All language subtitles for That Certain Woman.1937.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:17,720 UNE CERTAINE FEMME 2 00:00:56,560 --> 00:00:57,640 Amy ! 3 00:01:01,720 --> 00:01:02,480 Montez vite ! 4 00:01:02,720 --> 00:01:04,280 Attendez un peu. 5 00:01:04,560 --> 00:01:06,360 Amy ! Elle est toujours en retard. 6 00:01:06,600 --> 00:01:07,880 Ma femme est pareille. 7 00:01:08,120 --> 00:01:08,960 Pas �tonnant. 8 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 Patience ! 9 00:01:11,560 --> 00:01:13,480 - Vite ! - Du calme, beau gosse. 10 00:01:15,520 --> 00:01:16,760 C'�tait moins une. 11 00:01:18,640 --> 00:01:19,800 C'est Fred. 12 00:01:20,440 --> 00:01:21,680 Je sais. 13 00:01:26,480 --> 00:01:27,800 19 h 10. �a ira. 14 00:01:41,840 --> 00:01:42,920 Il y a quelque chose ? 15 00:01:47,320 --> 00:01:50,320 4e anniversaire du massacre de la Saint-Valentin 16 00:01:50,560 --> 00:01:52,680 O� sont les gangsters d'hier ? 17 00:02:19,040 --> 00:02:20,720 Dis bonjour, c'est Fred. 18 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 Je sais que c'est Fred. 19 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 Je ne le trouve pas. 20 00:02:27,080 --> 00:02:28,520 Le sac du pot. 21 00:02:28,760 --> 00:02:30,720 - Laisse-moi faire. - Non. 22 00:02:36,920 --> 00:02:37,840 Ne bougez pas. 23 00:02:39,840 --> 00:02:40,560 Merci, 24 00:02:40,800 --> 00:02:41,920 Mme Haines ! 25 00:02:53,920 --> 00:02:55,320 �a va, Fred. Arr�tez ! 26 00:03:00,840 --> 00:03:02,040 Laissez-le. 27 00:03:03,680 --> 00:03:05,560 Aidez-moi � arranger les fleurs. 28 00:03:06,200 --> 00:03:06,920 Dommage. 29 00:03:07,280 --> 00:03:10,160 Vous seriez redevenue c�l�bre, Mme Haines. 30 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 Mary Donnell. 31 00:03:11,840 --> 00:03:14,200 C'est votre nom de jeune fille. 32 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 Que voulez-vous ? 33 00:03:15,680 --> 00:03:18,640 - J'ai une id�e � vous vendre. - �a ne m'int�resse pas. 34 00:03:18,880 --> 00:03:20,480 Je m'appelle Virgil Whitaker. 35 00:03:20,880 --> 00:03:22,480 Je vous connais. Du balai ! 36 00:03:23,000 --> 00:03:23,880 Fichez le camp ! 37 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Vous me devez un appareil neuf. 38 00:03:29,440 --> 00:03:31,400 S�rement pas, odieux personnage ! 39 00:03:31,640 --> 00:03:32,920 Disparaissez ! 40 00:03:33,600 --> 00:03:35,160 Partez, s'il vous pla�t. 41 00:03:40,200 --> 00:03:42,280 On se reverra, Mme Haines. 42 00:03:50,200 --> 00:03:52,160 Viens, Amy. J'entends le bus. 43 00:03:56,520 --> 00:03:59,080 Pourquoi tu n'as pas dit bonjour � Fred ? 44 00:03:59,320 --> 00:04:01,560 Il avait l'air tellement triste. 45 00:04:01,800 --> 00:04:03,920 J'ai tir� un trait sur les gars comme lui 46 00:04:04,160 --> 00:04:05,680 Je ne leur adresse plus la parole. 47 00:04:05,920 --> 00:04:07,280 Au d�but, c'�tait normal. 48 00:04:07,520 --> 00:04:11,400 Mais tu es devenue une dame, tu dois �tre polie. 49 00:04:18,320 --> 00:04:20,400 A tout � l'heure pour le caf�. 50 00:04:21,120 --> 00:04:23,120 - Au club ? - Oui, mon gar�on. 51 00:04:23,880 --> 00:04:27,320 Quelqu'un sait ce qu'on a fini par d�cider ? 52 00:04:27,640 --> 00:04:31,040 Mlle Donnell a not� tout ce qui a �t� dit ou fait. 53 00:04:31,280 --> 00:04:33,640 Vous aurez un rapport d'ici 17 h. 54 00:04:33,880 --> 00:04:37,040 Vous aurez la nuit pour y r�fl�chir. 55 00:04:37,280 --> 00:04:39,080 - O� est votre manteau ? Dehors. 56 00:04:50,680 --> 00:04:52,960 Nom d'un chien, j'ai oubli� ! 57 00:04:53,320 --> 00:04:57,080 Ce matin, en me rasant, j'ai jure manger des hu�tres. 58 00:04:57,320 --> 00:04:59,960 Toute la matin�e, au fil des contrats, 59 00:05:00,200 --> 00:05:03,840 j'ai vu une douzaine d'hu�tres succulentes align�es. 60 00:05:04,080 --> 00:05:06,200 Et voil� que j'ai bu un whisky ! 61 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 - Un scotch ! - M. Rogers ? 62 00:05:08,280 --> 00:05:10,120 Connaissez-vous l'inimiti� 63 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 qui existe entre le whisky et l'hu�tre ? 64 00:05:13,560 --> 00:05:16,840 Le whisky gagne toujours en transformant son adversaire 65 00:05:17,080 --> 00:05:18,240 en boule de plomb. 66 00:05:18,480 --> 00:05:20,920 La bataille se d�roule en g�n�ral 67 00:05:21,160 --> 00:05:22,720 ici, � l'int�rieur. 68 00:05:23,120 --> 00:05:25,480 Que vais-je manger au d�jeuner ? 69 00:05:25,720 --> 00:05:26,760 Des l�gumes. 70 00:05:27,480 --> 00:05:29,000 Des l�gumes ! 71 00:05:29,480 --> 00:05:31,840 Comme c'est fade et sans int�r�t ! 72 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Une minute. 73 00:05:45,360 --> 00:05:46,480 Il d�jeune. 74 00:05:46,720 --> 00:05:47,600 Ne quittez pas. 75 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Vous voulez voir les banquiers ? 76 00:05:50,840 --> 00:05:53,880 Non, je ne veux pas voir les banquiers ! 77 00:05:55,160 --> 00:05:56,360 Je vous rappellerai 78 00:05:56,920 --> 00:05:59,360 Je ne verrai personne aujourd'hui ! 79 00:06:20,560 --> 00:06:23,880 1 000 $ contre votre signature. Regardez. 80 00:06:24,120 --> 00:06:26,200 Ma Vie avec Al Haines, par sa veuve. 81 00:06:26,440 --> 00:06:28,760 C'est moi qui l'ai �crit pour vous. 82 00:06:29,000 --> 00:06:31,480 Vous pouvez toucher le ch�que aujourd�hui 83 00:06:32,420 --> 00:06:35,120 Je supprimerai ce qui vous d�pla�t. 84 00:06:35,360 --> 00:06:38,760 Votre histoire est sensationnelle. Je leur ai vendu l'id�e. 85 00:06:39,000 --> 00:06:40,360 Je vais vous en vendre une. 86 00:06:40,600 --> 00:06:43,480 Laissez tomber ou votre chapeau flottera sur le lac 87 00:06:43,720 --> 00:06:45,360 et � votre avis, qui sera dessous ? 88 00:06:45,600 --> 00:06:46,640 C'est un bon tuyau. 89 00:06:46,880 --> 00:06:48,120 - Je suis s�rieux. - Eux aussi ! 90 00:06:48,360 --> 00:06:50,200 - Qui �a ? - Ceux que vous d�noncez. 91 00:06:50,440 --> 00:06:53,400 C'est un d�tail ! Que voulez-vous ? 92 00:06:53,640 --> 00:06:55,720 Que vous me laissiez tranquille ! 93 00:06:55,960 --> 00:06:58,240 Je gagne ma vie comme vous. 94 00:06:58,480 --> 00:07:01,520 Ne dites pas que vous n'avez pas eu votre chance. 95 00:07:04,480 --> 00:07:06,040 Fichez-moi le camp ! 96 00:07:08,800 --> 00:07:09,960 Venez un instant. 97 00:07:12,080 --> 00:07:12,920 Qui est-ce ? 98 00:07:13,160 --> 00:07:14,600 Un ami. 99 00:07:14,940 --> 00:07:17,000 S�rement pas. Je vous ai observ�e. 100 00:07:17,240 --> 00:07:18,680 Que veut-il ? 101 00:07:19,480 --> 00:07:22,240 Je peux me d�brouiller seule, M. Rogers. 102 00:07:22,760 --> 00:07:24,280 Vous �tes ici depuis longtemps. 103 00:07:27,440 --> 00:07:28,480 En effet. 104 00:07:28,720 --> 00:07:32,600 Ai je d�j� outrepass� mes droits en tant que patron ? 105 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Non, monsieur. 106 00:07:35,080 --> 00:07:38,880 Puis-je me permettre de demander � devenir votre ami ? 107 00:07:39,360 --> 00:07:41,920 J'ai une raison de le faire. 108 00:07:44,200 --> 00:07:47,400 Vous �tes comp�tente, voire indispensable. 109 00:07:48,480 --> 00:07:51,720 Apr�s tout, nous travaillons ensemble ! 110 00:07:52,600 --> 00:07:55,200 Nous devons donc nous entraider. 111 00:07:56,200 --> 00:07:57,000 Je le crois. 112 00:07:57,240 --> 00:08:01,000 M�me en dehors du travail. Suis-je clair ? 113 00:08:02,280 --> 00:08:04,720 Je vous comprends parfaitement. 114 00:08:07,080 --> 00:08:10,160 Vous �tes si droit, si brillant. 115 00:08:11,200 --> 00:08:13,040 Pour moi, �tre aupr�s de vous, 116 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 � ce poste... 117 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 compte �norm�ment. 118 00:08:22,200 --> 00:08:23,480 Je me ridiculise. 119 00:08:23,720 --> 00:08:26,080 Non, pas du tout. 120 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Si vous saviez combien votre pr�sence m'importe... 121 00:08:36,160 --> 00:08:36,880 Tenez ! 122 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 Sentez-moi �a ! 123 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Du lilas ! 124 00:08:41,160 --> 00:08:42,440 Apr�s ces politesses, 125 00:08:42,680 --> 00:08:45,400 si nous revenions � ce sale type ? 126 00:08:46,640 --> 00:08:48,080 Tenez, une cigarette. 127 00:08:51,280 --> 00:08:52,320 Non, merci. 128 00:08:53,720 --> 00:08:56,600 Lors de notre premi�re rencontre, 129 00:08:57,040 --> 00:08:59,320 je me suis pr�sent�e comme c�libataire. 130 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 Vous �tes veuve. 131 00:09:02,520 --> 00:09:04,080 - Vous saviez ? - Oui 132 00:09:04,960 --> 00:09:08,440 Je n'avais m�me pas 16 ans quand je me suis mari�e. 133 00:09:08,680 --> 00:09:09,680 Il �tait... 134 00:09:12,040 --> 00:09:13,600 Il n'�tait pas formidable. 135 00:09:13,840 --> 00:09:15,880 Al Haines �tait quelqu'un. 136 00:09:16,120 --> 00:09:19,280 C'�tait un ph�nom�ne social, comme ses semblables. 137 00:09:19,980 --> 00:09:21,760 - Vous saviez ? - Evidemment. 138 00:09:22,440 --> 00:09:25,200 Vous l�chiez des timbres � votre bureau. 139 00:09:25,440 --> 00:09:29,440 Vous suiviez des cours du soir, vous faisiez vous-m�me vos robes. 140 00:09:30,280 --> 00:09:33,640 Le plus fascinant a �t� votre changement d'accent. 141 00:09:33,880 --> 00:09:36,920 Vous aviez quelques d�fauts � �vacuer. 142 00:09:37,280 --> 00:09:38,320 Vous vous rappelez ? 143 00:09:41,560 --> 00:09:42,400 C'est vrai. 144 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Non, merci. 145 00:09:47,120 --> 00:09:49,280 Il existe deux sortes d'individus. 146 00:09:49,520 --> 00:09:50,960 Nous et tous les autres. 147 00:09:51,280 --> 00:09:52,920 Nous sommes des battants. 148 00:09:53,440 --> 00:09:54,840 Que veut ce type ? 149 00:09:56,960 --> 00:09:58,560 Quel soulagement d'en parler ! 150 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 Je vous fais perdre votre temps, 151 00:10:02,360 --> 00:10:04,760 mais tous ces articles dans la presse 152 00:10:05,000 --> 00:10:06,240 qui d�terrent l'affaire ! 153 00:10:06,480 --> 00:10:08,640 ''Les gangsters et leurs nanas.'' 154 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 �a dure depuis un moment. 155 00:10:11,120 --> 00:10:13,200 J'attendais ce moment-l�. 156 00:10:14,840 --> 00:10:16,480 J'ignorais que vous saviez. 157 00:10:17,240 --> 00:10:19,520 Je pensais que �a changerait tout pour vous. 158 00:10:20,240 --> 00:10:23,760 Je le pensais, mais �a n'est pas le cas. 159 00:10:25,320 --> 00:10:26,360 Voyez-vous... 160 00:10:27,760 --> 00:10:30,200 je veux continuer � �tre ma�tresse de ma vie 161 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 et c'est impossible si �a se sait. 162 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 Je ne peux pas nier ! 163 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 Exactement. Il faut que �a cesse. 164 00:10:37,640 --> 00:10:40,840 Il y a d'autres gens dans le m�me bateau que vous. 165 00:10:41,560 --> 00:10:43,280 Alors, crevons l'abc�s. 166 00:10:43,840 --> 00:10:47,680 Il faut convaincre les gros bonnets que l'id�e est mauvaise. 167 00:10:48,280 --> 00:10:49,720 Comment s'appelle ce type ? 168 00:10:49,960 --> 00:10:51,360 Virgil Whitaker. 169 00:10:54,640 --> 00:10:56,160 C'est Mme Rogers. 170 00:10:56,400 --> 00:10:57,320 Je d�jeune. 171 00:10:57,560 --> 00:11:00,000 Dites que le d�corateur passera demain. 172 00:11:01,760 --> 00:11:03,240 Bonjour, Mme Rogers. 173 00:11:04,640 --> 00:11:05,960 Il est all� d�jeuner. 174 00:11:06,520 --> 00:11:08,360 On a de la pluie aujourd'hui. 175 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 Votre jardin est d�tremp� ? Quel dommage ! 176 00:11:12,760 --> 00:11:14,800 - Comment allez-vous ? --Bien, M. Rogers..! 177 00:11:19,280 --> 00:11:21,400 Donnez �a � Mlle Donnell. 178 00:11:22,520 --> 00:11:23,840 M. Whitaker ? 