08:29,201 --> 00:08:31,799 Well, if it's just on a whim... 65 00:08:33,265 --> 00:08:37,041 I'm sorry. I'm so silly. 66 00:08:50,669 --> 00:08:53,255 - What's it gonna be? - Fill her up. 67 00:09:04,946 --> 00:09:08,954 - You want to stretch your legs? - Yeah, I'm so numb. 68 00:09:10,999 --> 00:09:12,995 - Need help? - No, I can do it. 69 00:09:17,198 --> 00:09:19,467 Go, at least a little way. 70 00:09:42,082 --> 00:09:44,074 She's going to give birth soon, right? 71 00:09:44,442 --> 00:09:46,503 There are just a few days left until her due date. 72 00:09:46,655 --> 00:09:52,025 Bah, with women you never know. I have five and my lady hasn't calculated well at all! 73 00:10:22,184 --> 00:10:23,377 Come. 74 00:10:37,223 --> 00:10:38,476 Cristina! 75 00:10:39,412 --> 00:10:41,081 Stay, stay! 76 00:10:45,110 --> 00:10:48,135 - Are you hurt? - No, it could only reach my dress. 77 00:10:53,320 --> 00:10:55,856 Get in the back, you'll be more comfortable. 78 00:11:04,204 --> 00:11:06,601 How can you have that beast? 79 00:11:06,636 --> 00:11:09,013 I tell you, I've never seen her like that. 80 00:11:09,546 --> 00:11:10,798 What is it? 81 00:11:14,446 --> 00:11:16,597 I'm really sorry, sir. 82 00:11:36,214 --> 00:11:39,671 Relax, we'll be home soon. 83 00:11:39,706 --> 00:11:43,903 No, not home. I don't want to go home. 84 00:11:43,903 --> 00:11:48,405 Take me to a hospital, the first one you spot. 85 00:11:48,440 --> 00:11:51,082 Have the contractions already begun? 86 00:11:51,406 --> 00:11:53,545 Are you an idiot? Can't you see? 87 00:11:54,557 --> 00:11:56,823 Easy, don't move. 88 00:11:59,106 --> 00:12:02,570 - Go faster, asshole! - Cristina, for God's sake! 89 00:12:02,905 --> 00:12:06,212 - Drive fast for the first time in your life! - Cristina! 90 00:12:06,409 --> 00:12:09,039 Faster! Don't you see I can't bear it any longer?! 91 00:12:43,242 --> 00:12:44,880 How is she? 92 00:12:45,204 --> 00:12:47,244 She's still under the effects of the anaesthesia. 93 00:12:49,298 --> 00:12:53,833 Don't let her talk or make any effort. Visits are forbidden from now on. 94 00:12:54,002 --> 00:12:57,665 - I want her to have absolute repose. - Yes, doctor. 95 00:13:09,360 --> 00:13:13,151 Marcos, cheer up. Worrying won't help. 96 00:13:14,444 --> 00:13:19,622 I wish I could, but I can't. I can't help it. 97 00:13:19,657 --> 00:13:21,500 Just think, it could've been worse. 98 00:13:22,124 --> 00:13:25,597 Worse? Even worse? 99 00:13:25,924 --> 00:13:29,060 - She's fine. She's alive. - I see... 100 00:13:29,066 --> 00:13:33,018 - In a few days, she'll recover. - Yes, but the baby... 101 00:13:33,466 --> 00:13:35,822 That's something you'll have to accept. 102 00:13:35,830 --> 00:13:40,171 We put so many hopes in him. We made so many plans together. 103 00:13:40,206 --> 00:13:43,282 - Yes, I know. - All for nothing. 104 00:13:43,317 --> 00:13:48,005 If things hadn't been like this, everything would've happened as planned. 105 00:13:48,040 --> 00:13:50,713 You have to overcome this, both of you. 106 00:13:50,748 --> 00:13:54,650 She will need all your help, of all your care. 107 00:13:54,653 --> 00:13:57,261 - You could adopt a child. - Are you crazy? 108 00:13:57,296 --> 00:13:59,723 She'd never accept it, and neither would I. 109 00:13:59,758 --> 00:14:01,938 Do what you want, but think about what I just told you. 110 00:14:01,942 --> 00:14:06,143 She has to be distracted, not thinking about this. I don't know: take her outdoors, to the beach... 111 00:14:06,178 --> 00:14:10,472 Someplace she can rest. Someplace that doesn't remind her of what happened. 112 00:14:10,507 --> 00:14:15,401 She is now the most important thing. And she needs your support to get better. 113 00:14:16,434 --> 00:14:20,730 Pedro, do you think she could get pregnant again? 114 00:14:20,773 --> 00:14:24,966 I don't want to give you false hope - I think it'd be very difficult. 115 00:14:25,426 --> 00:14:28,080 Anyhow, there's no reason to lose all optimism. 116 00:14:30,325 --> 00:14:35,698 God. My God, I asked you to help me... 117 00:15:08,051 --> 00:15:11,916 Cristina! Hey! Cristina! 118 00:15:18,250 --> 00:15:23,618 You should take a dip. The water is wonderful. A little cold, but delicious. 119 00:15:24,400 --> 00:15:25,758 No, I won't swim. 120 00:16:04,437 --> 00:16:08,673 It's OK... Relax. 121 00:16:37,356 --> 00:16:41,136 Maybe this was fate, to have a second honeymoon. 122 00:16:43,423 --> 00:16:46,393 - I wish that were true. - And why not? 123 00:16:49,428 --> 00:16:52,793 I think it was a good idea, coming back here. 124 00:16:53,284 --> 00:16:58,327 Do you remember? We arrived the afternoon of the day after the wedding. 125 00:17:02,439 --> 00:17:06,928 We left the baggage at the hotel and we went out to have a drink. 126 00:17:08,433 --> 00:17:12,197 The logical thing to do was to ask you to go back to the room, however... 127 00:17:12,372 --> 00:17:16,675 I asked you to go with me and take a walk near the beach. 128 00:17:17,326 --> 00:17:19,977 You smoked cigarette after cigarette, nervous, 129 00:17:20,242 --> 00:17:24,408 without finding the right moment to go back to the hotel. 130 00:17:25,083 --> 00:17:27,070 It was our wedding night. 131 00:17:29,980 --> 00:17:33,277 And neither of us knew how the other would behave. 132 00:17:33,300 --> 00:17:36,720 So you drove us both to marriage. 