Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:17,720
UNE CERTAINE FEMME
2
00:00:56,560 --> 00:00:57,640
Amy !
3
00:01:01,720 --> 00:01:02,480
Montez vite !
4
00:01:02,720 --> 00:01:04,280
Attendez un peu.
5
00:01:04,560 --> 00:01:06,360
Amy !
Elle est toujours en retard.
6
00:01:06,600 --> 00:01:07,880
Ma femme est pareille.
7
00:01:08,120 --> 00:01:08,960
Pas �tonnant.
8
00:01:09,640 --> 00:01:10,640
Patience !
9
00:01:11,560 --> 00:01:13,480
- Vite !
- Du calme, beau gosse.
10
00:01:15,520 --> 00:01:16,760
C'�tait moins une.
11
00:01:18,640 --> 00:01:19,800
C'est Fred.
12
00:01:20,440 --> 00:01:21,680
Je sais.
13
00:01:26,480 --> 00:01:27,800
19 h 10. �a ira.
14
00:01:41,840 --> 00:01:42,920
Il y a quelque chose ?
15
00:01:47,320 --> 00:01:50,320
4e anniversaire
du massacre de la Saint-Valentin
16
00:01:50,560 --> 00:01:52,680
O� sont les gangsters d'hier ?
17
00:02:19,040 --> 00:02:20,720
Dis bonjour, c'est Fred.
18
00:02:20,960 --> 00:02:22,440
Je sais que c'est Fred.
19
00:02:24,560 --> 00:02:26,840
Je ne le trouve pas.
20
00:02:27,080 --> 00:02:28,520
Le sac du pot.
21
00:02:28,760 --> 00:02:30,720
- Laisse-moi faire.
- Non.
22
00:02:36,920 --> 00:02:37,840
Ne bougez pas.
23
00:02:39,840 --> 00:02:40,560
Merci,
24
00:02:40,800 --> 00:02:41,920
Mme Haines !
25
00:02:53,920 --> 00:02:55,320
�a va, Fred. Arr�tez !
26
00:03:00,840 --> 00:03:02,040
Laissez-le.
27
00:03:03,680 --> 00:03:05,560
Aidez-moi � arranger les fleurs.
28
00:03:06,200 --> 00:03:06,920
Dommage.
29
00:03:07,280 --> 00:03:10,160
Vous seriez redevenue c�l�bre,
Mme Haines.
30
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Mary Donnell.
31
00:03:11,840 --> 00:03:14,200
C'est votre nom de jeune fille.
32
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Que voulez-vous ?
33
00:03:15,680 --> 00:03:18,640
- J'ai une id�e � vous vendre.
- �a ne m'int�resse pas.
34
00:03:18,880 --> 00:03:20,480
Je m'appelle Virgil Whitaker.
35
00:03:20,880 --> 00:03:22,480
Je vous connais. Du balai !
36
00:03:23,000 --> 00:03:23,880
Fichez le camp !
37
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Vous me devez un appareil neuf.
38
00:03:29,440 --> 00:03:31,400
S�rement pas, odieux personnage !
39
00:03:31,640 --> 00:03:32,920
Disparaissez !
40
00:03:33,600 --> 00:03:35,160
Partez, s'il vous pla�t.
41
00:03:40,200 --> 00:03:42,280
On se reverra, Mme Haines.
42
00:03:50,200 --> 00:03:52,160
Viens, Amy. J'entends le bus.
43
00:03:56,520 --> 00:03:59,080
Pourquoi tu n'as pas dit bonjour
� Fred ?
44
00:03:59,320 --> 00:04:01,560
Il avait l'air tellement triste.
45
00:04:01,800 --> 00:04:03,920
J'ai tir� un trait
sur les gars comme lui
46
00:04:04,160 --> 00:04:05,680
Je ne leur adresse plus la parole.
47
00:04:05,920 --> 00:04:07,280
Au d�but, c'�tait normal.
48
00:04:07,520 --> 00:04:11,400
Mais tu es devenue une dame,
tu dois �tre polie.
49
00:04:18,320 --> 00:04:20,400
A tout � l'heure pour le caf�.
50
00:04:21,120 --> 00:04:23,120
- Au club ?
- Oui, mon gar�on.
51
00:04:23,880 --> 00:04:27,320
Quelqu'un sait
ce qu'on a fini par d�cider ?
52
00:04:27,640 --> 00:04:31,040
Mlle Donnell a not�
tout ce qui a �t� dit ou fait.
53
00:04:31,280 --> 00:04:33,640
Vous aurez un rapport d'ici 17 h.
54
00:04:33,880 --> 00:04:37,040
Vous aurez la nuit pour y r�fl�chir.
55
00:04:37,280 --> 00:04:39,080
- O� est votre manteau ?
Dehors.
56
00:04:50,680 --> 00:04:52,960
Nom d'un chien, j'ai oubli� !
57
00:04:53,320 --> 00:04:57,080
Ce matin, en me rasant,
j'ai jure manger des hu�tres.
58
00:04:57,320 --> 00:04:59,960
Toute la matin�e,
au fil des contrats,
59
00:05:00,200 --> 00:05:03,840
j'ai vu une douzaine
d'hu�tres succulentes align�es.
60
00:05:04,080 --> 00:05:06,200
Et voil� que j'ai bu un whisky !
61
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
- Un scotch !
- M. Rogers ?
62
00:05:08,280 --> 00:05:10,120
Connaissez-vous l'inimiti�
63
00:05:10,360 --> 00:05:12,280
qui existe
entre le whisky et l'hu�tre ?
64
00:05:13,560 --> 00:05:16,840
Le whisky gagne toujours
en transformant son adversaire
65
00:05:17,080 --> 00:05:18,240
en boule de plomb.
66
00:05:18,480 --> 00:05:20,920
La bataille se d�roule en g�n�ral
67
00:05:21,160 --> 00:05:22,720
ici, � l'int�rieur.
68
00:05:23,120 --> 00:05:25,480
Que vais-je manger au d�jeuner ?
69
00:05:25,720 --> 00:05:26,760
Des l�gumes.
70
00:05:27,480 --> 00:05:29,000
Des l�gumes !
71
00:05:29,480 --> 00:05:31,840
Comme c'est fade et sans int�r�t !
72
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Une minute.
73
00:05:45,360 --> 00:05:46,480
Il d�jeune.
74
00:05:46,720 --> 00:05:47,600
Ne quittez pas.
75
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
Vous voulez voir les banquiers ?
76
00:05:50,840 --> 00:05:53,880
Non, je ne veux pas
voir les banquiers !
77
00:05:55,160 --> 00:05:56,360
Je vous rappellerai
78
00:05:56,920 --> 00:05:59,360
Je ne verrai personne aujourd'hui !
79
00:06:20,560 --> 00:06:23,880
1 000 $ contre votre signature.
Regardez.
80
00:06:24,120 --> 00:06:26,200
Ma Vie avec Al Haines, par sa veuve.
81
00:06:26,440 --> 00:06:28,760
C'est moi qui l'ai �crit pour vous.
82
00:06:29,000 --> 00:06:31,480
Vous pouvez toucher le ch�que
aujourd�hui
83
00:06:32,420 --> 00:06:35,120
Je supprimerai ce qui vous d�pla�t.
84
00:06:35,360 --> 00:06:38,760
Votre histoire est sensationnelle.
Je leur ai vendu l'id�e.
85
00:06:39,000 --> 00:06:40,360
Je vais vous en vendre une.
86
00:06:40,600 --> 00:06:43,480
Laissez tomber ou votre chapeau
flottera sur le lac
87
00:06:43,720 --> 00:06:45,360
et � votre avis, qui sera dessous ?
88
00:06:45,600 --> 00:06:46,640
C'est un bon tuyau.
89
00:06:46,880 --> 00:06:48,120
- Je suis s�rieux.
- Eux aussi !
90
00:06:48,360 --> 00:06:50,200
- Qui �a ?
- Ceux que vous d�noncez.
91
00:06:50,440 --> 00:06:53,400
C'est un d�tail ! Que voulez-vous ?
92
00:06:53,640 --> 00:06:55,720
Que vous me laissiez tranquille !
93
00:06:55,960 --> 00:06:58,240
Je gagne ma vie comme vous.
94
00:06:58,480 --> 00:07:01,520
Ne dites pas
que vous n'avez pas eu votre chance.
95
00:07:04,480 --> 00:07:06,040
Fichez-moi le camp !
96
00:07:08,800 --> 00:07:09,960
Venez un instant.
97
00:07:12,080 --> 00:07:12,920
Qui est-ce ?
98
00:07:13,160 --> 00:07:14,600
Un ami.
99
00:07:14,940 --> 00:07:17,000
S�rement pas. Je vous ai observ�e.
100
00:07:17,240 --> 00:07:18,680
Que veut-il ?
101
00:07:19,480 --> 00:07:22,240
Je peux me d�brouiller seule,
M. Rogers.
102
00:07:22,760 --> 00:07:24,280
Vous �tes ici depuis longtemps.
103
00:07:27,440 --> 00:07:28,480
En effet.
104
00:07:28,720 --> 00:07:32,600
Ai je d�j� outrepass�
mes droits en tant que patron ?
105
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Non, monsieur.
106
00:07:35,080 --> 00:07:38,880
Puis-je me permettre de demander
� devenir votre ami ?
107
00:07:39,360 --> 00:07:41,920
J'ai une raison de le faire.
108
00:07:44,200 --> 00:07:47,400
Vous �tes comp�tente,
voire indispensable.
109
00:07:48,480 --> 00:07:51,720
Apr�s tout,
nous travaillons ensemble !
110
00:07:52,600 --> 00:07:55,200
Nous devons donc nous entraider.
111
00:07:56,200 --> 00:07:57,000
Je le crois.
112
00:07:57,240 --> 00:08:01,000
M�me en dehors du travail.
Suis-je clair ?
113
00:08:02,280 --> 00:08:04,720
Je vous comprends parfaitement.
114
00:08:07,080 --> 00:08:10,160
Vous �tes si droit, si brillant.
115
00:08:11,200 --> 00:08:13,040
Pour moi, �tre aupr�s de vous,
116
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
� ce poste...
117
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
compte �norm�ment.
118
00:08:22,200 --> 00:08:23,480
Je me ridiculise.
119
00:08:23,720 --> 00:08:26,080
Non, pas du tout.
120
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
Si vous saviez
combien votre pr�sence m'importe...
121
00:08:36,160 --> 00:08:36,880
Tenez !
122
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Sentez-moi �a !
123
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Du lilas !
124
00:08:41,160 --> 00:08:42,440
Apr�s ces politesses,
125
00:08:42,680 --> 00:08:45,400
si nous revenions � ce sale type ?
126
00:08:46,640 --> 00:08:48,080
Tenez, une cigarette.
127
00:08:51,280 --> 00:08:52,320
Non, merci.
128
00:08:53,720 --> 00:08:56,600
Lors de notre premi�re rencontre,
129
00:08:57,040 --> 00:08:59,320
je me suis pr�sent�e
comme c�libataire.
130
00:09:00,160 --> 00:09:01,360
Vous �tes veuve.
131
00:09:02,520 --> 00:09:04,080
- Vous saviez ?
- Oui
132
00:09:04,960 --> 00:09:08,440
Je n'avais m�me pas 16 ans
quand je me suis mari�e.
133
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
Il �tait...
134
00:09:12,040 --> 00:09:13,600
Il n'�tait pas formidable.
135
00:09:13,840 --> 00:09:15,880
Al Haines �tait quelqu'un.
136
00:09:16,120 --> 00:09:19,280
C'�tait un ph�nom�ne social,
comme ses semblables.
137
00:09:19,980 --> 00:09:21,760
- Vous saviez ?
- Evidemment.
138
00:09:22,440 --> 00:09:25,200
Vous l�chiez des timbres
� votre bureau.
139
00:09:25,440 --> 00:09:29,440
Vous suiviez des cours du soir,
vous faisiez vous-m�me vos robes.
140
00:09:30,280 --> 00:09:33,640
Le plus fascinant
a �t� votre changement d'accent.
141
00:09:33,880 --> 00:09:36,920
Vous aviez quelques d�fauts
� �vacuer.
142
00:09:37,280 --> 00:09:38,320
Vous vous rappelez ?
143
00:09:41,560 --> 00:09:42,400
C'est vrai.
144
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Non, merci.
145
00:09:47,120 --> 00:09:49,280
Il existe deux sortes d'individus.
146
00:09:49,520 --> 00:09:50,960
Nous et tous les autres.
147
00:09:51,280 --> 00:09:52,920
Nous sommes des battants.
148
00:09:53,440 --> 00:09:54,840
Que veut ce type ?
149
00:09:56,960 --> 00:09:58,560
Quel soulagement d'en parler !
150
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
Je vous fais perdre votre temps,
151
00:10:02,360 --> 00:10:04,760
mais tous ces articles
dans la presse
152
00:10:05,000 --> 00:10:06,240
qui d�terrent l'affaire !
153
00:10:06,480 --> 00:10:08,640
''Les gangsters et leurs nanas.''
154
00:10:08,960 --> 00:10:10,880
�a dure depuis un moment.
155
00:10:11,120 --> 00:10:13,200
J'attendais ce moment-l�.
156
00:10:14,840 --> 00:10:16,480
J'ignorais que vous saviez.
157
00:10:17,240 --> 00:10:19,520
Je pensais
que �a changerait tout pour vous.
158
00:10:20,240 --> 00:10:23,760
Je le pensais,
mais �a n'est pas le cas.
159
00:10:25,320 --> 00:10:26,360
Voyez-vous...
160
00:10:27,760 --> 00:10:30,200
je veux continuer
� �tre ma�tresse de ma vie
161
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
et c'est impossible si �a se sait.
162
00:10:33,640 --> 00:10:34,960
Je ne peux pas nier !
163
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
Exactement. Il faut que �a cesse.
164
00:10:37,640 --> 00:10:40,840
Il y a d'autres gens
dans le m�me bateau que vous.
165
00:10:41,560 --> 00:10:43,280
Alors, crevons l'abc�s.
166
00:10:43,840 --> 00:10:47,680
Il faut convaincre les gros bonnets
que l'id�e est mauvaise.
167
00:10:48,280 --> 00:10:49,720
Comment s'appelle ce type ?
168
00:10:49,960 --> 00:10:51,360
Virgil Whitaker.
169
00:10:54,640 --> 00:10:56,160
C'est Mme Rogers.
170
00:10:56,400 --> 00:10:57,320
Je d�jeune.
171
00:10:57,560 --> 00:11:00,000
Dites que le d�corateur
passera demain.
172
00:11:01,760 --> 00:11:03,240
Bonjour, Mme Rogers.
173
00:11:04,640 --> 00:11:05,960
Il est all� d�jeuner.
174
00:11:06,520 --> 00:11:08,360
On a de la pluie aujourd'hui.
175
00:11:08,920 --> 00:11:11,720
Votre jardin est d�tremp� ?
Quel dommage !
176
00:11:12,760 --> 00:11:14,800
- Comment allez-vous ?
--Bien, M. Rogers..!
177
00:11:19,280 --> 00:11:21,400
Donnez �a � Mlle Donnell.
178
00:11:22,520 --> 00:11:23,840
M. Whitaker ?
179
00:11:24,640 --> 00:11:26,880
Je me pr�sente: Lloyd Rogers.
180
00:11:27,960 --> 00:11:29,080
Enchant�.
181
00:11:29,320 --> 00:11:32,200
Auriez-vous par hasard
un faible pour les hu�tres ?
182
00:11:32,440 --> 00:11:34,560
Les hu�tres cuites, oui.
183
00:11:34,800 --> 00:11:35,880
D�jeunez avec moi.
184
00:11:36,120 --> 00:11:39,680
Harry les cuisine � merveille.
M�me vous, vous appr�cierez,
185
00:11:39,920 --> 00:11:41,040
Virgil.
186
00:11:41,480 --> 00:11:43,280
Merci, Lloyd.
187
00:11:43,840 --> 00:11:44,920
On y va � pied ?
188
00:11:45,160 --> 00:11:46,640
Bien s�r !
189
00:11:48,000 --> 00:11:50,200
C'est dr�lement bien ici !
