All language subtitles for The Big Gundown (La resa dei conti) (1966) IT BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,750 --> 00:03:15,624 - Are you Goolic? - I’ve been waiting for you. 2 00:03:16,417 --> 00:03:20,833 - Looks like you've had a long trip. - 300 miles. We left Texas fast. 3 00:03:21,167 --> 00:03:24,999 - So fast, we killed our horses. - Another mile of walking would kill us, too. 4 00:03:25,250 --> 00:03:28,166 But we've got the loot here. 5 00:03:30,250 --> 00:03:33,249 Problem is that Corbett's back there, just behind us. 6 00:03:33,959 --> 00:03:37,874 - Ah! Don't be a fool. We're in Colorado now. 7 00:03:38,125 --> 00:03:42,666 And Corbett can't cause trouble here. What do you say? 8 00:03:43,292 --> 00:03:47,874 - Have the times been good or bad here, Goolic? - Bad for outlaws. 9 00:03:48,125 --> 00:03:52,208 Especially if they're wanted for murder. They hang them... 10 00:03:52,459 --> 00:03:56,458 ...just like they do in Texas. And, if you don't believe me... 11 00:03:57,292 --> 00:03:59,374 ...ask Goolic. 12 00:04:05,125 --> 00:04:08,624 - Who are you? - Don't you understand, you idiot? 13 00:04:09,709 --> 00:04:13,291 When we thought we had him behind us! He was in front all the time. 14 00:04:13,959 --> 00:04:16,874 That's him! That's Jonathan Corbett. 15 00:04:17,375 --> 00:04:20,666 If I had one bullet. Just one. 16 00:06:04,292 --> 00:06:06,249 I don't think he understood my rules. 17 00:06:12,375 --> 00:06:13,541 How about you? 18 00:06:13,792 --> 00:06:17,041 Arrest? Or gun? 19 00:06:21,292 --> 00:06:24,333 I challenge you, Corbett. 20 00:06:34,625 --> 00:06:39,583 Don't shoot me, Corbett! I’m innocent! I didn't shoot during that robbery! 21 00:06:40,209 --> 00:06:43,624 I’m only 30... Don't kill me. Please... 22 00:06:44,417 --> 00:06:47,083 Unbuckle your belt! 23 00:07:37,750 --> 00:07:43,249 I never thought, I’d ever see that wall empty. 24 00:07:47,625 --> 00:07:54,083 Yes, sir. Any good man can live in our state. 25 00:07:54,417 --> 00:07:58,083 All the bad ones will meet the great Jonathan Corbett! 26 00:07:58,834 --> 00:08:02,333 He's so smart, he doesn't have to chase the bandits. 27 00:08:02,584 --> 00:08:05,208 They come gunning for him! 28 00:08:10,459 --> 00:08:12,291 Let's celebrate! 29 00:08:18,834 --> 00:08:22,749 Now you can decide if you want to be a senator. 30 00:08:23,000 --> 00:08:26,916 No more showdowns, no more bullets whizzing by. 31 00:08:27,167 --> 00:08:30,583 No more chasing bandits in the mountains. 32 00:08:31,209 --> 00:08:34,416 And best of all... no more killing. 33 00:08:38,834 --> 00:08:41,874 How much more do we have to wait? 34 00:08:42,917 --> 00:08:45,749 We're done now, Mr. Brockston. Don't move... 35 00:08:50,042 --> 00:08:52,708 Don't move... 36 00:09:19,917 --> 00:09:23,249 - Hello, Corbett. How are you? - Fine. Thank you. 37 00:09:23,542 --> 00:09:28,624 - May I present Mr. Brockston? - I’ve heard a lot about you. 38 00:09:29,875 --> 00:09:33,374 Oh? Really? Not as much as I’ve heard about you. 39 00:09:34,417 --> 00:09:38,166 Miller, as father of the groom, I would imagine you'd have some advice to offer. 40 00:09:38,375 --> 00:09:41,791 Hm? Oh, yes. Yes. Excuse me, gentlemen. 41 00:09:42,792 --> 00:09:46,208 Well, this is my secretary, Mr. Lynch. 42 00:09:48,542 --> 00:09:52,624 And this is Captain von Schulenberg, who's a genuine Austrian Baron. 43 00:09:53,250 --> 00:09:56,749 - My bodyguard. - Your name is well-known in Texas. 44 00:09:56,959 --> 00:10:01,041 - In Austria we also know of it. - Huh! Professional courtesy. 45 00:10:01,417 --> 00:10:08,333 You're being complemented. The Baron was the best shot in Europe. 46 00:10:08,917 --> 00:10:13,374 - Twenty-three duals, twenty-three widows. - My complements. 47 00:10:14,000 --> 00:10:17,291 - Thank you. I’m sure you've done better. - Hm. I think, 48 00:10:18,042 --> 00:10:22,583 The Baron is anxious to have you demonstrate your skill against his. 49 00:10:23,167 --> 00:10:26,124 I stopped playing with guns when I was a boy of ten. 50 00:10:26,500 --> 00:10:29,916 When I use my gun it's because I have no other choice. 51 00:10:31,375 --> 00:10:34,749 Well...have you met everyone else? Ah, Melissa. 52 00:10:35,000 --> 00:10:38,124 She's a graceful beauty, don't you agree? 53 00:10:40,542 --> 00:10:42,416 Perhaps you've seen her in theatre. 54 00:10:42,667 --> 00:10:44,874 She's the rage of vaudeville. 55 00:10:46,584 --> 00:10:50,166 As you see, I surround myself with the best in every field. 56 00:10:51,000 --> 00:10:53,916 Shall we take a walk? 57 00:11:01,375 --> 00:11:04,291 Corbett, I’ve heard that you have political ambitions. 58 00:11:04,792 --> 00:11:09,166 Some of my friends want me to run for it. But I don't think, I have much of a chance. 59 00:11:09,500 --> 00:11:11,624 You don't value yourself enough. 60 00:11:12,292 --> 00:11:15,749 Why, in Texas you're more popular than Davey Crockett. You've cleaned out... 61 00:11:16,167 --> 00:11:20,166 ...this whole area of outlaws. It’s entirely at your own policing. 62 00:11:20,459 --> 00:11:24,166 - Also, one time you were the Sheriff. - Not officially. 63 00:11:24,417 --> 00:11:28,333 And then, not for long. My saloon with the gambling tables... 64 00:11:28,667 --> 00:11:32,333 ...was more profitable. - Oh? I didn't know you had a saloon. 65 00:11:32,667 --> 00:11:37,666 A saloon but no luck. I always lost at poker. 66 00:11:38,417 --> 00:11:42,124 I also didn't know that during the war you made Colonel... 67 00:11:42,417 --> 00:11:45,958 ...in just 10 months! - That didn't last long either. 68 00:11:46,209 --> 00:11:50,874 I punched the General’s son. Became a soldier again within the hour. 69 00:11:51,209 --> 00:11:54,499 Well, there's light and shadow in the life of every man. 70 00:11:55,292 --> 00:11:59,374 But, history preserves the light and cancels the shadow. 71 00:11:59,667 --> 00:12:03,374 Corbett, I’ve got a feeling. With your reputation... 72 00:12:03,584 --> 00:12:07,583 ...you'd have without a doubt a chance for a position in the Senate. 73 00:12:07,875 --> 00:12:11,624 You know what you need? You need someone to buy you... 74 00:12:11,875 --> 00:12:14,791 ...a campaign of high-level proportions. - You mean someone like you? 75 00:12:15,167 --> 00:12:17,916 - Exactly. - Why? 76 00:12:19,459 --> 00:12:23,374 Corbett, I’m not trying to buy you. You and only you... 77 00:12:23,625 --> 00:12:27,124 ...can help me realize a great project. 78 00:12:27,417 --> 00:12:31,333 The building of a railroad from the United States to Mexico through Texas. 79 00:12:31,584 --> 00:12:34,624 The only thing I need... 80 00:12:35,042 --> 00:12:39,083 ...is a man like you in Senate to support me with the government. 81 00:12:39,584 --> 00:12:44,124 My railroad would advance this state up to twenty years in one day. 82 00:12:45,709 --> 00:12:49,041 Are you really interested in the progress of this country? 83 00:12:49,750 --> 00:12:53,208 Well, let's say I construct this railroad... 