179 00:11:24,640 --> 00:11:26,880 Je me pr�sente: Lloyd Rogers. 180 00:11:27,960 --> 00:11:29,080 Enchant�. 181 00:11:29,320 --> 00:11:32,200 Auriez-vous par hasard un faible pour les hu�tres ? 182 00:11:32,440 --> 00:11:34,560 Les hu�tres cuites, oui. 183 00:11:34,800 --> 00:11:35,880 D�jeunez avec moi. 184 00:11:36,120 --> 00:11:39,680 Harry les cuisine � merveille. M�me vous, vous appr�cierez, 185 00:11:39,920 --> 00:11:41,040 Virgil. 186 00:11:41,480 --> 00:11:43,280 Merci, Lloyd. 187 00:11:43,840 --> 00:11:44,920 On y va � pied ? 188 00:11:45,160 --> 00:11:46,640 Bien s�r ! 189 00:11:48,000 --> 00:11:50,200 C'est dr�lement bien ici ! 190 00:11:51,520 --> 00:11:52,400 Le vestiaire ! 191 00:11:52,720 --> 00:11:54,560 Harry ! Belle journ�e pour les canards. 192 00:11:56,520 --> 00:11:57,840 C'�tait vous ? 193 00:12:03,480 --> 00:12:05,480 M. Merrick ! Comment allez-vous ? 194 00:12:05,720 --> 00:12:06,520 Ne recommencez pas. 195 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 Vous avez bonne mine. 196 00:12:08,440 --> 00:12:09,640 Et Paris ? 197 00:12:10,560 --> 00:12:11,760 Vous avez vu mon p�re ? 198 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 Pas ce matin. 199 00:12:15,960 --> 00:12:18,080 M. Merrick p�re est ici ? 200 00:12:18,360 --> 00:12:21,200 Allez voir si vous trouvez M. Merrick p�re. 201 00:12:21,680 --> 00:12:24,520 Oubliez mon p�re. J'ai un num�ro de t�l�phone. 202 00:12:24,760 --> 00:12:25,880 C'est Mlle... 203 00:12:26,240 --> 00:12:28,440 Mais c'est ce bon vieux Jack ! 204 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Quand �tes-vous arriv� ? 205 00:12:30,920 --> 00:12:32,160 Il y a une heure. 206 00:12:32,400 --> 00:12:34,040 Il faut que je vous parle. 207 00:12:36,680 --> 00:12:39,840 Je vous pr�sente Virgil, un grand journaliste. 208 00:12:40,640 --> 00:12:42,880 - Vous d�jeunez ? - J'attends mon p�re. 209 00:12:43,120 --> 00:12:45,360 Le temps se g�te. Les �coutilles sont ferm�es. 210 00:12:45,600 --> 00:12:47,480 - Des ennuis � Paris ? - 500 000 francs. 211 00:12:47,720 --> 00:12:49,440 �a fait combien en dollars ? 212 00:12:51,680 --> 00:12:54,040 Je suis cens� ne pas boire. C'est plausible ? 213 00:12:54,440 --> 00:12:56,160 Le bureau de M. Rogers est en ligne. 214 00:12:56,560 --> 00:12:57,560 Mince ! 215 00:12:58,120 --> 00:13:00,440 C'est vous qui avez demand� ce num�ro. 216 00:13:02,280 --> 00:13:03,760 - C'est pour moi ! - C'est mon bureau. 217 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 C'est pour moi ! 218 00:13:05,480 --> 00:13:06,760 Si �a vous chante ! 219 00:13:10,520 --> 00:13:11,720 Allez-vous-en ! 220 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 Mary ! 221 00:13:18,960 --> 00:13:20,200 C'est Jack. 222 00:13:20,840 --> 00:13:22,480 Jack Merrick, ton Jack. 223 00:13:25,200 --> 00:13:26,160 Tu es rentr� ? 224 00:13:26,400 --> 00:13:28,320 Ce matin. Tu as re�u mes lettres ? 225 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 Oui, je les ai toutes. 226 00:13:30,680 --> 00:13:32,000 Elles sont adorables. 227 00:13:33,160 --> 00:13:34,440 Tu n'as pas r�pondu. 228 00:13:34,680 --> 00:13:36,200 Je t'avais pr�venu. 229 00:13:37,640 --> 00:13:39,280 Attends, je n'y vois rien. 230 00:13:40,080 --> 00:13:41,480 Je ne m'en souviens pas. 231 00:13:41,880 --> 00:13:43,240 Je me souviens de tout. 232 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 Je deviens fou. Il faut que je te voie. 233 00:13:46,280 --> 00:13:47,480 Je viens de rentrer. 234 00:13:47,720 --> 00:13:49,320 Je passe ce soir � ton bureau. 235 00:13:49,720 --> 00:13:52,280 Je ne peux pas, je suis prise. 236 00:13:52,520 --> 00:13:54,360 Tu as quelqu'un d'autre ? 237 00:13:54,720 --> 00:13:57,320 Non, j'ai quelque chose � faire. 238 00:13:57,640 --> 00:13:58,720 Sois gentille ! 239 00:13:58,960 --> 00:14:02,320 J'ai des coups de soleil ! J'ai perdu de l'argent ! 240 00:14:02,560 --> 00:14:04,120 O� que tu ailles, je viens. 241 00:14:05,160 --> 00:14:06,760 Retrouve-moi l�-bas. 242 00:14:07,000 --> 00:14:10,080 Chez Valko, � l'angle de Jefferson et de la 10e. 243 00:14:10,840 --> 00:14:11,720 Si tu y tiens. 244 00:14:11,960 --> 00:14:14,360 Si je n'�tais pas dans un endroit public... 245 00:14:14,600 --> 00:14:16,400 - 20 h ? - Entendu. 246 00:14:16,640 --> 00:14:17,680 Tu viendras ? 247 00:14:18,160 --> 00:14:21,280 Sinon il faudra que tu paies ma caution. 248 00:14:22,000 --> 00:14:25,080 Je tuerai le maire, je tuerai tout le monde ! 249 00:14:25,320 --> 00:14:26,760 Je suis dans tous mes �tats ! 250 00:14:32,440 --> 00:14:33,960 Tu es contente que je sois revenu ? 251 00:14:37,080 --> 00:14:38,240 Evidemment. 252 00:14:38,640 --> 00:14:40,480 Tr�s tr�s tr�s contente ? 253 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 Tr�s tr�s tr�s contente. 254 00:14:42,760 --> 00:14:44,360 Contente comment ? 255 00:14:45,840 --> 00:14:46,800 Contente. 256 00:14:56,960 --> 00:14:59,560 Mettre un terme � cette histoire de gangsters ? 257 00:15:02,880 --> 00:15:04,640 O� sont-ils maintenant ? 258 00:15:04,880 --> 00:15:06,440 Al Haines est mort. 259 00:15:06,680 --> 00:15:10,040 Harry Valko, l'assassin en tenue de soir�e, 260 00:15:10,280 --> 00:15:11,860 est propri�taire d'un bar. 261 00:15:12,200 --> 00:15:13,560 Quant � Mme Haines, 262 00:15:13,800 --> 00:15:16,360 jolie veuve d'un grand criminel, 263 00:15:16,661 --> 00:15:20,961 c'est la secr�taire de Lloyd Rogers avocat et roi des effets de manche. 264 00:15:24,680 --> 00:15:27,000 Vous connaissez Harry Valko. 265 00:15:27,640 --> 00:15:28,720 Serrez-vous la main. 266 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 C'est bien. 267 00:15:31,080 --> 00:15:32,000 Sant� ! 268 00:15:34,280 --> 00:15:36,600 - On m'a pos� un lapin. - Vous dansez, Mary ? 269 00:15:36,840 --> 00:15:39,560 Mlle Donnell. J'aurais pu vous tuer aujourd'hui. 270 00:15:39,800 --> 00:15:42,240 Je pourrais vous �pargner cette peine. 271 00:15:42,920 --> 00:15:46,280 Vous allez �tre sage et �crire des choses agr�ables. 272 00:15:46,520 --> 00:15:48,440 Oui, j'ai plein de bonnes id�es. 273 00:15:48,680 --> 00:15:51,440 M. Rogers m'a command� une s�rie d'articles 274 00:15:51,680 --> 00:15:54,160 sur la vie des hommes d'affaires. 275 00:15:54,520 --> 00:15:56,080 C'est un rapide, votre patron ! 276 00:15:56,320 --> 00:15:57,120 Ob�issez-lui. 277 00:15:57,360 --> 00:15:58,560 C'est mon intention. 278 00:15:58,800 --> 00:16:01,720 Donnez-moi son adresse. J'�crirai pour le remercier. 279 00:16:01,960 --> 00:16:03,840 �a lui fera plaisir. 280 00:16:04,160 --> 00:16:05,000 Vous avez faim ? 281 00:16:05,520 --> 00:16:08,000 Je devais d�ner avec quelqu'un qui n'est pas venu. 282 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 Salut, Harry. Vous �tes superbe. 283 00:16:10,920 --> 00:16:12,520 - Vous devez partir ? - Oui. 284 00:16:12,800 --> 00:16:14,480 Bonsoir. Soyez sage. 285 00:16:14,720 --> 00:16:16,440 Regardez es grands yeux honn�tes. 286 00:16:16,680 --> 00:16:19,160 Avec de longs ongles ac�r�s ! 287 00:16:20,520 --> 00:16:21,720 Merci. 288 00:16:21,960 --> 00:16:24,040 - Remerciez mon patron. - Je le ferai. 289 00:16:26,200 --> 00:16:27,360 Le voil�. 290 00:16:28,280 --> 00:16:29,400 - Pardon. - Je pars. 291 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 - Non. -Si! 292 00:16:30,920 --> 00:16:32,520 Il y a une table pour moi ? 293 00:16:32,760 --> 00:16:33,800 Allons-y. 294 00:16:34,520 --> 00:16:36,360 Je vais tout t'expliquer. 295 00:16:36,600 --> 00:16:37,440 �a va, Harry ? 296 00:16:37,680 --> 00:16:38,880 Vous �tiez en Europe ? 297 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 Exact ! 298 00:16:40,720 --> 00:16:43,000 Par l�, vite ! 299 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 Que prends-tu ? 300 00:16:45,120 --> 00:16:46,320 Un brandy. Et toi ? 301 00:16:46,560 --> 00:16:48,120 - Rien. - La m�me chose. 302 00:16:48,440 --> 00:16:50,040 Je m'en charge. 303 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 Laisse-moi te regarder. 304 00:17:05,240 --> 00:17:06,360 D�molis tout ! 305 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 Je suis revenu pour toi. 306 00:17:08,640 --> 00:17:10,840 - Assieds-toi. - Embrasse-moi. 307 00:17:12,320 --> 00:17:13,120 Tu as bu ? 308 00:17:13,360 --> 00:17:15,280 Non, justement. J'ai d�n� avec mon p�re. 309 00:17:15,640 --> 00:17:16,440 Charmant ! 310 00:17:16,680 --> 00:17:18,360 C'�tait un supplice ! 311 00:17:18,600 --> 00:17:20,880 - Il fallait appeler. - J'�tais en retard. 312 00:17:21,120 --> 00:17:22,900 Pourquoi m'avoir donn� rendez-vous ? 313 00:17:23,160 --> 00:17:24,200 Tu connais mon p�re ? 314 00:17:24,440 --> 00:17:26,120 Non, et je n'y tiens pas. 315 00:17:26,360 --> 00:17:28,280 - Qui t'a parl� de lui ? - Toi ! 316 00:17:28,520 --> 00:17:31,080 Vous vous chamaillez sans cesse. 317 00:17:31,360 --> 00:17:32,560 Tu aurais pu appeler. 318 00:17:32,800 --> 00:17:33,920 Tu as faim ? 319 00:17:34,160 --> 00:17:35,520 Non, je suis en col�re. 320 00:17:35,760 --> 00:17:38,920 Pour rien au monde, je ne revivrais un d�ner pareil. 321 00:17:39,160 --> 00:17:41,360 - Tu as l'air en forme. - �a allait, mais... 322 00:17:41,640 --> 00:17:43,800 - Ne me laisse pas en parler. - J'ai le choix ? 323 00:17:44,040 --> 00:17:47,560 Ma m�re, paix � son �me, devait avoir peur de mon p�re. 324 00:17:47,800 --> 00:17:49,560 Enfant, je me disais: 325 00:17:49,800 --> 00:17:52,080 ''Je vais lui parler franchement.'' 326 00:17:52,320 --> 00:17:56,160 Je m'appr�tais � dire: ''Je vais vivre ma vie'' 327 00:17:56,520 --> 00:17:58,400 Puis il me transper�ait du regard 328 00:17:58,680 --> 00:18:00,200 et ma gorge se serrait. 329 00:18:01,280 --> 00:18:02,640 Ecoutez-moi bien. 330 00:18:02,880 --> 00:18:05,720 Ce sont les hommes comme vous qui font l'Am�rique. 331 00:18:08,280 --> 00:18:09,360 Tout doux ! 332 00:18:10,320 --> 00:18:11,160 Toi alors ! 333 00:18:11,400 --> 00:18:13,720 Je ne pouvais plus attendre de te voir. 334 00:18:13,960 --> 00:18:14,640 J'ai attendu ! 335 00:18:14,880 --> 00:18:17,600 Il fallait que je d�ne avec lui. 336 00:18:17,840 --> 00:18:20,080 Oublie-le ou je m'en vais. 337 00:18:20,320 --> 00:18:22,720 J'ai vu assez de nourriture pour ce soir. 338 00:18:22,960 --> 00:18:24,360 Je te regarderai manger. 339 00:18:24,600 --> 00:18:26,280 - Non, allons-y. - O� �a? 340 00:18:26,520 --> 00:18:28,520 Sortons. Je suis �nerv�e � cause de toi 341 00:18:28,760 --> 00:18:29,600 D�sol�. 342 00:18:30,000 --> 00:18:31,080 Viens. 343 00:18:31,320 --> 00:18:32,200 D�sol�. 344 00:18:32,440 --> 00:18:36,280 Tu peux te flatter de m'avoir fait perdre mon phlegme. 345 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 Une minute, j'arrive ! 346 00:18:48,600 --> 00:18:50,040 Attends un peu. 347 00:18:50,600 --> 00:18:52,080 Tu vas r�veiller les voisins. 348 00:18:52,600 --> 00:18:54,880 Sois s�rieuse. C'est maintenant ou jamais. 349 00:18:56,080 --> 00:18:58,680 N'en parlons plus. 350 00:18:58,920 --> 00:19:00,600 Je te l'avais dit avant ton d�part. 351 00:19:02,080 --> 00:19:04,040 On est seulement bons amis. 352 00:19:05,240 --> 00:19:06,800 Le reste est hors de question. 353 00:19:08,600 --> 00:19:10,960 Tu es bizarre, je ne te comprends pas. 354 00:19:11,200 --> 00:19:12,440 N'essaie pas. 355 00:19:12,880 --> 00:19:15,120 Tu dois me prendre pour une andouille. 356 00:19:15,360 --> 00:19:16,760 C'est faux. 357 00:19:17,280 --> 00:19:19,840 Tu pourrais faire beaucoup mieux. 358 00:19:20,080 --> 00:19:22,120 Alors, aide-moi. 359 00:19:22,440 --> 00:19:23,680 Toi-m�me ! 360 00:19:24,840 --> 00:19:26,440 T'aider � oublier 361 00:19:26,680 --> 00:19:28,760 ton argent, ton milieu, ton p�re ? 362 00:19:29,360 --> 00:19:30,440 Jamais ! 363 00:19:34,200 --> 00:19:36,160 Et si je tirais un trait sur tout �a ? 