190
00:11:51,520 --> 00:11:52,400
Le vestiaire !
191
00:11:52,720 --> 00:11:54,560
Harry !
Belle journ�e pour les canards.
192
00:11:56,520 --> 00:11:57,840
C'�tait vous ?
193
00:12:03,480 --> 00:12:05,480
M. Merrick ! Comment allez-vous ?
194
00:12:05,720 --> 00:12:06,520
Ne recommencez pas.
195
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
Vous avez bonne mine.
196
00:12:08,440 --> 00:12:09,640
Et Paris ?
197
00:12:10,560 --> 00:12:11,760
Vous avez vu mon p�re ?
198
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
Pas ce matin.
199
00:12:15,960 --> 00:12:18,080
M. Merrick p�re est ici ?
200
00:12:18,360 --> 00:12:21,200
Allez voir
si vous trouvez M. Merrick p�re.
201
00:12:21,680 --> 00:12:24,520
Oubliez mon p�re.
J'ai un num�ro de t�l�phone.
202
00:12:24,760 --> 00:12:25,880
C'est Mlle...
203
00:12:26,240 --> 00:12:28,440
Mais c'est ce bon vieux Jack !
204
00:12:29,360 --> 00:12:30,680
Quand �tes-vous arriv� ?
205
00:12:30,920 --> 00:12:32,160
Il y a une heure.
206
00:12:32,400 --> 00:12:34,040
Il faut que je vous parle.
207
00:12:36,680 --> 00:12:39,840
Je vous pr�sente Virgil,
un grand journaliste.
208
00:12:40,640 --> 00:12:42,880
- Vous d�jeunez ?
- J'attends mon p�re.
209
00:12:43,120 --> 00:12:45,360
Le temps se g�te.
Les �coutilles sont ferm�es.
210
00:12:45,600 --> 00:12:47,480
- Des ennuis � Paris ?
- 500 000 francs.
211
00:12:47,720 --> 00:12:49,440
�a fait combien en dollars ?
212
00:12:51,680 --> 00:12:54,040
Je suis cens� ne pas boire.
C'est plausible ?
213
00:12:54,440 --> 00:12:56,160
Le bureau de M. Rogers est en ligne.
214
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
Mince !
215
00:12:58,120 --> 00:13:00,440
C'est vous qui avez demand�
ce num�ro.
216
00:13:02,280 --> 00:13:03,760
- C'est pour moi !
- C'est mon bureau.
217
00:13:04,000 --> 00:13:05,240
C'est pour moi !
218
00:13:05,480 --> 00:13:06,760
Si �a vous chante !
219
00:13:10,520 --> 00:13:11,720
Allez-vous-en !
220
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Mary !
221
00:13:18,960 --> 00:13:20,200
C'est Jack.
222
00:13:20,840 --> 00:13:22,480
Jack Merrick, ton Jack.
223
00:13:25,200 --> 00:13:26,160
Tu es rentr� ?
224
00:13:26,400 --> 00:13:28,320
Ce matin.
Tu as re�u mes lettres ?
225
00:13:28,760 --> 00:13:30,160
Oui, je les ai toutes.
226
00:13:30,680 --> 00:13:32,000
Elles sont adorables.
227
00:13:33,160 --> 00:13:34,440
Tu n'as pas r�pondu.
228
00:13:34,680 --> 00:13:36,200
Je t'avais pr�venu.
229
00:13:37,640 --> 00:13:39,280
Attends, je n'y vois rien.
230
00:13:40,080 --> 00:13:41,480
Je ne m'en souviens pas.
231
00:13:41,880 --> 00:13:43,240
Je me souviens de tout.
232
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
Je deviens fou.
Il faut que je te voie.
233
00:13:46,280 --> 00:13:47,480
Je viens de rentrer.
234
00:13:47,720 --> 00:13:49,320
Je passe ce soir � ton bureau.
235
00:13:49,720 --> 00:13:52,280
Je ne peux pas, je suis prise.
236
00:13:52,520 --> 00:13:54,360
Tu as quelqu'un d'autre ?
237
00:13:54,720 --> 00:13:57,320
Non, j'ai quelque chose � faire.
238
00:13:57,640 --> 00:13:58,720
Sois gentille !
239
00:13:58,960 --> 00:14:02,320
J'ai des coups de soleil !
J'ai perdu de l'argent !
240
00:14:02,560 --> 00:14:04,120
O� que tu ailles, je viens.
241
00:14:05,160 --> 00:14:06,760
Retrouve-moi l�-bas.
242
00:14:07,000 --> 00:14:10,080
Chez Valko,
� l'angle de Jefferson et de la 10e.
243
00:14:10,840 --> 00:14:11,720
Si tu y tiens.
244
00:14:11,960 --> 00:14:14,360
Si je n'�tais pas
dans un endroit public...
245
00:14:14,600 --> 00:14:16,400
- 20 h ?
- Entendu.
246
00:14:16,640 --> 00:14:17,680
Tu viendras ?
247
00:14:18,160 --> 00:14:21,280
Sinon il faudra
que tu paies ma caution.
248
00:14:22,000 --> 00:14:25,080
Je tuerai le maire,
je tuerai tout le monde !
249
00:14:25,320 --> 00:14:26,760
Je suis dans tous mes �tats !
250
00:14:32,440 --> 00:14:33,960
Tu es contente que je sois revenu ?
251
00:14:37,080 --> 00:14:38,240
Evidemment.
252
00:14:38,640 --> 00:14:40,480
Tr�s tr�s tr�s contente ?
253
00:14:40,720 --> 00:14:42,320
Tr�s tr�s tr�s contente.
254
00:14:42,760 --> 00:14:44,360
Contente comment ?
255
00:14:45,840 --> 00:14:46,800
Contente.
256
00:14:56,960 --> 00:14:59,560
Mettre un terme
� cette histoire de gangsters ?
257
00:15:02,880 --> 00:15:04,640
O� sont-ils maintenant ?
258
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
Al Haines est mort.
259
00:15:06,680 --> 00:15:10,040
Harry Valko,
l'assassin en tenue de soir�e,
260
00:15:10,280 --> 00:15:11,860
est propri�taire d'un bar.
261
00:15:12,200 --> 00:15:13,560
Quant � Mme Haines,
262
00:15:13,800 --> 00:15:16,360
jolie veuve d'un grand criminel,
263
00:15:16,661 --> 00:15:20,961
c'est la secr�taire de Lloyd Rogers
avocat et roi des effets de manche.
264
00:15:24,680 --> 00:15:27,000
Vous connaissez Harry Valko.
265
00:15:27,640 --> 00:15:28,720
Serrez-vous la main.
266
00:15:29,680 --> 00:15:30,840
C'est bien.
267
00:15:31,080 --> 00:15:32,000
Sant� !
268
00:15:34,280 --> 00:15:36,600
- On m'a pos� un lapin.
- Vous dansez, Mary ?
269
00:15:36,840 --> 00:15:39,560
Mlle Donnell.
J'aurais pu vous tuer aujourd'hui.
270
00:15:39,800 --> 00:15:42,240
Je pourrais
vous �pargner cette peine.
271
00:15:42,920 --> 00:15:46,280
Vous allez �tre sage
et �crire des choses agr�ables.
272
00:15:46,520 --> 00:15:48,440
Oui, j'ai plein de bonnes id�es.
273
00:15:48,680 --> 00:15:51,440
M. Rogers m'a command�
une s�rie d'articles
274
00:15:51,680 --> 00:15:54,160
sur la vie des hommes d'affaires.
275
00:15:54,520 --> 00:15:56,080
C'est un rapide, votre patron !
276
00:15:56,320 --> 00:15:57,120
Ob�issez-lui.
277
00:15:57,360 --> 00:15:58,560
C'est mon intention.
278
00:15:58,800 --> 00:16:01,720
Donnez-moi son adresse.
J'�crirai pour le remercier.
279
00:16:01,960 --> 00:16:03,840
�a lui fera plaisir.
280
00:16:04,160 --> 00:16:05,000
Vous avez faim ?
281
00:16:05,520 --> 00:16:08,000
Je devais d�ner
avec quelqu'un qui n'est pas venu.
282
00:16:08,520 --> 00:16:10,680
Salut, Harry.
Vous �tes superbe.
283
00:16:10,920 --> 00:16:12,520
- Vous devez partir ?
- Oui.
284
00:16:12,800 --> 00:16:14,480
Bonsoir. Soyez sage.
285
00:16:14,720 --> 00:16:16,440
Regardez es grands yeux honn�tes.
286
00:16:16,680 --> 00:16:19,160
Avec de longs ongles ac�r�s !
287
00:16:20,520 --> 00:16:21,720
Merci.
288
00:16:21,960 --> 00:16:24,040
- Remerciez mon patron.
- Je le ferai.
289
00:16:26,200 --> 00:16:27,360
Le voil�.
290
00:16:28,280 --> 00:16:29,400
- Pardon.
- Je pars.
291
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
- Non.
-Si!
292
00:16:30,920 --> 00:16:32,520
Il y a une table pour moi ?
293
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
Allons-y.
294
00:16:34,520 --> 00:16:36,360
Je vais tout t'expliquer.
295
00:16:36,600 --> 00:16:37,440
�a va, Harry ?
296
00:16:37,680 --> 00:16:38,880
Vous �tiez en Europe ?
297
00:16:39,120 --> 00:16:40,360
Exact !
298
00:16:40,720 --> 00:16:43,000
Par l�, vite !
299
00:16:43,600 --> 00:16:44,440
Que prends-tu ?
300
00:16:45,120 --> 00:16:46,320
Un brandy. Et toi ?
301
00:16:46,560 --> 00:16:48,120
- Rien.
- La m�me chose.
302
00:16:48,440 --> 00:16:50,040
Je m'en charge.
303
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
Laisse-moi te regarder.
304
00:17:05,240 --> 00:17:06,360
D�molis tout !
305
00:17:06,600 --> 00:17:08,200
Je suis revenu pour toi.
306
00:17:08,640 --> 00:17:10,840
- Assieds-toi.
- Embrasse-moi.
307
00:17:12,320 --> 00:17:13,120
Tu as bu ?
308
00:17:13,360 --> 00:17:15,280
Non, justement.
J'ai d�n� avec mon p�re.
309
00:17:15,640 --> 00:17:16,440
Charmant !
310
00:17:16,680 --> 00:17:18,360
C'�tait un supplice !
311
00:17:18,600 --> 00:17:20,880
- Il fallait appeler.
- J'�tais en retard.
312
00:17:21,120 --> 00:17:22,900
Pourquoi m'avoir donn� rendez-vous ?
313
00:17:23,160 --> 00:17:24,200
Tu connais mon p�re ?
314
00:17:24,440 --> 00:17:26,120
Non, et je n'y tiens pas.
315
00:17:26,360 --> 00:17:28,280
- Qui t'a parl� de lui ?
- Toi !
316
00:17:28,520 --> 00:17:31,080
Vous vous chamaillez sans cesse.
317
00:17:31,360 --> 00:17:32,560
Tu aurais pu appeler.
318
00:17:32,800 --> 00:17:33,920
Tu as faim ?
319
00:17:34,160 --> 00:17:35,520
Non, je suis en col�re.
320
00:17:35,760 --> 00:17:38,920
Pour rien au monde,
je ne revivrais un d�ner pareil.
321
00:17:39,160 --> 00:17:41,360
- Tu as l'air en forme.
- �a allait, mais...
322
00:17:41,640 --> 00:17:43,800
- Ne me laisse pas en parler.
- J'ai le choix ?
323
00:17:44,040 --> 00:17:47,560
Ma m�re, paix � son �me,
devait avoir peur de mon p�re.
324
00:17:47,800 --> 00:17:49,560
Enfant, je me disais:
325
00:17:49,800 --> 00:17:52,080
''Je vais lui parler franchement.''
326
00:17:52,320 --> 00:17:56,160
Je m'appr�tais � dire:
''Je vais vivre ma vie''
327
00:17:56,520 --> 00:17:58,400
Puis il me transper�ait du regard
328
00:17:58,680 --> 00:18:00,200
et ma gorge se serrait.
329
00:18:01,280 --> 00:18:02,640
Ecoutez-moi bien.
330
00:18:02,880 --> 00:18:05,720
Ce sont les hommes comme vous
qui font l'Am�rique.
331
00:18:08,280 --> 00:18:09,360
Tout doux !
332
00:18:10,320 --> 00:18:11,160
Toi alors !
333
00:18:11,400 --> 00:18:13,720
Je ne pouvais plus attendre
de te voir.
334
00:18:13,960 --> 00:18:14,640
J'ai attendu !
335
00:18:14,880 --> 00:18:17,600
Il fallait que je d�ne avec lui.
336
00:18:17,840 --> 00:18:20,080
Oublie-le ou je m'en vais.
337
00:18:20,320 --> 00:18:22,720
J'ai vu assez de nourriture
pour ce soir.
338
00:18:22,960 --> 00:18:24,360
Je te regarderai manger.
339
00:18:24,600 --> 00:18:26,280
- Non, allons-y.
- O� �a?
340
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
Sortons.
Je suis �nerv�e � cause de toi
341
00:18:28,760 --> 00:18:29,600
D�sol�.
342
00:18:30,000 --> 00:18:31,080
Viens.
343
00:18:31,320 --> 00:18:32,200
D�sol�.
344
00:18:32,440 --> 00:18:36,280
Tu peux te flatter
de m'avoir fait perdre mon phlegme.
345
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Une minute, j'arrive !
346
00:18:48,600 --> 00:18:50,040
Attends un peu.
347
00:18:50,600 --> 00:18:52,080
Tu vas r�veiller les voisins.
348
00:18:52,600 --> 00:18:54,880
Sois s�rieuse.
C'est maintenant ou jamais.
349
00:18:56,080 --> 00:18:58,680
N'en parlons plus.
350
00:18:58,920 --> 00:19:00,600
Je te l'avais dit avant ton d�part.
351
00:19:02,080 --> 00:19:04,040
On est seulement bons amis.
352
00:19:05,240 --> 00:19:06,800
Le reste est hors de question.
353
00:19:08,600 --> 00:19:10,960
Tu es bizarre,
je ne te comprends pas.
354
00:19:11,200 --> 00:19:12,440
N'essaie pas.
355
00:19:12,880 --> 00:19:15,120
Tu dois me prendre
pour une andouille.
356
00:19:15,360 --> 00:19:16,760
C'est faux.
357
00:19:17,280 --> 00:19:19,840
Tu pourrais faire beaucoup mieux.
358
00:19:20,080 --> 00:19:22,120
Alors, aide-moi.
359
00:19:22,440 --> 00:19:23,680
Toi-m�me !
360
00:19:24,840 --> 00:19:26,440
T'aider � oublier
361
00:19:26,680 --> 00:19:28,760
ton argent, ton milieu, ton p�re ?
362
00:19:29,360 --> 00:19:30,440
Jamais !
363
00:19:34,200 --> 00:19:36,160
Et si je tirais un trait
sur tout �a ?
364
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Tu accepterais ?
365
00:19:40,800 --> 00:19:42,200
C'est impossible.
366
00:19:44,920 --> 00:19:46,320
De m'�pouser ?
367
00:19:47,680 --> 00:19:50,080
Non, je parle de toi.
368
00:19:50,800 --> 00:19:53,880
Te d�brouiller seul comme un grand,
369
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
faire ce que tu veux, quand tu veux.
370
00:19:57,680 --> 00:19:59,040
Si j'ai bien compris,
371
00:19:59,280 --> 00:20:01,560
je trouve un petit boulot,
on se marie...
372
00:20:02,520 --> 00:20:04,480
et on reste ensemble. C'est �a ?
373
00:20:04,720 --> 00:20:06,880
Pourquoi forc�ment un petit boulot ?
374
00:20:07,480 --> 00:20:09,960
Tu es intelligent, je t'assure.
375
00:20:11,800 --> 00:20:14,400
Quand tu parles comme �a,
j'ai envie...
376
00:20:15,400 --> 00:20:16,440
de t'enlacer.
377
00:20:17,720 --> 00:20:21,840
Si j'�tais un ouvrier ordinaire,
�a te conviendrait mieux.