84 00:12:53,459 --> 00:12:58,416 ...and make millions of dollars. But I do construct it. 85 00:12:59,667 --> 00:13:01,666 And only I can. What do you say, Senator? 86 00:13:05,667 --> 00:13:09,291 Alright. As long as we understand one another. 87 00:13:10,042 --> 00:13:14,374 I’m interested in progress. Not your personal profit. 88 00:13:16,167 --> 00:13:17,624 Fair enough. 89 00:13:18,875 --> 00:13:21,791 Photographer! A photo here. 90 00:13:23,834 --> 00:13:27,749 - And so... shall we? - Don't move, please. 91 00:13:37,584 --> 00:13:41,499 - Hey, Chet! - Well, I’ll be! The McCoy brothers! 92 00:13:41,834 --> 00:13:46,041 - Where've you two been keeping yourselves? - Sorry, interfering the festivities. 93 00:13:46,250 --> 00:13:50,583 - We've been to Lonely Corner. - Baker's little girl, only 12 years old... 94 00:13:51,042 --> 00:13:53,874 ...she's been raped. And stabbed to death. - We found her body a couple of hours ago. 95 00:13:54,584 --> 00:13:58,333 - Do you know who it was? - A Mexican. A young tramp... 96 00:13:58,500 --> 00:14:02,416 ...called Cuchillo. "Sanchez, the Knife". - We followed him for twenty miles. 97 00:14:02,667 --> 00:14:06,541 - But he was too smart to catch him. - He's heading south. 98 00:14:07,000 --> 00:14:11,124 Probably making steady tracks for that Mexican day labourers camp. 99 00:14:11,500 --> 00:14:14,791 - We're going after him. - Surely! The Sheriff will organize the posse. 100 00:14:15,042 --> 00:14:18,833 Where's Jellico? Jellico! 101 00:14:19,042 --> 00:14:21,749 - I’m here. - Have you heard about this! 102 00:14:22,000 --> 00:14:26,499 Yes, sir. But the office of the Sheriff... 103 00:14:26,709 --> 00:14:29,624 ...is closed for tonight. - Jellico! 104 00:14:29,917 --> 00:14:32,916 You carry the star, understood? 105 00:14:35,875 --> 00:14:41,916 Miller, what's the sense of us sending out a thirty man posse... 106 00:14:42,209 --> 00:14:45,249 ...when we've got one man who can do it all by himself? 107 00:14:45,834 --> 00:14:51,374 All honest men would be grateful to the one... 108 00:14:51,959 --> 00:14:57,374 ...who brings this murderer to justice. 109 00:14:57,959 --> 00:15:02,416 I’ll bring you the Mexican. I’ll bring you the Mexican for a wedding present. 110 00:15:02,667 --> 00:15:06,624 Ah, grand. Very generous, Corbett. 111 00:15:07,209 --> 00:15:10,124 All fingers point to you, hm? 112 00:15:18,125 --> 00:15:22,791 - This will make you my honorary deputy. - What do I need this for? 113 00:15:23,209 --> 00:15:25,958 The star becomes your life... 114 00:15:26,209 --> 00:15:30,208 A life with the law. You will become a legend, my friend. 115 00:15:34,167 --> 00:15:35,499 Wear it. 116 00:15:35,792 --> 00:15:40,249 - The star can come in handy. - And shine brightly on your plans? 117 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Hasta Manana. 118 00:15:44,334 --> 00:15:49,458 - Don't you need information about him? - His name is Cuchillo Sanchez... 119 00:15:49,667 --> 00:15:51,458 ...and he'll be headind south. 120 00:16:42,500 --> 00:16:45,541 - Who is he? - Jonathan Corbett. 121 00:16:46,084 --> 00:16:47,874 He's a manhunter. 122 00:16:49,917 --> 00:16:51,958 - What he's doing? - He's looking around. 123 00:16:52,167 --> 00:16:53,874 - Is Cuchillo here? 124 00:17:00,375 --> 00:17:03,499 Hey, Señor! 125 00:17:03,709 --> 00:17:05,916 Maybe I could help you. 126 00:17:12,209 --> 00:17:15,083 When someone talks to me I want to see his face. 127 00:17:16,334 --> 00:17:21,208 Be careful, Signore. He's quick with a knife, as you can see. 128 00:17:22,125 --> 00:17:24,958 - Where is he? - He's sitting in the barber's chair. 129 00:17:46,042 --> 00:17:48,999 Stand back, barber! I want the man in the chair. 130 00:17:56,334 --> 00:17:58,333 Get up, Cuchillo! 131 00:18:30,959 --> 00:18:33,041 You're the barber aren't you? 132 00:18:37,125 --> 00:18:39,249 Then give me a shave. 133 00:18:44,375 --> 00:18:48,791 March on, brothers! And hear the Word of God! Forward! 134 00:19:37,709 --> 00:19:41,374 Hey, gypsies! A pack of pigs, all of you! 135 00:19:41,625 --> 00:19:46,833 - Take my wife too! I’ll give her to you! - Hey, fellas. Look over there. 136 00:20:16,834 --> 00:20:19,874 Well, well. Look who's in town 137 00:20:20,584 --> 00:20:23,624 The great, great Corbett with a pig. 138 00:20:26,250 --> 00:20:29,708 - What have you caught? A big one? - Not very. 139 00:20:32,000 --> 00:20:34,916 His name is Cuchillo Sanchez. 140 00:20:39,042 --> 00:20:43,041 I would have taken him in alive. But he put up a fight. 141 00:20:47,250 --> 00:20:50,458 It isn't Cuchillo. The boy just happens to look a lot like him. 142 00:20:51,084 --> 00:20:55,666 This is Paco Molinas. Sentenced last month for robbery and murder. 143 00:20:58,875 --> 00:21:01,916 Sentence is paid in full. Amen. 144 00:21:05,209 --> 00:21:07,791 But you happened to get the wrong man. 145 00:21:08,500 --> 00:21:12,999 Because his clothes were the same. And when I found him, it was my horse he was riding. 146 00:21:13,459 --> 00:21:16,124 Well, if things were like that... 147 00:21:16,584 --> 00:21:20,416 ..you can stop looking around for Cuchillo. This one here found him first. 148 00:21:20,709 --> 00:21:24,916 Right now, the vultures have turned your Mexican in to a heap of bones. 149 00:21:25,125 --> 00:21:28,458 - By the way, aren't you missing something? - Yeah. A Sheriff's star. 150 00:21:28,875 --> 00:21:32,916 You must have lost it... or maybe threw it away. 151 00:21:33,709 --> 00:21:36,833 - Something like that. - What's wrong? 152 00:21:37,209 --> 00:21:40,249 - You look bothered, Corbett. - I am. 153 00:21:41,167 --> 00:21:44,333 I thought, this kid was Cuchillo. 154 00:21:45,250 --> 00:21:49,499 Well, I’m going to find a hotel room. I’ll be leaving tomorrow. 155 00:21:49,792 --> 00:21:53,416 There ain't no hotel anymore. There's nothing left. After the gold... 156 00:21:53,667 --> 00:21:56,749 ...played out of here, those that could pulled out and left everything standing. 157 00:21:57,500 --> 00:22:01,416 But as a favour I’ll let you have the bunk in the front cell. 158 00:22:03,292 --> 00:22:05,833 Of course, for friends there's another arrangement. 159 00:22:06,625 --> 00:22:10,708 The best thing about my work is, you soon become acquainted with all kinds of people. 160 00:22:10,959 --> 00:22:14,791 Yesterday I had a Mexican who said, "If you know anyone around here... 161 00:22:15,042 --> 00:22:19,041 ...who could pass for me, I’ll give him a gun and a horse." "Why?" I say. 162 00:22:19,209 --> 00:22:23,124 "Because I want to have some fun." And, would you believe it? 163 00:22:23,375 --> 00:22:26,958 - He did! - Come here! 164 00:22:27,459 --> 00:22:30,499 If you think we've talked enough. 165 00:22:31,542 --> 00:22:33,166 Hmm? 166 00:22:40,500 --> 00:22:43,166 Where did you get this? Who gave you this? 167 00:22:43,792 --> 00:22:46,249 - The Mexican. The one I told you. - When? 168 00:22:46,625 --> 00:22:51,083 - Yesterday. Some time around noon. - What was he like? 169 00:22:51,500 --> 00:22:54,416 Better mannered than you are! 170 00:22:55,500 --> 00:23:00,291 That's for sure. He had a nicer face than you have, too! So there! 