133 00:17:36,900 --> 00:17:40,250 A man has to defend the values he believes in. 134 00:17:48,345 --> 00:17:51,132 Look, isn't that the same dog? 135 00:17:52,390 --> 00:17:57,480 Please, Cristina. Don't talk nonsense! How could it be the same dog? 136 00:17:57,515 --> 00:17:59,976 I mean, the same dog that was on the beach this morning. 137 00:18:01,244 --> 00:18:05,495 It could be. There are a lot like him around here. 138 00:18:13,277 --> 00:18:15,966 Come, let's go. 139 00:19:21,435 --> 00:19:27,228 - Go away! - Leave him. He seems friendly. 140 00:19:29,341 --> 00:19:31,056 Where could it be from? 141 00:19:31,437 --> 00:19:34,172 It must belong to someone who lives around here. 142 00:19:34,693 --> 00:19:36,019 He's cute, right? 143 00:19:37,444 --> 00:19:39,350 He doesn't look like a stray. 144 00:19:40,372 --> 00:19:43,052 He's quite neat for one. 145 00:20:20,112 --> 00:20:21,382 Everything okay? 146 00:20:25,376 --> 00:20:27,468 - Here. - Thanks, sir. 147 00:20:54,070 --> 00:20:55,179 Stop, stop! 148 00:20:58,494 --> 00:21:01,166 - Should we take him? - It's madness. 149 00:21:01,201 --> 00:21:03,664 Besides, it's not ours; surely it has an owner. 150 00:21:03,753 --> 00:21:05,007 What does it matter? 151 00:21:06,373 --> 00:21:08,642 Come, get in, get in. 152 00:21:11,376 --> 00:21:15,439 - You see how nice he is? Hello! - Of course. 153 00:21:36,916 --> 00:21:41,334 - Hi, Luis, how are you? - Hi. My wife told me you have a dog. 154 00:21:41,503 --> 00:21:43,108 The truth is we stole him... 155 00:21:43,108 --> 00:21:46,981 He came to see us every day at the beach, and of course, when we got back... 156 00:21:47,331 --> 00:21:49,116 - He's very cute. - Yes, he is. 157 00:21:49,151 --> 00:21:51,930 I want to train him well, so no one will complain. 158 00:21:51,934 --> 00:21:56,253 Of course, sure! There's nothing better than to see a very well-behaved dog. 159 00:21:56,288 --> 00:22:00,540 - Well, we're gonna take a walk on the field. - Sure, sure. - Let's go! 160 00:22:11,448 --> 00:22:13,441 We haven't named you yet. 161 00:22:14,454 --> 00:22:18,856 We have to give you a name. What will Marcos come up with? 162 00:22:20,258 --> 00:22:25,441 Although, with his lack of originality, maybe he'll name you Sultan, or Micky. 163 00:22:27,357 --> 00:22:31,054 He could even call you Trotsky. 164 00:22:35,973 --> 00:22:37,882 Come on, let's go. 165 00:22:52,363 --> 00:22:57,566 Let's go, it's late. Bruno! 166 00:23:03,343 --> 00:23:04,556 Bruno? 167 00:23:10,325 --> 00:23:13,690 Bruno, it's late! Let's go home. 168 00:23:27,972 --> 00:23:31,178 - Hi. - The poor thing was very dirty. 169 00:23:32,430 --> 00:23:35,202 - I brought you some cakes. - Put them away. 170 00:23:35,237 --> 00:23:37,268 Don't let him smell them. You know how he gets. 171 00:23:39,760 --> 00:23:43,030 Let me... good boy. 172 00:24:27,316 --> 00:24:30,222 You see? See what you've done? Didn't I tell you? 173 00:24:33,404 --> 00:24:35,711 Go on, give him one. Let's see if he calms down. 174 00:24:48,247 --> 00:24:52,716 And put the others away. You're gonna get fat! 175 00:24:54,175 --> 00:24:56,484 And you see how he gets. 176 00:24:57,398 --> 00:25:00,482 I don't want to. I bought them to eat. 177 00:25:01,399 --> 00:25:05,236 Also, we have to accustom him not to drool every time he sees a snack. 178 00:25:14,367 --> 00:25:16,130 Poor thing... 179 00:25:18,393 --> 00:25:22,934 Your dad is very mean. He doesn't know how to treat his Bruno. 180 00:25:25,322 --> 00:25:27,170 What? What did you call him? 181 00:25:30,539 --> 00:25:32,781 - Bruno. - Bruno? 182 00:25:32,816 --> 00:25:34,950 Yes, Bruno, why that face? 183 00:25:35,278 --> 00:25:37,792 That's what we planned to name the child, if he'd lived. 184 00:25:37,879 --> 00:25:39,189 Don't remind me of those things. 185 00:25:39,366 --> 00:25:40,955 That's what we planned to name him, you hear me?! 186 00:25:41,147 --> 00:25:44,195 Yes, that's what we planned to name him, but he doesn't exist anymore! He never did! 187 00:25:44,198 --> 00:25:47,260 - He's gone! - How can you say that?! 188 00:25:49,140 --> 00:25:50,093 Fucking beast! 189 00:25:50,107 --> 00:25:53,583 - I don't want you to treat Bruno like that! - I'm in my house, and I do what I want! 190 00:25:53,712 --> 00:25:57,086 And don't call him that again, at least not in front of me, got that? 191 00:25:57,121 --> 00:26:02,242 If you're so hysterical as to call a goddamn dog the name we planned on giving our son, don't count me in! 192 00:26:03,429 --> 00:26:06,653 I find it very funny, your goody sermons and prayers. 193 00:26:06,758 --> 00:26:11,060 Pss-ssst, is it all your praying that makes your head completely empty, 194 00:26:11,063 --> 00:26:12,970 or is it God who wants you to be an imbecile?! 195 00:26:12,981 --> 00:26:17,042 Don't mention God, you hear me? On your lips, it always sounds like blasphemy. 196 00:26:18,084 --> 00:26:19,404 Oh yeah? 197 00:26:58,475 --> 00:26:59,724 Isn't he lovely? 198 00:27:03,404 --> 00:27:07,646 - Yes, very. - Well, well, leave it already. 199 00:27:07,681 --> 00:27:10,826 You're going to get indigestion, and later you're going to have stomach ache. 200 00:27:15,527 --> 00:27:18,760 Why so nervous? Is it the show or my cleavage? 201 00:27:18,828 --> 00:27:20,357 Look, let's not start. 202 00:27:20,470 --> 00:27:22,974 Oh boy, I'm not planning on raping you onstage! 203 00:27:23,269 --> 00:27:26,600 Don't you like my breasts? I'm proud of them. 204 00:27:26,606 --> 00:27:30,366 I receive more letters because of them than because of my voice. 