364 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Tu accepterais ? 365 00:19:40,800 --> 00:19:42,200 C'est impossible. 366 00:19:44,920 --> 00:19:46,320 De m'�pouser ? 367 00:19:47,680 --> 00:19:50,080 Non, je parle de toi. 368 00:19:50,800 --> 00:19:53,880 Te d�brouiller seul comme un grand, 369 00:19:54,360 --> 00:19:56,920 faire ce que tu veux, quand tu veux. 370 00:19:57,680 --> 00:19:59,040 Si j'ai bien compris, 371 00:19:59,280 --> 00:20:01,560 je trouve un petit boulot, on se marie... 372 00:20:02,520 --> 00:20:04,480 et on reste ensemble. C'est �a ? 373 00:20:04,720 --> 00:20:06,880 Pourquoi forc�ment un petit boulot ? 374 00:20:07,480 --> 00:20:09,960 Tu es intelligent, je t'assure. 375 00:20:11,800 --> 00:20:14,400 Quand tu parles comme �a, j'ai envie... 376 00:20:15,400 --> 00:20:16,440 de t'enlacer. 377 00:20:17,720 --> 00:20:21,840 Si j'�tais un ouvrier ordinaire, �a te conviendrait mieux. 378 00:20:22,400 --> 00:20:25,200 Tu aurais d� t'en douter d�s notre rencontre. 379 00:20:25,960 --> 00:20:28,160 Les filles �pousent des types friqu�s. 380 00:20:28,520 --> 00:20:30,880 Je n'ai gu�re l'exp�rience de la charrue, 381 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 mais j'ai fait pas mal de polo. 382 00:20:35,720 --> 00:20:38,000 Je suis fort. Tu peux rire ! 383 00:20:39,160 --> 00:20:40,280 Tu as raison. 384 00:20:40,520 --> 00:20:43,240 Mais entre nous, je suis faible de caract�re. 385 00:20:44,920 --> 00:20:47,720 Tu seras l� pour me tendre la main ? 386 00:20:49,240 --> 00:20:52,120 Peut-�tre, si tu es vraiment sinc�re. 387 00:20:52,360 --> 00:20:54,520 Donne-moi ta main pour de bon. 388 00:20:55,760 --> 00:20:57,000 J'ai entendu. 389 00:20:59,920 --> 00:21:02,120 Je resterais comme �a pour toujours. 390 00:21:04,040 --> 00:21:05,000 Bonne nuit. 391 00:21:06,520 --> 00:21:08,480 - Je ne peux pas. - Je t'en prie ! 392 00:21:08,960 --> 00:21:10,200 Je t'assure. 393 00:21:10,440 --> 00:21:12,440 Je dois y aller, j'ai du travail. 394 00:21:14,880 --> 00:21:16,880 Attention ou je te marche dessus ! 395 00:21:20,920 --> 00:21:22,360 Tu vas te taire ? 396 00:21:31,240 --> 00:21:33,400 Entrez donc, on joue au poker. 397 00:21:33,720 --> 00:21:35,200 J'ai � vous parler. 398 00:21:39,600 --> 00:21:40,880 J'aime une fille. 399 00:21:42,120 --> 00:21:43,960 La m�me depuis deux ans. 400 00:21:44,760 --> 00:21:46,160 Vous la connaissez. 401 00:21:46,400 --> 00:21:49,160 - Vous voulez un avocat ? - Je suis s�rieux. 402 00:21:49,680 --> 00:21:53,320 Je suis revenu car je ne peux pas vivre sans elle. 403 00:21:54,960 --> 00:21:56,320 Je veux l'�pouser. 404 00:21:56,560 --> 00:21:58,160 Et elle ne veut pas ? 405 00:21:59,440 --> 00:22:02,040 Elle veut que j'oublie papa, que je travaille. 406 00:22:02,280 --> 00:22:03,200 On dirait Mary ! 407 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 Elle vous l'a dit ? 408 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 Je vous ai entendu au t�l�phone. 409 00:22:09,360 --> 00:22:10,560 Elle est formidable. 410 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 A qui le dites-vous ! 411 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 J'en suis fou. 412 00:22:24,120 --> 00:22:27,040 Mary Donnell s'est mari�e � 15 ans et demi 413 00:22:27,280 --> 00:22:30,000 avec un certain Al Haines. 414 00:22:30,320 --> 00:22:31,800 C'est vrai ? 415 00:22:32,040 --> 00:22:33,160 Absolument. 416 00:22:33,800 --> 00:22:35,480 Je vous le dis parce que... 417 00:22:36,120 --> 00:22:37,480 Bonjour, M. Rogers. 418 00:22:37,720 --> 00:22:39,000 Bonjour. 419 00:22:43,920 --> 00:22:45,040 Comment �a va ? 420 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 A merveille ! 421 00:22:46,920 --> 00:22:48,000 De la glace ? 422 00:22:48,240 --> 00:22:49,920 Pour ma nuque. 423 00:22:53,160 --> 00:22:54,120 Poker ? 424 00:22:54,960 --> 00:22:56,280 Je viens de finir. 425 00:22:56,560 --> 00:23:00,200 Mme Rogers a appel� deux fois. Elle �tait inqui�te. 426 00:23:00,440 --> 00:23:03,360 Je lui ai parl�. Elle m'envoie des v�tements. 427 00:23:03,920 --> 00:23:05,600 Mon absence s'est fait sentir ? 428 00:23:05,840 --> 00:23:07,320 On s'est d�brouill�s. 429 00:23:08,880 --> 00:23:10,840 J'ai bien travaill� hier soir. 430 00:23:12,200 --> 00:23:13,080 Vous avez gagn� ? 431 00:23:13,920 --> 00:23:15,400 Dans un sens, j'ai perdu. 432 00:23:15,640 --> 00:23:17,800 - Dommage. - Au contraire ! 433 00:23:18,200 --> 00:23:20,160 - Vraiment ? - C'est tr�s bien. 434 00:23:24,520 --> 00:23:27,800 Hier, on s'est aventur�s dans votre vie priv�e. 435 00:23:28,040 --> 00:23:29,640 Vous avez �t� tr�s gentil. 436 00:23:29,880 --> 00:23:33,160 Si vous ne voulez pas r�pondre, on arr�te. 437 00:23:33,640 --> 00:23:35,160 Voulez-vous �pouser Jack Merrick ? 438 00:23:39,280 --> 00:23:40,400 Oui, je le veux. 439 00:23:43,560 --> 00:23:44,480 C'est vrai ? 440 00:23:50,840 --> 00:23:54,040 Hier soir, j'ai dit � Merrick ce que je savais de vous. 441 00:23:54,280 --> 00:23:55,640 Enfin, ce matin. 442 00:23:58,040 --> 00:24:00,440 J'ai os� prendre votre vie entre mes mains. 443 00:24:00,680 --> 00:24:01,640 Pourquoi ? 444 00:24:01,880 --> 00:24:03,280 Il fallait qu'il sache. 445 00:24:03,520 --> 00:24:04,640 Qu'a-t-il dit ? 446 00:24:04,880 --> 00:24:06,520 Il veut vous �pouser. 447 00:24:06,760 --> 00:24:08,600 Il a parl� de trouver du travail. 448 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 Je lui ai dit de vous �pouser aujourd'hui. 449 00:24:11,080 --> 00:24:11,960 Aujourd�hui ? 450 00:24:12,200 --> 00:24:15,040 Pourquoi pas ? Un enl�vement romantique ! 451 00:24:15,280 --> 00:24:17,480 C'est tr�s simple, on en a discut�. 452 00:24:18,200 --> 00:24:20,120 J'ai pris votre vie entre mes mains 453 00:24:20,520 --> 00:24:22,720 et j'ai dit oui pour vous. 454 00:24:22,960 --> 00:24:24,880 Il attend votre confirmation. 455 00:24:25,280 --> 00:24:27,720 Je ne peux pas, �a ferait la une. 456 00:24:27,960 --> 00:24:29,560 Et alors ? C'est sain ! 457 00:24:29,800 --> 00:24:33,320 Vous n'�tes pas oblig�e de vivre dans l'ombre. 458 00:24:37,640 --> 00:24:40,040 Puis je lui demander de renoncer � tout �a ? 459 00:24:40,320 --> 00:24:42,120 C'est une d�cision importante. 460 00:24:42,360 --> 00:24:43,560 Son foyer... 461 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 tout cet argent ! 462 00:24:45,800 --> 00:24:48,600 J'ai de l'argent, j'en ai plein. 463 00:24:48,920 --> 00:24:50,560 Et je suis malheureux. 464 00:24:53,640 --> 00:24:55,080 C'est vrai ? 465 00:24:55,920 --> 00:24:57,200 Vous le savez bien ! 466 00:25:09,720 --> 00:25:12,680 Mais je suis tr�s heureux pour vous. 467 00:25:13,520 --> 00:25:16,520 Souvenez-vous. Hier, vous m'avez dit: 468 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 ''Je veux �tre ma�tresse de ma vie'' 469 00:25:19,280 --> 00:25:21,080 C'est l'occasion ou jamais. 470 00:25:21,320 --> 00:25:23,000 Partez avec lui. 471 00:25:24,140 --> 00:25:25,880 La vie, c'est comme un cheval 472 00:25:26,120 --> 00:25:28,360 que l'on monte et dont on prend les r�nes. 473 00:25:28,600 --> 00:25:29,960 Il faut le dompter, 474 00:25:30,200 --> 00:25:32,280 le faire sauter et danser ! 475 00:25:32,760 --> 00:25:33,920 Qu'est-ce que je dis ? 476 00:25:34,320 --> 00:25:35,880 De la part de Mme Rogers. 477 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 C'est adorable. 478 00:25:39,260 --> 00:25:41,440 La vie est un cirque, pas vrai ? 479 00:25:41,920 --> 00:25:43,680 Des clowns, des singes 480 00:25:43,960 --> 00:25:46,720 et de pauvres �l�phants inconscients de leur force. 481 00:25:47,320 --> 00:25:49,480 C'est insens�, n'est-ce pas ? 482 00:25:51,120 --> 00:25:54,000 Et ces gens qui se balancent tr�s haut... 483 00:25:55,520 --> 00:25:56,960 sans filet ! 484 00:26:00,920 --> 00:26:03,240 Rassurez-vous, vos mains sont solides. 485 00:26:03,520 --> 00:26:05,520 Vous ne tomberez pas. Jack non plus. 486 00:26:05,760 --> 00:26:08,400 Dieu b�nisse les Merrick volants ! 487 00:26:09,000 --> 00:26:10,120 Foncez. 488 00:26:13,200 --> 00:26:15,160 Il attend votre appel au club. 489 00:26:19,440 --> 00:26:21,240 Qu'est-ce que vous attendez ? 490 00:26:24,280 --> 00:26:25,960 Utilisez votre t�l�phone. 491 00:26:26,320 --> 00:26:29,560 Vous avez peut-�tre envie de lui dire es mots doux. 492 00:26:33,840 --> 00:26:35,160 Et son p�re ? 493 00:26:36,000 --> 00:26:40,320 Vous avez d�j� entendu des feux d'artifice, non ? 494 00:26:45,280 --> 00:26:48,040 Attendez ! Et vous, et mon travail ici ? 495 00:26:48,320 --> 00:26:50,320 Votre perte sera ma contribution � votre bonheur. 496 00:26:50,560 --> 00:26:51,880 Et un cadeau hors de prix. 497 00:26:52,640 --> 00:26:53,680 D'accord. 498 00:26:58,720 --> 00:27:00,640 - Donnez. C'est frais ? - Glac�. 499 00:27:00,880 --> 00:27:02,400 Apportez des verres. 500 00:27:02,640 --> 00:27:03,880 Mon manteau. 501 00:27:04,520 --> 00:27:05,680 Vite. 502 00:27:06,480 --> 00:27:07,680 Les verres. 503 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 Vous �tes arriv�, M. Merrick. 504 00:27:37,640 --> 00:27:39,400 Surveillez ce manteau. 505 00:27:46,200 --> 00:27:47,600 Il y a quelqu'un ? 506 00:27:47,840 --> 00:27:49,120 Moi. 507 00:27:51,080 --> 00:27:52,400 Qui �tes-vous ? 508 00:27:54,440 --> 00:27:57,720 Je remplis toutes les fonctions ici. 509 00:27:58,400 --> 00:27:59,560 Qui �tes-vous ? 510 00:28:00,240 --> 00:28:02,440 Il y a un John V. Merrick ici. 511 00:28:03,720 --> 00:28:05,680 Oui, ils sont l�. 512 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 Depuis trois heures. 513 00:28:08,280 --> 00:28:09,800 Ils occupent la 17 et la 18. 514 00:28:10,040 --> 00:28:11,760 - Je monte ! - Il faut d'abord pr�venir. 515 00:28:12,000 --> 00:28:13,320 Ils sont en lune de miel. 516 00:28:13,560 --> 00:28:15,160 Activez. 517 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 Ils sont en lune de miel ! 518 00:28:18,440 --> 00:28:21,040 �a va, on est au courant. Allons-y ! 519 00:28:22,420 --> 00:28:25,000 Attendez ici, il fait plus chaud. 520 00:28:34,200 --> 00:28:36,080 Allez, d�p�chez-vous. 521 00:28:56,760 --> 00:28:58,000 Viens par ici, toi. 522 00:29:03,560 --> 00:29:04,760 Bonjour, papa. 523 00:29:08,840 --> 00:29:10,800 Bonjour, lieutenant. Docteur ! 524 00:29:11,040 --> 00:29:14,200 Le concierge se doutait que vous �tiez flics. 525 00:29:15,080 --> 00:29:18,720 F�licitez-moi. Je suis mari�. �a se f�te, non ? 526 00:29:19,440 --> 00:29:20,640 Tu �tais oblig� ? 527 00:29:20,880 --> 00:29:21,920 Comment �a ? 528 00:29:22,280 --> 00:29:23,320 Tu es ivre ? 529 00:29:23,560 --> 00:29:24,880 J'en ai l'air ? 530 00:29:25,400 --> 00:29:28,240 J'ai bu mon dernier verre juste avant le mariage. 531 00:29:28,880 --> 00:29:30,760 C'est une des conditions de Mary. 532 00:29:31,080 --> 00:29:34,960 Parlons-en, des conditions de Mary ! 533 00:29:35,260 --> 00:29:37,200 Je suis pr�t � me d�brouiller seul. 534 00:29:37,440 --> 00:29:40,520 Je suis mari�, je vais trouver un bon boulot. 535 00:29:41,000 --> 00:29:42,800 Outre notre amiti�, 536 00:29:43,080 --> 00:29:47,200 j'esp�re pouvoir me passer de vous. Si vous me suivez. 537 00:29:48,200 --> 00:29:50,160 C'est une autre condition de Mary. 538 00:29:50,400 --> 00:29:52,560 Elle est coriace ! 539 00:29:52,800 --> 00:29:54,280 Je le sais. 540 00:29:55,160 --> 00:29:56,480 Ce n'est pas �a. 541 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 Je refuse de parler d'elle avec vous. 542 00:30:03,840 --> 00:30:05,400 Je suis ton p�re. 543 00:30:06,200 --> 00:30:09,320 Vous n'aviez pas � faire �a. Vous parliez de ma femme. 544 00:30:09,560 --> 00:30:10,800 Ta femme ! 545 00:30:14,800 --> 00:30:17,200 Je suis mari�. Un point, c'est tout. 546 00:30:18,160 --> 00:30:19,600 Autant que vous la rencontriez. 547 00:30:19,840 --> 00:30:20,520 Volontiers. 