171 00:23:00,709 --> 00:23:03,416 More sympathetic, more gentle. 172 00:23:04,042 --> 00:23:08,041 And he's much richer, too. And if he hadn't been set on going with the Mormons... 173 00:23:08,292 --> 00:23:12,041 ...he could have stayed all night, too. Then I could convince him.. 174 00:23:12,292 --> 00:23:14,374 ...to stay with me. What a man... 175 00:23:14,792 --> 00:23:18,416 Hey! What a nerve! 176 00:23:18,959 --> 00:23:24,041 ...And here you will stay, for this is the Promised Land. 177 00:23:24,667 --> 00:23:27,874 Let these words comfort us for the rest of our journey. 178 00:23:28,250 --> 00:23:31,249 May Divine Providence protect us... 179 00:23:31,750 --> 00:23:34,666 ...and peace be with you. 180 00:23:39,834 --> 00:23:42,416 Go. Go, my children. 181 00:24:14,417 --> 00:24:17,833 If I take my hand away from your mouth, will you be quiet? 182 00:24:20,334 --> 00:24:23,458 Tell me. Is there a young Mexican with you? 183 00:24:24,584 --> 00:24:28,874 Yes. A good fellow who respects the law of God. 184 00:24:29,334 --> 00:24:32,833 - Which wagon is he in? - Why, I put him in mine. 185 00:24:33,292 --> 00:24:36,958 But, right now he's at the spring getting water with little Sarah. 186 00:24:37,625 --> 00:24:43,374 - Little Sarah? How old is little Sarah? - Thirteen. Why do you ask? 187 00:24:43,709 --> 00:24:47,166 Because this boy is wanted for rape and murder of a little girl. 188 00:25:05,125 --> 00:25:09,583 Hey, Sarah! Sarah! Come in the water and play. 189 00:25:11,292 --> 00:25:15,916 Come! See the little fishes! Come on, Sarah! 190 00:25:16,292 --> 00:25:19,374 Come on! The water here is shallow. 191 00:25:23,084 --> 00:25:25,458 You can touch the bottom. 192 00:25:26,292 --> 00:25:29,999 See? Come on! 193 00:25:31,084 --> 00:25:34,458 - No! No, no! - Sarah, Please! Come on! 194 00:25:34,792 --> 00:25:38,208 Don't make me come. Sarah! 195 00:25:40,209 --> 00:25:43,208 Hey listen, we play a game! You be the Mormon girl... 196 00:25:43,459 --> 00:25:46,208 ...and I be the wolf, hmm? 197 00:25:48,167 --> 00:25:51,291 Oh, what a pretty thing you are, Sarah! 198 00:25:52,584 --> 00:25:55,916 Come over, Sarah! Let me see! Sarah, come on! So, that's it, 199 00:25:56,125 --> 00:25:58,791 You want to play, hmm? Ok! 200 00:26:25,000 --> 00:26:27,208 Get up, Cuchillo! 201 00:26:36,209 --> 00:26:40,249 - I could easily kill you right now. - Please, don't! Don't rob me, Signore! 202 00:26:40,750 --> 00:26:44,666 I swear, I’m a poor Mexican! By the Virgin of Guadalupe! 203 00:26:44,917 --> 00:26:48,833 Have mercy! Don't kill me! He wants to rob us! Please! 204 00:26:49,084 --> 00:26:53,666 - Don't let him! Don't let him! - Come on! 205 00:27:06,334 --> 00:27:09,749 Please say you meant that. You meant it, didn't you? 206 00:27:10,584 --> 00:27:12,999 He did mean to rob us, I thought. 207 00:27:33,750 --> 00:27:38,249 - He was a bandit, please, say so! - Si. Si. 208 00:27:40,667 --> 00:27:43,291 He was a bandit. But, worst of all, he was an idiot. 209 00:27:44,667 --> 00:27:47,541 Adieus, Chika. And gracias. 210 00:27:50,084 --> 00:27:51,874 Adieus! 211 00:27:58,375 --> 00:28:01,333 - Sarah! Sarah, what happened? - I had to shoot him. He was a bandit. 212 00:28:01,625 --> 00:28:05,833 - He was going to rob and kill us! - Be quiet, Sarah. 213 00:28:07,042 --> 00:28:09,916 Just let me look at him. Doesn't seem serious. 214 00:28:13,084 --> 00:28:16,208 - Cuchillo? Where's Cuchillo? - The boy's escaped. 215 00:28:19,500 --> 00:28:22,666 At least I got here. Before he hurt your daughter. 216 00:28:23,250 --> 00:28:28,333 My daughter? Sarah? Sarah's my fourth wife. 217 00:29:47,000 --> 00:29:49,624 Hey! Who are you? 218 00:29:54,542 --> 00:29:57,791 Just a poor man who doesn't bother asking names, Signore. 219 00:29:58,042 --> 00:30:01,499 I’m here because my stomach's empty. - Go on! Clear out! 220 00:30:05,417 --> 00:30:08,624 Go on now. Get moving! - Si, Signore. But if that man's job... 221 00:30:08,917 --> 00:30:12,999 ...is open now, maybe I could do it? You don't have to give me much... 222 00:30:13,375 --> 00:30:15,583 ...but please, I need work. - We don't have jobs for Mexicans here. 223 00:30:15,834 --> 00:30:18,291 - Vamoose! - No, wait! 224 00:30:20,209 --> 00:30:25,166 There's a job if he want. It will take a while for Mike to get patched up. 225 00:30:29,125 --> 00:30:32,166 Is there anything you're best at? 226 00:30:32,959 --> 00:30:35,541 I’m best in all I do, Signora. 227 00:30:38,042 --> 00:30:42,041 Perhaps. We'll see. The man is hungry. Get him a plate. 228 00:30:42,959 --> 00:30:45,999 - Okay. - Okay, Signora! 229 00:30:47,584 --> 00:30:50,249 - Okay... Signora. 230 00:30:58,375 --> 00:31:00,291 Feel like working now? 231 00:31:00,917 --> 00:31:04,583 I could stop a bull with my two hands. - Alright. You show us... 232 00:31:04,834 --> 00:31:08,374 ...what you can do. Now, who's got an idea? 233 00:31:09,292 --> 00:31:12,958 Well, we've got old Barney who's big and he's sure mean. 234 00:31:13,209 --> 00:31:16,541 - He's right back there in the old stable. - Aye. We've got old Barney. 235 00:31:37,792 --> 00:31:40,374 We've been waiting for you, wrangler. 236 00:31:42,292 --> 00:31:45,333 That's old Barney. You said you could stop a bull with your bare hands, didn't you? 237 00:31:45,584 --> 00:31:48,374 Come on! Prove it! 238 00:33:25,625 --> 00:33:27,499 I showed you! 239 00:34:02,209 --> 00:34:04,208 Come in the house with me. 240 00:34:06,167 --> 00:34:09,208 You can rest. I’ll take you there. 241 00:35:12,125 --> 00:35:15,041 - Go to hell! - Come here! 242 00:35:15,750 --> 00:35:19,291 As I order. It must be at my orders, just like the others. 243 00:36:39,542 --> 00:36:42,458 - What are you doing, Mr.? - I’m taking this man with me. 244 00:36:42,792 --> 00:36:47,083 - He belongs to us. - He's wanted by the law. 245 00:36:47,542 --> 00:36:50,999 In these mountains, we've got no law... 246 00:36:51,334 --> 00:36:55,166 ...but the bullets in our guns. Drop dead! 247 00:37:04,375 --> 00:37:06,624 I said, I’m taking Cuchillo with me. 248 00:37:13,834 --> 00:37:16,958 You've been told, he's not going back there. 249 00:37:17,792 --> 00:37:20,833 Go back, or die! 250 00:37:34,417 --> 00:37:35,791 1... 251 00:37:38,542 --> 00:37:39,416 2... 252 00:37:45,459 --> 00:37:48,916 ... and 3. - Stop it! 253 00:37:56,459 --> 00:37:59,416 Stop it! Men, put away your guns! I blame my men for what happened. 254 00:38:00,084 --> 00:38:03,791 - They shouldn't have provoked you Signore... - Corbett. 255 00:38:05,417 --> 00:38:08,666 I rather think, I owe you an apology. But, I don't want you to believe... 256 00:38:08,917 --> 00:38:11,458 ...that this place is so backward and so barren that the rules... 257 00:38:11,750 --> 00:38:14,124 ...of hospitality have been forgotten. 258 00:38:18,084 --> 00:38:22,333 That one, he'll go back with you. Put him in a safe place! 