205 00:27:30,401 --> 00:27:34,078 - Married men also write to me. - Why do I think you're still trying it on? 206 00:27:34,381 --> 00:27:36,740 Oh, I'm sorry, I forgot... 207 00:27:36,744 --> 00:27:40,121 You're the model husband, blessed by the church. 208 00:27:41,416 --> 00:27:45,401 The truth is, you have the gift of developing a whore-complex in me. 209 00:27:45,564 --> 00:27:50,458 - Hey, are we still on for that tomorrow? - No, I can't. 210 00:27:50,700 --> 00:27:53,000 What is it, do you have to take your little woman out? 211 00:27:53,005 --> 00:27:55,748 Well, yes, we have a dinner with some important gentlemen. 212 00:28:16,230 --> 00:28:18,768 Good evening, ladies and gentlemen. 213 00:28:18,772 --> 00:28:24,010 Here we are again with you, Victoria Fernanda Montejano and myself... 214 00:28:24,362 --> 00:28:27,958 During 60 minutes, live... 215 00:28:27,993 --> 00:28:33,748 To offer you music, songs and the presence of our guests, who join us during the show... 216 00:28:35,449 --> 00:28:39,854 - Do we really have to go? - I've told you. You should be very happy... 217 00:28:40,232 --> 00:28:42,943 It's a great honour, being invited by the Professor. 218 00:28:43,250 --> 00:28:47,332 And I've told you that I have never agreed with his politics, or his way of thinking. 219 00:28:47,338 --> 00:28:51,943 - If one can say a man like that thinks... - What would you know... 220 00:28:52,451 --> 00:28:55,209 I've heard he's an authentic madman... 221 00:28:56,556 --> 00:28:59,969 Well, I don't want to fight with you tonight... 222 00:29:03,433 --> 00:29:06,985 You look great. That dress really suits you. 223 00:29:09,354 --> 00:29:13,997 And that's my obligation: look nice on your arm and act the simple wife. 224 00:29:18,371 --> 00:29:23,800 - Poor thing, we should've got a sitter. - For God's sake, Cristina... 225 00:29:23,835 --> 00:29:28,242 Hire someone to take care of a dog at night? Don't be ridiculous. 226 00:29:28,246 --> 00:29:31,598 Why not? They do it with kids. 227 00:29:36,651 --> 00:29:39,803 And we'll keep standing. Always watching. 228 00:29:40,078 --> 00:29:46,708 We know that years of peace and prosperity are a precious heritage, which we cannot abandon. 229 00:29:46,712 --> 00:29:51,403 Something that can be reformed, but never break. 230 00:29:51,438 --> 00:29:54,075 Faith, a lot of faith... 231 00:29:54,080 --> 00:29:58,411 That's the legacy that we will maintain. Faith and steadfastness. 232 00:29:59,420 --> 00:30:02,322 Because we know where authentic freedom resides... 233 00:30:03,170 --> 00:30:08,654 Freedom is peace. Order. Security... 234 00:30:08,658 --> 00:30:14,286 and that's what the authentic Spanish people look for, desire... 235 00:30:14,386 --> 00:30:19,850 And in that conviction, we'll keep riding as long as the dogs keep barking! 236 00:30:57,369 --> 00:31:03,339 Sensational! You did an extraordinary job. Thanks. 237 00:31:04,367 --> 00:31:07,956 One of the most important things I've heard recently. Excuse me. 238 00:31:10,382 --> 00:31:13,244 My dear friend Marcos Mendoza, how are you? 239 00:31:13,247 --> 00:31:19,465 - I'm very glad you attended our meeting. - It's a pleasure, Professor. Let me introduce my wife. 240 00:31:19,472 --> 00:31:22,982 Nice to meet you. I want to introduce my wife, too. 241 00:31:22,985 --> 00:31:25,913 I warn you, she's a big fan of yours. 242 00:31:25,948 --> 00:31:30,770 Well, yes. I've always been a fan of you and your shows. 243 00:31:37,441 --> 00:31:43,858 It's a shame that hostess who works with you is so... how can I say... so cheeky. 244 00:31:45,467 --> 00:31:49,967 It's a shame; immorality and vulgarity are everywhere these days... 245 00:31:57,417 --> 00:32:03,316 That's right. Yes, my friend, you know how to grab the Spaniards' sympathy. 246 00:32:03,472 --> 00:32:12,071 Standing alongside you will come in handy, very handy for us. 247 00:32:12,106 --> 00:32:12,673 Please, Professor, you know that I am completely at your disposal. 248 00:32:32,078 --> 00:32:36,244 And there, next to the garage, if you want, you can build a doghouse. 249 00:32:36,247 --> 00:32:39,189 There's no need. The dog will sleep inside. 250 00:32:46,587 --> 00:32:47,853 Come in, come in. 251 00:32:52,302 --> 00:32:55,393 - What do you think? - Very nice. 252 00:32:57,577 --> 00:33:02,401 - I like it very much. What do you think? - Hmm, very nice. 253 00:33:11,838 --> 00:33:13,790 This one will be the bedroom. 254 00:33:20,642 --> 00:33:23,488 We have to paint this one with very happy colors. 255 00:33:23,492 --> 00:33:27,413 We'll fill it with racks of rubber toys and bright colored balls. 256 00:33:27,640 --> 00:33:31,009 At the center of the room, we'll put the dog bed where Bruno is going to sleep. 257 00:33:38,623 --> 00:33:44,125 - What do you think of the place? Isn't it a beauty? - Yes, I like it a lot. 258 00:33:44,142 --> 00:33:47,885 Imagine when Christmas arrives. All snowy... 259 00:33:47,895 --> 00:33:51,512 And the three of us inside, with the fire in the fireplace. 260 00:33:52,810 --> 00:33:55,095 Come on, come on. Get in. 261 00:33:56,317 --> 00:33:58,541 Get that thing away from there - I can't drive like that. 262 00:33:58,545 --> 00:34:01,559 Don't yell, he knows exactly where his place in the car is. 263 00:34:02,500 --> 00:34:06,636 Very good, very good. You don't have to shout; he's very smart. 