548 00:30:21,040 --> 00:30:22,200 Je vais la chercher. 549 00:30:22,840 --> 00:30:24,120 Que faites-vous ici ? 550 00:30:24,360 --> 00:30:26,600 Votre p�re est pass� me prendre � la mairie. 551 00:30:26,840 --> 00:30:29,400 On vous ach�te facilement. 552 00:30:30,000 --> 00:30:33,520 Poussez-vous. Je risque de me f�cher. 553 00:30:34,560 --> 00:30:35,840 Mets des chaussettes ! 554 00:30:36,080 --> 00:30:38,800 Je te pr�sente mon p�re. Voici Mary. 555 00:30:39,320 --> 00:30:40,360 Enchant�e. 556 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 Le Dr James qui m'a mis au monde. 557 00:30:43,720 --> 00:30:44,960 Le lieutenant Neely. 558 00:30:45,440 --> 00:30:46,680 Je le connais. 559 00:30:47,480 --> 00:30:49,320 Vous �tes en beaut�, Mary. 560 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 Merci. 561 00:30:56,400 --> 00:30:59,400 Je suppose que je devrais dire quelque chose. 562 00:30:59,640 --> 00:31:03,480 J'ai parl� � papa de nos projets. Bien s�r, il a �t� surpris. 563 00:31:04,200 --> 00:31:06,040 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 564 00:31:06,280 --> 00:31:07,760 Viens ici. 565 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 - Asseyez-vous, Mme Merrick. - Non, merci 566 00:31:10,400 --> 00:31:11,640 Mme Merrick ! 567 00:31:11,880 --> 00:31:15,240 Autrefois, ce nom �tait celui d'une honn�te femme. 568 00:31:16,720 --> 00:31:18,880 Ne soyez pas d�sagr�able avec elle. 569 00:31:19,440 --> 00:31:22,360 Elle t'a coinc� avant que tu saches qui elle �tait. 570 00:31:22,600 --> 00:31:24,600 On se conna�t depuis trois ans. 571 00:31:25,480 --> 00:31:27,520 - Qu'avez-vous maniganc� ? - Arr�tez. 572 00:31:27,760 --> 00:31:29,640 Vous auriez d� mieux m'observer. 573 00:31:29,880 --> 00:31:32,480 Vous auriez obtenu plus de choses. 574 00:31:32,720 --> 00:31:34,120 Vous �tes trop maligne. 575 00:31:34,800 --> 00:31:36,560 - Mais on ne veut rien. - Ah bon ? 576 00:31:37,240 --> 00:31:38,160 Donne-moi �a. 577 00:31:38,400 --> 00:31:39,800 Que s'est il pass� ? 578 00:31:40,480 --> 00:31:42,000 Papa s'est emport�. 579 00:31:43,320 --> 00:31:45,400 Vraiment ? C'est regrettable. 580 00:31:45,640 --> 00:31:47,080 Je le comprends. 581 00:31:47,840 --> 00:31:51,680 On l'a mis devant le fait accompli, sans son accord. 582 00:31:51,920 --> 00:31:53,440 Ces querelles sont n�fastes. 583 00:31:53,680 --> 00:31:55,760 - Tu t'en sors bien. - Je vais lui expliquer. 584 00:31:56,000 --> 00:31:58,280 Il faut surtout annuler ce mariage. 585 00:31:58,640 --> 00:32:00,760 Vous, prenez vos jambes � votre cou. 586 00:32:03,360 --> 00:32:07,120 Il ne s'agit pas de p�re furieux et de gamins fugueurs. 587 00:32:07,480 --> 00:32:08,960 Soyons clairs. 588 00:32:09,320 --> 00:32:11,880 Tu dois respecter mon opinion. 589 00:32:12,120 --> 00:32:14,360 Et moi, je dois te prot�ger. 590 00:32:14,600 --> 00:32:15,920 De quoi ? 591 00:32:16,160 --> 00:32:17,080 De vous. 592 00:32:17,920 --> 00:32:19,320 Tu la connais bien ? 593 00:32:19,560 --> 00:32:20,360 Evidemment. 594 00:32:21,400 --> 00:32:24,840 Une minute, lieutenant. Commen�ons par le d�but. 595 00:32:26,600 --> 00:32:28,720 - Quand l'avez-vous arr�t�e ? - Jamais. 596 00:32:28,960 --> 00:32:30,200 Mais si. 597 00:32:30,440 --> 00:32:32,120 C'est impossible. 598 00:32:32,360 --> 00:32:33,640 �a te choquerait ? 599 00:32:33,880 --> 00:32:35,360 Tu sais bien que non. 600 00:32:36,080 --> 00:32:38,360 Mais ils ne peuvent pas dire n'importe quoi. 601 00:32:38,600 --> 00:32:41,280 Je n'ai pas eu le temps de tout te raconter. 602 00:32:41,560 --> 00:32:43,920 Vous dites que vous avez eu trois ans ! 603 00:32:44,200 --> 00:32:47,040 Vous pr�f�riez attendre d'avoir la bague au doigt. 604 00:32:47,320 --> 00:32:48,680 Vous vous trompez. 605 00:32:48,920 --> 00:32:52,120 J'ai �pous� Jack parce que je l'aime. 606 00:32:52,640 --> 00:32:55,200 Et l'assassin que vous avez �pous� ? 607 00:32:55,440 --> 00:32:56,440 J'�tais si jeune. 608 00:32:56,760 --> 00:32:59,760 Votre tante vous a fait placer dans un foyer. 609 00:33:03,480 --> 00:33:05,560 Je n'ai pas � m'excuser. 610 00:33:07,560 --> 00:33:09,880 J'esp�rais remettre Al sur le droit chemin. 611 00:33:10,400 --> 00:33:11,840 Il �tait fou. 612 00:33:12,840 --> 00:33:15,120 Il avait pris un mauvais d�part. 613 00:33:18,080 --> 00:33:19,920 Vous feriez quelque chose pour moi ? 614 00:33:21,640 --> 00:33:24,360 Dites la v�rit� � Jack sur cette arrestation. 615 00:33:25,040 --> 00:33:26,520 Vous savez que c'�tait dur. 616 00:33:28,360 --> 00:33:32,440 Je n'ai rien fait dont je puisse avoir honte. 617 00:33:35,640 --> 00:33:37,960 Wolfe se fait buter. 618 00:33:38,200 --> 00:33:40,600 On apprend que Haines en sait plus. 619 00:33:40,840 --> 00:33:42,360 Mais on ne le trouve pas. 620 00:33:42,600 --> 00:33:44,840 On s'est dit que cette petite dame 621 00:33:45,080 --> 00:33:48,280 savait peut-�tre sur quel terrain de golf jouait Al, 622 00:33:48,520 --> 00:33:50,120 vu qu'on voulait lui causer. 623 00:33:50,360 --> 00:33:52,440 Mais elle ne nous a rien dit. 624 00:33:52,680 --> 00:33:56,280 Alors, on l'emm�ne au poste pour la faire parler. 625 00:33:56,800 --> 00:33:59,920 Mais rien � faire, Mary ne parle pas ! 626 00:34:00,200 --> 00:34:03,880 A ce moment-l�, Al Haines arrive et on la laisse partir. 627 00:34:04,120 --> 00:34:05,440 C'est tout. 628 00:34:05,960 --> 00:34:06,800 Merci. 629 00:34:07,040 --> 00:34:08,120 Vous voyez ? 630 00:34:08,360 --> 00:34:11,240 Tu vois dans quel p�trin tu t'es mis ? 631 00:34:14,960 --> 00:34:16,720 Pars avec moi. 632 00:34:17,480 --> 00:34:20,680 Au nom de ces quelques heures de mariage. 633 00:34:21,080 --> 00:34:24,920 Tu as promis et je tiens �norm�ment � toi. 634 00:34:25,320 --> 00:34:26,760 Viens maintenant. 635 00:34:28,400 --> 00:34:32,040 Je te soutiendrai toujours. Soutiens-moi maintenant. 636 00:34:33,040 --> 00:34:35,360 Pour la simple raison que je t'aime. 637 00:34:37,800 --> 00:34:40,080 Il faut que papa comprenne. 638 00:34:40,320 --> 00:34:43,240 Vous voyez comment est Mary ? 639 00:34:43,560 --> 00:34:46,560 Vous refusez de voir les choses de mon point de vue. 640 00:34:46,800 --> 00:34:50,560 Il ne s'agit pas de �a, ni m�me d'�tre juste. 641 00:34:50,800 --> 00:34:53,240 Depuis la fin de tes �tudes, tu te ridiculises. 642 00:34:53,480 --> 00:34:55,360 Tu t'attires sans cesse des ennuis. 643 00:34:59,280 --> 00:35:00,360 Madame ! 644 00:35:02,480 --> 00:35:05,960 Votre porte est ouverte. Il y a des objets de valeur ? 645 00:35:07,560 --> 00:35:09,240 Non, je n'en ai pas. 646 00:35:09,480 --> 00:35:12,760 Vous remontez ? Sinon je ferme la porte. 647 00:35:13,200 --> 00:35:14,240 Je ne remonte pas. 648 00:35:14,480 --> 00:35:17,720 Vous pouvez descendre mes affaires ? 649 00:35:18,200 --> 00:35:19,200 Tout de suite. 650 00:35:20,720 --> 00:35:22,360 Pourquoi vous laissez tomber ? 651 00:35:23,600 --> 00:35:25,440 J'ai une poussi�re dans l'oeil. 652 00:35:25,680 --> 00:35:28,080 Restez l�. Le petit se bat. 653 00:35:28,480 --> 00:35:30,920 Il n'y a qu'un seul combattant dans l'ar�ne. 654 00:35:34,000 --> 00:35:35,160 D�p�chez-vous. 655 00:35:38,240 --> 00:35:39,440 Donnez-moi �a. 656 00:35:42,520 --> 00:35:43,760 Pas de message ? 657 00:35:47,560 --> 00:35:48,960 Non, merci, Neely. 658 00:35:52,560 --> 00:35:53,720 Qui est l� ? 659 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 - Moi - Tu es revenue ? 660 00:36:04,040 --> 00:36:05,280 Tu es mari�e ? 661 00:36:09,160 --> 00:36:10,760 Vous vous �tes d�j� disput�s ? 662 00:36:16,880 --> 00:36:18,800 S'il vient ici, je file. 663 00:36:20,440 --> 00:36:22,920 Je sais qu'il viendra. 664 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 Il est 3 h. 665 00:36:38,160 --> 00:36:39,480 J'attendrai. 666 00:36:40,360 --> 00:36:42,320 Des mois, des ann�es, s'il le faut. 667 00:36:44,240 --> 00:36:45,560 J'attendrai. 668 00:36:45,880 --> 00:36:48,760 Tu m'expliqueras quand tu voudras. 669 00:36:49,280 --> 00:36:52,520 Ils n'auront jamais raison de toi. Tu es trop forte. 670 00:36:57,480 --> 00:37:00,000 Laisse-toi aller, �a te fera du bien. 671 00:37:04,400 --> 00:37:05,720 Bonjour. 672 00:37:05,960 --> 00:37:07,560 M. Merrick junior ? 673 00:37:08,320 --> 00:37:09,800 En personne. 674 00:37:10,120 --> 00:37:11,640 Ce qu'il a grandi ! 675 00:37:12,280 --> 00:37:13,680 Il vient d'avoir un an. 676 00:37:14,020 --> 00:37:15,840 Dites � vos hommes que je m'habille. 677 00:37:16,080 --> 00:37:18,160 - Mes hommes ? - C'est Virgil ! 678 00:37:18,400 --> 00:37:20,280 - Que voulez-vous ? - Que faites-vous ce soir ? 679 00:37:20,520 --> 00:37:22,720 Le caf� bout. Tu ne sens pas ? 680 00:37:23,360 --> 00:37:25,160 - Pardon ? - Vous �tes prise ce soir ? 681 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 Oui, par mon fils, ce lit et ce livre. 682 00:37:28,680 --> 00:37:29,680 Pourquoi ? 683 00:37:30,120 --> 00:37:32,440 Vous ne m'avez jamais vu danser. 684 00:37:32,680 --> 00:37:35,760 Je crois que vous devriez sortir ce soir. 685 00:37:36,000 --> 00:37:37,360 Je ne sors jamais. 686 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 Et vous ne sortirez jamais ! 687 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 �a d�pend. 688 00:37:40,840 --> 00:37:44,600 �a d�pend d'un type que vous attendez depuis longtemps. 689 00:37:46,360 --> 00:37:47,680 De quoi parlez-vous ? 690 00:37:47,920 --> 00:37:52,000 Jack Merrick s'est mari� ce matin, � Paris. 691 00:37:56,480 --> 00:37:57,720 Vraiment ? 692 00:37:59,160 --> 00:38:00,320 C'est formidable. 693 00:38:06,880 --> 00:38:08,440 Avec la petite Carson ? 694 00:38:09,000 --> 00:38:11,640 J'ai appris la nouvelle par l'agence de presse. 695 00:38:11,880 --> 00:38:14,800 J'ai pris mon chameau, J'ai galop� jusqu'ici. 696 00:38:15,400 --> 00:38:18,400 ''John Merrick junior et Florence Carson, 697 00:38:18,640 --> 00:38:22,640 fille unique de JP. Carson, des laboratoires Carson." 698 00:38:22,880 --> 00:38:25,360 ''Le couple est aussit�t parti 699 00:38:25,600 --> 00:38:27,600 dans le sud de la France.'' 700 00:38:30,920 --> 00:38:33,920 J'ai toujours cru qu'il reviendrait. 701 00:38:34,160 --> 00:38:36,080 - Je te l'avais dit. - Par cette porte. 702 00:38:36,360 --> 00:38:39,480 Tu ne m'�coutes pas. Il fallait lui parler du b�b�. 703 00:38:39,720 --> 00:38:41,080 Tais-toi, Amy. 704 00:38:42,520 --> 00:38:46,600 S'il n'est pas revenu pour moi... 705 00:38:47,920 --> 00:38:49,440 je ne veux pas que... 706 00:38:50,280 --> 00:38:51,960 Vous voyez ce que je veux dire. 707 00:38:52,400 --> 00:38:54,400 La fille au b�b� ! 708 00:38:56,480 --> 00:38:57,840 Ce n'est pas mon genre. 709 00:39:00,560 --> 00:39:02,000 Il ne reviendra pas. 710 00:39:05,200 --> 00:39:06,760 C'est comme �a, mon ch�ri. 711 00:39:07,880 --> 00:39:10,520 Le petit a droit � sa part du g�teau. 712 00:39:10,760 --> 00:39:12,640 Non, on se d�brouillera. 713 00:39:13,440 --> 00:39:16,520 Tu t'en sortiras comme un grand. Hein, Jackie ? 714 00:39:17,800 --> 00:39:19,040 Viens, ch�ri. 715 00:39:19,280 --> 00:39:21,720 Ne vous laissez pas abattre. 716 00:39:21,960 --> 00:39:23,720 - Merci. - A bient�t ! 717 00:39:24,560 --> 00:39:25,920 Tu es en retard. 718 00:39:26,280 --> 00:39:29,120 Maman va �tre en retard, Jackie. 719 00:39:32,560 --> 00:39:34,320 Tu as perdu ton papa. 720 00:39:36,120 --> 00:39:37,960 Tu es trop jeune pour comprendre. 721 00:39:38,200 --> 00:39:39,440 Ton caf�. 722 00:39:39,880 --> 00:39:41,880 Je n'ai pas le temps, Amy. 723 00:39:42,720 --> 00:39:45,160 Je mangerai un morceau plus tard. 724 00:39:55,120 --> 00:39:58,240 Tu ne dois pas retrouver M. Rogers au tribunal ? 725 00:39:58,480 --> 00:39:59,960 Si, tu as raison. 726 00:40:00,400 --> 00:40:02,840 C'est dur, mais ta vie n'est pas finie. 727 00:40:03,080 --> 00:40:05,240 Ce ne sont pas les hommes qui manquent. 