378
00:20:22,400 --> 00:20:25,200
Tu aurais d� t'en douter
d�s notre rencontre.
379
00:20:25,960 --> 00:20:28,160
Les filles
�pousent des types friqu�s.
380
00:20:28,520 --> 00:20:30,880
Je n'ai gu�re l'exp�rience
de la charrue,
381
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
mais j'ai fait pas mal de polo.
382
00:20:35,720 --> 00:20:38,000
Je suis fort. Tu peux rire !
383
00:20:39,160 --> 00:20:40,280
Tu as raison.
384
00:20:40,520 --> 00:20:43,240
Mais entre nous,
je suis faible de caract�re.
385
00:20:44,920 --> 00:20:47,720
Tu seras l� pour me tendre la main ?
386
00:20:49,240 --> 00:20:52,120
Peut-�tre,
si tu es vraiment sinc�re.
387
00:20:52,360 --> 00:20:54,520
Donne-moi ta main pour de bon.
388
00:20:55,760 --> 00:20:57,000
J'ai entendu.
389
00:20:59,920 --> 00:21:02,120
Je resterais comme �a pour toujours.
390
00:21:04,040 --> 00:21:05,000
Bonne nuit.
391
00:21:06,520 --> 00:21:08,480
- Je ne peux pas.
- Je t'en prie !
392
00:21:08,960 --> 00:21:10,200
Je t'assure.
393
00:21:10,440 --> 00:21:12,440
Je dois y aller, j'ai du travail.
394
00:21:14,880 --> 00:21:16,880
Attention ou je te marche dessus !
395
00:21:20,920 --> 00:21:22,360
Tu vas te taire ?
396
00:21:31,240 --> 00:21:33,400
Entrez donc, on joue au poker.
397
00:21:33,720 --> 00:21:35,200
J'ai � vous parler.
398
00:21:39,600 --> 00:21:40,880
J'aime une fille.
399
00:21:42,120 --> 00:21:43,960
La m�me depuis deux ans.
400
00:21:44,760 --> 00:21:46,160
Vous la connaissez.
401
00:21:46,400 --> 00:21:49,160
- Vous voulez un avocat ?
- Je suis s�rieux.
402
00:21:49,680 --> 00:21:53,320
Je suis revenu
car je ne peux pas vivre sans elle.
403
00:21:54,960 --> 00:21:56,320
Je veux l'�pouser.
404
00:21:56,560 --> 00:21:58,160
Et elle ne veut pas ?
405
00:21:59,440 --> 00:22:02,040
Elle veut que j'oublie papa,
que je travaille.
406
00:22:02,280 --> 00:22:03,200
On dirait Mary !
407
00:22:04,400 --> 00:22:05,360
Elle vous l'a dit ?
408
00:22:05,800 --> 00:22:07,680
Je vous ai entendu au t�l�phone.
409
00:22:09,360 --> 00:22:10,560
Elle est formidable.
410
00:22:11,640 --> 00:22:12,880
A qui le dites-vous !
411
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
J'en suis fou.
412
00:22:24,120 --> 00:22:27,040
Mary Donnell
s'est mari�e � 15 ans et demi
413
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
avec un certain Al Haines.
414
00:22:30,320 --> 00:22:31,800
C'est vrai ?
415
00:22:32,040 --> 00:22:33,160
Absolument.
416
00:22:33,800 --> 00:22:35,480
Je vous le dis parce que...
417
00:22:36,120 --> 00:22:37,480
Bonjour, M. Rogers.
418
00:22:37,720 --> 00:22:39,000
Bonjour.
419
00:22:43,920 --> 00:22:45,040
Comment �a va ?
420
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
A merveille !
421
00:22:46,920 --> 00:22:48,000
De la glace ?
422
00:22:48,240 --> 00:22:49,920
Pour ma nuque.
423
00:22:53,160 --> 00:22:54,120
Poker ?
424
00:22:54,960 --> 00:22:56,280
Je viens de finir.
425
00:22:56,560 --> 00:23:00,200
Mme Rogers a appel� deux fois.
Elle �tait inqui�te.
426
00:23:00,440 --> 00:23:03,360
Je lui ai parl�.
Elle m'envoie des v�tements.
427
00:23:03,920 --> 00:23:05,600
Mon absence s'est fait sentir ?
428
00:23:05,840 --> 00:23:07,320
On s'est d�brouill�s.
429
00:23:08,880 --> 00:23:10,840
J'ai bien travaill� hier soir.
430
00:23:12,200 --> 00:23:13,080
Vous avez gagn� ?
431
00:23:13,920 --> 00:23:15,400
Dans un sens, j'ai perdu.
432
00:23:15,640 --> 00:23:17,800
- Dommage.
- Au contraire !
433
00:23:18,200 --> 00:23:20,160
- Vraiment ?
- C'est tr�s bien.
434
00:23:24,520 --> 00:23:27,800
Hier, on s'est aventur�s
dans votre vie priv�e.
435
00:23:28,040 --> 00:23:29,640
Vous avez �t� tr�s gentil.
436
00:23:29,880 --> 00:23:33,160
Si vous ne voulez pas r�pondre,
on arr�te.
437
00:23:33,640 --> 00:23:35,160
Voulez-vous �pouser Jack Merrick ?
438
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
Oui, je le veux.
439
00:23:43,560 --> 00:23:44,480
C'est vrai ?
440
00:23:50,840 --> 00:23:54,040
Hier soir, j'ai dit � Merrick
ce que je savais de vous.
441
00:23:54,280 --> 00:23:55,640
Enfin, ce matin.
442
00:23:58,040 --> 00:24:00,440
J'ai os� prendre votre vie
entre mes mains.
443
00:24:00,680 --> 00:24:01,640
Pourquoi ?
444
00:24:01,880 --> 00:24:03,280
Il fallait qu'il sache.
445
00:24:03,520 --> 00:24:04,640
Qu'a-t-il dit ?
446
00:24:04,880 --> 00:24:06,520
Il veut vous �pouser.
447
00:24:06,760 --> 00:24:08,600
Il a parl� de trouver du travail.
448
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
Je lui ai dit
de vous �pouser aujourd'hui.
449
00:24:11,080 --> 00:24:11,960
Aujourd�hui ?
450
00:24:12,200 --> 00:24:15,040
Pourquoi pas ?
Un enl�vement romantique !
451
00:24:15,280 --> 00:24:17,480
C'est tr�s simple, on en a discut�.
452
00:24:18,200 --> 00:24:20,120
J'ai pris votre vie entre mes mains
453
00:24:20,520 --> 00:24:22,720
et j'ai dit oui pour vous.
454
00:24:22,960 --> 00:24:24,880
Il attend votre confirmation.
455
00:24:25,280 --> 00:24:27,720
Je ne peux pas, �a ferait la une.
456
00:24:27,960 --> 00:24:29,560
Et alors ? C'est sain !
457
00:24:29,800 --> 00:24:33,320
Vous n'�tes pas oblig�e
de vivre dans l'ombre.
458
00:24:37,640 --> 00:24:40,040
Puis je lui demander
de renoncer � tout �a ?
459
00:24:40,320 --> 00:24:42,120
C'est une d�cision importante.
460
00:24:42,360 --> 00:24:43,560
Son foyer...
461
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
tout cet argent !
462
00:24:45,800 --> 00:24:48,600
J'ai de l'argent, j'en ai plein.
463
00:24:48,920 --> 00:24:50,560
Et je suis malheureux.
464
00:24:53,640 --> 00:24:55,080
C'est vrai ?
465
00:24:55,920 --> 00:24:57,200
Vous le savez bien !
466
00:25:09,720 --> 00:25:12,680
Mais je suis tr�s heureux pour vous.
467
00:25:13,520 --> 00:25:16,520
Souvenez-vous.
Hier, vous m'avez dit:
468
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
''Je veux �tre ma�tresse de ma vie''
469
00:25:19,280 --> 00:25:21,080
C'est l'occasion ou jamais.
470
00:25:21,320 --> 00:25:23,000
Partez avec lui.
471
00:25:24,140 --> 00:25:25,880
La vie, c'est comme un cheval
472
00:25:26,120 --> 00:25:28,360
que l'on monte
et dont on prend les r�nes.
473
00:25:28,600 --> 00:25:29,960
Il faut le dompter,
474
00:25:30,200 --> 00:25:32,280
le faire sauter et danser !
475
00:25:32,760 --> 00:25:33,920
Qu'est-ce que je dis ?
476
00:25:34,320 --> 00:25:35,880
De la part de Mme Rogers.
477
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
C'est adorable.
478
00:25:39,260 --> 00:25:41,440
La vie est un cirque, pas vrai ?
479
00:25:41,920 --> 00:25:43,680
Des clowns, des singes
480
00:25:43,960 --> 00:25:46,720
et de pauvres �l�phants
inconscients de leur force.
481
00:25:47,320 --> 00:25:49,480
C'est insens�, n'est-ce pas ?
482
00:25:51,120 --> 00:25:54,000
Et ces gens
qui se balancent tr�s haut...
483
00:25:55,520 --> 00:25:56,960
sans filet !
484
00:26:00,920 --> 00:26:03,240
Rassurez-vous,
vos mains sont solides.
485
00:26:03,520 --> 00:26:05,520
Vous ne tomberez pas.
Jack non plus.
486
00:26:05,760 --> 00:26:08,400
Dieu b�nisse les Merrick volants !
487
00:26:09,000 --> 00:26:10,120
Foncez.
488
00:26:13,200 --> 00:26:15,160
Il attend votre appel au club.
489
00:26:19,440 --> 00:26:21,240
Qu'est-ce que vous attendez ?
490
00:26:24,280 --> 00:26:25,960
Utilisez votre t�l�phone.
491
00:26:26,320 --> 00:26:29,560
Vous avez peut-�tre envie
de lui dire es mots doux.
492
00:26:33,840 --> 00:26:35,160
Et son p�re ?
493
00:26:36,000 --> 00:26:40,320
Vous avez d�j� entendu
des feux d'artifice, non ?
494
00:26:45,280 --> 00:26:48,040
Attendez !
Et vous, et mon travail ici ?
495
00:26:48,320 --> 00:26:50,320
Votre perte sera ma contribution
� votre bonheur.
496
00:26:50,560 --> 00:26:51,880
Et un cadeau hors de prix.
497
00:26:52,640 --> 00:26:53,680
D'accord.
498
00:26:58,720 --> 00:27:00,640
- Donnez. C'est frais ?
- Glac�.
499
00:27:00,880 --> 00:27:02,400
Apportez des verres.
500
00:27:02,640 --> 00:27:03,880
Mon manteau.
501
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
Vite.
502
00:27:06,480 --> 00:27:07,680
Les verres.
503
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
Vous �tes arriv�, M. Merrick.
504
00:27:37,640 --> 00:27:39,400
Surveillez ce manteau.
505
00:27:46,200 --> 00:27:47,600
Il y a quelqu'un ?
506
00:27:47,840 --> 00:27:49,120
Moi.
507
00:27:51,080 --> 00:27:52,400
Qui �tes-vous ?
508
00:27:54,440 --> 00:27:57,720
Je remplis toutes les fonctions ici.
509
00:27:58,400 --> 00:27:59,560
Qui �tes-vous ?
510
00:28:00,240 --> 00:28:02,440
Il y a un John V. Merrick ici.
511
00:28:03,720 --> 00:28:05,680
Oui, ils sont l�.
512
00:28:06,480 --> 00:28:08,040
Depuis trois heures.
513
00:28:08,280 --> 00:28:09,800
Ils occupent la 17 et la 18.
514
00:28:10,040 --> 00:28:11,760
- Je monte !
- Il faut d'abord pr�venir.
515
00:28:12,000 --> 00:28:13,320
Ils sont en lune de miel.
516
00:28:13,560 --> 00:28:15,160
Activez.
517
00:28:16,840 --> 00:28:18,200
Ils sont en lune de miel !
518
00:28:18,440 --> 00:28:21,040
�a va, on est au courant.
Allons-y !
519
00:28:22,420 --> 00:28:25,000
Attendez ici, il fait plus chaud.
520
00:28:34,200 --> 00:28:36,080
Allez, d�p�chez-vous.
521
00:28:56,760 --> 00:28:58,000
Viens par ici, toi.
522
00:29:03,560 --> 00:29:04,760
Bonjour, papa.
523
00:29:08,840 --> 00:29:10,800
Bonjour, lieutenant.
Docteur !
524
00:29:11,040 --> 00:29:14,200
Le concierge
se doutait que vous �tiez flics.
525
00:29:15,080 --> 00:29:18,720
F�licitez-moi.
Je suis mari�. �a se f�te, non ?
526
00:29:19,440 --> 00:29:20,640
Tu �tais oblig� ?
527
00:29:20,880 --> 00:29:21,920
Comment �a ?
528
00:29:22,280 --> 00:29:23,320
Tu es ivre ?
529
00:29:23,560 --> 00:29:24,880
J'en ai l'air ?
530
00:29:25,400 --> 00:29:28,240
J'ai bu mon dernier verre
juste avant le mariage.
531
00:29:28,880 --> 00:29:30,760
C'est une des conditions de Mary.
532
00:29:31,080 --> 00:29:34,960
Parlons-en, des conditions de Mary !
533
00:29:35,260 --> 00:29:37,200
Je suis pr�t � me d�brouiller seul.
534
00:29:37,440 --> 00:29:40,520
Je suis mari�,
je vais trouver un bon boulot.
535
00:29:41,000 --> 00:29:42,800
Outre notre amiti�,
536
00:29:43,080 --> 00:29:47,200
j'esp�re pouvoir me passer de vous.
Si vous me suivez.
537
00:29:48,200 --> 00:29:50,160
C'est une autre condition de Mary.
538
00:29:50,400 --> 00:29:52,560
Elle est coriace !
539
00:29:52,800 --> 00:29:54,280
Je le sais.
540
00:29:55,160 --> 00:29:56,480
Ce n'est pas �a.
541
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
Je refuse de parler d'elle
avec vous.
542
00:30:03,840 --> 00:30:05,400
Je suis ton p�re.
543
00:30:06,200 --> 00:30:09,320
Vous n'aviez pas � faire �a.
Vous parliez de ma femme.
544
00:30:09,560 --> 00:30:10,800
Ta femme !
545
00:30:14,800 --> 00:30:17,200
Je suis mari�.
Un point, c'est tout.
546
00:30:18,160 --> 00:30:19,600
Autant que vous la rencontriez.
547
00:30:19,840 --> 00:30:20,520
Volontiers.
548
00:30:21,040 --> 00:30:22,200
Je vais la chercher.
549
00:30:22,840 --> 00:30:24,120
Que faites-vous ici ?
550
00:30:24,360 --> 00:30:26,600
Votre p�re est pass� me prendre
� la mairie.
551
00:30:26,840 --> 00:30:29,400
On vous ach�te facilement.
552
00:30:30,000 --> 00:30:33,520
Poussez-vous.
Je risque de me f�cher.
553
00:30:34,560 --> 00:30:35,840
Mets des chaussettes !
554
00:30:36,080 --> 00:30:38,800
Je te pr�sente mon p�re.
Voici Mary.
555
00:30:39,320 --> 00:30:40,360
Enchant�e.
556
00:30:40,640 --> 00:30:42,800
Le Dr James qui m'a mis au monde.
557
00:30:43,720 --> 00:30:44,960
Le lieutenant Neely.
558
00:30:45,440 --> 00:30:46,680
Je le connais.
559
00:30:47,480 --> 00:30:49,320
Vous �tes en beaut�, Mary.
560
00:30:49,560 --> 00:30:50,480
Merci.
561
00:30:56,400 --> 00:30:59,400
Je suppose
que je devrais dire quelque chose.
562
00:30:59,640 --> 00:31:03,480
J'ai parl� � papa de nos projets.
Bien s�r, il a �t� surpris.
563
00:31:04,200 --> 00:31:06,040
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
564
00:31:06,280 --> 00:31:07,760
Viens ici.
565
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
- Asseyez-vous, Mme Merrick.
- Non, merci
566
00:31:10,400 --> 00:31:11,640
Mme Merrick !
567
00:31:11,880 --> 00:31:15,240
Autrefois, ce nom
�tait celui d'une honn�te femme.