264 00:34:06,640 --> 00:34:10,498 And he knows right away what's right and what's wrong. 265 00:34:30,304 --> 00:34:33,885 - Will I have to bear this constantly? - Poor thing. 266 00:34:34,287 --> 00:34:36,445 Poor thing, my ass! 267 00:34:44,461 --> 00:34:46,501 You're an idiot. 268 00:34:48,597 --> 00:34:52,436 Move, move. Go away! Get out of here! 269 00:34:59,382 --> 00:35:02,649 - That's enough! - What are you going to do? 270 00:35:11,304 --> 00:35:15,449 Bruno, you shouldn't do that. You bit him badly. 271 00:35:15,455 --> 00:35:20,872 You know it was wrong. You have to promise never to do it again. 272 00:35:27,870 --> 00:35:32,239 Is it true you beat Diego San Jos�? And why? 273 00:35:32,525 --> 00:35:38,226 I can't stand those guys with corduroy pants who play a guitar... 274 00:35:38,227 --> 00:35:39,065 only to tell how poor their father was, and that physical work is badly paid. 275 00:35:39,100 --> 00:35:43,345 Then they have an amazing house, a sports car and charge 200,000 pesetas per performance. 276 00:35:44,271 --> 00:35:48,328 Well, you've gone and done it! I owe him and the record studio, 277 00:35:48,335 --> 00:35:51,904 - so I promised him he'd be on the next show. - It's me that runs the show. 278 00:35:53,576 --> 00:35:56,074 You are moody this morning, sweetheart! 279 00:35:57,670 --> 00:36:00,968 Come on, tell momma your problems. 280 00:36:01,300 --> 00:36:03,056 No, I have none. 281 00:36:03,100 --> 00:36:07,002 Well, you hide it very well. What's wrong? You don't feel like talking? 282 00:36:07,002 --> 00:36:10,431 - No, it's not that. - Don't be silly. 283 00:36:12,112 --> 00:36:16,200 - Don't you trust me? - Yes, sure. 284 00:36:17,340 --> 00:36:18,934 Well, then... 285 00:36:22,275 --> 00:36:25,079 It's about Cristina, isn't it? What is it now? 286 00:36:25,361 --> 00:36:28,656 Come on, tell me. 287 00:36:29,933 --> 00:36:31,847 Come on, say it already. 288 00:36:33,907 --> 00:36:35,729 I bet it's the dog. 289 00:36:39,144 --> 00:36:44,034 - Didn't it seem like a good idea to begin with? - Yes, I was wrong. 290 00:36:44,069 --> 00:36:49,416 It was Father Anselmo who suggested we keep it. But now... 291 00:36:50,023 --> 00:36:55,204 He loves him more than you. Father Anselmo - what an oddball! 292 00:36:55,209 --> 00:36:58,635 And what does Father Anselmo know about caring for a woman? 293 00:36:59,457 --> 00:37:03,492 Look, I have a better solution... Leave her and come with me. 294 00:37:06,426 --> 00:37:11,445 - You know I'm crazy about you. - Come on, Vicky. I'm serious. 295 00:37:12,374 --> 00:37:13,957 Me, too. 296 00:37:22,167 --> 00:37:26,576 I love Cristina, do you understand? Also, she's my wife. 297 00:37:26,582 --> 00:37:30,775 But she loves anything more than you. Even a mere dog. 298 00:37:30,783 --> 00:37:34,515 - Come on now, shut up. -Shut up? 299 00:37:34,525 --> 00:37:39,882 - Don't you see this situation is completely ridiculous? - We have rehearsal... 300 00:37:41,400 --> 00:37:43,854 - Marcos. - What? 301 00:37:44,000 --> 00:37:49,224 You need an idea, right? Where are you planning to spend next Christmas? 302 00:37:49,234 --> 00:37:54,082 - At the new chalet, at the Sierra. - Nice... 303 00:37:54,117 --> 00:37:58,567 Don't you think you should buy a present to christen it? 304 00:37:58,567 --> 00:38:01,908 - For Cristina? - No, no. For the dog. 305 00:38:39,249 --> 00:38:42,078 Look, Dad arrived with the presents. 306 00:38:44,086 --> 00:38:46,827 - What is it? - Something for Bruno. 307 00:38:47,625 --> 00:38:51,567 Easy, easy, be patient... Come on, get down. 308 00:39:00,240 --> 00:39:06,741 What, you like it? It's a beautiful dog. A pedigree. 309 00:39:06,751 --> 00:39:11,395 The ideal companion for Bruno, don't you think? 310 00:40:14,927 --> 00:40:22,351 This morning, the lawyers killed in an office in Atocha St. by a crazed commando, were buried... 311 00:40:22,451 --> 00:40:28,323 with the motive believed to be related to work accidents in the transport sector. 312 00:40:28,358 --> 00:40:32,697 Some thousands of people attended the funeral in an orderly, peaceful way. 313 00:40:32,732 --> 00:40:35,210 The funeral went through various parts of Madrid, 314 00:40:35,215 --> 00:40:39,323 with the protection of the police, who were present along the entire route. 315 00:40:39,350 --> 00:40:44,029 The public order forces didn't need to intervene during the funeral. 316 00:40:44,033 --> 00:40:47,000 Notable members of the illustrious college of lawyers attended, 317 00:40:47,005 --> 00:40:51,384 as well as politicians and leaders of non-legalized parties. 318 00:32:51,502 --> 00:40:57,017 The Governor of Madrid has made public a report that notes the elevated civil sense of Madrid residents, 319 00:40:57,117 --> 00:41:02,399 who maintained an exemplary calm and orderliness during the whole day. 320 00:41:02,403 --> 00:41:10,390 The report of the civil government also praised the performance of the law and order forces, 321 00:41:10,395 --> 00:41:15,069 whose presence ensured security for the citizens throughout the day... 322 00:42:02,450 --> 00:42:03,774 What's wrong? 323 00:42:06,107 --> 00:42:07,910 I see... 324 00:42:11,253 --> 00:42:13,862 Well, it isn't a very nice view, right? 325 00:42:16,259 --> 00:42:20,555 Let's leave them alone. At the end of the day, they're performing an elemental function... 326 00:42:21,142 --> 00:42:25,140 You'll see, very soon we'll have puppies. 