728 00:40:05,520 --> 00:40:07,040 Mari� � Paris. 729 00:40:07,800 --> 00:40:10,000 En lune de miel dans le sud de la France. 730 00:40:10,240 --> 00:40:11,520 Oublie-le. 731 00:40:12,400 --> 00:40:14,000 Si je pouvais ! 732 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 Notre existence est sinistre 733 00:40:21,120 --> 00:40:23,640 en l'absence d'int�r�ts personnels. 734 00:40:26,880 --> 00:40:29,040 Quelqu'un peut-il le remplacer ? 735 00:40:29,280 --> 00:40:31,360 Vous �tes jeune et s�duisante. 736 00:40:31,700 --> 00:40:33,920 Je n'imagine personne d'autre. 737 00:40:36,520 --> 00:40:38,000 Je suis d'accord avec vous. 738 00:40:38,840 --> 00:40:41,080 Rien n'est pire que la solitude. 739 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 Je sais. 740 00:40:47,160 --> 00:40:48,560 Vous savez que je sais. 741 00:40:53,200 --> 00:40:56,120 Mlle Donnell ! M. Whitaker au t�l�phone. 742 00:40:56,760 --> 00:40:58,320 Je crois que c'est important. 743 00:41:03,200 --> 00:41:04,760 Mais vous avez un fils. 744 00:41:06,760 --> 00:41:07,760 Un fils de lui. 745 00:41:09,160 --> 00:41:10,280 Oui, j'ai un fils. 746 00:41:11,840 --> 00:41:13,240 Merci. 747 00:41:44,080 --> 00:41:45,280 Tous les deux ? 748 00:41:50,720 --> 00:41:52,040 Il est mort ? 749 00:41:54,600 --> 00:41:55,920 Pr�s de Lyon. 750 00:42:11,880 --> 00:42:12,960 Venez. 751 00:42:19,640 --> 00:42:21,440 Dites � Mme Ransom de venir. 752 00:42:22,440 --> 00:42:24,640 Je viens de voir le journal. Il est mort ? 753 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Le chauffeur a �t� tu�. 754 00:42:30,560 --> 00:42:32,600 La voiture s'est renvers�e. 755 00:42:34,080 --> 00:42:36,600 Ils sont tous les deux � l'h�pital. 756 00:42:38,200 --> 00:42:39,400 Tous les deux... 757 00:42:41,520 --> 00:42:42,840 sans connaissance. 758 00:42:47,880 --> 00:42:48,840 Asseyez-vous. 759 00:42:52,120 --> 00:42:54,800 Faites ce que je vous dis. Partez. 760 00:42:55,040 --> 00:42:57,600 Allez � Sulphur Springs avec votre fils et Amy. 761 00:42:59,960 --> 00:43:01,680 Vous avez besoin de changement. 762 00:43:01,920 --> 00:43:03,560 Oui, changer quelque chose. 763 00:43:05,640 --> 00:43:06,800 Mais il n'y a rien. 764 00:43:07,040 --> 00:43:10,240 Si ! Vous ne pouvez rien faire pour Jack. 765 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 Sa vie d�pend d'une force sup�rieure. 766 00:43:12,760 --> 00:43:15,760 Vous avez besoin d'un ami et vous en avez un. 767 00:43:16,000 --> 00:43:17,520 Vous le savez, n'est-ce pas ? 768 00:43:20,040 --> 00:43:21,320 Vous vouliez me voir ? 769 00:43:21,600 --> 00:43:24,160 Raccompagnez Mlle Donnell. 770 00:43:25,480 --> 00:43:27,560 Aidez-la � faire ses bagages. 771 00:43:27,880 --> 00:43:31,880 Prenez ma voiture. Elle prend le train de 18 h 15. 772 00:43:32,120 --> 00:43:34,080 Je m'occupe des billets. 773 00:43:34,320 --> 00:43:35,720 Je prends mon manteau. 774 00:43:39,600 --> 00:43:42,960 Je vous tiendrai au courant de l'�tat de sant� de Jack. 775 00:43:43,480 --> 00:43:45,760 Soyez raisonnable. 776 00:43:50,120 --> 00:43:53,920 Dites � Amy que j'envoie un m�decin � l'h�tel. Elle en a besoin. 777 00:43:56,760 --> 00:43:58,720 Le dossier des fonds consolid�s. 778 00:43:59,240 --> 00:44:00,840 Vous vous en occuperez ? 779 00:44:01,080 --> 00:44:02,600 C'est promis. 780 00:44:20,840 --> 00:44:22,680 C'est dr�le, les anniversaires. 781 00:44:22,920 --> 00:44:25,800 C'est bien pour les enfants, pas pour les adultes. 782 00:44:26,400 --> 00:44:27,880 Mon g�teau ! 783 00:44:28,320 --> 00:44:30,200 Tu as 4 ans, tu souffles 4 bougies 784 00:44:30,440 --> 00:44:32,240 et ainsi de suite jusqu'� 30 ans. 785 00:44:32,880 --> 00:44:35,560 Quand maman rentrera, on allumera les bougies. 786 00:44:35,840 --> 00:44:37,920 Souffle d'un coup, sinon �a porte malheur. 787 00:44:38,440 --> 00:44:40,760 Je doute que tu aies assez de souffle, 788 00:44:41,080 --> 00:44:43,440 alors maman ou moi, on es �teindra pour toi 789 00:44:43,680 --> 00:44:46,640 Ce sera s�rement ta m�re. C'est normal. 790 00:44:47,120 --> 00:44:48,480 La voil�. 791 00:44:49,640 --> 00:44:50,600 Vas-y. 792 00:44:52,160 --> 00:44:53,760 Bravo pour le g�teau ! 793 00:44:54,000 --> 00:44:55,840 A l'abordage ! 794 00:44:58,840 --> 00:45:00,360 Merci, moussaillon. 795 00:45:02,640 --> 00:45:04,520 Je suis dans tous mes �tats. 796 00:45:06,600 --> 00:45:09,200 Regarde, une vraie lettre pour toi. 797 00:45:09,440 --> 00:45:10,360 Ecoute. 798 00:45:10,600 --> 00:45:13,560 ''Pour mon copain Jack, de la part de Lloydie.'' 799 00:45:13,800 --> 00:45:15,560 C'est un vrai costume de marin. 800 00:45:15,800 --> 00:45:19,360 M�me malade, il se souvient de son anniversaire. 801 00:45:19,920 --> 00:45:21,760 Son �criture tremble encore. 802 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 Comment va M. Rogers ? 803 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Il est tr�s souffrant. J'aimerais le voir. 804 00:45:26,480 --> 00:45:28,280 C'est facile. Tu es sa secr�taire. 805 00:45:28,520 --> 00:45:29,880 Il ne vaut mieux pas. 806 00:45:31,560 --> 00:45:33,440 On me cache la v�rit� sur son �tat. 807 00:45:33,680 --> 00:45:35,200 Je me sens impuissante. 808 00:45:35,440 --> 00:45:38,000 Je sens que je devrais faire quelque chose. 809 00:45:38,240 --> 00:45:40,000 Et ce n'est pas tout. 810 00:45:41,160 --> 00:45:44,480 Tu as fini par tomber amoureuse de lui. Je le savais. 811 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 C'est un homme tellement bien. 812 00:45:47,160 --> 00:45:50,240 Tu as raison. Il a tout, sauf... 813 00:45:51,560 --> 00:45:53,360 cette chose que j'ai dans le coeur. 814 00:45:55,600 --> 00:45:57,960 Je suis comme ces malheureuses 815 00:45:58,200 --> 00:46:00,160 dans les romans de gare. 816 00:46:00,680 --> 00:46:02,040 ''Elle n'aima qu'une fois.'' 817 00:46:02,360 --> 00:46:04,600 Ces filles sont des imb�ciles ! 818 00:46:06,960 --> 00:46:09,640 Tu voulais. le mettre ? 819 00:46:10,040 --> 00:46:11,880 Viens, petit coquin ! 820 00:46:12,280 --> 00:46:14,280 Tu voulais te d�guiser en marin ? 821 00:46:14,520 --> 00:46:17,680 Est-ce que le g-�-t-e-a-u est pr�t ? 822 00:46:19,480 --> 00:46:21,240 Tu es trop malin ! 823 00:46:23,400 --> 00:46:24,520 Mlle Donnell. 824 00:46:24,760 --> 00:46:27,880 - Qui dois-je annoncer ? - M. Clark Tilden. 825 00:46:28,880 --> 00:46:30,520 M. Tilden est l�. 826 00:46:32,600 --> 00:46:34,080 M. Rogers est pass� ce soir ? 827 00:46:35,600 --> 00:46:36,760 Vous le connaissez. 828 00:46:37,000 --> 00:46:38,360 Il est tr�s malade. 829 00:46:38,600 --> 00:46:39,920 Est-il pass� ? 830 00:46:40,160 --> 00:46:42,040 Non. A moins qu'il ait pris l'escalier. 831 00:46:47,360 --> 00:46:50,240 Qu'y a-t-il ? L'�tat de Lloyd a empir� ? 832 00:46:50,480 --> 00:46:52,480 - Il est l� ? - Non. 833 00:46:53,000 --> 00:46:53,920 Vous �tes s�re ? 834 00:46:54,160 --> 00:46:56,280 Mais oui ! Que lui est-il arriv� ? 835 00:46:56,600 --> 00:46:59,080 Il s'est lev� et a quitt� la maison. 836 00:46:59,320 --> 00:47:01,080 Il a d�lir� dans son sommeil. 837 00:47:01,320 --> 00:47:03,240 Il est parti en l'absence de l'infirmi�re. 838 00:47:03,480 --> 00:47:06,440 On a t�l�phon� partout. 839 00:47:07,000 --> 00:47:08,960 Mme Rogers m'a demand� de venir ici. 840 00:47:10,160 --> 00:47:11,280 Vraiment ? 841 00:47:11,520 --> 00:47:14,560 - Vous ne l'avez pas vu ? - Pas depuis trois semaines. 842 00:47:14,800 --> 00:47:16,680 S'il venait, ce qui est probable, 843 00:47:16,920 --> 00:47:20,520 t�l�phonez-moi. Je serai avec Mme Rogers. 844 00:47:20,760 --> 00:47:25,080 Elle ne veut pas que �a se sache, mais on a d� pr�venir la police. 845 00:47:28,440 --> 00:47:29,800 Il d�lirait ? 846 00:47:30,040 --> 00:47:31,960 Cet apr�s midi, il parlait sans cesse. 847 00:47:32,200 --> 00:47:35,040 Mme Rogers est boulevers�e. C'est terrible ! 848 00:47:35,760 --> 00:47:37,320 O� peut-il �tre ? 849 00:47:37,560 --> 00:47:39,520 S'il est ici et que vous le cachez... 850 00:47:46,200 --> 00:47:48,080 En cas de probl�me, vous risquez gros. 851 00:47:48,320 --> 00:47:49,680 Vous �tes injuste. 852 00:47:49,920 --> 00:47:51,400 C'est vous qui l'�tes. 853 00:47:51,640 --> 00:47:54,360 Vous l'�loignez d'une �pouse qui l'aime. 854 00:47:54,600 --> 00:47:57,400 Il est obs�d� par votre fils et vous. 855 00:47:59,360 --> 00:48:00,760 Sortez d'ici. 856 00:48:01,360 --> 00:48:03,720 S'il vient, je vous appelle. 857 00:48:08,440 --> 00:48:11,920 Pardonnez moi si ma loyaut� me met dans cet �tat. 858 00:48:12,840 --> 00:48:14,040 Lloyd �tait un homme bien. 859 00:48:14,680 --> 00:48:16,480 Et il l'est toujours. 860 00:48:17,160 --> 00:48:19,240 Pardonnez-moi si ma loyaut� me retient 861 00:48:19,480 --> 00:48:21,840 de parler de sa vie priv�e avec vous. 862 00:48:22,800 --> 00:48:24,920 Si vous croyez que c'est priv�... 863 00:48:25,160 --> 00:48:27,040 - Allez-vous-en. - Jackie est r�veill�. 864 00:48:27,280 --> 00:48:29,600 - O� est M. Rogers ? - Chez lui, malade. 865 00:48:29,960 --> 00:48:30,920 Merci. 866 00:48:39,560 --> 00:48:42,400 Si vous voyez M. Rogers, t�l�phonez-moi. 867 00:49:05,280 --> 00:49:06,520 Ne soyez pas f�ch�e. 868 00:49:06,760 --> 00:49:07,800 Mais non. 869 00:49:08,400 --> 00:49:10,720 J'avais envie de vous voir. 870 00:49:11,480 --> 00:49:12,520 Je comprends. 871 00:49:12,760 --> 00:49:15,800 Je vais bien. Je suis un peu faible, bien s�r. 872 00:49:16,200 --> 00:49:18,920 Bien s�r. Asseyez-vous. 873 00:49:29,720 --> 00:49:32,320 J'en ai assez de faire ce qu'on me dit. 874 00:49:32,880 --> 00:49:34,080 Evidemment. 875 00:49:35,000 --> 00:49:36,080 Un instant. 876 00:49:38,160 --> 00:49:39,440 Je le lui ai dit. 877 00:49:40,200 --> 00:49:41,400 Quoi donc ? 878 00:49:41,640 --> 00:49:46,120 Ils appellent �a du d�lire, mais jamais je n'ai �t� plus lucide. 879 00:49:47,040 --> 00:49:48,040 Attendez. 880 00:49:49,040 --> 00:49:51,040 Je lui ai dit combien je tenais � vous. 881 00:49:51,280 --> 00:49:54,400 Je lui ai demand� le divorce. 882 00:49:54,960 --> 00:49:56,080 Vous aviez promis. 883 00:49:56,320 --> 00:49:59,000 Je sais. Je n'ai pas tenu parole. 884 00:49:59,520 --> 00:50:00,960 J'�tais l� 885 00:50:01,360 --> 00:50:04,320 et je ne cessais de r�fl�chir, encore et toujours. 886 00:50:06,400 --> 00:50:10,280 Je me suis dit: plut�t mourir que vivre sans vous. 887 00:50:11,040 --> 00:50:12,800 J'�tais oblig� de lui dire 888 00:50:13,040 --> 00:50:15,520 que mon amour pour elle s'�tait... 889 00:50:17,480 --> 00:50:19,280 mu� en amiti�. 890 00:50:20,960 --> 00:50:23,200 Je lui ai dit que vous comptiez pour moi 891 00:50:23,800 --> 00:50:25,240 depuis longtemps. 892 00:50:26,800 --> 00:50:28,040 Qu'a-t-elle r�pondu ? 893 00:50:28,680 --> 00:50:31,960 Par orgueil, elle a mis �a sur le compte du d�lire. 894 00:50:33,160 --> 00:50:35,040 Elle avait fait sortir l'infirmi�re. 895 00:50:35,560 --> 00:50:37,520 Elle m'a regard�, 896 00:50:37,840 --> 00:50:40,600 regard�, regard�... 897 00:50:41,840 --> 00:50:44,040 La maladie rend tellement impuissant. 898 00:50:44,480 --> 00:50:48,400 Tout ce qu'on veut, mais rien de ce qu'on veut. 899 00:50:49,480 --> 00:50:51,560 Je voulais vous voir, je suis venu. 900 00:50:54,840 --> 00:50:56,040 Ce n'est pas bien. 901 00:50:57,240 --> 00:50:58,960 Tout �a n'est pas bien. 902 00:50:59,640 --> 00:51:01,800 Non, au contraire. 903 00:51:02,760 --> 00:51:05,200 Laissez-moi rester un peu ici. 904 00:51:05,440 --> 00:51:06,680 Je vais bien. 905 00:51:09,320 --> 00:51:12,280 Je vous ai suppli� de ne pas me transformer en rivale. 906 00:51:13,160 --> 00:51:15,920 Vous aviez promis de ne pas la faire souffrir. 907 00:51:17,120 --> 00:51:18,960 Vous lui appartenez. 