259 00:38:23,375 --> 00:38:26,083 He'll be quite alright, I assure you. 260 00:38:26,917 --> 00:38:31,166 May you burn! May your own mother mourn your birth and pray that you will die! 261 00:38:32,209 --> 00:38:33,624 You'll have some tea? 262 00:38:36,125 --> 00:38:40,249 So, I found myself a widow and alone on this isolated ranch. 263 00:38:40,667 --> 00:38:43,083 It’s very lonely for a woman. 264 00:38:43,334 --> 00:38:45,416 Especially because I was educated for finer things. 265 00:38:49,417 --> 00:38:51,208 You both may go! 266 00:39:09,125 --> 00:39:12,083 These men talk and act just like beasts, you see. 267 00:39:13,917 --> 00:39:18,291 It’s hard to keep on holding their respect. 268 00:39:18,625 --> 00:39:20,916 You're doing alright. 269 00:39:21,292 --> 00:39:23,874 What are they doing? 270 00:39:25,667 --> 00:39:29,416 - She's got him alone. - See? She has a new one, you poor idiot! 271 00:39:30,167 --> 00:39:33,666 I bet she didn't wait a minute as soon as you got out of the room. 272 00:39:34,084 --> 00:39:37,541 - Shut your mouth! - Well, I feel sorry for you poor boys... 273 00:39:38,000 --> 00:39:41,416 ...because you're sharing this time with me while they're alone. 274 00:39:42,500 --> 00:39:46,666 Now that I’ve been displaced as you have, I look as stupid... 275 00:39:46,917 --> 00:39:51,791 ...as I thought you were. Hah. Now he's kissing her soft, white neck... 276 00:39:52,084 --> 00:39:56,083 ...while she runs her fingers up his back. Soon, there's nothing she won't give to him. 277 00:39:56,500 --> 00:40:01,416 And so he reaches out... - I’ll kill you if you don't shut up! 278 00:40:18,292 --> 00:40:21,499 The best thing that's happened in this place is our meeting one another. 279 00:40:22,375 --> 00:40:24,916 What are you trying to say? 280 00:40:26,417 --> 00:40:29,333 Some things are obvious. 281 00:40:30,709 --> 00:40:33,374 Intimate games. 282 00:40:38,875 --> 00:40:41,999 But to play them I’d have to take off my gun. 283 00:40:44,084 --> 00:40:48,583 Can't you see, though, now? 284 00:40:49,084 --> 00:40:52,708 It’s just beginning. He's quick with a gun. 285 00:40:53,042 --> 00:40:56,458 He can take what he wants. And she'll try to keep him here. 286 00:40:56,917 --> 00:41:00,958 But, if he stays he'll be your new boss. He'll be here forever. 287 00:41:01,292 --> 00:41:04,708 And he'll get rid of you all, one by one. Well, I’m in it too. 288 00:41:05,834 --> 00:41:11,749 You know what he came here for. If I go back there to the gringoes... 289 00:41:12,459 --> 00:41:13,708 ...they'll make me hang. 290 00:41:15,375 --> 00:41:19,374 But, if we all go after him we can stop him. Or else, we'll beat them. 291 00:41:19,834 --> 00:41:22,624 - And if we do? - I tell you... 292 00:41:23,834 --> 00:41:26,499 ...it's in your hands. 293 00:41:28,542 --> 00:41:30,874 We wait for him to come out, then we shoot him first. 294 00:41:31,500 --> 00:41:34,541 Give me a gun. We can kill him together. 295 00:41:34,792 --> 00:41:37,374 What do you say? 296 00:41:43,209 --> 00:41:47,166 Listen, Amigo! You'd better be right. We'll keep an eye on you. 297 00:41:47,417 --> 00:41:51,458 You watch me. You'll see me kill him even before you can shoot. 298 00:41:53,667 --> 00:41:59,249 - Well... a nice idea, hm? - You keep hoping that. You keep hoping. 299 00:42:01,500 --> 00:42:07,458 We need a man here. A man of strength. A man like you. Stay here, Corbett. 300 00:42:08,084 --> 00:42:11,458 No. You wouldn't be satisfied with just one man. 301 00:42:11,667 --> 00:42:15,583 You enjoy being queen bee too much. 302 00:42:16,000 --> 00:42:20,041 I saw you look at that Mexican outside. 303 00:42:20,292 --> 00:42:24,166 You saved him only for one reason, so you could kill him yourself. 304 00:42:24,542 --> 00:42:26,541 You've got one purpose only! Why is killing so important! 305 00:42:35,209 --> 00:42:39,791 I am sorry, if I disappointed you. But I’d rather part as friends. 306 00:42:56,042 --> 00:42:58,624 I can stop them! 307 00:43:09,959 --> 00:43:12,291 Next it's for you, Mexican, if you don't start shooting. 308 00:43:12,584 --> 00:43:17,541 I’ll try to get around behind him. If you can keep him busy in front. 309 00:43:17,834 --> 00:43:20,874 - Right! Go ahead! - Keep him under fire! 310 00:43:34,209 --> 00:43:38,416 Adieus Americanos! 311 00:43:41,084 --> 00:43:43,583 Adieus Cuchillo! 312 00:43:47,459 --> 00:43:49,249 You fool! 313 00:44:09,750 --> 00:44:14,249 It’s a kid's trick to make you shoot and waste all of your ammunition. 314 00:45:19,334 --> 00:45:22,624 - Where are you? - Here I am. 315 00:46:06,500 --> 00:46:10,499 No! No, wait, please! I beg you! I’m afraid! 316 00:46:10,750 --> 00:46:13,666 Please don't leave me here alone! Please! Please! 317 00:46:13,959 --> 00:46:17,166 Don't leave me here alone! 318 00:46:58,709 --> 00:47:00,749 Good water, hmm? 319 00:47:04,125 --> 00:47:08,374 - Tastes good, hmm, Cuchillo? - It tasted better a minute ago! 320 00:47:09,042 --> 00:47:12,333 I’ve been waiting for you. 321 00:47:12,584 --> 00:47:16,624 It’s the only water around. For a hundred miles. 322 00:47:19,417 --> 00:47:22,708 Next time you steal a horse, make sure there's a canteen. 323 00:47:23,167 --> 00:47:26,041 Get down! Take it easy! 324 00:47:26,917 --> 00:47:30,916 Ah, you stink! If the pistol didn't make you brave... 325 00:47:32,084 --> 00:47:35,708 ...you couldn't do this to me. - You talking to me? 326 00:47:35,917 --> 00:47:39,874 And, if it weren't for those stupid pigs back there... 327 00:47:40,125 --> 00:47:44,291 ...you wouldn't have even a chance to catch me. I would have made you run. 328 00:47:44,667 --> 00:47:48,374 You will never get me by yourself! Understand? Never! 329 00:47:48,667 --> 00:47:53,666 By yourself, you couldn't catch a limping snail! 330 00:48:11,584 --> 00:48:16,374 Go ahead. When I’ve finished breakfast, I’ll get the horse and catch up with you. 331 00:48:40,167 --> 00:48:43,291 You must have come out of your mother rotten! 332 00:48:51,125 --> 00:48:52,916 Hungry? 333 00:48:54,750 --> 00:48:57,874 Well, I guess even animals have to eat. Here. 334 00:49:09,959 --> 00:49:13,458 - What bothers you about me? - I’ve got nothing against you. 335 00:49:13,959 --> 00:49:16,999 It’s the law you broke that counts. 336 00:49:17,709 --> 00:49:23,166 - So that's it. And why does the law count? - You mean, you don't know? 337 00:49:25,334 --> 00:49:28,416 I do know a law. The one that says most of the words in two parts... 338 00:49:28,667 --> 00:49:32,458 ...the masters and the obeyers. In my country, there was such a law. 339 00:49:32,750 --> 00:49:37,166 And no one ever knew who wrote it. But we lived under it. 340 00:49:37,625 --> 00:49:42,666 Then, one day we listened to Juarez. And he said we should change it. 341 00:49:43,084 --> 00:49:45,958 Everybody should be nice and people should stop hating... 342 00:49:46,167 --> 00:49:47,541 ...each other and let the men go free. 343 00:49:50,417 --> 00:49:51,499 Oh, boy! 344 00:49:52,542 --> 00:49:56,541 We thought it would work for a while. But nothing really changed. 