327 00:42:26,308 --> 00:42:29,246 What color do you think they'll be? 328 00:42:29,250 --> 00:42:35,271 White? Black? Or black-and-white? 329 00:42:38,103 --> 00:42:39,940 What would you like? 330 00:42:54,207 --> 00:42:56,151 Go on, Bruno. That's it. 331 00:43:05,229 --> 00:43:09,711 - There will be puppies soon, right? - Maybe, it's possible. 332 00:43:10,191 --> 00:43:14,465 - And your husband, he isn't going with you? - No, he has rehearsals all day. Until tonight. 333 00:43:14,501 --> 00:43:16,858 Well then, until Monday. 334 00:44:11,062 --> 00:44:18,398 In the name of the government, I want to say that there aren't any miraculous ways to fix these problems. 335 00:44:19,232 --> 00:44:23,946 It's hard and difficult to say, but nevertheless I repeat, 336 00:44:23,950 --> 00:44:29,057 there aren't any infallible ways that can guarantee that these acts don't occur. 337 00:44:29,359 --> 00:44:35,960 We can't affirm that we have the immediate solution simply because there isn�t any immediate solution, 338 00:44:36,121 --> 00:44:40,952 but also because we can't, nor would we want, to cheat the Spanish people. 339 00:44:42,189 --> 00:44:47,697 And it's that same sincerity, that makes us admit that we aren't facing a problem of authority, 340 00:44:48,056 --> 00:44:55,281 because wherever a criminal lies willing to kill, there exists the possibility that a crime may be committed. 341 00:45:37,121 --> 00:45:39,947 I found her dead, less than an hour ago. 342 00:45:43,221 --> 00:45:47,548 - You found her? - Yes, I found her. 343 00:45:50,996 --> 00:45:52,777 We have to bury her, right? 344 00:45:57,081 --> 00:46:01,477 This was Dad. Everyone said he was a very important person, you know? 345 00:46:04,297 --> 00:46:08,529 Because of his recommendations, Marcos was able to get into television. 346 00:46:10,466 --> 00:46:12,306 Can I tell you a secret? 347 00:46:12,310 --> 00:46:17,906 Look, Marcos wanted to be an actor, but I don't think he had the talent. 348 00:46:18,115 --> 00:46:21,826 So he resigned himself to being a vulgar host on the small screen. 349 00:46:22,259 --> 00:46:28,635 But he went up and up, until he became the important person he is today. 350 00:46:32,455 --> 00:46:35,607 Oh, look, my brother Antonio, when he was in the army. 351 00:46:38,410 --> 00:46:44,273 And this is Mom presiding over a table. Since Dad died, she's never come back to Madrid. 352 00:46:45,367 --> 00:46:48,270 Besides, she never went along with Marcos. 353 00:46:48,433 --> 00:46:51,150 She was always against our wedding... 354 00:46:51,155 --> 00:46:56,990 She would say, she said he was selfish, that the only thing he was interested in... 355 00:46:56,994 --> 00:47:00,122 was to marry the daughter of an important man, so he could have a better career. 356 00:47:01,431 --> 00:47:05,259 Maybe she was right. I made a mistake, of course. 357 00:47:05,263 --> 00:47:09,683 But I'm sure that, had I followed her advice, I would've ended up worse off. 358 00:47:18,201 --> 00:47:21,303 Here we are. What do you think? 359 00:47:27,175 --> 00:47:31,204 Father Anselmo married us. He's a priest who is close to the family. 360 00:47:31,239 --> 00:47:36,259 Marcos right away befriended him, so he could flatter my father. 361 00:47:36,263 --> 00:47:41,133 And of course, as he is a bootlicker, the priest liked him right away. 362 00:47:41,864 --> 00:47:45,790 Besides, father Anselmo always had a certain prejudice against me... 363 00:47:45,795 --> 00:47:49,414 He would say that I was shameless, and a non-believer and that... 364 00:47:48,586 --> 00:47:52,169 I could end really badly with those friends I had at the faculty. 365 00:47:57,465 --> 00:47:59,276 I was cute, right? 366 00:48:02,353 --> 00:48:04,255 Have I changed a lot? 367 00:48:16,411 --> 00:48:18,610 Can you guess what just occurred to me? 368 00:48:21,377 --> 00:48:23,669 Do you want to see me in my bridal dress? 369 00:50:32,231 --> 00:50:37,565 We missed Marcos' show. It must be ending right now. 370 00:50:54,349 --> 00:51:00,945 Live, as always, we've been with you all, hoping to make your evening happier. 371 00:51:00,950 --> 00:51:04,368 We thank all our guests, who have honoured us all with their presence. 372 00:51:04,568 --> 00:51:08,932 - And next week... - One more time... - We'll be back with you. 373 00:51:09,260 --> 00:51:12,779 Apparently, it's one of the shows with the highest ratings. 374 00:51:12,789 --> 00:51:15,779 They send him thousands of letters each week. 375 00:51:17,394 --> 00:51:22,439 There's no doubt about it: they're as imbecilic and as idiotic as him! 376 00:51:25,082 --> 00:51:28,085 At the end of the day, there seem to be a lot of them. 377 00:51:31,460 --> 00:51:35,566 Don't let your femininity fade in those critical days. 378 00:51:35,570 --> 00:51:39,863 Your attraction and fragrance must last the entire month. 379 00:51:39,898 --> 00:51:46,304 Because you, during the whole month, have to be entirely feminine, absolutely attractive. 380 00:51:48,134 --> 00:51:53,279 Frenax thinks about you, giving you the solution for those critical days. 381 00:51:57,424 --> 00:52:02,722 Poor thing. You don't understand a thing I'm saying, right? 382 00:52:05,292 --> 00:52:09,334 But don't worry; Marcos wouldn't have understood either. 383 00:52:25,451 --> 00:52:27,195 Bruno, what are you doing? 384 00:52:29,268 --> 00:52:31,549 Stop, it tickles! 385 00:52:32,588 --> 00:52:33,879 Bruno! 