568
00:31:16,720 --> 00:31:18,880
Ne soyez pas d�sagr�able avec elle.
569
00:31:19,440 --> 00:31:22,360
Elle t'a coinc�
avant que tu saches qui elle �tait.
570
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
On se conna�t depuis trois ans.
571
00:31:25,480 --> 00:31:27,520
- Qu'avez-vous maniganc� ?
- Arr�tez.
572
00:31:27,760 --> 00:31:29,640
Vous auriez d� mieux m'observer.
573
00:31:29,880 --> 00:31:32,480
Vous auriez obtenu plus de choses.
574
00:31:32,720 --> 00:31:34,120
Vous �tes trop maligne.
575
00:31:34,800 --> 00:31:36,560
- Mais on ne veut rien.
- Ah bon ?
576
00:31:37,240 --> 00:31:38,160
Donne-moi �a.
577
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
Que s'est il pass� ?
578
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
Papa s'est emport�.
579
00:31:43,320 --> 00:31:45,400
Vraiment ?
C'est regrettable.
580
00:31:45,640 --> 00:31:47,080
Je le comprends.
581
00:31:47,840 --> 00:31:51,680
On l'a mis devant le fait accompli,
sans son accord.
582
00:31:51,920 --> 00:31:53,440
Ces querelles sont n�fastes.
583
00:31:53,680 --> 00:31:55,760
- Tu t'en sors bien.
- Je vais lui expliquer.
584
00:31:56,000 --> 00:31:58,280
Il faut surtout annuler ce mariage.
585
00:31:58,640 --> 00:32:00,760
Vous, prenez vos jambes � votre cou.
586
00:32:03,360 --> 00:32:07,120
Il ne s'agit pas de p�re furieux
et de gamins fugueurs.
587
00:32:07,480 --> 00:32:08,960
Soyons clairs.
588
00:32:09,320 --> 00:32:11,880
Tu dois respecter mon opinion.
589
00:32:12,120 --> 00:32:14,360
Et moi, je dois te prot�ger.
590
00:32:14,600 --> 00:32:15,920
De quoi ?
591
00:32:16,160 --> 00:32:17,080
De vous.
592
00:32:17,920 --> 00:32:19,320
Tu la connais bien ?
593
00:32:19,560 --> 00:32:20,360
Evidemment.
594
00:32:21,400 --> 00:32:24,840
Une minute, lieutenant.
Commen�ons par le d�but.
595
00:32:26,600 --> 00:32:28,720
- Quand l'avez-vous arr�t�e ?
- Jamais.
596
00:32:28,960 --> 00:32:30,200
Mais si.
597
00:32:30,440 --> 00:32:32,120
C'est impossible.
598
00:32:32,360 --> 00:32:33,640
�a te choquerait ?
599
00:32:33,880 --> 00:32:35,360
Tu sais bien que non.
600
00:32:36,080 --> 00:32:38,360
Mais ils ne peuvent pas
dire n'importe quoi.
601
00:32:38,600 --> 00:32:41,280
Je n'ai pas eu le temps
de tout te raconter.
602
00:32:41,560 --> 00:32:43,920
Vous dites
que vous avez eu trois ans !
603
00:32:44,200 --> 00:32:47,040
Vous pr�f�riez attendre
d'avoir la bague au doigt.
604
00:32:47,320 --> 00:32:48,680
Vous vous trompez.
605
00:32:48,920 --> 00:32:52,120
J'ai �pous� Jack
parce que je l'aime.
606
00:32:52,640 --> 00:32:55,200
Et l'assassin que vous avez �pous� ?
607
00:32:55,440 --> 00:32:56,440
J'�tais si jeune.
608
00:32:56,760 --> 00:32:59,760
Votre tante vous a fait placer
dans un foyer.
609
00:33:03,480 --> 00:33:05,560
Je n'ai pas � m'excuser.
610
00:33:07,560 --> 00:33:09,880
J'esp�rais remettre Al
sur le droit chemin.
611
00:33:10,400 --> 00:33:11,840
Il �tait fou.
612
00:33:12,840 --> 00:33:15,120
Il avait pris un mauvais d�part.
613
00:33:18,080 --> 00:33:19,920
Vous feriez quelque chose pour moi ?
614
00:33:21,640 --> 00:33:24,360
Dites la v�rit� � Jack
sur cette arrestation.
615
00:33:25,040 --> 00:33:26,520
Vous savez que c'�tait dur.
616
00:33:28,360 --> 00:33:32,440
Je n'ai rien fait
dont je puisse avoir honte.
617
00:33:35,640 --> 00:33:37,960
Wolfe se fait buter.
618
00:33:38,200 --> 00:33:40,600
On apprend que Haines en sait plus.
619
00:33:40,840 --> 00:33:42,360
Mais on ne le trouve pas.
620
00:33:42,600 --> 00:33:44,840
On s'est dit que cette petite dame
621
00:33:45,080 --> 00:33:48,280
savait peut-�tre
sur quel terrain de golf jouait Al,
622
00:33:48,520 --> 00:33:50,120
vu qu'on voulait lui causer.
623
00:33:50,360 --> 00:33:52,440
Mais elle ne nous a rien dit.
624
00:33:52,680 --> 00:33:56,280
Alors, on l'emm�ne au poste
pour la faire parler.
625
00:33:56,800 --> 00:33:59,920
Mais rien � faire,
Mary ne parle pas !
626
00:34:00,200 --> 00:34:03,880
A ce moment-l�, Al Haines arrive
et on la laisse partir.
627
00:34:04,120 --> 00:34:05,440
C'est tout.
628
00:34:05,960 --> 00:34:06,800
Merci.
629
00:34:07,040 --> 00:34:08,120
Vous voyez ?
630
00:34:08,360 --> 00:34:11,240
Tu vois
dans quel p�trin tu t'es mis ?
631
00:34:14,960 --> 00:34:16,720
Pars avec moi.
632
00:34:17,480 --> 00:34:20,680
Au nom de ces quelques heures
de mariage.
633
00:34:21,080 --> 00:34:24,920
Tu as promis
et je tiens �norm�ment � toi.
634
00:34:25,320 --> 00:34:26,760
Viens maintenant.
635
00:34:28,400 --> 00:34:32,040
Je te soutiendrai toujours.
Soutiens-moi maintenant.
636
00:34:33,040 --> 00:34:35,360
Pour la simple raison que je t'aime.
637
00:34:37,800 --> 00:34:40,080
Il faut que papa comprenne.
638
00:34:40,320 --> 00:34:43,240
Vous voyez comment est Mary ?
639
00:34:43,560 --> 00:34:46,560
Vous refusez de voir les choses
de mon point de vue.
640
00:34:46,800 --> 00:34:50,560
Il ne s'agit pas de �a,
ni m�me d'�tre juste.
641
00:34:50,800 --> 00:34:53,240
Depuis la fin de tes �tudes,
tu te ridiculises.
642
00:34:53,480 --> 00:34:55,360
Tu t'attires sans cesse des ennuis.
643
00:34:59,280 --> 00:35:00,360
Madame !
644
00:35:02,480 --> 00:35:05,960
Votre porte est ouverte.
Il y a des objets de valeur ?
645
00:35:07,560 --> 00:35:09,240
Non, je n'en ai pas.
646
00:35:09,480 --> 00:35:12,760
Vous remontez ?
Sinon je ferme la porte.
647
00:35:13,200 --> 00:35:14,240
Je ne remonte pas.
648
00:35:14,480 --> 00:35:17,720
Vous pouvez descendre mes affaires ?
649
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Tout de suite.
650
00:35:20,720 --> 00:35:22,360
Pourquoi vous laissez tomber ?
651
00:35:23,600 --> 00:35:25,440
J'ai une poussi�re dans l'oeil.
652
00:35:25,680 --> 00:35:28,080
Restez l�. Le petit se bat.
653
00:35:28,480 --> 00:35:30,920
Il n'y a qu'un seul combattant
dans l'ar�ne.
654
00:35:34,000 --> 00:35:35,160
D�p�chez-vous.
655
00:35:38,240 --> 00:35:39,440
Donnez-moi �a.
656
00:35:42,520 --> 00:35:43,760
Pas de message ?
657
00:35:47,560 --> 00:35:48,960
Non, merci, Neely.
658
00:35:52,560 --> 00:35:53,720
Qui est l� ?
659
00:35:57,880 --> 00:35:59,640
- Moi
- Tu es revenue ?
660
00:36:04,040 --> 00:36:05,280
Tu es mari�e ?
661
00:36:09,160 --> 00:36:10,760
Vous vous �tes d�j� disput�s ?
662
00:36:16,880 --> 00:36:18,800
S'il vient ici, je file.
663
00:36:20,440 --> 00:36:22,920
Je sais qu'il viendra.
664
00:36:23,520 --> 00:36:24,920
Il est 3 h.
665
00:36:38,160 --> 00:36:39,480
J'attendrai.
666
00:36:40,360 --> 00:36:42,320
Des mois, des ann�es, s'il le faut.
667
00:36:44,240 --> 00:36:45,560
J'attendrai.
668
00:36:45,880 --> 00:36:48,760
Tu m'expliqueras quand tu voudras.
669
00:36:49,280 --> 00:36:52,520
Ils n'auront jamais raison de toi.
Tu es trop forte.
670
00:36:57,480 --> 00:37:00,000
Laisse-toi aller,
�a te fera du bien.
671
00:37:04,400 --> 00:37:05,720
Bonjour.
672
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
M. Merrick junior ?
673
00:37:08,320 --> 00:37:09,800
En personne.
674
00:37:10,120 --> 00:37:11,640
Ce qu'il a grandi !
675
00:37:12,280 --> 00:37:13,680
Il vient d'avoir un an.
676
00:37:14,020 --> 00:37:15,840
Dites � vos hommes que je m'habille.
677
00:37:16,080 --> 00:37:18,160
- Mes hommes ?
- C'est Virgil !
678
00:37:18,400 --> 00:37:20,280
- Que voulez-vous ?
- Que faites-vous ce soir ?
679
00:37:20,520 --> 00:37:22,720
Le caf� bout. Tu ne sens pas ?
680
00:37:23,360 --> 00:37:25,160
- Pardon ?
- Vous �tes prise ce soir ?
681
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
Oui, par mon fils,
ce lit et ce livre.
682
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
Pourquoi ?
683
00:37:30,120 --> 00:37:32,440
Vous ne m'avez jamais vu danser.
684
00:37:32,680 --> 00:37:35,760
Je crois
que vous devriez sortir ce soir.
685
00:37:36,000 --> 00:37:37,360
Je ne sors jamais.
686
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
Et vous ne sortirez jamais !
687
00:37:39,440 --> 00:37:40,600
�a d�pend.
688
00:37:40,840 --> 00:37:44,600
�a d�pend d'un type
que vous attendez depuis longtemps.
689
00:37:46,360 --> 00:37:47,680
De quoi parlez-vous ?
690
00:37:47,920 --> 00:37:52,000
Jack Merrick s'est mari� ce matin,
� Paris.
691
00:37:56,480 --> 00:37:57,720
Vraiment ?
692
00:37:59,160 --> 00:38:00,320
C'est formidable.
693
00:38:06,880 --> 00:38:08,440
Avec la petite Carson ?
694
00:38:09,000 --> 00:38:11,640
J'ai appris la nouvelle
par l'agence de presse.
695
00:38:11,880 --> 00:38:14,800
J'ai pris mon chameau,
J'ai galop� jusqu'ici.
696
00:38:15,400 --> 00:38:18,400
''John Merrick junior
et Florence Carson,
697
00:38:18,640 --> 00:38:22,640
fille unique de JP. Carson,
des laboratoires Carson."
698
00:38:22,880 --> 00:38:25,360
''Le couple est aussit�t parti
699
00:38:25,600 --> 00:38:27,600
dans le sud de la France.''
700
00:38:30,920 --> 00:38:33,920
J'ai toujours cru qu'il reviendrait.
701
00:38:34,160 --> 00:38:36,080
- Je te l'avais dit.
- Par cette porte.
702
00:38:36,360 --> 00:38:39,480
Tu ne m'�coutes pas.
Il fallait lui parler du b�b�.
703
00:38:39,720 --> 00:38:41,080
Tais-toi, Amy.
704
00:38:42,520 --> 00:38:46,600
S'il n'est pas revenu pour moi...
705
00:38:47,920 --> 00:38:49,440
je ne veux pas que...
706
00:38:50,280 --> 00:38:51,960
Vous voyez ce que je veux dire.
707
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
La fille au b�b� !
708
00:38:56,480 --> 00:38:57,840
Ce n'est pas mon genre.
709
00:39:00,560 --> 00:39:02,000
Il ne reviendra pas.
710
00:39:05,200 --> 00:39:06,760
C'est comme �a, mon ch�ri.
711
00:39:07,880 --> 00:39:10,520
Le petit a droit
� sa part du g�teau.
712
00:39:10,760 --> 00:39:12,640
Non, on se d�brouillera.
713
00:39:13,440 --> 00:39:16,520
Tu t'en sortiras comme un grand.
Hein, Jackie ?
714
00:39:17,800 --> 00:39:19,040
Viens, ch�ri.
715
00:39:19,280 --> 00:39:21,720
Ne vous laissez pas abattre.
716
00:39:21,960 --> 00:39:23,720
- Merci.
- A bient�t !
717
00:39:24,560 --> 00:39:25,920
Tu es en retard.
718
00:39:26,280 --> 00:39:29,120
Maman va �tre en retard, Jackie.
719
00:39:32,560 --> 00:39:34,320
Tu as perdu ton papa.
720
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
Tu es trop jeune pour comprendre.
721
00:39:38,200 --> 00:39:39,440
Ton caf�.
722
00:39:39,880 --> 00:39:41,880
Je n'ai pas le temps, Amy.
723
00:39:42,720 --> 00:39:45,160
Je mangerai un morceau plus tard.
724
00:39:55,120 --> 00:39:58,240
Tu ne dois pas retrouver M. Rogers
au tribunal ?
725
00:39:58,480 --> 00:39:59,960
Si, tu as raison.
726
00:40:00,400 --> 00:40:02,840
C'est dur,
mais ta vie n'est pas finie.
727
00:40:03,080 --> 00:40:05,240
Ce ne sont pas les hommes
qui manquent.
728
00:40:05,520 --> 00:40:07,040
Mari� � Paris.
729
00:40:07,800 --> 00:40:10,000
En lune de miel
dans le sud de la France.
730
00:40:10,240 --> 00:40:11,520
Oublie-le.
731
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
Si je pouvais !
732
00:40:18,880 --> 00:40:20,880
Notre existence est sinistre
733
00:40:21,120 --> 00:40:23,640
en l'absence d'int�r�ts personnels.
734
00:40:26,880 --> 00:40:29,040
Quelqu'un peut-il le remplacer ?
735
00:40:29,280 --> 00:40:31,360
Vous �tes jeune et s�duisante.
736
00:40:31,700 --> 00:40:33,920
Je n'imagine personne d'autre.
737
00:40:36,520 --> 00:40:38,000
Je suis d'accord avec vous.
738
00:40:38,840 --> 00:40:41,080
Rien n'est pire que la solitude.
739
00:40:41,560 --> 00:40:42,560
Je sais.
740
00:40:47,160 --> 00:40:48,560
Vous savez que je sais.
741
00:40:53,200 --> 00:40:56,120
Mlle Donnell !
M. Whitaker au t�l�phone.
742
00:40:56,760 --> 00:40:58,320
Je crois que c'est important.
743
00:41:03,200 --> 00:41:04,760
Mais vous avez un fils.
744
00:41:06,760 --> 00:41:07,760
Un fils de lui.
745
00:41:09,160 --> 00:41:10,280
Oui, j'ai un fils.
746
00:41:11,840 --> 00:41:13,240
Merci.
747
00:41:44,080 --> 00:41:45,280
Tous les deux ?
748
00:41:50,720 --> 00:41:52,040
Il est mort ?
749
00:41:54,600 --> 00:41:55,920
Pr�s de Lyon.
750
00:42:11,880 --> 00:42:12,960
Venez.
751
00:42:19,640 --> 00:42:21,440
Dites � Mme Ransom de venir.