345 00:49:57,292 --> 00:50:00,208 - So, you started running again. - What was the use? 346 00:50:00,792 --> 00:50:03,499 Because I always get stopped. 347 00:50:05,667 --> 00:50:10,291 You don't see, what cares I’ve got. Bet you don't know, I’ve got a family. 348 00:50:11,709 --> 00:50:14,958 I’ve got three children! No money to feed them. My wife is a saint. 349 00:50:15,334 --> 00:50:18,583 She works from morning to night as a maid to a priest. 350 00:50:19,625 --> 00:50:21,958 And if I was in your place, I bet, I would say, 351 00:50:22,250 --> 00:50:23,833 "This man should be free to go." 352 00:50:25,959 --> 00:50:29,249 If I was in your place, I’d say the same thing. 353 00:50:29,792 --> 00:50:33,416 But, I wouldn't be foolish enough to expect another man to believe me. 354 00:50:35,084 --> 00:50:38,333 Listen, don't you think, you owe me some gratitude? I helped you... 355 00:50:38,584 --> 00:50:41,041 ...at the ranch, remember? - So you could run. 356 00:50:41,375 --> 00:50:45,333 - You needed the extra time to escape. - But, if I hadn't you... Besides, 357 00:50:46,834 --> 00:50:50,333 I’m not able to kill a man unless it's a fair fight. I couldn't do it. 358 00:50:52,334 --> 00:50:56,583 But a girl of twelve! Her, you could? 359 00:51:25,917 --> 00:51:28,999 Bravo! Bravo! May you rest in peace, little snake! 360 00:51:29,500 --> 00:51:33,791 - You saw it? - You got a bite. 361 00:51:34,709 --> 00:51:39,208 If you want, I can draw it out. The only way to get rid of the poison. 362 00:51:42,334 --> 00:51:45,708 Don't think you have a lot of time. In another minute... 363 00:51:46,250 --> 00:51:48,499 ...it could be too late. 364 00:52:06,125 --> 00:52:08,041 - Well? - It still isn't enough, you know. 365 00:52:08,792 --> 00:52:11,124 Now it should be burnt to close up the wound. 366 00:52:11,500 --> 00:52:14,124 Ah, yes. We really should burn it. 367 00:52:25,709 --> 00:52:27,499 Get up! 368 00:52:30,667 --> 00:52:33,249 Turn around! 369 00:53:17,042 --> 00:53:19,041 No tricks! 370 00:53:58,625 --> 00:54:03,749 Not me. I told you I couldn't kill a man in cold blood. Now, maybe you believe it. 371 00:54:04,542 --> 00:54:08,333 Go ahead. I’ll be dead in a couple of minutes anyway. 372 00:54:19,292 --> 00:54:22,749 See? This is what bit you. 373 00:54:23,500 --> 00:54:26,458 Here. It’s yours. You want it? 374 00:54:31,875 --> 00:54:34,541 If you don't kill me right now, it will be the last mistake... 375 00:54:34,917 --> 00:54:36,958 ...you ever make. 376 00:54:39,667 --> 00:54:40,958 Ah, but to kill you... 377 00:54:42,250 --> 00:54:45,166 ...is a bigger mistake. If I kill you, they'll just send another man after me... 378 00:54:45,584 --> 00:54:50,874 ...who's much smarter-much. Anyway, now you'll owe me something. 379 00:54:51,334 --> 00:54:54,916 I could have killed you, I didn't. From now on we have an account to settle, 380 00:54:55,875 --> 00:54:58,916 you and I. Next time, remember that. 381 00:55:02,375 --> 00:55:05,416 But there won't be a next time. 382 00:55:15,209 --> 00:55:18,124 Because you'll never get me! 383 00:57:21,584 --> 00:57:24,708 Easy. There's plenty here. Don't gulp it. 384 00:57:27,750 --> 00:57:30,749 Thank you. - You look like someone... 385 00:57:31,000 --> 00:57:34,833 ...who took the wrong turn by mistake. How long have you been out here? 386 00:57:35,084 --> 00:57:39,499 - Four, five days. I don't know. - Take it easy. 387 00:57:39,709 --> 00:57:41,749 You've got to rest. 388 00:57:44,625 --> 00:57:47,541 I’m after a man, an outlaw. 389 00:57:49,125 --> 00:57:52,208 - You've got to give me a horse and a gun. - You're kidding me.. 390 00:57:53,375 --> 00:57:56,958 He's headed towards Mexico and I’ve got to catch him before he reaches the border. 391 00:57:58,042 --> 00:58:01,124 I haven't any money on me. But any Sheriff in Texas will vouch... 392 00:58:01,292 --> 00:58:02,666 ...for me and pay you. 393 00:58:03,459 --> 00:58:06,249 My name's Corbett. Jonathan Corbett. 394 00:58:06,750 --> 00:58:09,624 Alright, Corbett. I’ll try to be of some help to you. You can climb on my wagon... 395 00:58:09,875 --> 00:58:14,166 ...and get some rest. But, as soon as you get to the first town, you can... 396 00:58:14,375 --> 00:58:16,999 Oh, I’m losing time. I need a horse now! - A horse? You expect me 397 00:58:19,792 --> 00:58:23,249 to part with one year Loca, here? You expect me to put my family in danger... 398 00:58:23,500 --> 00:58:27,708 ...and risk all I own so you can chase a bandito? 399 00:58:28,125 --> 00:58:31,791 To hell with your bandito! Let him escape. 400 00:58:32,250 --> 00:58:35,166 Someone else will catch him. - If he gets in to Mexico... 401 00:58:35,459 --> 00:58:37,416 Don't you understand? He's free. 402 00:58:38,542 --> 00:58:40,249 No. I don't understand. 403 00:58:41,417 --> 00:58:45,416 You can come with us. We can write up an agreement if you want... 404 00:58:46,334 --> 00:58:48,124 I’m sorry. 405 00:58:58,334 --> 00:59:00,083 Leave... 406 00:59:12,209 --> 00:59:14,791 Leave him alone! 407 00:59:54,042 --> 00:59:57,083 Ah! You should make some kind of sound, coming through the door. 408 00:59:57,417 --> 00:59:59,249 One more minute and I’d have hit you. 409 01:00:10,834 --> 01:00:13,208 May I see that knife? - Of course. But, I ask that you please... 410 01:00:13,500 --> 01:00:19,041 ...don't show it to Brother Smith. He doesn't like us to play around like this. 411 01:00:19,750 --> 01:00:22,916 - Who gave it to you? - A Mexican boy. 412 01:00:28,250 --> 01:00:32,083 - Where is he? - He's not here. He departed yesterday. 413 01:00:33,709 --> 01:00:38,249 - Gone to Mexico. We're at the border. - You mean, he crossed it? 414 01:00:38,584 --> 01:00:42,666 - Yes. And realize that the hunt is over. - Because you say it is? 415 01:00:43,042 --> 01:00:47,416 - You don't have the right to cross. - He belongs to the law of my country. 416 01:00:47,792 --> 01:00:50,666 I’m not talking about the law. When you cross over that line... 417 01:00:50,917 --> 01:00:54,374 ...you'll be as bad as he is. It becomes a personal matter... 418 01:00:55,209 --> 01:00:58,083 ...and you know it. - It’s my job to bring him in. 419 01:01:02,959 --> 01:01:07,958 That pistol’s been hanging there... In time, its weight always changes a man. 420 01:01:08,375 --> 01:01:13,124 - What do you know about such men? - Do you mind giving it to me? 421 01:01:20,125 --> 01:01:23,166 These days they seem much lighter. 422 01:01:40,292 --> 01:01:45,249 Oh, did you see that? It’s an old habit. And yet, it's been thirty years. 423 01:01:45,792 --> 01:01:51,208 When I first came here, the brothers promptly made me Brother Smith & Wesson. 424 01:01:51,959 --> 01:01:54,458 But mine was in the holster. I was running. 425 01:01:55,375 --> 01:01:58,208 Anybody who can shoot like you doesn't have to run. 426 01:01:59,667 --> 01:02:03,874 I hated the mad man that I had become. And, if it isn't too late, Corbett... 427 01:02:04,500 --> 01:02:09,083 ...you must stop running. Don't think, it won't happen to you. Understand? 