908 00:51:19,200 --> 00:51:20,120 C'est faux. 909 00:51:20,360 --> 00:51:23,680 On n'appartient pas � quelqu'un que l'on n'aime plus. 910 00:51:24,600 --> 00:51:25,760 Elle tient � vous. 911 00:51:26,800 --> 00:51:29,440 Laissez-moi rester ici, s'il vous pla�t. 912 00:51:32,320 --> 00:51:33,400 Rentrez chez vous. 913 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 Je suis chez moi. 914 00:51:47,320 --> 00:51:49,320 Ne laissez entrer personne. 915 00:52:03,320 --> 00:52:05,240 On a essay� de vous joindre. 916 00:52:05,480 --> 00:52:07,080 La police le cherche. 917 00:52:07,320 --> 00:52:10,760 Mieux vaut qu'ils ne le trouvent pas ici. 918 00:52:11,000 --> 00:52:13,640 J'essaie de le faire rentrer chez lui. 919 00:52:13,920 --> 00:52:16,000 Appelez son m�decin. 920 00:52:16,240 --> 00:52:19,200 Le Dr Hartman. Appelez de la ligne priv�e. 921 00:52:19,680 --> 00:52:20,880 R�ponds, Amy. 922 00:52:23,080 --> 00:52:24,160 M. Tilden arrive. 923 00:52:24,400 --> 00:52:25,480 Va ouvrir, Amy. 924 00:52:25,720 --> 00:52:27,880 Aidez Tilden � l'emmener chez lui. 925 00:52:37,760 --> 00:52:39,720 Vous ne devriez pas �tre ici. 926 00:52:48,720 --> 00:52:51,200 Je suis contente de vous voir. 927 00:52:52,800 --> 00:52:54,720 Lloyd, c'est Clark Tilden. 928 00:52:55,720 --> 00:52:58,760 Il d�lire. Je ne sais pas quoi faire. 929 00:52:59,240 --> 00:53:02,440 Il vaudrait mieux l'emmener chez lui. 930 00:53:02,680 --> 00:53:04,320 C'est ce qu'on va faire. 931 00:53:06,920 --> 00:53:08,240 Le m�decin est l�. 932 00:53:22,760 --> 00:53:25,160 Mieux vaut l'emmener chez lui. 933 00:53:25,400 --> 00:53:27,080 Oui, vous l'avez d�j� dit. 934 00:53:32,920 --> 00:53:34,320 O� est Mme Rogers ? 935 00:53:34,960 --> 00:53:36,600 En bas, dans la voiture. 936 00:53:37,880 --> 00:53:40,920 S'il lui arrive malheur ici, c'est mauvais pour vous. 937 00:53:41,600 --> 00:53:43,640 Il risque de mourir. 938 00:53:43,880 --> 00:53:46,920 Il faudrait le ramener chez lui en ambulance. 939 00:53:47,160 --> 00:53:48,960 Une ambulance ? �a ferait jaser. 940 00:53:49,200 --> 00:53:52,120 Je suis d�sol�e, elle ne m�rite pas �a. 941 00:53:52,360 --> 00:53:53,760 Toi non plus ! 942 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 J'ai touch� son front, il �tait glac�. 943 00:53:56,680 --> 00:53:58,080 Je vais aller voir. 944 00:53:58,960 --> 00:54:01,640 Tu devrais y aller, pour lui. 945 00:54:01,880 --> 00:54:03,320 Comment pourrais-je ? 946 00:54:05,640 --> 00:54:06,840 Je peux m'habiller ? 947 00:54:07,080 --> 00:54:10,080 Doucement, ch�ri. Il y a quelqu'un de malade. 948 00:54:14,360 --> 00:54:17,440 Excusez-moi de vous d�ranger. 949 00:54:18,480 --> 00:54:19,320 Ce n'est rien. 950 00:54:23,160 --> 00:54:24,120 Excusez-moi. 951 00:54:24,520 --> 00:54:25,800 Viens, ch�ri. 952 00:54:33,560 --> 00:54:35,480 Mon mari vous r�clame. 953 00:54:35,760 --> 00:54:38,040 Le m�decin refuse qu'on le d�place. 954 00:54:41,000 --> 00:54:43,160 J'esp�re que �a ne vous d�range pas. 955 00:54:45,080 --> 00:54:46,360 Bien s�r que non. 956 00:54:48,400 --> 00:54:50,360 Ne pensez vous pas qu'en restant... 957 00:54:51,680 --> 00:54:52,760 aupr�s de lui.. 958 00:54:54,520 --> 00:54:58,560 Il vous r�clame. Il est gravement malade. 959 00:55:01,480 --> 00:55:02,480 Je vois. 960 00:55:04,760 --> 00:55:05,480 On y va ? 961 00:55:17,720 --> 00:55:20,920 Allez-y, il veut vous voir seule. 962 00:55:21,360 --> 00:55:24,240 Si la presse d�forme les faits, ce sera un d�sastre. 963 00:55:24,480 --> 00:55:26,240 Je vais voir les journalistes. 964 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Mary ! 965 00:56:41,800 --> 00:56:44,120 L'�pouse de la haute et la veuve du gangster 966 00:56:44,600 --> 00:56:46,720 au chevet du brillant avocat, Lloyd Rogers 967 00:56:47,720 --> 00:56:50,240 Mort du c�l�bre avocat, Lloyd Rogers 968 00:56:51,280 --> 00:56:55,120 Rogers l�gue 500 000 $ � la veuve de Haines, le gangster 969 00:56:56,520 --> 00:56:59,520 La secr�taire h�rite de l'avocat s�ducteur 970 00:57:02,120 --> 00:57:03,680 L'enfant du myst�re ! 971 00:57:04,080 --> 00:57:08,800 Qui est l'enfant d�couvert chez Mary Haines ? 972 00:57:09,640 --> 00:57:11,640 Voil� ce qu'on va faire. 973 00:57:19,000 --> 00:57:20,880 Prenez-en une. 974 00:57:24,360 --> 00:57:26,120 Tu sais, la photo de M. Rogers sur le piano ? 975 00:57:26,360 --> 00:57:29,440 Ils ont mis Jack � c�t� et l'ont photographi�. 976 00:57:29,680 --> 00:57:30,880 C'est l'Express ! 977 00:57:31,120 --> 00:57:33,840 Ils voleraient des fleurs sur la tombe de leur m�re. 978 00:57:34,080 --> 00:57:36,080 Allez voir ce que vous pouvez faire. 979 00:57:36,320 --> 00:57:37,800 J'y vais, je connais Fred. 980 00:57:38,040 --> 00:57:40,440 Veuillez sortir, vous �tes chez moi. 981 00:57:40,680 --> 00:57:42,000 Soyez raisonnable. 982 00:57:42,320 --> 00:57:44,960 C'est une grosse affaire, on doit la couvrir. 983 00:57:45,200 --> 00:57:49,240 Faites une d�claration et on sera r�glos avec vous. 984 00:57:50,800 --> 00:57:53,400 Je comprends. Ce n'est pas votre faute. 985 00:57:53,640 --> 00:57:55,040 Je ne suis pas en �tat. 986 00:57:55,600 --> 00:57:57,280 Revenez demain, je vous parlerai. 987 00:57:57,520 --> 00:57:58,720 A la premi�re heure ? 988 00:57:59,240 --> 00:58:02,840 Et si on supprimait la photo pour l'Express ? 989 00:58:03,080 --> 00:58:07,000 Je vais voir ce que je peux faire. Vous avez raison. 990 00:58:07,240 --> 00:58:08,360 C'est tr�s gentil. 991 00:58:08,600 --> 00:58:11,800 La porte est par ici, messieurs. A plus tard ! 992 00:58:12,040 --> 00:58:13,280 D'accord. Du calme. 993 00:58:13,640 --> 00:58:15,440 Ils m'ont dit qu'ils attendaient. 994 00:58:15,680 --> 00:58:17,400 Je t�l�phonais Je me suis retourn�e, 995 00:58:17,640 --> 00:58:21,600 ils avaient assis Jackie sur le piano et le prenaient en photo. 996 00:58:21,840 --> 00:58:24,760 Peu importe, puisqu'on s'en va. 997 00:58:25,000 --> 00:58:25,920 O� �a ? 998 00:58:26,240 --> 00:58:28,640 Dans l'est. On verra ensuite. 999 00:58:28,880 --> 00:58:32,200 Si cette photo est publi�e, �a va jaser. 1000 00:58:32,440 --> 00:58:34,000 On n'y peut rien. 1001 00:58:34,240 --> 00:58:37,520 Quelle honte ! On a son certificat de naissance. 1002 00:58:39,120 --> 00:58:41,400 On peut prouver qui est le p�re. 1003 00:58:41,640 --> 00:58:44,320 Un jour, il ira � l'�cole, � l'universit�. 1004 00:58:44,560 --> 00:58:46,480 On sera tr�s loin d'ici. 1005 00:58:46,720 --> 00:58:48,880 Il aura oubli� qu'il a v�cu ici. 1006 00:58:49,520 --> 00:58:51,800 Faisons nos bagages. 1007 00:58:52,040 --> 00:58:53,040 Attends. 1008 00:58:53,780 --> 00:58:56,640 Ils s'en prennent � toi maintenant. 1009 00:58:57,160 --> 00:58:59,600 Ils ont tra�n� ta m�re dans la boue, 1010 00:58:59,920 --> 00:59:01,880 mais on ne se laissera pas abattre. 1011 00:59:02,120 --> 00:59:03,840 Laisse maman siffler. 1012 00:59:06,080 --> 00:59:07,720 Il y a quelqu'un d'autre. 1013 00:59:08,440 --> 00:59:11,080 J'y vais. J'en ai ma claque. 1014 00:59:34,760 --> 00:59:35,760 Jack ! 1015 00:59:36,200 --> 00:59:39,120 Bonjour, Mary. La porte �tait ouverte. 1016 00:59:39,440 --> 00:59:40,480 Et tu es entr�. 1017 00:59:40,720 --> 00:59:42,080 Je te d�range ? 1018 00:59:44,200 --> 00:59:45,360 Comment �a va ? 1019 00:59:45,600 --> 00:59:46,560 Tr�s bien. 1020 00:59:50,720 --> 00:59:52,200 Tu prends un verre ? 1021 00:59:53,280 --> 00:59:54,320 Non, merci. 1022 00:59:55,200 --> 00:59:56,560 Toujours Amy ? 1023 00:59:56,880 --> 00:59:58,920 Toujours Amy, oui. 1024 00:59:59,640 --> 01:00:01,320 C'est triste pour Lloyd. 1025 01:00:01,720 --> 01:00:03,080 En effet. 1026 01:00:03,640 --> 01:00:04,880 On s'en va. 1027 01:00:05,120 --> 01:00:06,000 Qui, ''on'' ? 1028 01:00:06,240 --> 01:00:08,520 Mon fils, Amy et moi. 1029 01:00:08,760 --> 01:00:09,680 O� �a ? 1030 01:00:10,240 --> 01:00:11,640 En Europe, je crois. 1031 01:00:14,000 --> 01:00:15,840 Je n'y suis pas all� depuis... 1032 01:00:17,040 --> 01:00:18,480 Comment va ta femme ? 1033 01:00:18,920 --> 01:00:20,000 �a peut aller. 1034 01:00:21,760 --> 01:00:23,960 Elle restera � vie en fauteuil roulant. 1035 01:00:24,320 --> 01:00:25,440 La pauvre ! 1036 01:00:27,680 --> 01:00:30,000 Il para�t que tu as �t� formidable. 1037 01:00:33,760 --> 01:00:35,280 J'�tais responsable. 1038 01:00:39,360 --> 01:00:40,920 J'�tais au volant. 1039 01:00:41,400 --> 01:00:42,600 So�l. 1040 01:00:44,240 --> 01:00:45,720 Je n'ai pas bu depuis. 1041 01:00:45,960 --> 01:00:46,960 Tant mieux. 1042 01:00:47,400 --> 01:00:49,440 Je devenais fou � Paris. 1043 01:00:50,000 --> 01:00:51,360 La petite Flip a d�barqu�. 1044 01:00:51,600 --> 01:00:54,800 Elle est rest�e, on s'est mari�s et... 1045 01:00:57,120 --> 01:00:58,440 Il y a eu l'accident. 1046 01:01:02,200 --> 01:01:03,520 Quel cauchemar ! 1047 01:01:05,040 --> 01:01:06,400 Je m'en souviens. 1048 01:01:07,320 --> 01:01:10,320 Ils croyaient que j'allais sombrer. J'avais de quoi. 1049 01:01:10,960 --> 01:01:12,520 Je pensais sans cesse � toi. 1050 01:01:14,760 --> 01:01:15,800 A moi ? 1051 01:01:17,800 --> 01:01:19,520 Je voulais venir te retrouver. 1052 01:01:22,040 --> 01:01:23,240 J'�tais convalescent, 1053 01:01:23,480 --> 01:01:26,200 on m'a montr� Flip en piteux �tat. 1054 01:01:27,440 --> 01:01:30,680 C'est la plus courageuse des femmes, je t'assure. 1055 01:01:30,920 --> 01:01:32,120 J'en suis certaine. 1056 01:01:32,480 --> 01:01:36,200 Je me suis souvenu de toi qui voulais t'enfuir. 1057 01:01:36,440 --> 01:01:37,480 Tu te rappelles ? 1058 01:01:38,600 --> 01:01:41,000 J'ai toujours travaill� depuis. 1059 01:01:46,600 --> 01:01:48,160 Je suis fi�re de toi. 1060 01:01:49,760 --> 01:01:51,680 Je me d�brouille comme un grand ! 1061 01:01:54,280 --> 01:01:55,720 Pose �a, Jackie ! 1062 01:01:58,320 --> 01:01:59,400 Ton fils ? 1063 01:02:09,120 --> 01:02:11,480 Je pensais � toi au club. 1064 01:02:11,720 --> 01:02:15,600 Je me demandais s'il n'y avait pas moyen de vous aider. 1065 01:02:16,560 --> 01:02:18,080 Non, merci. 1066 01:02:19,280 --> 01:02:20,880 Mais c'est bien que tu sois venu. 1067 01:02:21,360 --> 01:02:24,520 Tu es g�n�e par l'effet que �a aurait sur le petit. 1068 01:02:24,760 --> 01:02:26,720 Naturellement. 1069 01:02:27,920 --> 01:02:31,760 Je n'ai rien dit � personne. Ni � Flip, ni � papa, mais... 1070 01:02:32,680 --> 01:02:33,680 Mais quoi ? 1071 01:02:35,080 --> 01:02:38,120 Flip est estropi�e � vie 1072 01:02:39,000 --> 01:02:41,400 et elle est obs�d�e par les enfants. 1073 01:02:41,640 --> 01:02:42,640 Continue. 1074 01:02:42,880 --> 01:02:45,720 Avec papa, on a parl� d'adopter un gar�on. 1075 01:02:46,920 --> 01:02:49,440 J'�tais au club, je pensais � toi.. 1076 01:02:49,680 --> 01:02:50,720 Je vois. 1077 01:02:50,960 --> 01:02:52,840 - Je ne voulais pas... -Si! 1078 01:02:53,120 --> 01:02:55,400 Tu pourrais abandonner ton enfant ? 1079 01:02:56,840 --> 01:02:59,720 Je n'ai pas pens� � ce que tu �prouverais. 1080 01:02:59,960 --> 01:03:00,960 Je ne savais pas. 1081 01:03:01,200 --> 01:03:03,080 Il y a tant de choses que tu ignores. 1082 01:03:03,320 --> 01:03:04,640 J'en suis s�r. 1083 01:03:04,960 --> 01:03:07,520 Je me suis dit .. ''Le fils de Mary !'' 1084 01:03:07,760 --> 01:03:09,760 C'�tait un �lan. J'avais tort. 1085 01:03:10,000 --> 01:03:11,360 Tu comprends ? 1086 01:03:16,360 --> 01:03:18,440 C'�tait par tendresse. 1087 01:03:18,760 --> 01:03:20,600 Je me suis laiss� emporter. 1088 01:03:25,120 --> 01:03:26,400 Tu veux le voir ? 1089 01:03:26,640 --> 01:03:27,640 Bien s�r. 1090 01:03:28,960 --> 01:03:30,240 Alors, viens. 1091 01:03:37,080 --> 01:03:38,240 Bonjour, Amy. 1092 01:03:41,120 --> 01:03:42,440 O� est Jackie ? 1093 01:03:42,880 --> 01:03:44,000 Sous le lit. 1094 01:03:44,680 --> 01:03:45,840 Jackie ? 1095 01:03:46,120 --> 01:03:48,240 Je l'ai appel� comme toi. 1096 01:03:48,480 --> 01:03:49,360 Il a quel �ge ? 