752
00:42:22,440 --> 00:42:24,640
Je viens de voir le journal.
Il est mort ?
753
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
Le chauffeur a �t� tu�.
754
00:42:30,560 --> 00:42:32,600
La voiture s'est renvers�e.
755
00:42:34,080 --> 00:42:36,600
Ils sont tous les deux � l'h�pital.
756
00:42:38,200 --> 00:42:39,400
Tous les deux...
757
00:42:41,520 --> 00:42:42,840
sans connaissance.
758
00:42:47,880 --> 00:42:48,840
Asseyez-vous.
759
00:42:52,120 --> 00:42:54,800
Faites ce que je vous dis.
Partez.
760
00:42:55,040 --> 00:42:57,600
Allez � Sulphur Springs
avec votre fils et Amy.
761
00:42:59,960 --> 00:43:01,680
Vous avez besoin de changement.
762
00:43:01,920 --> 00:43:03,560
Oui, changer quelque chose.
763
00:43:05,640 --> 00:43:06,800
Mais il n'y a rien.
764
00:43:07,040 --> 00:43:10,240
Si !
Vous ne pouvez rien faire pour Jack.
765
00:43:10,480 --> 00:43:12,520
Sa vie d�pend
d'une force sup�rieure.
766
00:43:12,760 --> 00:43:15,760
Vous avez besoin d'un ami
et vous en avez un.
767
00:43:16,000 --> 00:43:17,520
Vous le savez, n'est-ce pas ?
768
00:43:20,040 --> 00:43:21,320
Vous vouliez me voir ?
769
00:43:21,600 --> 00:43:24,160
Raccompagnez Mlle Donnell.
770
00:43:25,480 --> 00:43:27,560
Aidez-la � faire ses bagages.
771
00:43:27,880 --> 00:43:31,880
Prenez ma voiture.
Elle prend le train de 18 h 15.
772
00:43:32,120 --> 00:43:34,080
Je m'occupe des billets.
773
00:43:34,320 --> 00:43:35,720
Je prends mon manteau.
774
00:43:39,600 --> 00:43:42,960
Je vous tiendrai au courant
de l'�tat de sant� de Jack.
775
00:43:43,480 --> 00:43:45,760
Soyez raisonnable.
776
00:43:50,120 --> 00:43:53,920
Dites � Amy que j'envoie un m�decin
� l'h�tel. Elle en a besoin.
777
00:43:56,760 --> 00:43:58,720
Le dossier des fonds consolid�s.
778
00:43:59,240 --> 00:44:00,840
Vous vous en occuperez ?
779
00:44:01,080 --> 00:44:02,600
C'est promis.
780
00:44:20,840 --> 00:44:22,680
C'est dr�le, les anniversaires.
781
00:44:22,920 --> 00:44:25,800
C'est bien pour les enfants,
pas pour les adultes.
782
00:44:26,400 --> 00:44:27,880
Mon g�teau !
783
00:44:28,320 --> 00:44:30,200
Tu as 4 ans,
tu souffles 4 bougies
784
00:44:30,440 --> 00:44:32,240
et ainsi de suite jusqu'� 30 ans.
785
00:44:32,880 --> 00:44:35,560
Quand maman rentrera,
on allumera les bougies.
786
00:44:35,840 --> 00:44:37,920
Souffle d'un coup,
sinon �a porte malheur.
787
00:44:38,440 --> 00:44:40,760
Je doute
que tu aies assez de souffle,
788
00:44:41,080 --> 00:44:43,440
alors maman ou moi,
on es �teindra pour toi
789
00:44:43,680 --> 00:44:46,640
Ce sera s�rement ta m�re.
C'est normal.
790
00:44:47,120 --> 00:44:48,480
La voil�.
791
00:44:49,640 --> 00:44:50,600
Vas-y.
792
00:44:52,160 --> 00:44:53,760
Bravo pour le g�teau !
793
00:44:54,000 --> 00:44:55,840
A l'abordage !
794
00:44:58,840 --> 00:45:00,360
Merci, moussaillon.
795
00:45:02,640 --> 00:45:04,520
Je suis dans tous mes �tats.
796
00:45:06,600 --> 00:45:09,200
Regarde, une vraie lettre pour toi.
797
00:45:09,440 --> 00:45:10,360
Ecoute.
798
00:45:10,600 --> 00:45:13,560
''Pour mon copain Jack,
de la part de Lloydie.''
799
00:45:13,800 --> 00:45:15,560
C'est un vrai costume de marin.
800
00:45:15,800 --> 00:45:19,360
M�me malade,
il se souvient de son anniversaire.
801
00:45:19,920 --> 00:45:21,760
Son �criture tremble encore.
802
00:45:22,000 --> 00:45:23,200
Comment va M. Rogers ?
803
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Il est tr�s souffrant.
J'aimerais le voir.
804
00:45:26,480 --> 00:45:28,280
C'est facile. Tu es sa secr�taire.
805
00:45:28,520 --> 00:45:29,880
Il ne vaut mieux pas.
806
00:45:31,560 --> 00:45:33,440
On me cache la v�rit� sur son �tat.
807
00:45:33,680 --> 00:45:35,200
Je me sens impuissante.
808
00:45:35,440 --> 00:45:38,000
Je sens
que je devrais faire quelque chose.
809
00:45:38,240 --> 00:45:40,000
Et ce n'est pas tout.
810
00:45:41,160 --> 00:45:44,480
Tu as fini par tomber amoureuse
de lui. Je le savais.
811
00:45:44,720 --> 00:45:46,920
C'est un homme tellement bien.
812
00:45:47,160 --> 00:45:50,240
Tu as raison. Il a tout, sauf...
813
00:45:51,560 --> 00:45:53,360
cette chose que j'ai dans le coeur.
814
00:45:55,600 --> 00:45:57,960
Je suis comme ces malheureuses
815
00:45:58,200 --> 00:46:00,160
dans les romans de gare.
816
00:46:00,680 --> 00:46:02,040
''Elle n'aima qu'une fois.''
817
00:46:02,360 --> 00:46:04,600
Ces filles sont des imb�ciles !
818
00:46:06,960 --> 00:46:09,640
Tu voulais. le mettre ?
819
00:46:10,040 --> 00:46:11,880
Viens, petit coquin !
820
00:46:12,280 --> 00:46:14,280
Tu voulais te d�guiser en marin ?
821
00:46:14,520 --> 00:46:17,680
Est-ce que le g-�-t-e-a-u
est pr�t ?
822
00:46:19,480 --> 00:46:21,240
Tu es trop malin !
823
00:46:23,400 --> 00:46:24,520
Mlle Donnell.
824
00:46:24,760 --> 00:46:27,880
- Qui dois-je annoncer ?
- M. Clark Tilden.
825
00:46:28,880 --> 00:46:30,520
M. Tilden est l�.
826
00:46:32,600 --> 00:46:34,080
M. Rogers est pass� ce soir ?
827
00:46:35,600 --> 00:46:36,760
Vous le connaissez.
828
00:46:37,000 --> 00:46:38,360
Il est tr�s malade.
829
00:46:38,600 --> 00:46:39,920
Est-il pass� ?
830
00:46:40,160 --> 00:46:42,040
Non.
A moins qu'il ait pris l'escalier.
831
00:46:47,360 --> 00:46:50,240
Qu'y a-t-il ?
L'�tat de Lloyd a empir� ?
832
00:46:50,480 --> 00:46:52,480
- Il est l� ?
- Non.
833
00:46:53,000 --> 00:46:53,920
Vous �tes s�re ?
834
00:46:54,160 --> 00:46:56,280
Mais oui !
Que lui est-il arriv� ?
835
00:46:56,600 --> 00:46:59,080
Il s'est lev� et a quitt� la maison.
836
00:46:59,320 --> 00:47:01,080
Il a d�lir� dans son sommeil.
837
00:47:01,320 --> 00:47:03,240
Il est parti
en l'absence de l'infirmi�re.
838
00:47:03,480 --> 00:47:06,440
On a t�l�phon� partout.
839
00:47:07,000 --> 00:47:08,960
Mme Rogers m'a demand� de venir ici.
840
00:47:10,160 --> 00:47:11,280
Vraiment ?
841
00:47:11,520 --> 00:47:14,560
- Vous ne l'avez pas vu ?
- Pas depuis trois semaines.
842
00:47:14,800 --> 00:47:16,680
S'il venait, ce qui est probable,
843
00:47:16,920 --> 00:47:20,520
t�l�phonez-moi.
Je serai avec Mme Rogers.
844
00:47:20,760 --> 00:47:25,080
Elle ne veut pas que �a se sache,
mais on a d� pr�venir la police.
845
00:47:28,440 --> 00:47:29,800
Il d�lirait ?
846
00:47:30,040 --> 00:47:31,960
Cet apr�s midi,
il parlait sans cesse.
847
00:47:32,200 --> 00:47:35,040
Mme Rogers est boulevers�e.
C'est terrible !
848
00:47:35,760 --> 00:47:37,320
O� peut-il �tre ?
849
00:47:37,560 --> 00:47:39,520
S'il est ici
et que vous le cachez...
850
00:47:46,200 --> 00:47:48,080
En cas de probl�me,
vous risquez gros.
851
00:47:48,320 --> 00:47:49,680
Vous �tes injuste.
852
00:47:49,920 --> 00:47:51,400
C'est vous qui l'�tes.
853
00:47:51,640 --> 00:47:54,360
Vous l'�loignez
d'une �pouse qui l'aime.
854
00:47:54,600 --> 00:47:57,400
Il est obs�d�
par votre fils et vous.
855
00:47:59,360 --> 00:48:00,760
Sortez d'ici.
856
00:48:01,360 --> 00:48:03,720
S'il vient, je vous appelle.
857
00:48:08,440 --> 00:48:11,920
Pardonnez moi
si ma loyaut� me met dans cet �tat.
858
00:48:12,840 --> 00:48:14,040
Lloyd �tait un homme bien.
859
00:48:14,680 --> 00:48:16,480
Et il l'est toujours.
860
00:48:17,160 --> 00:48:19,240
Pardonnez-moi
si ma loyaut� me retient
861
00:48:19,480 --> 00:48:21,840
de parler de sa vie priv�e
avec vous.
862
00:48:22,800 --> 00:48:24,920
Si vous croyez que c'est priv�...
863
00:48:25,160 --> 00:48:27,040
- Allez-vous-en.
- Jackie est r�veill�.
864
00:48:27,280 --> 00:48:29,600
- O� est M. Rogers ?
- Chez lui, malade.
865
00:48:29,960 --> 00:48:30,920
Merci.
866
00:48:39,560 --> 00:48:42,400
Si vous voyez M. Rogers,
t�l�phonez-moi.
867
00:49:05,280 --> 00:49:06,520
Ne soyez pas f�ch�e.
868
00:49:06,760 --> 00:49:07,800
Mais non.
869
00:49:08,400 --> 00:49:10,720
J'avais envie de vous voir.
870
00:49:11,480 --> 00:49:12,520
Je comprends.
871
00:49:12,760 --> 00:49:15,800
Je vais bien.
Je suis un peu faible, bien s�r.
872
00:49:16,200 --> 00:49:18,920
Bien s�r. Asseyez-vous.
873
00:49:29,720 --> 00:49:32,320
J'en ai assez
de faire ce qu'on me dit.
874
00:49:32,880 --> 00:49:34,080
Evidemment.
875
00:49:35,000 --> 00:49:36,080
Un instant.
876
00:49:38,160 --> 00:49:39,440
Je le lui ai dit.
877
00:49:40,200 --> 00:49:41,400
Quoi donc ?
878
00:49:41,640 --> 00:49:46,120
Ils appellent �a du d�lire,
mais jamais je n'ai �t� plus lucide.
879
00:49:47,040 --> 00:49:48,040
Attendez.
880
00:49:49,040 --> 00:49:51,040
Je lui ai dit
combien je tenais � vous.
881
00:49:51,280 --> 00:49:54,400
Je lui ai demand� le divorce.
882
00:49:54,960 --> 00:49:56,080
Vous aviez promis.
883
00:49:56,320 --> 00:49:59,000
Je sais. Je n'ai pas tenu parole.
884
00:49:59,520 --> 00:50:00,960
J'�tais l�
885
00:50:01,360 --> 00:50:04,320
et je ne cessais de r�fl�chir,
encore et toujours.
886
00:50:06,400 --> 00:50:10,280
Je me suis dit:
plut�t mourir que vivre sans vous.
887
00:50:11,040 --> 00:50:12,800
J'�tais oblig� de lui dire
888
00:50:13,040 --> 00:50:15,520
que mon amour pour elle s'�tait...
889
00:50:17,480 --> 00:50:19,280
mu� en amiti�.
890
00:50:20,960 --> 00:50:23,200
Je lui ai dit
que vous comptiez pour moi
891
00:50:23,800 --> 00:50:25,240
depuis longtemps.
892
00:50:26,800 --> 00:50:28,040
Qu'a-t-elle r�pondu ?
893
00:50:28,680 --> 00:50:31,960
Par orgueil, elle a mis �a
sur le compte du d�lire.
894
00:50:33,160 --> 00:50:35,040
Elle avait fait sortir l'infirmi�re.
895
00:50:35,560 --> 00:50:37,520
Elle m'a regard�,
896
00:50:37,840 --> 00:50:40,600
regard�, regard�...
897
00:50:41,840 --> 00:50:44,040
La maladie
rend tellement impuissant.
898
00:50:44,480 --> 00:50:48,400
Tout ce qu'on veut,
mais rien de ce qu'on veut.
899
00:50:49,480 --> 00:50:51,560
Je voulais vous voir, je suis venu.
900
00:50:54,840 --> 00:50:56,040
Ce n'est pas bien.
901
00:50:57,240 --> 00:50:58,960
Tout �a n'est pas bien.
902
00:50:59,640 --> 00:51:01,800
Non, au contraire.
903
00:51:02,760 --> 00:51:05,200
Laissez-moi rester un peu ici.
904
00:51:05,440 --> 00:51:06,680
Je vais bien.
905
00:51:09,320 --> 00:51:12,280
Je vous ai suppli�
de ne pas me transformer en rivale.
906
00:51:13,160 --> 00:51:15,920
Vous aviez promis
de ne pas la faire souffrir.
907
00:51:17,120 --> 00:51:18,960
Vous lui appartenez.
908
00:51:19,200 --> 00:51:20,120
C'est faux.
909
00:51:20,360 --> 00:51:23,680
On n'appartient pas
� quelqu'un que l'on n'aime plus.
910
00:51:24,600 --> 00:51:25,760
Elle tient � vous.
911
00:51:26,800 --> 00:51:29,440
Laissez-moi rester ici,
s'il vous pla�t.
912
00:51:32,320 --> 00:51:33,400
Rentrez chez vous.
913
00:51:35,600 --> 00:51:36,920
Je suis chez moi.
914
00:51:47,320 --> 00:51:49,320
Ne laissez entrer personne.
915
00:52:03,320 --> 00:52:05,240
On a essay� de vous joindre.
916
00:52:05,480 --> 00:52:07,080
La police le cherche.
917
00:52:07,320 --> 00:52:10,760
Mieux vaut
qu'ils ne le trouvent pas ici.
918
00:52:11,000 --> 00:52:13,640
J'essaie
de le faire rentrer chez lui.
919
00:52:13,920 --> 00:52:16,000
Appelez son m�decin.
920
00:52:16,240 --> 00:52:19,200
Le Dr Hartman.
Appelez de la ligne priv�e.
921
00:52:19,680 --> 00:52:20,880
R�ponds, Amy.
922
00:52:23,080 --> 00:52:24,160
M. Tilden arrive.
923
00:52:24,400 --> 00:52:25,480
Va ouvrir, Amy.
924
00:52:25,720 --> 00:52:27,880
Aidez Tilden � l'emmener chez lui.
925
00:52:37,760 --> 00:52:39,720
Vous ne devriez pas �tre ici.
926
00:52:48,720 --> 00:52:51,200
Je suis contente de vous voir.
927
00:52:52,800 --> 00:52:54,720
Lloyd, c'est Clark Tilden.
928
00:52:55,720 --> 00:52:58,760
Il d�lire.
Je ne sais pas quoi faire.