428 01:02:10,209 --> 01:02:13,458 Yes, I’m sure you do. But, you don't care. 429 01:02:13,834 --> 01:02:18,416 - I’m sorry. - And I’m sorry also. For you. 430 01:02:29,625 --> 01:02:32,208 - Murdered a child? - Yes. A little girl. 431 01:02:33,875 --> 01:02:37,208 - How old was this girl? - Twelve. 432 01:02:38,625 --> 01:02:42,916 Was she good looking? Was it your sister? Was it your cousin? 433 01:02:44,625 --> 01:02:47,666 - I never saw her. - I don't understand. 434 01:02:48,250 --> 01:02:51,708 Why are you following after this Cuchillo? You must be a Sheriff. 435 01:02:52,584 --> 01:02:55,249 - No. - I don't get you. 436 01:02:55,959 --> 01:03:00,374 Captain, in my country, even a private citizen who believes in justice... 437 01:03:00,667 --> 01:03:04,166 ...can help out the law. - But now you come to Mexico. 438 01:03:04,542 --> 01:03:07,374 That's right. Now I’m asking you to help me find this man. 439 01:03:09,417 --> 01:03:14,291 Hm. I’m not sure I should. You can't even prove to me who you are. 440 01:03:14,709 --> 01:03:18,458 There's a telegraph office, isn't there? Ask San Antonio. They'll tell you who I am! 441 01:03:18,709 --> 01:03:22,374 - Do you think they'll help you? 442 01:03:22,834 --> 01:03:25,291 Look! You must have heard of this Cuchillo! 443 01:03:25,542 --> 01:03:28,458 I know he lives in your town, Captain. 444 01:03:31,417 --> 01:03:33,624 He said his wife worked for the Padre. 445 01:03:33,917 --> 01:03:38,624 That's a big laugh! The Padre's never let her enter a church. 446 01:03:39,125 --> 01:03:42,416 Rosita's worked in a bordello since she was fifteen. 447 01:03:43,417 --> 01:03:46,583 Yes, I know Cuchillo. I know that one well. He's one of those... 448 01:03:47,084 --> 01:03:52,124 ...pieces of trash who stood with Juarez. - Then you're looking for him, too? 449 01:03:52,709 --> 01:03:56,708 Maybe I am. But, I’m not doing it for you. 450 01:03:57,000 --> 01:04:00,499 In that case, I’ll find him myself. Goodbye, Captain. 451 01:04:00,959 --> 01:04:04,124 You know, Signore, there are people I hate even worse... 452 01:04:04,375 --> 01:04:08,333 ...than followers of Juarez. I despise all Americanos. 453 01:04:08,959 --> 01:04:12,166 So you go ahead. It makes no difference to me who kills who. But, be careful. 454 01:04:12,459 --> 01:04:18,749 You do anything in this town to cause me trouble and I’ll cause you more! 455 01:04:42,417 --> 01:04:46,416 I’m looking for the wife of Cuchillo. Her name is Rosita. 456 01:05:05,375 --> 01:05:08,041 Are you Rosita? 457 01:05:37,292 --> 01:05:42,416 - Twenty. You pay it now. - Cuchillo. Are you the wife of Cuchillo? 458 01:05:44,000 --> 01:05:46,291 Don't talk to me about being the wife of that pig! 459 01:05:46,875 --> 01:05:51,374 - How long has it been since he was here? - Three months he doesn't think about me. 460 01:05:51,750 --> 01:05:55,499 Promised to stay here with me, then stole all I had. Took my Madonna. 461 01:05:56,084 --> 01:05:58,583 - Where's he gone now? - How do I know? He's probably out drunk... 462 01:05:58,875 --> 01:06:03,499 ...giving another woman what I earned. But I pray he'll come back. 463 01:06:04,000 --> 01:06:07,999 - And then I scratch his eyes out! - Alright! Calm down! When I find him... 464 01:06:08,834 --> 01:06:11,666 ...there won't be a next time. 465 01:06:12,417 --> 01:06:14,749 - Why do you say that? - He won't bother you anymore... 466 01:06:15,000 --> 01:06:18,124 ...because he'll be hung for murder. - Hang my man? 467 01:06:19,292 --> 01:06:21,999 Yes. - You... you want to hang my man? 468 01:06:22,417 --> 01:06:25,041 I’ll kill you! Filthy scum! 469 01:06:26,167 --> 01:06:30,916 You're defending him? A rapist! A murderer! 470 01:06:32,292 --> 01:06:34,333 Don't you understand? 471 01:06:39,084 --> 01:06:42,249 Help! Help! Stop him! He's a thief. He tried to go without paying me! 472 01:06:42,625 --> 01:06:46,791 - Do you hear? Don't let him get away! No! - Wait a minute! 473 01:07:39,250 --> 01:07:42,208 I said, no trouble from you. And you didn't listen. 474 01:07:55,709 --> 01:07:59,583 Signora, I’ll take you now. 475 01:08:01,167 --> 01:08:04,708 And next you come, and you come, 476 01:08:05,792 --> 01:08:08,333 and then, you... 477 01:08:09,459 --> 01:08:14,458 - One momento. This one comes with us. - That is, if you have no objection. 478 01:08:17,042 --> 01:08:21,624 No problem, Signore. I don't object. After all, I’m a peaceful man. 479 01:08:22,417 --> 01:08:27,999 Damned! Since when do you out a man in prison because he drank a little? 480 01:08:30,917 --> 01:08:34,083 - Is it now a crime for a man to be happy? - It’s a crime to knife people... 481 01:08:34,292 --> 01:08:36,541 ...and then to knife a policeman when he tries to stop you burn down the place! 482 01:08:36,792 --> 01:08:39,958 No! No! It was those two who provoked me! And the damn lamp fell out of my hand. 483 01:08:40,334 --> 01:08:43,708 And the policeman put his hand in my mouth. 484 01:08:43,959 --> 01:08:49,999 - I only closed it! I swear! - Stay there! Now, you be quiet. 485 01:08:51,917 --> 01:08:56,124 You're a brave man when there are bars between us! Coward! 486 01:09:18,709 --> 01:09:21,999 - Guard! Come back! - What's wrong? 487 01:09:22,334 --> 01:09:27,416 Help! This man is mad! Let me out! I want to get out, away from this maniac! 488 01:09:27,667 --> 01:09:31,041 - Tell me what he did to you! - As soon as you turn your back... 489 01:09:31,250 --> 01:09:33,666 ...he'll go for me again! - Better cut out that shouting! 490 01:09:33,917 --> 01:09:36,958 No! I’ll keep shouting all night long! 491 01:09:47,917 --> 01:09:50,416 And if I hear you breath again, I’ll shut your dirty... 492 01:09:50,667 --> 01:09:54,666 ...stinking mouth for you! Understand? 493 01:10:10,917 --> 01:10:13,833 No. You're the coward. 494 01:10:21,584 --> 01:10:25,208 I’m not afraid of you, if that's what's bothering you! 495 01:10:46,459 --> 01:10:49,458 Here's the reason for wanting my cell changed. 496 01:10:49,709 --> 01:10:53,124 I’ve been in this jail before. And the last time, no-one bothered to search me. 497 01:10:58,000 --> 01:11:00,583 Why don't you make a racket? Do you know, you're a strange person? 498 01:11:04,167 --> 01:11:10,749 If I was in you, I’d have the guard at that door without batting an eye. 499 01:11:14,000 --> 01:11:17,874 It’s fortunate for me that my country's walls are made of mud and dried spit. 500 01:12:02,917 --> 01:12:08,583 I’ll get you. You can't run fast enough for far enough. 501 01:12:10,584 --> 01:12:14,708 I’ll hunt you down and kill you like the rotten beast you are. 502 01:12:18,375 --> 01:12:22,374 Beast? But, what about what you are? Yes, I’m a beast, alright... 503 01:12:22,625 --> 01:12:26,666 ...because I have to keep running. But, can I stop to explain myself... 