1097 01:03:49,600 --> 01:03:50,600 4 ans. 1098 01:03:55,360 --> 01:03:56,920 Prends-le. 1099 01:04:01,760 --> 01:04:04,800 Il s'est �chapp�. Attrape-le. 1100 01:04:08,800 --> 01:04:09,680 Le voil� ! 1101 01:04:09,920 --> 01:04:11,160 Il a quel �ge ? 1102 01:04:11,920 --> 01:04:14,600 Quel �ge aurait-il ? 1103 01:04:16,040 --> 01:04:17,680 Regarde-le ! 1104 01:04:22,480 --> 01:04:24,160 On a �t� mari�s, non ? 1105 01:04:25,760 --> 01:04:27,640 C'est l'heure de la sieste. 1106 01:04:29,280 --> 01:04:30,280 Bien s�r. 1107 01:04:31,200 --> 01:04:33,800 Tu pr�f�res imaginer qu'un autre est son p�re ? 1108 01:04:34,440 --> 01:04:35,440 C'est �a ? 1109 01:04:37,640 --> 01:04:39,160 Pourquoi on ne m'a rien dit ? 1110 01:04:40,240 --> 01:04:43,480 Je voulais que tu reviennes vers moi. 1111 01:04:44,800 --> 01:04:45,700 Pour moi. 1112 01:04:48,520 --> 01:04:49,840 C'est incroyable. 1113 01:04:50,800 --> 01:04:52,920 Viens, que je te regarde ! 1114 01:04:54,600 --> 01:04:55,440 C'est ton papa ! 1115 01:04:56,240 --> 01:04:57,880 C'est ton p�re, Jackie. 1116 01:04:58,280 --> 01:05:00,040 Pourquoi l'avoir cach� ? 1117 01:05:00,560 --> 01:05:02,000 Je ne l'ai jamais cach�. 1118 01:05:02,960 --> 01:05:04,600 Quel �ge a t il d�j� ? 1119 01:05:04,840 --> 01:05:07,240 Je te l'ai dit: 4 ans ! 1120 01:05:07,480 --> 01:05:08,880 Combien il p�se ? 1121 01:05:09,840 --> 01:05:11,240 17 kg. 1122 01:05:12,080 --> 01:05:14,040 Il est costaud. 1123 01:05:16,960 --> 01:05:19,600 Tourne-toi, papa veut te regarder. 1124 01:05:20,600 --> 01:05:22,600 Mon bonhomme ! Quand papa saura... 1125 01:05:24,280 --> 01:05:25,520 Je peux le voler ? 1126 01:05:25,840 --> 01:05:27,160 L'emprunter un moment ? 1127 01:05:29,000 --> 01:05:29,840 Non. 1128 01:05:30,880 --> 01:05:33,040 On part d�s que possible. 1129 01:05:33,440 --> 01:05:35,480 Tu ne peux pas faire �a. 1130 01:05:36,960 --> 01:05:40,600 Il faut qu'on reste ensemble. Tout a chang�. 1131 01:05:41,840 --> 01:05:43,280 Je ne crois pas. 1132 01:05:44,160 --> 01:05:46,360 Ta place est avec moi, depuis toujours. 1133 01:05:47,320 --> 01:05:49,080 Pareil pour ce petit gars. 1134 01:05:50,160 --> 01:05:51,360 Pas de doute. 1135 01:05:51,880 --> 01:05:54,320 Regarde. Est-ce qu'on se ressemble ? 1136 01:05:57,000 --> 01:05:58,280 Tu trouves ? 1137 01:05:59,640 --> 01:06:01,000 Je l'ai toujours pens�. 1138 01:06:04,360 --> 01:06:05,800 - Qui je suis ? - Je sais pas. 1139 01:06:06,040 --> 01:06:07,280 Je suis ton papa. 1140 01:06:09,840 --> 01:06:11,320 Tu sais te battre ? 1141 01:06:13,920 --> 01:06:15,040 Il m'a tap� ! 1142 01:06:18,240 --> 01:06:21,760 Tu as fait du bon travail. C'est pas rien, d'avoir un b�b�. 1143 01:06:22,000 --> 01:06:23,240 A qui le dis-tu ! 1144 01:06:23,800 --> 01:06:25,760 On doit faire quelque chose pour lui 1145 01:06:26,240 --> 01:06:27,720 C'est bien que tu le prennes ainsi 1146 01:06:27,960 --> 01:06:31,920 Les journalistes ont fait des photos de lui. 1147 01:06:32,160 --> 01:06:33,160 Insinuant que... 1148 01:06:33,400 --> 01:06:34,480 Evidemment ! 1149 01:06:34,720 --> 01:06:36,320 Tu n'as rien fait ? 1150 01:06:36,560 --> 01:06:38,160 J'ai fait mon possible. 1151 01:06:38,840 --> 01:06:41,560 Je suis contente de t'en avoir parl�. 1152 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 Je m'en occupe. Je reviens. 1153 01:06:45,160 --> 01:06:46,640 Salut, fiston. 1154 01:06:47,920 --> 01:06:48,920 A plus tard ! 1155 01:06:49,640 --> 01:06:51,400 Fais-le dormir un peu. 1156 01:06:55,040 --> 01:06:57,720 Ne d�fais pas tout ce que tu as fait 1157 01:06:58,440 --> 01:07:00,120 depuis que tu t'es trouv�. 1158 01:07:00,600 --> 01:07:03,020 Je penserai toujours � toi. 1159 01:07:03,360 --> 01:07:06,360 Mais suis ta route, laisse-moi suivre la mienne 1160 01:07:06,600 --> 01:07:07,800 sans aucun... 1161 01:07:10,600 --> 01:07:12,960 Va-t'en. Il n'y a rien � ajouter. 1162 01:07:15,120 --> 01:07:17,640 Je reviendrai, ch�rie. 1163 01:07:25,080 --> 01:07:26,440 Et maintenant ? 1164 01:07:27,520 --> 01:07:30,800 Il n'y a rien de chang�. Fais les bagages. 1165 01:07:34,120 --> 01:07:36,960 Ordonnance de r�f�r� 1166 01:07:38,800 --> 01:07:41,200 N'entamez rien que vous ne puissiez finir. 1167 01:07:41,440 --> 01:07:44,920 Je vous pr�viens, vous regretterez d'avoir commenc�. 1168 01:07:45,160 --> 01:07:48,080 - Ecoutez-moi. - A vous de m'�couter. 1169 01:07:48,320 --> 01:07:51,160 Personne ne m'en fera subir davantage. 1170 01:07:54,600 --> 01:07:56,680 Mme Haines devient elle-m�me. 1171 01:07:56,960 --> 01:07:59,120 Je pr�f�re �a, c'est plus sain. 1172 01:07:59,880 --> 01:08:03,400 Votre attitude de notre derni�re rencontre ne m'a pas impressionn�. 1173 01:08:03,760 --> 01:08:06,680 Votre changement me facilite la t�che. 1174 01:08:06,920 --> 01:08:10,200 Vous voulez me pousser � faire quelque chose 1175 01:08:10,440 --> 01:08:12,640 qui vous permettrait de me coincer. 1176 01:08:12,920 --> 01:08:16,280 Il n'y a qu'une fa�on de faire avec les femmes comme vous. 1177 01:08:16,520 --> 01:08:17,920 Je vous le dis tout net. 1178 01:08:18,840 --> 01:08:22,400 Il est clair que vous ne pouvez pas �lever cet enfant. 1179 01:08:22,640 --> 01:08:25,960 Je ne vous permets pas de dire �a ! 1180 01:08:27,480 --> 01:08:29,240 Pourquoi nier l'�vidence ? 1181 01:08:30,880 --> 01:08:33,880 Vous avez un enfant de mon fils. 1182 01:08:34,920 --> 01:08:37,520 Vous conservez le comportement qui vous a valu 1183 01:08:37,760 --> 01:08:39,680 l'annulation de votre mariage. 1184 01:08:39,920 --> 01:08:40,960 Continuez ! 1185 01:08:41,680 --> 01:08:43,160 Toute personne saine d'esprit 1186 01:08:43,400 --> 01:08:46,120 verrait que vous lui avez fait un mal fou. 1187 01:08:47,880 --> 01:08:51,800 Je demanderai au tribunal que sa garde vous soit retir�e. 1188 01:08:52,400 --> 01:08:55,360 Cet enfant est un membre de ma famille. 1189 01:08:55,200 --> 01:08:57,960 C'est notre devoir de le prot�ger. 1190 01:09:05,080 --> 01:09:06,200 Jack est au courant ? 1191 01:09:06,800 --> 01:09:08,480 Il conna�t ma d�cision. 1192 01:09:09,240 --> 01:09:11,720 Il a sign� la demande de r�f�r� ? 1193 01:09:12,400 --> 01:09:14,120 Il a s�rement d� le faire. 1194 01:09:14,920 --> 01:09:19,160 Si vous doutez de sa validit�, essayez de partir avec l'enfant. 1195 01:09:20,360 --> 01:09:22,560 Je voudrais parler � Jack. 1196 01:09:22,800 --> 01:09:25,520 Mon fils n'abordera ce sujet avec personne. 1197 01:09:25,760 --> 01:09:28,040 Il veut cet enfant et il l'aura. 1198 01:09:28,520 --> 01:09:30,160 Et comment ! 1199 01:09:30,920 --> 01:09:33,920 Je pr�f�re �a. Vous devenez raisonnable. 1200 01:09:34,160 --> 01:09:36,160 Tr�s raisonnable, M. Merrick. 1201 01:09:37,120 --> 01:09:40,320 Vous serez satisfaite d'avoir fait ce qu'il faut. 1202 01:09:41,600 --> 01:09:43,520 Le petit aura sa chance dans la vie. 1203 01:09:44,360 --> 01:09:47,480 Il aura tout ce que l'amour et l'argent peuvent offrir. 1204 01:09:48,080 --> 01:09:49,400 Voulez-vous du th� ? 1205 01:09:49,920 --> 01:09:51,320 Non, merci. 1206 01:09:52,480 --> 01:09:54,480 Vous serez libre de voyager. 1207 01:09:55,080 --> 01:09:57,640 Vous avez le droit de vous divertir. 1208 01:09:59,120 --> 01:10:00,800 Nous r�glerons cette affaire 1209 01:10:01,040 --> 01:10:03,880 aussi d�licatement et g�n�reusement que possible. 1210 01:10:04,200 --> 01:10:05,520 Je vous le promets. 1211 01:10:11,080 --> 01:10:13,880 La d�licatesse est votre fort, n'est-ce pas ? 1212 01:10:14,240 --> 01:10:17,240 Vous avez tous les atouts en main. 1213 01:10:17,480 --> 01:10:19,080 Vous gagnez la partie. 1214 01:10:19,560 --> 01:10:21,840 Mais il vous manque un as. 1215 01:10:22,160 --> 01:10:24,560 Il y a une chose que vous ne m'enl�verez jamais. 1216 01:10:24,800 --> 01:10:26,160 L'amour de Jack pour moi. 1217 01:10:27,040 --> 01:10:29,120 Vous voulez m'enlever votre fils ? 1218 01:10:29,360 --> 01:10:31,480 Je vous enl�verai le v�tre. 1219 01:10:37,600 --> 01:10:40,400 Qu'est-ce que cette histoire de r�f�r� ? 1220 01:10:40,880 --> 01:10:42,480 - Tu ne l'as pas demand� ? - Non. 1221 01:10:42,720 --> 01:10:43,800 Ne te m�le pas de �a. 1222 01:10:44,320 --> 01:10:45,960 Comment �a ? 1223 01:10:46,240 --> 01:10:49,240 Vous ne m'en avez pas parl�. 1224 01:10:49,480 --> 01:10:50,920 Tu m'as dit qu'elle partait. 1225 01:10:51,160 --> 01:10:54,520 J'ai vu mes avocats. C'est notre droit, notre devoir 1226 01:10:54,760 --> 01:10:58,640 de garder cette femme et cet enfant dans l'Etat. 1227 01:11:00,520 --> 01:11:01,920 Tu ne savais pas ? 1228 01:11:02,160 --> 01:11:03,440 Absolument pas ! 1229 01:11:03,680 --> 01:11:05,800 Ce ne sont pas des fa�ons. 1230 01:11:06,080 --> 01:11:08,680 Mary n'�tait pas oblig�e de me parler du petit. 1231 01:11:08,920 --> 01:11:10,480 Elle a �t� tr�s correcte. 1232 01:11:11,200 --> 01:11:13,280 En cachant l'existence de l'enfant ? 1233 01:11:13,520 --> 01:11:15,040 En faisant de lui un moins que rien ? 1234 01:11:15,280 --> 01:11:18,040 C'est fini, c'est du pass�. 1235 01:11:22,400 --> 01:11:24,280 Autant r�gler �a tout de suite. 1236 01:11:25,000 --> 01:11:26,840 J'ai parl� � Mary. 1237 01:11:27,240 --> 01:11:29,920 Je lui ai demand� de se remarier avec moi. 1238 01:11:30,240 --> 01:11:32,800 Je lui ai dit que je l'avais toujours aim�e. 1239 01:11:33,080 --> 01:11:35,840 Je vais tout expliquer � Flip. 1240 01:11:36,080 --> 01:11:38,840 Mary a refus�, mais elle n'a pas le droit. 1241 01:11:39,080 --> 01:11:42,840 Vous devez nous aider. Vous avez eu tort de nous s�parer. 1242 01:11:43,160 --> 01:11:46,320 La vie des autres ne se g�re pas comme les affaires. 1243 01:11:47,600 --> 01:11:50,640 Je vais en parler avec mon fils. 1244 01:11:50,880 --> 01:11:52,680 Je vous raccompagne. 1245 01:11:52,920 --> 01:11:54,680 La voiture est en bas ? 1246 01:12:01,920 --> 01:12:03,920 Je regrette ce qui s'est pass�. 1247 01:12:04,640 --> 01:12:06,320 Mais tu voulais partir. 1248 01:12:06,560 --> 01:12:08,480 Je viens avec toi. 1249 01:12:08,800 --> 01:12:10,720 Personne ne m'en emp�chera. 1250 01:12:11,080 --> 01:12:13,360 Ne dis rien, vas-y. 1251 01:12:13,720 --> 01:12:17,320 D'accord. Tu m'as d�j� d��ue. Cette fois-ci.. 1252 01:12:17,560 --> 01:12:18,680 Fais-moi confiance. 1253 01:12:20,160 --> 01:12:21,400 D'accord. 1254 01:12:25,800 --> 01:12:28,920 Je suis Mme Merrick. Mlle Donnell est l� ? 1255 01:12:30,680 --> 01:12:35,080 Si c'est le bagagiste, dis qu'on est presque pr�ts. 1256 01:12:35,320 --> 01:12:37,120 Quelles portes bien larges ! 1257 01:12:37,680 --> 01:12:38,840 Merci. 1258 01:12:39,480 --> 01:12:40,800 Je peux attendre ici ? 1259 01:12:49,040 --> 01:12:50,360 C'est Mme Merrick. 1260 01:12:51,160 --> 01:12:53,080 Elle est en fauteuil roulant. 1261 01:13:16,080 --> 01:13:18,440 C'est le moment id�al pour une visite ! 1262 01:13:18,840 --> 01:13:19,640 En effet. 1263 01:13:19,880 --> 01:13:21,640 Surtout quand on ne se conna�t pas. 1264 01:13:22,560 --> 01:13:25,640 Je suis Mary Donnell et vous �tes Mme Merrick, 1265 01:13:25,960 --> 01:13:26,960 la femme de Jack. 1266 01:13:27,200 --> 01:13:30,880 �a fait deux Mmes Merrick qui se rencontrent aux aurores ! 1267 01:13:32,640 --> 01:13:34,000 On peut parler ? 1268 01:13:34,240 --> 01:13:35,280 Pourquoi pas ? 1269 01:13:35,520 --> 01:13:36,480 En priv� ? 1270 01:13:39,840 --> 01:13:40,880 D�sol�e. 1271 01:13:45,080 --> 01:13:46,640 Vous pr�f�rez le canap� ? 1272 01:13:46,880 --> 01:13:48,400 Je suis tr�s bien ici. 1273 01:13:49,600 --> 01:13:50,560 Parfait. 1274 01:13:51,960 --> 01:13:53,560 Je peux fumer ? 1275 01:13:57,360 --> 01:13:59,280 - Cigarette ? - Non, merci 1276 01:14:00,680 --> 01:14:02,200 Je viens d'en finir une. 1277 01:14:07,960 --> 01:14:08,880 Merci. 1278 01:14:09,680 --> 01:14:12,880 Hier, Jack m'a parl� de vous et du petit. 1279 01:14:13,200 --> 01:14:14,800 Il en est tomb� � la renverse. 