929
00:52:59,240 --> 00:53:02,440
Il vaudrait mieux
l'emmener chez lui.
930
00:53:02,680 --> 00:53:04,320
C'est ce qu'on va faire.
931
00:53:06,920 --> 00:53:08,240
Le m�decin est l�.
932
00:53:22,760 --> 00:53:25,160
Mieux vaut l'emmener chez lui.
933
00:53:25,400 --> 00:53:27,080
Oui, vous l'avez d�j� dit.
934
00:53:32,920 --> 00:53:34,320
O� est Mme Rogers ?
935
00:53:34,960 --> 00:53:36,600
En bas, dans la voiture.
936
00:53:37,880 --> 00:53:40,920
S'il lui arrive malheur ici,
c'est mauvais pour vous.
937
00:53:41,600 --> 00:53:43,640
Il risque de mourir.
938
00:53:43,880 --> 00:53:46,920
Il faudrait le ramener chez lui
en ambulance.
939
00:53:47,160 --> 00:53:48,960
Une ambulance ? �a ferait jaser.
940
00:53:49,200 --> 00:53:52,120
Je suis d�sol�e,
elle ne m�rite pas �a.
941
00:53:52,360 --> 00:53:53,760
Toi non plus !
942
00:53:54,080 --> 00:53:56,440
J'ai touch� son front,
il �tait glac�.
943
00:53:56,680 --> 00:53:58,080
Je vais aller voir.
944
00:53:58,960 --> 00:54:01,640
Tu devrais y aller, pour lui.
945
00:54:01,880 --> 00:54:03,320
Comment pourrais-je ?
946
00:54:05,640 --> 00:54:06,840
Je peux m'habiller ?
947
00:54:07,080 --> 00:54:10,080
Doucement, ch�ri.
Il y a quelqu'un de malade.
948
00:54:14,360 --> 00:54:17,440
Excusez-moi de vous d�ranger.
949
00:54:18,480 --> 00:54:19,320
Ce n'est rien.
950
00:54:23,160 --> 00:54:24,120
Excusez-moi.
951
00:54:24,520 --> 00:54:25,800
Viens, ch�ri.
952
00:54:33,560 --> 00:54:35,480
Mon mari vous r�clame.
953
00:54:35,760 --> 00:54:38,040
Le m�decin refuse qu'on le d�place.
954
00:54:41,000 --> 00:54:43,160
J'esp�re que �a ne vous d�range pas.
955
00:54:45,080 --> 00:54:46,360
Bien s�r que non.
956
00:54:48,400 --> 00:54:50,360
Ne pensez vous pas qu'en restant...
957
00:54:51,680 --> 00:54:52,760
aupr�s de lui..
958
00:54:54,520 --> 00:54:58,560
Il vous r�clame.
Il est gravement malade.
959
00:55:01,480 --> 00:55:02,480
Je vois.
960
00:55:04,760 --> 00:55:05,480
On y va ?
961
00:55:17,720 --> 00:55:20,920
Allez-y, il veut vous voir seule.
962
00:55:21,360 --> 00:55:24,240
Si la presse d�forme les faits,
ce sera un d�sastre.
963
00:55:24,480 --> 00:55:26,240
Je vais voir les journalistes.
964
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
Mary !
965
00:56:41,800 --> 00:56:44,120
L'�pouse de la haute
et la veuve du gangster
966
00:56:44,600 --> 00:56:46,720
au chevet
du brillant avocat, Lloyd Rogers
967
00:56:47,720 --> 00:56:50,240
Mort du c�l�bre avocat,
Lloyd Rogers
968
00:56:51,280 --> 00:56:55,120
Rogers l�gue 500 000 $
� la veuve de Haines, le gangster
969
00:56:56,520 --> 00:56:59,520
La secr�taire
h�rite de l'avocat s�ducteur
970
00:57:02,120 --> 00:57:03,680
L'enfant du myst�re !
971
00:57:04,080 --> 00:57:08,800
Qui est l'enfant d�couvert
chez Mary Haines ?
972
00:57:09,640 --> 00:57:11,640
Voil� ce qu'on va faire.
973
00:57:19,000 --> 00:57:20,880
Prenez-en une.
974
00:57:24,360 --> 00:57:26,120
Tu sais,
la photo de M. Rogers sur le piano ?
975
00:57:26,360 --> 00:57:29,440
Ils ont mis Jack � c�t�
et l'ont photographi�.
976
00:57:29,680 --> 00:57:30,880
C'est l'Express !
977
00:57:31,120 --> 00:57:33,840
Ils voleraient des fleurs
sur la tombe de leur m�re.
978
00:57:34,080 --> 00:57:36,080
Allez voir ce que vous pouvez faire.
979
00:57:36,320 --> 00:57:37,800
J'y vais, je connais Fred.
980
00:57:38,040 --> 00:57:40,440
Veuillez sortir,
vous �tes chez moi.
981
00:57:40,680 --> 00:57:42,000
Soyez raisonnable.
982
00:57:42,320 --> 00:57:44,960
C'est une grosse affaire,
on doit la couvrir.
983
00:57:45,200 --> 00:57:49,240
Faites une d�claration
et on sera r�glos avec vous.
984
00:57:50,800 --> 00:57:53,400
Je comprends.
Ce n'est pas votre faute.
985
00:57:53,640 --> 00:57:55,040
Je ne suis pas en �tat.
986
00:57:55,600 --> 00:57:57,280
Revenez demain, je vous parlerai.
987
00:57:57,520 --> 00:57:58,720
A la premi�re heure ?
988
00:57:59,240 --> 00:58:02,840
Et si on supprimait
la photo pour l'Express ?
989
00:58:03,080 --> 00:58:07,000
Je vais voir ce que je peux faire.
Vous avez raison.
990
00:58:07,240 --> 00:58:08,360
C'est tr�s gentil.
991
00:58:08,600 --> 00:58:11,800
La porte est par ici, messieurs.
A plus tard !
992
00:58:12,040 --> 00:58:13,280
D'accord. Du calme.
993
00:58:13,640 --> 00:58:15,440
Ils m'ont dit qu'ils attendaient.
994
00:58:15,680 --> 00:58:17,400
Je t�l�phonais
Je me suis retourn�e,
995
00:58:17,640 --> 00:58:21,600
ils avaient assis Jackie sur le piano
et le prenaient en photo.
996
00:58:21,840 --> 00:58:24,760
Peu importe, puisqu'on s'en va.
997
00:58:25,000 --> 00:58:25,920
O� �a ?
998
00:58:26,240 --> 00:58:28,640
Dans l'est. On verra ensuite.
999
00:58:28,880 --> 00:58:32,200
Si cette photo est publi�e,
�a va jaser.
1000
00:58:32,440 --> 00:58:34,000
On n'y peut rien.
1001
00:58:34,240 --> 00:58:37,520
Quelle honte !
On a son certificat de naissance.
1002
00:58:39,120 --> 00:58:41,400
On peut prouver qui est le p�re.
1003
00:58:41,640 --> 00:58:44,320
Un jour, il ira � l'�cole,
� l'universit�.
1004
00:58:44,560 --> 00:58:46,480
On sera tr�s loin d'ici.
1005
00:58:46,720 --> 00:58:48,880
Il aura oubli� qu'il a v�cu ici.
1006
00:58:49,520 --> 00:58:51,800
Faisons nos bagages.
1007
00:58:52,040 --> 00:58:53,040
Attends.
1008
00:58:53,780 --> 00:58:56,640
Ils s'en prennent � toi maintenant.
1009
00:58:57,160 --> 00:58:59,600
Ils ont tra�n� ta m�re dans la boue,
1010
00:58:59,920 --> 00:59:01,880
mais on ne se laissera pas abattre.
1011
00:59:02,120 --> 00:59:03,840
Laisse maman siffler.
1012
00:59:06,080 --> 00:59:07,720
Il y a quelqu'un d'autre.
1013
00:59:08,440 --> 00:59:11,080
J'y vais. J'en ai ma claque.
1014
00:59:34,760 --> 00:59:35,760
Jack !
1015
00:59:36,200 --> 00:59:39,120
Bonjour, Mary.
La porte �tait ouverte.
1016
00:59:39,440 --> 00:59:40,480
Et tu es entr�.
1017
00:59:40,720 --> 00:59:42,080
Je te d�range ?
1018
00:59:44,200 --> 00:59:45,360
Comment �a va ?
1019
00:59:45,600 --> 00:59:46,560
Tr�s bien.
1020
00:59:50,720 --> 00:59:52,200
Tu prends un verre ?
1021
00:59:53,280 --> 00:59:54,320
Non, merci.
1022
00:59:55,200 --> 00:59:56,560
Toujours Amy ?
1023
00:59:56,880 --> 00:59:58,920
Toujours Amy, oui.
1024
00:59:59,640 --> 01:00:01,320
C'est triste pour Lloyd.
1025
01:00:01,720 --> 01:00:03,080
En effet.
1026
01:00:03,640 --> 01:00:04,880
On s'en va.
1027
01:00:05,120 --> 01:00:06,000
Qui, ''on'' ?
1028
01:00:06,240 --> 01:00:08,520
Mon fils, Amy et moi.
1029
01:00:08,760 --> 01:00:09,680
O� �a ?
1030
01:00:10,240 --> 01:00:11,640
En Europe, je crois.
1031
01:00:14,000 --> 01:00:15,840
Je n'y suis pas all� depuis...
1032
01:00:17,040 --> 01:00:18,480
Comment va ta femme ?
1033
01:00:18,920 --> 01:00:20,000
�a peut aller.
1034
01:00:21,760 --> 01:00:23,960
Elle restera � vie
en fauteuil roulant.
1035
01:00:24,320 --> 01:00:25,440
La pauvre !
1036
01:00:27,680 --> 01:00:30,000
Il para�t
que tu as �t� formidable.
1037
01:00:33,760 --> 01:00:35,280
J'�tais responsable.
1038
01:00:39,360 --> 01:00:40,920
J'�tais au volant.
1039
01:00:41,400 --> 01:00:42,600
So�l.
1040
01:00:44,240 --> 01:00:45,720
Je n'ai pas bu depuis.
1041
01:00:45,960 --> 01:00:46,960
Tant mieux.
1042
01:00:47,400 --> 01:00:49,440
Je devenais fou � Paris.
1043
01:00:50,000 --> 01:00:51,360
La petite Flip a d�barqu�.
1044
01:00:51,600 --> 01:00:54,800
Elle est rest�e,
on s'est mari�s et...
1045
01:00:57,120 --> 01:00:58,440
Il y a eu l'accident.
1046
01:01:02,200 --> 01:01:03,520
Quel cauchemar !
1047
01:01:05,040 --> 01:01:06,400
Je m'en souviens.
1048
01:01:07,320 --> 01:01:10,320
Ils croyaient que j'allais sombrer.
J'avais de quoi.
1049
01:01:10,960 --> 01:01:12,520
Je pensais sans cesse � toi.
1050
01:01:14,760 --> 01:01:15,800
A moi ?
1051
01:01:17,800 --> 01:01:19,520
Je voulais venir te retrouver.
1052
01:01:22,040 --> 01:01:23,240
J'�tais convalescent,
1053
01:01:23,480 --> 01:01:26,200
on m'a montr� Flip en piteux �tat.
1054
01:01:27,440 --> 01:01:30,680
C'est la plus courageuse des femmes,
je t'assure.
1055
01:01:30,920 --> 01:01:32,120
J'en suis certaine.
1056
01:01:32,480 --> 01:01:36,200
Je me suis souvenu de toi
qui voulais t'enfuir.
1057
01:01:36,440 --> 01:01:37,480
Tu te rappelles ?
1058
01:01:38,600 --> 01:01:41,000
J'ai toujours travaill� depuis.
1059
01:01:46,600 --> 01:01:48,160
Je suis fi�re de toi.
1060
01:01:49,760 --> 01:01:51,680
Je me d�brouille comme un grand !
1061
01:01:54,280 --> 01:01:55,720
Pose �a, Jackie !
1062
01:01:58,320 --> 01:01:59,400
Ton fils ?
1063
01:02:09,120 --> 01:02:11,480
Je pensais � toi au club.
1064
01:02:11,720 --> 01:02:15,600
Je me demandais s'il n'y avait pas
moyen de vous aider.
1065
01:02:16,560 --> 01:02:18,080
Non, merci.
1066
01:02:19,280 --> 01:02:20,880
Mais c'est bien que tu sois venu.
1067
01:02:21,360 --> 01:02:24,520
Tu es g�n�e par l'effet
que �a aurait sur le petit.
1068
01:02:24,760 --> 01:02:26,720
Naturellement.
1069
01:02:27,920 --> 01:02:31,760
Je n'ai rien dit � personne.
Ni � Flip, ni � papa, mais...
1070
01:02:32,680 --> 01:02:33,680
Mais quoi ?
1071
01:02:35,080 --> 01:02:38,120
Flip est estropi�e � vie
1072
01:02:39,000 --> 01:02:41,400
et elle est obs�d�e par les enfants.
1073
01:02:41,640 --> 01:02:42,640
Continue.
1074
01:02:42,880 --> 01:02:45,720
Avec papa,
on a parl� d'adopter un gar�on.
1075
01:02:46,920 --> 01:02:49,440
J'�tais au club, je pensais � toi..
1076
01:02:49,680 --> 01:02:50,720
Je vois.
1077
01:02:50,960 --> 01:02:52,840
- Je ne voulais pas...
-Si!
1078
01:02:53,120 --> 01:02:55,400
Tu pourrais abandonner ton enfant ?
1079
01:02:56,840 --> 01:02:59,720
Je n'ai pas pens�
� ce que tu �prouverais.
1080
01:02:59,960 --> 01:03:00,960
Je ne savais pas.
1081
01:03:01,200 --> 01:03:03,080
Il y a tant de choses
que tu ignores.
1082
01:03:03,320 --> 01:03:04,640
J'en suis s�r.
1083
01:03:04,960 --> 01:03:07,520
Je me suis dit .. ''Le fils de Mary !''
1084
01:03:07,760 --> 01:03:09,760
C'�tait un �lan. J'avais tort.
1085
01:03:10,000 --> 01:03:11,360
Tu comprends ?
1086
01:03:16,360 --> 01:03:18,440
C'�tait par tendresse.
1087
01:03:18,760 --> 01:03:20,600
Je me suis laiss� emporter.
1088
01:03:25,120 --> 01:03:26,400
Tu veux le voir ?
1089
01:03:26,640 --> 01:03:27,640
Bien s�r.
1090
01:03:28,960 --> 01:03:30,240
Alors, viens.
1091
01:03:37,080 --> 01:03:38,240
Bonjour, Amy.
1092
01:03:41,120 --> 01:03:42,440
O� est Jackie ?
1093
01:03:42,880 --> 01:03:44,000
Sous le lit.
1094
01:03:44,680 --> 01:03:45,840
Jackie ?
1095
01:03:46,120 --> 01:03:48,240
Je l'ai appel� comme toi.
1096
01:03:48,480 --> 01:03:49,360
Il a quel �ge ?
1097
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
4 ans.
1098
01:03:55,360 --> 01:03:56,920
Prends-le.
1099
01:04:01,760 --> 01:04:04,800
Il s'est �chapp�. Attrape-le.
1100
01:04:08,800 --> 01:04:09,680
Le voil� !
1101
01:04:09,920 --> 01:04:11,160
Il a quel �ge ?
1102
01:04:11,920 --> 01:04:14,600
Quel �ge aurait-il ?
1103
01:04:16,040 --> 01:04:17,680
Regarde-le !
1104
01:04:22,480 --> 01:04:24,160
On a �t� mari�s, non ?
1105
01:04:25,760 --> 01:04:27,640
C'est l'heure de la sieste.
1106
01:04:29,280 --> 01:04:30,280
Bien s�r.
1107
01:04:31,200 --> 01:04:33,800
Tu pr�f�res imaginer
qu'un autre est son p�re ?
1108
01:04:34,440 --> 01:04:35,440
C'est �a ?
1109
01:04:37,640 --> 01:04:39,160
Pourquoi on ne m'a rien dit ?
1110
01:04:40,240 --> 01:04:43,480
Je voulais
que tu reviennes vers moi.