504 01:12:27,750 --> 01:12:29,874 ...without being killed? But, you must have proof, hm? No, not you! 505 01:12:30,334 --> 01:12:34,041 They told you I was guilty and right away you start running after me. 506 01:12:34,459 --> 01:12:37,749 You're the beast because you didn't even ask if it was true or not. 507 01:12:38,000 --> 01:12:41,999 But what if I give you a big lie, hm? What if I tell you... 508 01:12:42,667 --> 01:12:45,499 ...I didn't murder that girl? It so happens, I know who did. 509 01:12:49,250 --> 01:12:52,208 You'd laugh too if you knew who that person really was. 510 01:12:53,875 --> 01:12:56,874 Because if you know the truth, from now on, you'll be the one who's hunted. 511 01:12:57,084 --> 01:13:02,291 And you'll find you had much more fun when you were the hunter. 512 01:13:09,375 --> 01:13:10,999 Adieus, Amigo. 513 01:13:19,292 --> 01:13:22,416 You'll never get me, Amigo! 514 01:13:46,334 --> 01:13:48,083 Open up! 515 01:13:49,500 --> 01:13:55,583 You're free now! You've been cleared. San Antonio sent a telegram. 516 01:13:56,084 --> 01:13:58,999 You're Corbett, alright. Now, watch out! I’m not forgetting... 517 01:13:59,292 --> 01:14:01,458 That dirty swine, Cuchillio! 518 01:14:01,750 --> 01:14:06,166 Who else could escape in half an hour? - So you can continue the hunt. 519 01:14:06,417 --> 01:14:10,833 Don't worry. No-one will stop you, you know. As I already told you... 520 01:14:12,625 --> 01:14:15,624 ...here in Mexico, the Americanos and the dogs of Juarez... 521 01:14:15,959 --> 01:14:20,333 ...can make trouble for each other with the approval of the authorities. 522 01:14:25,000 --> 01:14:28,458 Isn't it wonderful to visit such a liberal country? 523 01:15:53,250 --> 01:15:56,208 May I buy it for you? 524 01:16:03,084 --> 01:16:05,583 Baron, ask him, where in the devil he's been! 525 01:16:13,375 --> 01:16:17,624 Corbett, I have been looking for you for two days. 526 01:16:18,375 --> 01:16:21,874 No, Brockston, I don't buy your idea. 527 01:16:22,459 --> 01:16:26,041 Listen to me. When the telegram from the Mexican police arrived... 528 01:16:26,292 --> 01:16:29,416 ...I took the effort to come here personally. And I did so... 529 01:16:29,750 --> 01:16:33,708 ...not to listen to your opinion, but to clear up this matter. 530 01:16:33,959 --> 01:16:38,208 In amongst all this is a matter of a million dollars that never gets billed... 531 01:16:38,584 --> 01:16:41,583 ...because of a despicable Mexican. 532 01:16:42,042 --> 01:16:46,708 The despicable Mexican means more to me than all your money, or the election! 533 01:16:48,209 --> 01:16:51,249 But, you also belong to me, Corbett. 534 01:16:54,250 --> 01:16:59,208 Your influence will touch every corner of the state and everyone will know... 535 01:16:59,917 --> 01:17:04,916 ...that behind you, is my money. We are in the same boat, Corbett. 536 01:17:05,917 --> 01:17:08,791 You'll never become shipwrecked. I’ll be there to anchor you. 537 01:17:09,167 --> 01:17:12,916 To achieve strength like that, I need you to eliminate the Mexican. 538 01:17:13,542 --> 01:17:16,833 - I’ve my own method, Brockston. - But your own method has failed. 539 01:17:17,042 --> 01:17:20,833 Now we'll use mine. And I guarantee you, this two-bit Mexican won't get... 540 01:17:21,084 --> 01:17:23,708 ...away from me! 541 01:17:25,292 --> 01:17:29,499 Oh, our gentle owner of the house is not easily offended. 542 01:17:29,750 --> 01:17:33,166 After all, he hopes to participate in our railroad transaction. 543 01:17:33,417 --> 01:17:36,833 And, furthermore, he doesn't always understand our language. 544 01:17:37,750 --> 01:17:41,624 I’ve prepared all my men, Signore. They're all waiting outside the house. 545 01:17:42,417 --> 01:17:45,624 - I trust you're still decided on it? - Well, at least as sure... 546 01:17:45,917 --> 01:17:50,374 ...as you are of wanting to enter in to my business. 547 01:17:53,042 --> 01:17:56,541 Yet, I understand he's a Mexican, just like you are. 548 01:17:57,042 --> 01:17:59,999 Oh, no. This man's a bumpkin. 549 01:18:36,042 --> 01:18:38,833 Now, listen to me! Each one of you will be paid... 550 01:18:39,084 --> 01:18:42,208 ...one hundred pesos. Is that clear? 551 01:18:43,667 --> 01:18:48,666 And the one who catches him will be paid one thousand pesos. 552 01:18:49,875 --> 01:18:54,708 And remember, I want this Cuchillo caught! 553 01:18:56,500 --> 01:19:00,791 All you have to do is find him. But, turn this country upside down... 554 01:19:01,042 --> 01:19:04,708 ...if you have to. But, find him! 555 01:19:06,792 --> 01:19:08,249 Alright now, clear off! 556 01:19:20,917 --> 01:19:23,124 How long will you be gone this time? 557 01:19:25,292 --> 01:19:27,208 I don't know. 558 01:19:29,000 --> 01:19:30,999 Where'll you go? 559 01:19:32,959 --> 01:19:35,291 Somewhere, I guess. 560 01:19:38,709 --> 01:19:41,666 Bet you don't know, what you can see when you look out over the Sierras? 561 01:19:43,042 --> 01:19:44,416 A big ocean. 562 01:19:46,709 --> 01:19:50,916 - Just how big is it? - Big as a...big as... 563 01:19:53,084 --> 01:19:55,791 So big, you can't see to the other side. 564 01:20:00,834 --> 01:20:03,416 I’d even have you come along with me. 565 01:20:04,709 --> 01:20:07,458 - Even to the city? - Sure. Who knows? 566 01:20:08,875 --> 01:20:12,333 If you come perhaps we could both steal a boat, hmm? 567 01:20:21,542 --> 01:20:24,208 No, no, no. 568 01:20:34,584 --> 01:20:37,624 This isn't Cuchillo, you fool! 569 01:20:47,000 --> 01:20:50,916 Sorry, Captain Segura. We seem to be having a lot of trouble tonight. 570 01:20:51,167 --> 01:20:54,416 - What is it? - Don Serrano's riders... 571 01:20:54,667 --> 01:20:58,041 ...are all over the town, armed and looking for someone. 572 01:20:58,750 --> 01:21:03,374 Oh! Don Serrano! Ah, he's a big gentleman. 573 01:21:04,167 --> 01:21:07,624 A proprietor. Pays a big tax and puts out much money... 574 01:21:07,875 --> 01:21:10,916 ...for the church. - What would we do? 575 01:21:13,250 --> 01:21:16,916 Do what I’m going to do, sleep. 576 01:21:17,584 --> 01:21:21,916 Those who sleep don't see and don't hear. 577 01:21:49,959 --> 01:21:52,208 May I ask you a question, Corbett? 578 01:21:54,917 --> 01:21:57,541 When you are about to kill a man, what do you look at? 579 01:21:59,292 --> 01:22:02,291 I’ve asked this question of other men. And do you know what they always say? 580 01:22:03,209 --> 01:22:05,416 They look at his hands. 581 01:22:07,542 --> 01:22:08,666 I don't. 582 01:22:10,875 --> 01:22:12,833 I look at his eyes. 583 01:22:14,667 --> 01:22:19,208 Because a moment before he moves his hand, his eyes betray him. 584 01:22:22,000 --> 01:22:24,499 And you can always read death. 585 01:22:26,042 --> 01:22:27,833 Yours. 586 01:22:29,209 --> 01:22:30,999 Or his. 587 01:23:22,125 --> 01:23:24,541 Don't you have too much already? 588 01:23:26,709 --> 01:23:31,999 - For once, please don't, Chet. - Cut it out! Go to hell! Leave me alone! 589 01:23:46,959 --> 01:23:49,583 Lizzie! Lizzie! 590 01:23:58,000 --> 01:24:01,333 - What's happened? - I’m packing. I’m going home. 591 01:24:02,167 --> 01:24:05,291 - Why? - Can't stand it anymore. Not with Chet. 592 01:24:05,542 --> 01:24:08,291 You do something like that and I’ll wring your neck! 593 01:24:08,542 --> 01:24:10,958 - But, our marriage is... - Yours isn't a marriage. 