386 00:52:39,174 --> 00:52:41,133 Bruno, be still. 387 00:55:39,031 --> 00:55:41,593 Why did you sleep on the couch? 388 00:55:43,648 --> 00:55:46,189 Did you arrive so late that you didn't want to wake me? 389 00:55:50,107 --> 00:55:51,941 What's wrong? 390 00:55:58,961 --> 00:56:02,347 Bruno! You see what you've done? 391 00:56:02,492 --> 00:56:04,773 Look what you did. Come on, get down. 392 00:58:25,025 --> 00:58:26,369 Bruno! 393 00:58:29,597 --> 00:58:30,771 Bruno! 394 00:58:33,141 --> 00:58:34,324 Come. 395 00:58:36,195 --> 00:58:41,625 Give me the towel. There. The Towel! There! Give it to me. Give it! 396 00:58:44,524 --> 00:58:48,267 Drop it. Come. Give it to me. Bring it closer. 397 00:58:48,719 --> 00:58:53,617 Like that. Come on. Give me it! Bruno! 398 00:58:54,185 --> 00:58:55,943 Are you dumb? 399 00:58:57,849 --> 00:59:00,348 And turn around while I get out of the bathtub. 400 00:59:01,475 --> 00:59:03,176 Turn around. 401 00:59:06,081 --> 00:59:07,687 Don't look! 402 00:59:16,232 --> 00:59:17,839 Bad dog. 403 00:59:17,907 --> 00:59:20,282 You don't listen to a thing I say. 404 00:59:21,394 --> 00:59:22,994 Stop it! 405 00:59:23,447 --> 00:59:25,548 What do you want with the towel? 406 00:59:26,418 --> 00:59:28,343 Let it go! 407 00:59:30,347 --> 00:59:32,402 Be still! 408 00:59:32,713 --> 00:59:34,659 Let it go. Don't be bad! Let it go! 409 00:59:35,519 --> 00:59:37,401 Be still! 410 00:59:37,713 --> 00:59:39,641 Let it go, let it go! 411 00:59:40,829 --> 00:59:45,365 You got what you wanted? I don't love you! 412 00:59:46,350 --> 00:59:47,329 Dummy. 413 00:59:52,347 --> 00:59:53,607 Bad. 414 01:00:11,473 --> 01:00:13,011 How do I look? 415 01:00:21,197 --> 01:00:23,089 Very funny. 416 01:00:28,077 --> 01:00:31,539 - What's so funny? - You. 417 01:00:31,574 --> 01:00:34,286 All this... What's happening. 418 01:00:35,729 --> 01:00:40,788 - Isn't this exactly what you wanted? - Yes, of course... 419 01:00:41,863 --> 01:00:46,660 This is what I wanted. But I was losing hope that it would ever happen. 420 01:00:51,343 --> 01:00:56,187 I never realised that you had to get drunk to make your choice. 421 01:02:56,360 --> 01:02:58,949 You know how long it's been? 422 01:03:01,258 --> 01:03:03,295 That I haven't been like this with a woman? 423 01:03:03,299 --> 01:03:05,911 That I haven't been like this with Cristina? 424 01:03:18,880 --> 01:03:25,950 - But, what's the matter? - Leave... Get out and don't come back! 425 01:03:31,433 --> 01:03:34,049 What's wrong? Have you gone mad? 426 01:03:34,145 --> 01:03:39,029 Yes, mad, that's how I must've been when I brought you here. Completely crazy. 427 01:03:45,135 --> 01:03:48,727 - I don't get you. - Who do you think you are? 428 01:03:48,762 --> 01:03:50,943 You think I'm a whore, or what? 429 01:03:50,948 --> 01:03:55,028 Do you think I'm here to get laid with frustrated husbands? 430 01:03:56,179 --> 01:03:58,630 What do you want? 431 01:03:58,633 --> 01:04:02,449 You think I'm here to give you the favour your little woman doesn't do for you? 432 01:04:02,696 --> 01:04:04,682 Go on, leave. Get out! 433 01:04:10,522 --> 01:04:14,650 - You're raving mad. - Yes, I'm raving... 434 01:04:15,751 --> 01:04:22,203 I've been so stupid. If I'd known you were here only because of that... 435 01:04:22,420 --> 01:04:25,145 I didn't realize that guys like you... 436 01:04:28,256 --> 01:04:35,134 Anyway, she's not wrong. You men are easily substituted by anything. 437 01:04:35,418 --> 01:04:37,553 You deserve it. 438 01:04:39,256 --> 01:04:42,336 Really, a dog's not such a bad idea. 439 01:05:28,676 --> 01:05:31,033 - Hey. - What? 440 01:05:31,161 --> 01:05:35,326 Are you interested in buying erotic art objects? 441 01:05:35,983 --> 01:05:41,490 - What are you talking about? - Yes, pornographic objects. 442 01:05:42,960 --> 01:05:44,441 Look, look... 443 01:06:22,488 --> 01:06:26,496 Take those silly things away. Who do you think you're talking to? 444 01:06:27,665 --> 01:06:31,392 I'm gonna show you something... 445 01:06:44,347 --> 01:06:49,596 If you knew the number of women that do this... If I told you... 446 01:08:23,327 --> 01:08:29,324 That bitch Vicky says that the dog's not a bad idea. 447 01:08:41,234 --> 01:08:44,966 What's the matter? Am I drunk? 448 01:08:47,374 --> 01:08:48,818 So what? 449 01:08:53,685 --> 01:08:58,078 Look, sweetie, what I brought you. 450 01:09:05,265 --> 01:09:07,087 I bet you like it. 451 01:13:11,389 --> 01:13:13,650 I don't understand, son. You are her husband, 452 01:13:13,654 --> 01:13:16,486 and that gives you the right to dispose of her as you wish. 453 01:13:16,521 --> 01:13:21,377 In no case can she decline to satisfy your desires. 454 01:13:21,380 --> 01:13:27,135 It's always better to instruct her during the matrimonial act. 455 01:13:27,330 --> 01:13:33,067 However, to resort to violence... it's always deplorable, 456 01:13:33,070 --> 01:13:39,028 although I know sometimes it's necessary and just. 457 01:13:40,428 --> 01:13:45,182 Father, advise me. 458 01:13:45,185 --> 01:13:52,744 - It's necessary that you get rid of that animal immediately. - But... 459 01:13:52,779 --> 01:14:01,094 I know, son. Back then, I thought that it was a way for her to overcome her obsession. 460 01:14:01,398 --> 01:14:05,579 But now, events have taken an unpredictable turn. 461 01:14:05,582 --> 01:14:10,636 I repeat, son, get rid of that animal immediately. 