1111
01:04:44,800 --> 01:04:45,700
Pour moi.
1112
01:04:48,520 --> 01:04:49,840
C'est incroyable.
1113
01:04:50,800 --> 01:04:52,920
Viens, que je te regarde !
1114
01:04:54,600 --> 01:04:55,440
C'est ton papa !
1115
01:04:56,240 --> 01:04:57,880
C'est ton p�re, Jackie.
1116
01:04:58,280 --> 01:05:00,040
Pourquoi l'avoir cach� ?
1117
01:05:00,560 --> 01:05:02,000
Je ne l'ai jamais cach�.
1118
01:05:02,960 --> 01:05:04,600
Quel �ge a t il d�j� ?
1119
01:05:04,840 --> 01:05:07,240
Je te l'ai dit: 4 ans !
1120
01:05:07,480 --> 01:05:08,880
Combien il p�se ?
1121
01:05:09,840 --> 01:05:11,240
17 kg.
1122
01:05:12,080 --> 01:05:14,040
Il est costaud.
1123
01:05:16,960 --> 01:05:19,600
Tourne-toi, papa veut te regarder.
1124
01:05:20,600 --> 01:05:22,600
Mon bonhomme ! Quand papa saura...
1125
01:05:24,280 --> 01:05:25,520
Je peux le voler ?
1126
01:05:25,840 --> 01:05:27,160
L'emprunter un moment ?
1127
01:05:29,000 --> 01:05:29,840
Non.
1128
01:05:30,880 --> 01:05:33,040
On part d�s que possible.
1129
01:05:33,440 --> 01:05:35,480
Tu ne peux pas faire �a.
1130
01:05:36,960 --> 01:05:40,600
Il faut qu'on reste ensemble.
Tout a chang�.
1131
01:05:41,840 --> 01:05:43,280
Je ne crois pas.
1132
01:05:44,160 --> 01:05:46,360
Ta place est avec moi,
depuis toujours.
1133
01:05:47,320 --> 01:05:49,080
Pareil pour ce petit gars.
1134
01:05:50,160 --> 01:05:51,360
Pas de doute.
1135
01:05:51,880 --> 01:05:54,320
Regarde.
Est-ce qu'on se ressemble ?
1136
01:05:57,000 --> 01:05:58,280
Tu trouves ?
1137
01:05:59,640 --> 01:06:01,000
Je l'ai toujours pens�.
1138
01:06:04,360 --> 01:06:05,800
- Qui je suis ?
- Je sais pas.
1139
01:06:06,040 --> 01:06:07,280
Je suis ton papa.
1140
01:06:09,840 --> 01:06:11,320
Tu sais te battre ?
1141
01:06:13,920 --> 01:06:15,040
Il m'a tap� !
1142
01:06:18,240 --> 01:06:21,760
Tu as fait du bon travail.
C'est pas rien, d'avoir un b�b�.
1143
01:06:22,000 --> 01:06:23,240
A qui le dis-tu !
1144
01:06:23,800 --> 01:06:25,760
On doit faire
quelque chose pour lui
1145
01:06:26,240 --> 01:06:27,720
C'est bien que tu le prennes ainsi
1146
01:06:27,960 --> 01:06:31,920
Les journalistes
ont fait des photos de lui.
1147
01:06:32,160 --> 01:06:33,160
Insinuant que...
1148
01:06:33,400 --> 01:06:34,480
Evidemment !
1149
01:06:34,720 --> 01:06:36,320
Tu n'as rien fait ?
1150
01:06:36,560 --> 01:06:38,160
J'ai fait mon possible.
1151
01:06:38,840 --> 01:06:41,560
Je suis contente
de t'en avoir parl�.
1152
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
Je m'en occupe. Je reviens.
1153
01:06:45,160 --> 01:06:46,640
Salut, fiston.
1154
01:06:47,920 --> 01:06:48,920
A plus tard !
1155
01:06:49,640 --> 01:06:51,400
Fais-le dormir un peu.
1156
01:06:55,040 --> 01:06:57,720
Ne d�fais pas
tout ce que tu as fait
1157
01:06:58,440 --> 01:07:00,120
depuis que tu t'es trouv�.
1158
01:07:00,600 --> 01:07:03,020
Je penserai toujours � toi.
1159
01:07:03,360 --> 01:07:06,360
Mais suis ta route,
laisse-moi suivre la mienne
1160
01:07:06,600 --> 01:07:07,800
sans aucun...
1161
01:07:10,600 --> 01:07:12,960
Va-t'en.
Il n'y a rien � ajouter.
1162
01:07:15,120 --> 01:07:17,640
Je reviendrai, ch�rie.
1163
01:07:25,080 --> 01:07:26,440
Et maintenant ?
1164
01:07:27,520 --> 01:07:30,800
Il n'y a rien de chang�.
Fais les bagages.
1165
01:07:34,120 --> 01:07:36,960
Ordonnance de r�f�r�
1166
01:07:38,800 --> 01:07:41,200
N'entamez rien
que vous ne puissiez finir.
1167
01:07:41,440 --> 01:07:44,920
Je vous pr�viens,
vous regretterez d'avoir commenc�.
1168
01:07:45,160 --> 01:07:48,080
- Ecoutez-moi.
- A vous de m'�couter.
1169
01:07:48,320 --> 01:07:51,160
Personne
ne m'en fera subir davantage.
1170
01:07:54,600 --> 01:07:56,680
Mme Haines devient elle-m�me.
1171
01:07:56,960 --> 01:07:59,120
Je pr�f�re �a, c'est plus sain.
1172
01:07:59,880 --> 01:08:03,400
Votre attitude de notre derni�re
rencontre ne m'a pas impressionn�.
1173
01:08:03,760 --> 01:08:06,680
Votre changement
me facilite la t�che.
1174
01:08:06,920 --> 01:08:10,200
Vous voulez me pousser
� faire quelque chose
1175
01:08:10,440 --> 01:08:12,640
qui vous permettrait de me coincer.
1176
01:08:12,920 --> 01:08:16,280
Il n'y a qu'une fa�on de faire
avec les femmes comme vous.
1177
01:08:16,520 --> 01:08:17,920
Je vous le dis tout net.
1178
01:08:18,840 --> 01:08:22,400
Il est clair que vous ne pouvez pas
�lever cet enfant.
1179
01:08:22,640 --> 01:08:25,960
Je ne vous permets pas de dire �a !
1180
01:08:27,480 --> 01:08:29,240
Pourquoi nier l'�vidence ?
1181
01:08:30,880 --> 01:08:33,880
Vous avez un enfant de mon fils.
1182
01:08:34,920 --> 01:08:37,520
Vous conservez
le comportement qui vous a valu
1183
01:08:37,760 --> 01:08:39,680
l'annulation de votre mariage.
1184
01:08:39,920 --> 01:08:40,960
Continuez !
1185
01:08:41,680 --> 01:08:43,160
Toute personne saine d'esprit
1186
01:08:43,400 --> 01:08:46,120
verrait que vous lui avez fait
un mal fou.
1187
01:08:47,880 --> 01:08:51,800
Je demanderai au tribunal
que sa garde vous soit retir�e.
1188
01:08:52,400 --> 01:08:55,360
Cet enfant
est un membre de ma famille.
1189
01:08:55,200 --> 01:08:57,960
C'est notre devoir de le prot�ger.
1190
01:09:05,080 --> 01:09:06,200
Jack est au courant ?
1191
01:09:06,800 --> 01:09:08,480
Il conna�t ma d�cision.
1192
01:09:09,240 --> 01:09:11,720
Il a sign� la demande de r�f�r� ?
1193
01:09:12,400 --> 01:09:14,120
Il a s�rement d� le faire.
1194
01:09:14,920 --> 01:09:19,160
Si vous doutez de sa validit�,
essayez de partir avec l'enfant.
1195
01:09:20,360 --> 01:09:22,560
Je voudrais parler � Jack.
1196
01:09:22,800 --> 01:09:25,520
Mon fils n'abordera ce sujet
avec personne.
1197
01:09:25,760 --> 01:09:28,040
Il veut cet enfant et il l'aura.
1198
01:09:28,520 --> 01:09:30,160
Et comment !
1199
01:09:30,920 --> 01:09:33,920
Je pr�f�re �a.
Vous devenez raisonnable.
1200
01:09:34,160 --> 01:09:36,160
Tr�s raisonnable, M. Merrick.
1201
01:09:37,120 --> 01:09:40,320
Vous serez satisfaite
d'avoir fait ce qu'il faut.
1202
01:09:41,600 --> 01:09:43,520
Le petit aura sa chance dans la vie.
1203
01:09:44,360 --> 01:09:47,480
Il aura tout ce que l'amour
et l'argent peuvent offrir.
1204
01:09:48,080 --> 01:09:49,400
Voulez-vous du th� ?
1205
01:09:49,920 --> 01:09:51,320
Non, merci.
1206
01:09:52,480 --> 01:09:54,480
Vous serez libre de voyager.
1207
01:09:55,080 --> 01:09:57,640
Vous avez le droit de vous divertir.
1208
01:09:59,120 --> 01:10:00,800
Nous r�glerons cette affaire
1209
01:10:01,040 --> 01:10:03,880
aussi d�licatement
et g�n�reusement que possible.
1210
01:10:04,200 --> 01:10:05,520
Je vous le promets.
1211
01:10:11,080 --> 01:10:13,880
La d�licatesse est votre fort,
n'est-ce pas ?
1212
01:10:14,240 --> 01:10:17,240
Vous avez tous les atouts en main.
1213
01:10:17,480 --> 01:10:19,080
Vous gagnez la partie.
1214
01:10:19,560 --> 01:10:21,840
Mais il vous manque un as.
1215
01:10:22,160 --> 01:10:24,560
Il y a une chose
que vous ne m'enl�verez jamais.
1216
01:10:24,800 --> 01:10:26,160
L'amour de Jack pour moi.
1217
01:10:27,040 --> 01:10:29,120
Vous voulez m'enlever votre fils ?
1218
01:10:29,360 --> 01:10:31,480
Je vous enl�verai le v�tre.
1219
01:10:37,600 --> 01:10:40,400
Qu'est-ce que cette histoire
de r�f�r� ?
1220
01:10:40,880 --> 01:10:42,480
- Tu ne l'as pas demand� ?
- Non.
1221
01:10:42,720 --> 01:10:43,800
Ne te m�le pas de �a.
1222
01:10:44,320 --> 01:10:45,960
Comment �a ?
1223
01:10:46,240 --> 01:10:49,240
Vous ne m'en avez pas parl�.
1224
01:10:49,480 --> 01:10:50,920
Tu m'as dit qu'elle partait.
1225
01:10:51,160 --> 01:10:54,520
J'ai vu mes avocats.
C'est notre droit, notre devoir
1226
01:10:54,760 --> 01:10:58,640
de garder cette femme et cet enfant
dans l'Etat.
1227
01:11:00,520 --> 01:11:01,920
Tu ne savais pas ?
1228
01:11:02,160 --> 01:11:03,440
Absolument pas !
1229
01:11:03,680 --> 01:11:05,800
Ce ne sont pas des fa�ons.
1230
01:11:06,080 --> 01:11:08,680
Mary n'�tait pas oblig�e
de me parler du petit.
1231
01:11:08,920 --> 01:11:10,480
Elle a �t� tr�s correcte.
1232
01:11:11,200 --> 01:11:13,280
En cachant l'existence de l'enfant ?
1233
01:11:13,520 --> 01:11:15,040
En faisant de lui
un moins que rien ?
1234
01:11:15,280 --> 01:11:18,040
C'est fini, c'est du pass�.
1235
01:11:22,400 --> 01:11:24,280
Autant r�gler �a tout de suite.
1236
01:11:25,000 --> 01:11:26,840
J'ai parl� � Mary.
1237
01:11:27,240 --> 01:11:29,920
Je lui ai demand�
de se remarier avec moi.
1238
01:11:30,240 --> 01:11:32,800
Je lui ai dit
que je l'avais toujours aim�e.
1239
01:11:33,080 --> 01:11:35,840
Je vais tout expliquer � Flip.
1240
01:11:36,080 --> 01:11:38,840
Mary a refus�,
mais elle n'a pas le droit.
1241
01:11:39,080 --> 01:11:42,840
Vous devez nous aider.
Vous avez eu tort de nous s�parer.
1242
01:11:43,160 --> 01:11:46,320
La vie des autres
ne se g�re pas comme les affaires.
1243
01:11:47,600 --> 01:11:50,640
Je vais en parler avec mon fils.
1244
01:11:50,880 --> 01:11:52,680
Je vous raccompagne.
1245
01:11:52,920 --> 01:11:54,680
La voiture est en bas ?
1246
01:12:01,920 --> 01:12:03,920
Je regrette ce qui s'est pass�.
1247
01:12:04,640 --> 01:12:06,320
Mais tu voulais partir.
1248
01:12:06,560 --> 01:12:08,480
Je viens avec toi.
1249
01:12:08,800 --> 01:12:10,720
Personne ne m'en emp�chera.
1250
01:12:11,080 --> 01:12:13,360
Ne dis rien, vas-y.
1251
01:12:13,720 --> 01:12:17,320
D'accord. Tu m'as d�j� d��ue.
Cette fois-ci..
1252
01:12:17,560 --> 01:12:18,680
Fais-moi confiance.
1253
01:12:20,160 --> 01:12:21,400
D'accord.
1254
01:12:25,800 --> 01:12:28,920
Je suis Mme Merrick.
Mlle Donnell est l� ?
1255
01:12:30,680 --> 01:12:35,080
Si c'est le bagagiste,
dis qu'on est presque pr�ts.
1256
01:12:35,320 --> 01:12:37,120
Quelles portes bien larges !
1257
01:12:37,680 --> 01:12:38,840
Merci.
1258
01:12:39,480 --> 01:12:40,800
Je peux attendre ici ?
1259
01:12:49,040 --> 01:12:50,360
C'est Mme Merrick.
1260
01:12:51,160 --> 01:12:53,080
Elle est en fauteuil roulant.
1261
01:13:16,080 --> 01:13:18,440
C'est le moment id�al
pour une visite !
1262
01:13:18,840 --> 01:13:19,640
En effet.
1263
01:13:19,880 --> 01:13:21,640
Surtout quand on ne se conna�t pas.
1264
01:13:22,560 --> 01:13:25,640
Je suis Mary Donnell
et vous �tes Mme Merrick,
1265
01:13:25,960 --> 01:13:26,960
la femme de Jack.
1266
01:13:27,200 --> 01:13:30,880
�a fait deux Mmes Merrick
qui se rencontrent aux aurores !
1267
01:13:32,640 --> 01:13:34,000
On peut parler ?
1268
01:13:34,240 --> 01:13:35,280
Pourquoi pas ?
1269
01:13:35,520 --> 01:13:36,480
En priv� ?
1270
01:13:39,840 --> 01:13:40,880
D�sol�e.
1271
01:13:45,080 --> 01:13:46,640
Vous pr�f�rez le canap� ?
1272
01:13:46,880 --> 01:13:48,400
Je suis tr�s bien ici.
1273
01:13:49,600 --> 01:13:50,560
Parfait.
1274
01:13:51,960 --> 01:13:53,560
Je peux fumer ?
1275
01:13:57,360 --> 01:13:59,280
- Cigarette ?
- Non, merci
1276
01:14:00,680 --> 01:14:02,200
Je viens d'en finir une.
1277
01:14:07,960 --> 01:14:08,880
Merci.
1278
01:14:09,680 --> 01:14:12,880
Hier, Jack m'a parl� de vous
et du petit.
1279
01:14:13,200 --> 01:14:14,800
Il en est tomb� � la renverse.
1280
01:14:15,320 --> 01:14:17,080
Jack et son p�re
1281
01:14:17,320 --> 01:14:19,080
sont � bout de nerfs.
1282
01:14:20,400 --> 01:14:23,120
Ils n'ont rien voulu me dire.
1283
01:14:23,360 --> 01:14:24,000
Vraiment ?
1284
01:14:25,640 --> 01:14:27,280
Mais je crois savoir.
1285
01:14:28,720 --> 01:14:32,560
J'ai toujours aim� Jack Merrick
depuis l'enfance.