594 01:24:11,292 --> 01:24:15,041 It’s an optional Miller's land, overwhich my railroad must pass. 595 01:24:15,375 --> 01:24:17,833 Now, that's a lot of capital. And you know, I don't want anybody... 596 01:24:18,125 --> 01:24:20,458 ...to touch that capital. 597 01:24:59,917 --> 01:25:02,833 - You! Hey, you! - Si, Signore? 598 01:25:10,959 --> 01:25:11,916 No! 599 01:25:14,292 --> 01:25:16,291 No, Signore! No! 600 01:25:25,125 --> 01:25:28,124 Damn you! You bundler! Didn't you learn anything the first time? 601 01:25:28,459 --> 01:25:32,249 - Did you have to try it once more? - What are you... 602 01:25:32,500 --> 01:25:34,374 You know damn well what I mean! 603 01:25:35,875 --> 01:25:37,166 When did you know I was the one? 604 01:25:37,459 --> 01:25:41,291 When it was too late, after you'd married my daughter. 605 01:25:42,042 --> 01:25:45,083 And when those two red-headed friends of yours showed up at the party. 606 01:25:45,334 --> 01:25:49,249 You pretended you'd just saw them. I knew for a fact that you'd seen them... 607 01:25:49,500 --> 01:25:54,333 ...the night before. So, I had a little talk with them like this. 608 01:25:54,875 --> 01:25:58,291 - And what did they tell you? - The truth. That you got drunk and you... 609 01:25:58,500 --> 01:26:02,541 ...raped and killed that little girl and the Mexican saw you do it. 610 01:26:02,792 --> 01:26:07,333 - So you got frightened and you blamed him. - What will I do if they talk? 611 01:26:09,375 --> 01:26:13,249 Don't worry. They won't say anything anymore. 612 01:26:14,334 --> 01:26:16,916 Did you ask yourself why you haven't seen them lately? 613 01:26:17,542 --> 01:26:21,541 - I thought they'd just gone away. - They did. 614 01:26:21,917 --> 01:26:24,874 - With Baron Von Schulenburg. - Ah, go ahead. 615 01:26:25,834 --> 01:26:29,499 You idiot! You think I did it for you? I did it for my daughter. 616 01:26:29,750 --> 01:26:33,458 I did it because I don't want anybody to know that my daughter is married... 617 01:26:33,709 --> 01:26:36,874 ...to a murdering violator! Now, there's only one left. 618 01:26:37,250 --> 01:26:45,166 And when it's over tomorrow, after the Mexican is dead... 619 01:26:46,250 --> 01:26:48,208 ...then I begin to think about you. 620 01:26:48,875 --> 01:26:51,916 I don't know! I haven't seen him! 621 01:26:54,250 --> 01:27:00,208 - I don't know! I swear it! I swear... - Where is he? 622 01:27:17,334 --> 01:27:20,083 - Let her go, you pig! - What is it? 623 01:27:27,375 --> 01:27:30,999 - Did they hurt you? - No, no. But, go! 624 01:27:31,334 --> 01:27:34,791 - Please, Cuchillo. Run! - Yes. 625 01:27:35,667 --> 01:27:38,958 Go now! Be careful! 626 01:27:39,250 --> 01:27:43,124 - We'll be together. You'll see. - Go now. 627 01:27:48,792 --> 01:27:52,166 I designed this holster myself. I originated it. 628 01:27:53,584 --> 01:27:57,583 When I realised that in America, the swiftness of the draw... 629 01:27:58,584 --> 01:28:01,166 ...is more important 630 01:28:02,292 --> 01:28:04,958 than the precision... 631 01:28:05,792 --> 01:28:08,666 ...of the shooting. 632 01:28:36,917 --> 01:28:40,041 I’ll go and see if they've saddled the horses. 633 01:28:50,375 --> 01:28:55,458 The sun is rising. It looks like a big ball of blood. 634 01:28:56,834 --> 01:28:59,874 I say, that's an omen. 635 01:29:22,292 --> 01:29:24,416 What to choose... 636 01:29:27,209 --> 01:29:29,458 Not those. 637 01:29:32,292 --> 01:29:33,874 These. 638 01:29:35,042 --> 01:29:39,166 You know, with one of these you can stop the charge of a mad buffalo. 639 01:29:39,500 --> 01:29:42,624 It explodes inside of the body like that. 640 01:29:48,042 --> 01:29:52,541 You didn't know that hunting was my passion, did you? 641 01:29:53,334 --> 01:29:56,416 After making money. I’ve been to Africa and India looking... 642 01:29:56,834 --> 01:29:59,624 ...for all types of animals to kill. 643 01:29:59,875 --> 01:30:03,458 But, there's still one type of animal that I haven't hunted-not with a gun. 644 01:30:03,834 --> 01:30:08,916 That is. The hunting of man. 645 01:30:11,209 --> 01:30:14,166 Should be interesting. 646 01:30:14,625 --> 01:30:17,499 It seems he's hidden in the cane fields. 647 01:34:23,417 --> 01:34:26,333 They don't seem able to pick up his scent. 648 01:34:26,917 --> 01:34:29,958 Alright. Keep them here, then. Come on! 649 01:35:28,750 --> 01:35:29,999 Stop! 650 01:35:32,459 --> 01:35:37,124 - No! If we stop, we'll never catch him. - It’s better if we spread out. 651 01:35:38,250 --> 01:35:40,874 Brockston, you take the Baron and go around that side. 652 01:35:42,667 --> 01:35:44,833 Chet, you come with me. 653 01:35:56,125 --> 01:35:58,999 You men here, go to Signore Brockston! Where is he? 654 01:37:24,375 --> 01:37:27,791 Better go on foot. 655 01:37:38,875 --> 01:37:41,833 - You seem nervous. - What are you trying to say? 656 01:37:42,375 --> 01:37:44,958 I’m saying, don't make any mistakes! 657 01:37:45,417 --> 01:37:47,999 Got that? 658 01:37:54,834 --> 01:37:57,458 Over there. Go on! 659 01:39:03,709 --> 01:39:05,541 Hold it! 660 01:39:19,250 --> 01:39:21,958 What a stupid idiot I’ve been. I always thought you were an honest man. 661 01:39:22,834 --> 01:39:25,708 And now I see how blind I was. 662 01:39:32,834 --> 01:39:35,708 You will kill me to cover up the truth. 663 01:39:38,125 --> 01:39:41,999 - Go on! - You know, what I’m talking about. 664 01:39:43,250 --> 01:39:45,916 Yeah. I know now. 665 01:39:49,292 --> 01:39:51,416 Drop the rifle. 666 01:40:11,584 --> 01:40:13,208 No. The blade. 667 01:42:53,334 --> 01:42:56,291 - What's happened here? - You're not blind! 668 01:42:56,667 --> 01:43:01,541 Alright. Kill him! Pull the trigger! Kill him! 669 01:43:09,459 --> 01:43:14,458 I could have killed him several times, Brockston. But, something seemed wrong. 670 01:43:15,500 --> 01:43:18,333 And when you involved yourself personally in this thing, 671 01:43:18,875 --> 01:43:20,874 I knew it was wrong. You thought, I’d shoot first... 672 01:43:23,250 --> 01:43:28,624 ...and then think, is that it? That was your mistake. 673 01:43:28,875 --> 01:43:34,333 Alright. You're really too damn smart to be a Senator. 674 01:43:36,250 --> 01:43:38,499 Alright, Baron, he's yours. 675 01:45:16,667 --> 01:45:19,041 Brockston, there's still a bullet left for you. 676 01:45:20,834 --> 01:45:22,541 Fun's over, Brockston! 677 01:45:50,084 --> 01:45:51,874 Come on! 678 01:46:01,792 --> 01:46:05,374 It’s not over yet, Corbett! I’m the man in charge! 679 01:46:07,125 --> 01:46:10,041 You'd miss at that range. 680 01:46:58,709 --> 01:47:01,624 There's been enough blood shed, Mr. Corbett. 681 01:47:04,584 --> 01:47:06,833 His adventure is over. 682 01:47:12,375 --> 01:47:14,166 Come on! 683 01:48:54,917 --> 01:48:58,499 - I go in that direction. - I go lower. 684 01:49:00,209 --> 01:49:03,708 - Adieus! - Maybe we see us again. 685 01:49:11,917 --> 01:49:15,999 Corbett! You never would have got me! 686 01:49:16,959 --> 01:49:19,833 Never! Never!60406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.