462 01:14:11,214 --> 01:14:14,804 - How? - It's very simple. 463 01:14:14,862 --> 01:14:18,558 I'll look for someone we can give it to. 464 01:14:18,563 --> 01:14:23,433 Because it's not convenient to take extreme measures - it could be worse. 465 01:14:23,524 --> 01:14:28,890 But, naturally, we have to make that animal disappear from your home as fast as possible. 466 01:14:28,925 --> 01:14:32,714 Without admitting any disagreement. 467 01:14:33,640 --> 01:14:38,019 In this, you have to enforce your authority as a husband. 468 01:14:46,810 --> 01:14:51,913 - It's not the end of the world. - No, it's not the end... Nothing is. 469 01:14:53,144 --> 01:14:55,232 Don't trouble yourself. 470 01:14:57,368 --> 01:15:00,879 - Is it a trustworthy person? - It's the town's teacher. 471 01:15:01,000 --> 01:15:03,076 That tells me nothing. 472 01:15:05,235 --> 01:15:07,094 Father Anselmo knows her well. 473 01:15:07,458 --> 01:15:09,227 He talked to her already. 474 01:15:10,680 --> 01:15:13,867 So you're Bruno? You know, you're a beautiful dog. 475 01:15:14,097 --> 01:15:16,038 You'll see how well we're going to get along. 476 01:15:16,699 --> 01:15:19,571 Don't worry, he'll be fine with me. I love animals. 477 01:15:19,575 --> 01:15:22,831 I've always had dogs. But, right now, I haven't any. 478 01:15:22,851 --> 01:15:25,201 So all the love is going to be just for you. 479 01:15:29,094 --> 01:15:33,102 I know how you feel, ma�am. I understand it very well. 480 01:15:33,105 --> 01:15:38,458 There are people who don't. People that could never understand. But I do. 481 01:15:41,408 --> 01:15:43,923 You can always come and visit him anytime you want. 482 01:15:43,926 --> 01:15:47,687 And don't worry, he'll be very happy here, in the open air. 483 01:15:47,692 --> 01:15:50,821 - We have a house at the Sierra as well. - Oh, really? 484 01:15:50,856 --> 01:15:53,143 We'd better leave. 485 01:15:53,606 --> 01:15:55,273 As you wish. 486 01:16:02,340 --> 01:16:06,142 Come on, Bruno. You have to behave. 487 01:16:09,006 --> 01:16:12,810 Show her how obedient you are. You know, you can see him anytime you want. 488 01:17:17,808 --> 01:17:21,972 We'd better be going to Madrid, if we don't want to get stuck in traffic. 489 01:17:28,261 --> 01:17:31,552 - Whatever you want. - Cristina... 490 01:17:32,231 --> 01:17:34,848 How long will you keep hating me? 491 01:17:35,352 --> 01:17:40,274 You're wrong. I've never hated you. You don't deserve it. 492 01:17:43,483 --> 01:17:48,678 You have to understand. We had to make a choice. We had to get rid of him. 493 01:17:49,996 --> 01:17:57,142 You may be surprised but, long before you made me do it, I had decided to let Bruno go. 494 01:17:57,312 --> 01:18:01,224 Really? Why did you reach that conclusion? 495 01:18:03,451 --> 01:18:04,874 Because... 496 01:18:06,715 --> 01:18:09,926 Because of him... I could hate... 497 01:18:11,967 --> 01:18:13,816 Don't try to understand it. 498 01:18:15,131 --> 01:18:19,760 To understand certain things, you have to reach rock bottom, as I have. 499 01:18:21,382 --> 01:18:24,475 Because then, from that monstrosity, 500 01:18:24,485 --> 01:18:28,549 you can contemplate everything around you in a clear way. 501 01:18:29,271 --> 01:18:37,473 Precise. In that way, you can differentiate between what you do, and what others do. 502 01:18:40,375 --> 01:18:43,019 It's even funny... 503 01:18:43,861 --> 01:18:50,101 It's like, suddenly you discover that that grotesque image you see... 504 01:18:50,108 --> 01:18:52,455 in the deforming mirrors at the circus... 505 01:18:52,490 --> 01:18:56,978 it isn't in the mirrors, but in the people who are reflected. 506 01:19:00,603 --> 01:19:07,418 When you're totally convinced that you're a monster, surrounded by monsters in a monster's world, 507 01:19:08,401 --> 01:19:12,404 you find the idea of committing even greater monstrosities amazing. 508 01:19:13,290 --> 01:19:15,886 In order to at least be a little different. 509 01:19:18,327 --> 01:19:20,249 I also know how horror feels... 510 01:19:21,212 --> 01:19:27,794 And I've felt it. It doesn't take your morals, nor your prejudices to horrify me. 511 01:19:32,625 --> 01:19:36,291 Let's go, Cristina. It's getting late. 512 01:19:40,287 --> 01:19:43,390 If we arrive in time, we can have dinner in a nice restaurant. 513 01:19:46,709 --> 01:19:48,910 We need to be distracted. 514 01:19:55,417 --> 01:19:58,869 Don't you have the feeling that we just awoke from a nightmare? 515 01:19:59,829 --> 01:20:01,617 I don't know... 516 01:20:02,071 --> 01:20:06,439 I'm starting to struggle to distinguish between what's real and what's fiction. 517 01:20:06,475 --> 01:20:08,820 What's real, Cristina, is what we have. 518 01:20:08,825 --> 01:20:15,299 We're married, we need each other... We love each other. 519 01:20:16,586 --> 01:20:22,061 Crises happen. What's important is to know how to overcome them. 520 01:20:23,144 --> 01:20:26,374 Do you really think it's worth it? 521 01:20:26,411 --> 01:20:28,904 Has it crossed your mind that we should separate? 522 01:20:31,120 --> 01:20:36,686 - We've always been separated, Marcos. - No Cristina, that's not true. 523 01:20:37,185 --> 01:20:41,706 We've lived happy moments, and we can live them again. 524 01:20:42,443 --> 01:20:46,755 - How? - By starting again. 