1280 01:14:15,320 --> 01:14:17,080 Jack et son p�re 1281 01:14:17,320 --> 01:14:19,080 sont � bout de nerfs. 1282 01:14:20,400 --> 01:14:23,120 Ils n'ont rien voulu me dire. 1283 01:14:23,360 --> 01:14:24,000 Vraiment ? 1284 01:14:25,640 --> 01:14:27,280 Mais je crois savoir. 1285 01:14:28,720 --> 01:14:32,560 J'ai toujours aim� Jack Merrick depuis l'enfance. 1286 01:14:35,880 --> 01:14:37,520 �a m'a valu des moqueries. 1287 01:14:38,440 --> 01:14:41,280 Je ne savais rien de vous jusqu'� notre mariage. 1288 01:14:41,680 --> 01:14:43,280 Il a �t� formidable. 1289 01:14:43,680 --> 01:14:46,880 Je vous ai remerci�e mille fois du fond du coeur. 1290 01:14:47,120 --> 01:14:48,800 Remerci�e pour quoi? 1291 01:14:49,800 --> 01:14:52,480 Vous avez forg� le caract�re de Jack. 1292 01:14:53,560 --> 01:14:54,680 Je vous assure. 1293 01:14:56,440 --> 01:14:58,440 Il est doux, attentionn�... 1294 01:14:59,920 --> 01:15:00,920 et patient. 1295 01:15:03,520 --> 01:15:05,040 Pourquoi �tes-vous venue ? 1296 01:15:05,760 --> 01:15:07,480 Pour vous demander de le prendre. 1297 01:15:08,520 --> 01:15:10,160 Me demander de le prendre ? 1298 01:15:10,800 --> 01:15:13,440 Oui, vous devez le faire. 1299 01:15:14,160 --> 01:15:15,560 Que vous a-t-il dit ? 1300 01:15:15,920 --> 01:15:17,880 Seulement qu'il avait un fils. 1301 01:15:18,560 --> 01:15:22,120 - Il est pass� en coup de vent hier. - Vous l'avez revu depuis ? 1302 01:15:22,360 --> 01:15:25,000 Bri�vement ce matin, chez son p�re. 1303 01:15:25,440 --> 01:15:26,480 Il ne vous a rien dit ? 1304 01:15:27,040 --> 01:15:30,400 Il a dit qu'il m'expliquerait en rentrant. 1305 01:15:31,200 --> 01:15:35,040 J'ai senti que pendant qu'il s'arrangeait avec son p�re, 1306 01:15:35,500 --> 01:15:38,240 on devait s'arranger entre femmes. 1307 01:15:40,880 --> 01:15:43,680 Pourquoi me demandez-vous de le prendre ? 1308 01:15:44,000 --> 01:15:45,920 Parce qu'il vous aime � la folie. 1309 01:15:46,760 --> 01:15:48,040 Et vous l'aimez ? 1310 01:15:48,360 --> 01:15:49,240 Bien s�r. 1311 01:15:50,520 --> 01:15:53,520 Et vous renonceriez � lui pour moi ? 1312 01:15:54,960 --> 01:15:56,080 Bien s�r. 1313 01:15:57,600 --> 01:15:59,680 Ai je le droit de m'accrocher � lui 1314 01:16:00,440 --> 01:16:02,280 parce que je l'aime ? 1315 01:16:03,880 --> 01:16:05,800 Que puis-je repr�senter pour lui ? 1316 01:16:07,960 --> 01:16:09,760 Je suis une moiti� de femme ! 1317 01:16:21,680 --> 01:16:23,240 L'amour est plus fort que �a. 1318 01:16:24,160 --> 01:16:26,080 Pas plus fort que les enfants. 1319 01:16:26,440 --> 01:16:29,840 Jack veut des enfants. Qui ne veut pas d'un fils ? 1320 01:16:30,720 --> 01:16:33,760 Prenez Jack, pour le bien du petit. 1321 01:16:35,200 --> 01:16:36,680 Ne souffrez-vous pas de dire �a ? 1322 01:16:37,840 --> 01:16:39,280 Bien s�r que si. 1323 01:16:40,560 --> 01:16:42,840 Mais rien de bien n'arrive sans souffrance. 1324 01:16:45,200 --> 01:16:47,360 Vous l'avez appris en mettant votre fils au monde. 1325 01:16:52,520 --> 01:16:54,640 Je peux renoncer � lui car je l'aime. 1326 01:16:54,880 --> 01:16:56,640 Vous devez le prendre car vous l'aimez. 1327 01:16:58,440 --> 01:17:00,920 Vous pouvez renoncer � lui car vous l'aimez ? 1328 01:17:07,240 --> 01:17:10,680 Mais voyez-vous, je ne l'aime pas. 1329 01:17:14,640 --> 01:17:15,920 Je ne vous crois pas. 1330 01:17:17,080 --> 01:17:18,600 Supposons que ce soit vrai. 1331 01:17:19,200 --> 01:17:21,920 Vous avez un enfant de lui, il a besoin de Jack. 1332 01:17:23,400 --> 01:17:25,000 Je peux m'occuper de lui. 1333 01:17:26,200 --> 01:17:29,360 Etes-vous s�re d'�tre honn�te envers vous-m�me ? 1334 01:17:30,640 --> 01:17:33,440 Tout � fait. 1335 01:17:34,040 --> 01:17:35,400 Croyez-moi. 1336 01:17:35,760 --> 01:17:37,960 Je l'ai dit � Jack hier. 1337 01:17:38,320 --> 01:17:39,840 Je ne comptais pas... 1338 01:17:40,880 --> 01:17:42,560 Je n'aime pas votre mari. 1339 01:17:42,800 --> 01:17:44,600 J'ai des projets de mon c�t�. 1340 01:17:45,120 --> 01:17:48,240 Si vous l'aviez entendu parler de vous hier ! 1341 01:17:48,480 --> 01:17:49,560 Quel d�vouement ! 1342 01:17:50,320 --> 01:17:52,240 Il semblait si fort, 1343 01:17:52,480 --> 01:17:54,880 si bien, si heureux. 1344 01:17:55,360 --> 01:17:57,520 Oui, je sais. 1345 01:18:00,800 --> 01:18:01,840 C'est le petit ? 1346 01:18:02,080 --> 01:18:03,400 Il se r�veille t�t. 1347 01:18:04,080 --> 01:18:05,360 Vous voulez le voir ? 1348 01:18:05,600 --> 01:18:07,560 Volontiers. Je peux ? 1349 01:18:10,280 --> 01:18:11,880 Alors, allons-y. 1350 01:18:15,560 --> 01:18:16,600 Vous permettez ? 1351 01:18:17,600 --> 01:18:19,240 Oui, merci beaucoup. 1352 01:18:25,680 --> 01:18:27,760 Ne faites pas attention au d�sordre. 1353 01:18:28,000 --> 01:18:30,960 Bien s�r. C'est normal avec un enfant. 1354 01:18:39,040 --> 01:18:40,040 Salut, moussaillon ! 1355 01:18:45,320 --> 01:18:46,600 Jackie, mon ch�ri.. 1356 01:18:47,640 --> 01:18:49,320 je te pr�sente Mme Merrick. 1357 01:18:53,720 --> 01:18:57,400 J'ai une photo de Jack enfant. C'est son portrait crach�. 1358 01:18:59,560 --> 01:19:00,840 Tu viens faire un tour ? 1359 01:19:01,080 --> 01:19:02,080 Vas-y. 1360 01:19:04,680 --> 01:19:07,400 Tu es un beau marin, tu sais ! 1361 01:19:08,440 --> 01:19:10,000 Yodle pour Mme Merrick. 1362 01:19:19,840 --> 01:19:20,760 C'est bien. 1363 01:19:32,760 --> 01:19:35,560 Tout est r�gl�. J'ai laiss� papa en larmes. 1364 01:19:35,800 --> 01:19:37,840 Je vais pr�venir Flip. 1365 01:19:38,120 --> 01:19:39,720 Tu veux conduire ? 1366 01:19:39,960 --> 01:19:41,920 - Qui est-ce ? - Ta femme. 1367 01:19:42,560 --> 01:19:43,560 Flip ? 1368 01:19:45,000 --> 01:19:46,120 Viens ici ! 1369 01:19:50,480 --> 01:19:51,520 Assieds-toi. 1370 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Hier, tu m'as dit: 1371 01:19:56,880 --> 01:19:59,400 "C'est la plus courageuse des femmes." 1372 01:19:59,680 --> 01:20:00,960 Tu te rappelles ? 1373 01:20:01,560 --> 01:20:02,520 Tu as raison. 1374 01:20:03,120 --> 01:20:04,640 Tu dois rester avec elle. 1375 01:20:06,400 --> 01:20:08,240 Si tu la quittes, on ne sera jamais heureux. 1376 01:20:08,600 --> 01:20:09,440 Tu comprends ? 1377 01:20:09,680 --> 01:20:11,400 Mais hier, tu as dit... 1378 01:20:11,640 --> 01:20:15,320 Je sais, mais r�fl�chis. Pourrait-on �tre heureux ? 1379 01:20:15,800 --> 01:20:17,680 Tout est r�gl� avec papa. 1380 01:20:17,920 --> 01:20:19,720 - Elle ne sait pas ? - Pas encore. 1381 01:20:19,960 --> 01:20:21,280 Alors, ne dis rien. 1382 01:20:36,400 --> 01:20:38,240 Tu sais pourquoi elle est venue ? 1383 01:20:39,920 --> 01:20:41,680 Pour me demander de te prendre. 1384 01:20:43,200 --> 01:20:44,400 C'est vrai ? 1385 01:20:45,960 --> 01:20:47,200 Elle est comme �a. 1386 01:20:47,880 --> 01:20:51,000 Elle est comme �a et elle t'aime ! 1387 01:20:51,680 --> 01:20:53,560 Elle a des droits sur toi. 1388 01:20:54,280 --> 01:20:55,520 C'est comme �a. 1389 01:20:56,800 --> 01:20:59,040 On n'y peut rien. 1390 01:21:00,360 --> 01:21:02,360 Et le petit ? 1391 01:21:03,760 --> 01:21:05,240 Ne t'en fais pas pour lui. 1392 01:21:12,880 --> 01:21:16,760 Tu pourrais la quitter alors qu'elle est paralys�e � vie ? 1393 01:21:17,320 --> 01:21:18,520 Tu pourrais ? 1394 01:21:26,520 --> 01:21:28,360 Tu t'es fait mal, ch�rie ? 1395 01:21:28,960 --> 01:21:30,400 Non, �a va. 1396 01:21:30,640 --> 01:21:32,400 N'essaie pas de le faire seule. 1397 01:21:32,960 --> 01:21:36,240 N'en fais pas une histoire. �a va, je t'assure. 1398 01:21:41,040 --> 01:21:42,240 C'est bien mon Jack. 1399 01:21:45,240 --> 01:21:46,240 Que mijotiez-vous ? 1400 01:21:50,480 --> 01:21:51,880 On lui dit, Mary Donnell ? 1401 01:21:52,880 --> 01:21:54,080 C'est notre secret. 1402 01:21:54,880 --> 01:21:57,480 Oui, c'est notre secret. 1403 01:21:59,640 --> 01:22:03,200 Je vais devoir vous chasser. Il faut que j'y aille. 1404 01:22:03,440 --> 01:22:05,440 D�sol�e d'avoir d�barqu� comme �a. 1405 01:22:05,680 --> 01:22:06,800 �a m'a fait plaisir. 1406 01:22:07,040 --> 01:22:08,040 A moi aussi. 1407 01:22:16,400 --> 01:22:18,360 Je peux dire au revoir � Jackie ? 1408 01:22:18,600 --> 01:22:20,360 Je vais le chercher. 1409 01:22:30,880 --> 01:22:32,040 Ma ch�rie ! 1410 01:22:32,320 --> 01:22:35,560 Elle est fabuleuse ! Et quel enfant ! 1411 01:22:44,520 --> 01:22:45,760 Viens, mon ch�ri. 1412 01:22:49,200 --> 01:22:50,320 Viens me voir. 1413 01:22:50,800 --> 01:22:52,920 Tu es dr�lement costaud ! 1414 01:22:54,560 --> 01:22:56,800 Tu as failli me faire tomber. 1415 01:23:02,800 --> 01:23:05,800 Tu sais que tu as le nez �pat� ? 1416 01:23:09,040 --> 01:23:10,720 Tu me fais un gros c�lin ? 1417 01:23:11,840 --> 01:23:13,480 Tu veux bien ? 1418 01:23:18,720 --> 01:23:20,080 Au revoir, Mme Merrick. 1419 01:23:22,160 --> 01:23:24,200 Elle a dit que j'avais le nez �pat�. 1420 01:23:26,360 --> 01:23:27,360 Au revoir, Mary. 1421 01:23:40,720 --> 01:23:42,240 Viens, Jackie. 1422 01:23:57,480 --> 01:23:58,480 Maman ! 1423 01:23:58,960 --> 01:24:00,600 Je peux emporter mes jouets ? 1424 01:24:01,160 --> 01:24:02,280 Non, ch�ri. 1425 01:24:02,960 --> 01:24:06,880 Nous les enverrons � l'h�pital d'enfants 1426 01:24:07,120 --> 01:24:09,120 pour ceux qui n'en ont pas. 1427 01:24:19,200 --> 01:24:21,200 Il veut emporter tous ses jouets. 1428 01:24:22,000 --> 01:24:23,760 Pourquoi tu as mis ton chapeau ? 1429 01:24:24,080 --> 01:24:26,800 Il est plus en s�curit� sur ma t�te. 1430 01:24:27,040 --> 01:24:29,400 Finis vite de t'habiller. 1431 01:24:29,680 --> 01:24:30,560 Pourquoi ? 1432 01:24:30,800 --> 01:24:33,680 Mets son costume de marin � Jackie. 1433 01:24:36,440 --> 01:24:37,480 Je l'habille ? 1434 01:24:39,080 --> 01:24:41,320 Je ne suis pas m�dium, mais ne fais pas �a. 1435 01:24:41,560 --> 01:24:43,320 Vraiment ? Allez ! 1436 01:24:43,880 --> 01:24:46,680 Pr�parez-vous tous les deux. 1437 01:24:46,920 --> 01:24:48,200 Tu ne peux pas ! 1438 01:24:49,880 --> 01:24:51,000 Emm�ne-le. 1439 01:24:54,120 --> 01:24:55,320 Viens, Jackie. 1440 01:25:02,320 --> 01:25:04,320 A l'abordage ! 1441 01:25:34,560 --> 01:25:37,280 A l'attention de Jack Merrick 1442 01:26:17,200 --> 01:26:18,480 Jackie, reviens ! 1443 01:26:27,760 --> 01:26:28,880 Tu sais... 1444 01:26:30,560 --> 01:26:32,040 que maman aime que ton col... 1445 01:26:33,500 --> 01:26:35,580 soit sur ton manteau, hein ? 1446 01:26:37,400 --> 01:26:38,480 C'est bien. 1447 01:26:40,920 --> 01:26:42,000 File ! 1448 01:30:04,760 --> 01:30:05,840 Virgil ! 1449 01:30:08,360 --> 01:30:09,560 O� �tiez-vous pass�e ? 1450 01:30:10,480 --> 01:30:13,720 En Italie, en Gr�ce, en Suisse, partout ! 1451 01:30:13,960 --> 01:30:16,240 Vous nous avez �puis�s ! 1452 01:30:16,480 --> 01:30:20,120 On vous a cherch�e dans le monde entier. Jack �tait fou. 1453 01:30:20,640 --> 01:30:21,920 - Comment il va ? - Bien. 1454 01:30:22,160 --> 01:30:24,640 Il a tout fait pour vous retrouver. 1455 01:30:25,440 --> 01:30:27,960 Et le b�b� ? Jackie ! 1456 01:30:28,200 --> 01:30:30,640 C'est un grand gar�on maintenant. 1457 01:30:30,880 --> 01:30:33,360 Il vous ressemble de plus en plus. 1458 01:30:36,400 --> 01:30:37,520 Et Flip ? 1459 01:30:37,920 --> 01:30:39,520 Elle est morte cet hiver. 1460 01:30:42,640 --> 01:30:45,000 Vous avez les Etats-Unis en ligne. 1461 01:30:48,080 --> 01:30:51,880 Jack vous attend. Vous voulez bien lui parler ? 1462 01:31:18,040 --> 01:31:19,600 - �a marche ? - Oui 1463 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Oui, c'est Mary ! 1464 01:31:29,240 --> 01:31:30,160 Comment ? 1465 01:31:31,080 --> 01:31:32,560 Tu viens me rejoindre ? 1466 01:31:37,880 --> 01:31:39,880 Adaptation Odile Manforti 1467 01:31:40,120 --> 01:31:42,860 Sous-titrage NICE FELLOW 101819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.