525 01:20:47,225 --> 01:20:51,812 - That's what they always say. - You know the solution as well as I do... 526 01:20:52,705 --> 01:20:54,847 And we have to achieve it. 527 01:20:58,314 --> 01:21:03,043 We will try to have a child. For real... 528 01:21:03,078 --> 01:21:05,320 That would change everything. 529 01:21:06,407 --> 01:21:09,261 We'll see any number of doctors that�s necessary. 530 01:21:10,118 --> 01:21:13,641 You think doctors can achieve miracles? 531 01:21:13,649 --> 01:21:19,533 Maybe not the doctors... but God can. 532 01:21:20,411 --> 01:21:22,879 I'll ask Him again, as I never have before. 533 01:21:25,323 --> 01:21:28,057 I'm sure this time He will grant us that. 534 01:21:30,123 --> 01:21:33,535 Even if you don't have faith, I'll have it on your behalf. 535 01:22:43,237 --> 01:22:47,441 This is the latest pattern, Mr. Mendoza. It's a very comfortable garment... 536 01:22:47,641 --> 01:22:51,906 No synthetic fibers, no, no. Pure cotton that breathes easily. 537 01:22:52,598 --> 01:22:55,287 Well, you'll like it very much, Mr. Mendoza. 538 01:22:55,487 --> 01:22:57,215 OK, I'll take half a dozen. 539 01:23:17,350 --> 01:23:19,127 - Madame. - What's wrong? 540 01:23:19,985 --> 01:23:22,515 - It's just dizziness. - Are you sure? 541 01:23:22,550 --> 01:23:26,612 - Would you like a chair? - No thanks, I said it's nothing. 542 01:23:36,392 --> 01:23:39,351 You have to be subjected to this analysis, so we can be sure. 543 01:23:39,355 --> 01:23:43,734 - Could it be a mistake? - Well, I don't know. Let's confirm it. 544 01:23:43,738 --> 01:23:47,233 I can hardly believe it. It looks like a real miracle. 545 01:23:48,290 --> 01:23:52,197 - It's been a surprise for me as well. - And aren't you happy? 546 01:23:54,635 --> 01:23:58,775 Marcos doesn't know anything about this, he just thinks I'm sick. 547 01:23:59,041 --> 01:24:05,409 - And when are you going to tell him? - I want to wait a little longer. 548 01:24:06,512 --> 01:24:10,899 - And please, Pedro, I beg you not to tell him. - Well, whatever you want. 549 01:24:12,812 --> 01:24:18,403 And finally, dear friends, I want to introduce you to one of the men... 550 01:24:18,408 --> 01:24:24,321 who have been selected to present their candidacy for deputy for the next elections. 551 01:24:24,434 --> 01:24:27,830 The truth is, he doesn't need any introduction... 552 01:24:27,835 --> 01:24:33,659 His work on TV makes him amply known in all Spain. 553 01:24:33,694 --> 01:24:39,290 Here he is, with us, Marcos Mendoza. 554 01:24:47,336 --> 01:24:56,841 Thank you. Well, I really had never been in politics before, 555 01:24:56,849 --> 01:25:07,473 because until recently, I was convinced that our homeland's destiny was in good hands. 556 01:25:07,508 --> 01:25:13,115 So I considered my intervention unnecessary. 557 01:25:14,456 --> 01:25:18,386 However, now everything has changed, 558 01:25:18,421 --> 01:25:28,416 and in the absence of firm hands, that hold the helm of the country, 559 01:25:28,425 --> 01:25:36,503 the urgent need arises to trust in men like Professor Delanova, 560 01:25:36,538 --> 01:25:39,910 because with him, our homeland will not sink. 561 01:25:47,122 --> 01:25:57,629 And in that ship, I embark, with the patriotic enthusiasm of the simple Spaniard, 562 01:25:57,639 --> 01:26:03,650 who wants happiness and order to return to the streets. 563 01:26:03,715 --> 01:26:08,595 That's why we don't want to, we can't, 564 01:26:08,595 --> 01:26:13,664 hear the barks of those who advocate a constituent process, 565 01:26:13,668 --> 01:26:18,408 as if in here, gentlemen, our homeland wasn't all, 566 01:26:18,408 --> 01:26:27,130 since long ago, perfectly formed. Meaning, tied and very well tied. 567 01:27:04,338 --> 01:27:06,740 - What did you think? - Good. 568 01:27:07,585 --> 01:27:08,991 Nice to meet you. 569 01:27:09,191 --> 01:27:10,718 - Did you go to the hospital? - Yes. 570 01:27:10,981 --> 01:27:15,697 - And what did Pedro tell you? - Nothing solid... 571 01:27:15,732 --> 01:27:17,922 - I have to undergo some tests. - Please, Mendoza, 572 01:27:17,957 --> 01:27:22,562 - Please, Mendoza, I want to introduce you to the Chilean Ambassador. - Your excellence... 573 01:29:06,407 --> 01:29:11,459 - Yes? - Hey, Cristina, did I wake you? 574 01:29:11,494 --> 01:29:15,687 - It doesn't matter, I fell asleep. - I already have the test results. 575 01:29:16,397 --> 01:29:20,827 There's no doubt. Congratulations. You're pregnant. 576 01:29:21,239 --> 01:29:22,668 Cristina? 577 01:30:23,235 --> 01:30:25,186 I'm here. 578 01:31:11,405 --> 01:31:14,152 - Good evening, Luis. - Good evening, Mr. Marcos. 579 01:31:54,072 --> 01:31:59,279 - Where do you think you're going? - To the chalet. 580 01:32:00,589 --> 01:32:02,415 For a long time? 581 01:32:05,775 --> 01:32:08,029 I guess so. 582 01:32:17,241 --> 01:32:20,474 This is the end, isn't it? 583 01:35:10,343 --> 01:35:19,926 At dawn, at dawn, at dawn... 584 01:35:27,277 --> 01:35:36,104 The children we didn't have, hide in the sewers... 585 01:35:37,126 --> 01:35:44,861 They eat the last flowers. It seems that they could guess... 586 01:35:46,176 --> 01:35:53,834 that the coming day, comes with delayed hunger. 587 01:35:55,166 --> 01:36:06,061 I feel that, after the night, the longest night will come. 588 01:36:06,789 --> 01:36:25,447 I want you not to abandon me, my love, at dawn, at dawn, at dawn... 589 01:36:26,054 --> 01:36:29,596 Custom subs by elcastillo for Cinemageddon Revised by lordretsudo 51736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.