1286
01:14:35,880 --> 01:14:37,520
�a m'a valu des moqueries.
1287
01:14:38,440 --> 01:14:41,280
Je ne savais rien de vous
jusqu'� notre mariage.
1288
01:14:41,680 --> 01:14:43,280
Il a �t� formidable.
1289
01:14:43,680 --> 01:14:46,880
Je vous ai remerci�e mille fois
du fond du coeur.
1290
01:14:47,120 --> 01:14:48,800
Remerci�e pour quoi?
1291
01:14:49,800 --> 01:14:52,480
Vous avez forg�
le caract�re de Jack.
1292
01:14:53,560 --> 01:14:54,680
Je vous assure.
1293
01:14:56,440 --> 01:14:58,440
Il est doux, attentionn�...
1294
01:14:59,920 --> 01:15:00,920
et patient.
1295
01:15:03,520 --> 01:15:05,040
Pourquoi �tes-vous venue ?
1296
01:15:05,760 --> 01:15:07,480
Pour vous demander de le prendre.
1297
01:15:08,520 --> 01:15:10,160
Me demander de le prendre ?
1298
01:15:10,800 --> 01:15:13,440
Oui, vous devez le faire.
1299
01:15:14,160 --> 01:15:15,560
Que vous a-t-il dit ?
1300
01:15:15,920 --> 01:15:17,880
Seulement qu'il avait un fils.
1301
01:15:18,560 --> 01:15:22,120
- Il est pass� en coup de vent hier.
- Vous l'avez revu depuis ?
1302
01:15:22,360 --> 01:15:25,000
Bri�vement ce matin, chez son p�re.
1303
01:15:25,440 --> 01:15:26,480
Il ne vous a rien dit ?
1304
01:15:27,040 --> 01:15:30,400
Il a dit
qu'il m'expliquerait en rentrant.
1305
01:15:31,200 --> 01:15:35,040
J'ai senti que pendant
qu'il s'arrangeait avec son p�re,
1306
01:15:35,500 --> 01:15:38,240
on devait s'arranger entre femmes.
1307
01:15:40,880 --> 01:15:43,680
Pourquoi me demandez-vous
de le prendre ?
1308
01:15:44,000 --> 01:15:45,920
Parce qu'il vous aime � la folie.
1309
01:15:46,760 --> 01:15:48,040
Et vous l'aimez ?
1310
01:15:48,360 --> 01:15:49,240
Bien s�r.
1311
01:15:50,520 --> 01:15:53,520
Et vous renonceriez � lui pour moi ?
1312
01:15:54,960 --> 01:15:56,080
Bien s�r.
1313
01:15:57,600 --> 01:15:59,680
Ai je le droit de m'accrocher � lui
1314
01:16:00,440 --> 01:16:02,280
parce que je l'aime ?
1315
01:16:03,880 --> 01:16:05,800
Que puis-je repr�senter pour lui ?
1316
01:16:07,960 --> 01:16:09,760
Je suis une moiti� de femme !
1317
01:16:21,680 --> 01:16:23,240
L'amour est plus fort que �a.
1318
01:16:24,160 --> 01:16:26,080
Pas plus fort que les enfants.
1319
01:16:26,440 --> 01:16:29,840
Jack veut des enfants.
Qui ne veut pas d'un fils ?
1320
01:16:30,720 --> 01:16:33,760
Prenez Jack, pour le bien du petit.
1321
01:16:35,200 --> 01:16:36,680
Ne souffrez-vous pas de dire �a ?
1322
01:16:37,840 --> 01:16:39,280
Bien s�r que si.
1323
01:16:40,560 --> 01:16:42,840
Mais rien de bien
n'arrive sans souffrance.
1324
01:16:45,200 --> 01:16:47,360
Vous l'avez appris
en mettant votre fils au monde.
1325
01:16:52,520 --> 01:16:54,640
Je peux renoncer � lui
car je l'aime.
1326
01:16:54,880 --> 01:16:56,640
Vous devez le prendre
car vous l'aimez.
1327
01:16:58,440 --> 01:17:00,920
Vous pouvez renoncer � lui
car vous l'aimez ?
1328
01:17:07,240 --> 01:17:10,680
Mais voyez-vous, je ne l'aime pas.
1329
01:17:14,640 --> 01:17:15,920
Je ne vous crois pas.
1330
01:17:17,080 --> 01:17:18,600
Supposons que ce soit vrai.
1331
01:17:19,200 --> 01:17:21,920
Vous avez un enfant de lui,
il a besoin de Jack.
1332
01:17:23,400 --> 01:17:25,000
Je peux m'occuper de lui.
1333
01:17:26,200 --> 01:17:29,360
Etes-vous s�re
d'�tre honn�te envers vous-m�me ?
1334
01:17:30,640 --> 01:17:33,440
Tout � fait.
1335
01:17:34,040 --> 01:17:35,400
Croyez-moi.
1336
01:17:35,760 --> 01:17:37,960
Je l'ai dit � Jack hier.
1337
01:17:38,320 --> 01:17:39,840
Je ne comptais pas...
1338
01:17:40,880 --> 01:17:42,560
Je n'aime pas votre mari.
1339
01:17:42,800 --> 01:17:44,600
J'ai des projets de mon c�t�.
1340
01:17:45,120 --> 01:17:48,240
Si vous l'aviez entendu
parler de vous hier !
1341
01:17:48,480 --> 01:17:49,560
Quel d�vouement !
1342
01:17:50,320 --> 01:17:52,240
Il semblait si fort,
1343
01:17:52,480 --> 01:17:54,880
si bien, si heureux.
1344
01:17:55,360 --> 01:17:57,520
Oui, je sais.
1345
01:18:00,800 --> 01:18:01,840
C'est le petit ?
1346
01:18:02,080 --> 01:18:03,400
Il se r�veille t�t.
1347
01:18:04,080 --> 01:18:05,360
Vous voulez le voir ?
1348
01:18:05,600 --> 01:18:07,560
Volontiers. Je peux ?
1349
01:18:10,280 --> 01:18:11,880
Alors, allons-y.
1350
01:18:15,560 --> 01:18:16,600
Vous permettez ?
1351
01:18:17,600 --> 01:18:19,240
Oui, merci beaucoup.
1352
01:18:25,680 --> 01:18:27,760
Ne faites pas attention au d�sordre.
1353
01:18:28,000 --> 01:18:30,960
Bien s�r.
C'est normal avec un enfant.
1354
01:18:39,040 --> 01:18:40,040
Salut, moussaillon !
1355
01:18:45,320 --> 01:18:46,600
Jackie, mon ch�ri..
1356
01:18:47,640 --> 01:18:49,320
je te pr�sente Mme Merrick.
1357
01:18:53,720 --> 01:18:57,400
J'ai une photo de Jack enfant.
C'est son portrait crach�.
1358
01:18:59,560 --> 01:19:00,840
Tu viens faire un tour ?
1359
01:19:01,080 --> 01:19:02,080
Vas-y.
1360
01:19:04,680 --> 01:19:07,400
Tu es un beau marin, tu sais !
1361
01:19:08,440 --> 01:19:10,000
Yodle pour Mme Merrick.
1362
01:19:19,840 --> 01:19:20,760
C'est bien.
1363
01:19:32,760 --> 01:19:35,560
Tout est r�gl�.
J'ai laiss� papa en larmes.
1364
01:19:35,800 --> 01:19:37,840
Je vais pr�venir Flip.
1365
01:19:38,120 --> 01:19:39,720
Tu veux conduire ?
1366
01:19:39,960 --> 01:19:41,920
- Qui est-ce ?
- Ta femme.
1367
01:19:42,560 --> 01:19:43,560
Flip ?
1368
01:19:45,000 --> 01:19:46,120
Viens ici !
1369
01:19:50,480 --> 01:19:51,520
Assieds-toi.
1370
01:19:55,040 --> 01:19:56,360
Hier, tu m'as dit:
1371
01:19:56,880 --> 01:19:59,400
"C'est la plus courageuse
des femmes."
1372
01:19:59,680 --> 01:20:00,960
Tu te rappelles ?
1373
01:20:01,560 --> 01:20:02,520
Tu as raison.
1374
01:20:03,120 --> 01:20:04,640
Tu dois rester avec elle.
1375
01:20:06,400 --> 01:20:08,240
Si tu la quittes,
on ne sera jamais heureux.
1376
01:20:08,600 --> 01:20:09,440
Tu comprends ?
1377
01:20:09,680 --> 01:20:11,400
Mais hier, tu as dit...
1378
01:20:11,640 --> 01:20:15,320
Je sais, mais r�fl�chis.
Pourrait-on �tre heureux ?
1379
01:20:15,800 --> 01:20:17,680
Tout est r�gl� avec papa.
1380
01:20:17,920 --> 01:20:19,720
- Elle ne sait pas ?
- Pas encore.
1381
01:20:19,960 --> 01:20:21,280
Alors, ne dis rien.
1382
01:20:36,400 --> 01:20:38,240
Tu sais pourquoi elle est venue ?
1383
01:20:39,920 --> 01:20:41,680
Pour me demander de te prendre.
1384
01:20:43,200 --> 01:20:44,400
C'est vrai ?
1385
01:20:45,960 --> 01:20:47,200
Elle est comme �a.
1386
01:20:47,880 --> 01:20:51,000
Elle est comme �a et elle t'aime !
1387
01:20:51,680 --> 01:20:53,560
Elle a des droits sur toi.
1388
01:20:54,280 --> 01:20:55,520
C'est comme �a.
1389
01:20:56,800 --> 01:20:59,040
On n'y peut rien.
1390
01:21:00,360 --> 01:21:02,360
Et le petit ?
1391
01:21:03,760 --> 01:21:05,240
Ne t'en fais pas pour lui.
1392
01:21:12,880 --> 01:21:16,760
Tu pourrais la quitter
alors qu'elle est paralys�e � vie ?
1393
01:21:17,320 --> 01:21:18,520
Tu pourrais ?
1394
01:21:26,520 --> 01:21:28,360
Tu t'es fait mal, ch�rie ?
1395
01:21:28,960 --> 01:21:30,400
Non, �a va.
1396
01:21:30,640 --> 01:21:32,400
N'essaie pas de le faire seule.
1397
01:21:32,960 --> 01:21:36,240
N'en fais pas une histoire.
�a va, je t'assure.
1398
01:21:41,040 --> 01:21:42,240
C'est bien mon Jack.
1399
01:21:45,240 --> 01:21:46,240
Que mijotiez-vous ?
1400
01:21:50,480 --> 01:21:51,880
On lui dit, Mary Donnell ?
1401
01:21:52,880 --> 01:21:54,080
C'est notre secret.
1402
01:21:54,880 --> 01:21:57,480
Oui, c'est notre secret.
1403
01:21:59,640 --> 01:22:03,200
Je vais devoir vous chasser.
Il faut que j'y aille.
1404
01:22:03,440 --> 01:22:05,440
D�sol�e d'avoir d�barqu� comme �a.
1405
01:22:05,680 --> 01:22:06,800
�a m'a fait plaisir.
1406
01:22:07,040 --> 01:22:08,040
A moi aussi.
1407
01:22:16,400 --> 01:22:18,360
Je peux dire au revoir � Jackie ?
1408
01:22:18,600 --> 01:22:20,360
Je vais le chercher.
1409
01:22:30,880 --> 01:22:32,040
Ma ch�rie !
1410
01:22:32,320 --> 01:22:35,560
Elle est fabuleuse !
Et quel enfant !
1411
01:22:44,520 --> 01:22:45,760
Viens, mon ch�ri.
1412
01:22:49,200 --> 01:22:50,320
Viens me voir.
1413
01:22:50,800 --> 01:22:52,920
Tu es dr�lement costaud !
1414
01:22:54,560 --> 01:22:56,800
Tu as failli me faire tomber.
1415
01:23:02,800 --> 01:23:05,800
Tu sais que tu as le nez �pat� ?
1416
01:23:09,040 --> 01:23:10,720
Tu me fais un gros c�lin ?
1417
01:23:11,840 --> 01:23:13,480
Tu veux bien ?
1418
01:23:18,720 --> 01:23:20,080
Au revoir, Mme Merrick.
1419
01:23:22,160 --> 01:23:24,200
Elle a dit que j'avais le nez �pat�.
1420
01:23:26,360 --> 01:23:27,360
Au revoir, Mary.
1421
01:23:40,720 --> 01:23:42,240
Viens, Jackie.
1422
01:23:57,480 --> 01:23:58,480
Maman !
1423
01:23:58,960 --> 01:24:00,600
Je peux emporter mes jouets ?
1424
01:24:01,160 --> 01:24:02,280
Non, ch�ri.
1425
01:24:02,960 --> 01:24:06,880
Nous les enverrons
� l'h�pital d'enfants
1426
01:24:07,120 --> 01:24:09,120
pour ceux qui n'en ont pas.
1427
01:24:19,200 --> 01:24:21,200
Il veut emporter tous ses jouets.
1428
01:24:22,000 --> 01:24:23,760
Pourquoi tu as mis ton chapeau ?
1429
01:24:24,080 --> 01:24:26,800
Il est plus en s�curit� sur ma t�te.
1430
01:24:27,040 --> 01:24:29,400
Finis vite de t'habiller.
1431
01:24:29,680 --> 01:24:30,560
Pourquoi ?
1432
01:24:30,800 --> 01:24:33,680
Mets son costume de marin � Jackie.
1433
01:24:36,440 --> 01:24:37,480
Je l'habille ?
1434
01:24:39,080 --> 01:24:41,320
Je ne suis pas m�dium,
mais ne fais pas �a.
1435
01:24:41,560 --> 01:24:43,320
Vraiment ? Allez !
1436
01:24:43,880 --> 01:24:46,680
Pr�parez-vous tous les deux.
1437
01:24:46,920 --> 01:24:48,200
Tu ne peux pas !
1438
01:24:49,880 --> 01:24:51,000
Emm�ne-le.
1439
01:24:54,120 --> 01:24:55,320
Viens, Jackie.
1440
01:25:02,320 --> 01:25:04,320
A l'abordage !
1441
01:25:34,560 --> 01:25:37,280
A l'attention de Jack Merrick
1442
01:26:17,200 --> 01:26:18,480
Jackie, reviens !
1443
01:26:27,760 --> 01:26:28,880
Tu sais...
1444
01:26:30,560 --> 01:26:32,040
que maman aime que ton col...
1445
01:26:33,500 --> 01:26:35,580
soit sur ton manteau, hein ?
1446
01:26:37,400 --> 01:26:38,480
C'est bien.
1447
01:26:40,920 --> 01:26:42,000
File !
1448
01:30:04,760 --> 01:30:05,840
Virgil !
1449
01:30:08,360 --> 01:30:09,560
O� �tiez-vous pass�e ?
1450
01:30:10,480 --> 01:30:13,720
En Italie, en Gr�ce,
en Suisse, partout !
1451
01:30:13,960 --> 01:30:16,240
Vous nous avez �puis�s !
1452
01:30:16,480 --> 01:30:20,120
On vous a cherch�e
dans le monde entier. Jack �tait fou.
1453
01:30:20,640 --> 01:30:21,920
- Comment il va ?
- Bien.
1454
01:30:22,160 --> 01:30:24,640
Il a tout fait pour vous retrouver.
1455
01:30:25,440 --> 01:30:27,960
Et le b�b� ? Jackie !
1456
01:30:28,200 --> 01:30:30,640
C'est un grand gar�on maintenant.
1457
01:30:30,880 --> 01:30:33,360
Il vous ressemble de plus en plus.
1458
01:30:36,400 --> 01:30:37,520
Et Flip ?
1459
01:30:37,920 --> 01:30:39,520
Elle est morte cet hiver.
1460
01:30:42,640 --> 01:30:45,000
Vous avez les Etats-Unis en ligne.
1461
01:30:48,080 --> 01:30:51,880
Jack vous attend.
Vous voulez bien lui parler ?
1462
01:31:18,040 --> 01:31:19,600
- �a marche ?
- Oui
1463
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Oui, c'est Mary !
1464
01:31:29,240 --> 01:31:30,160
Comment ?
1465
01:31:31,080 --> 01:31:32,560
Tu viens me rejoindre ?
1466
01:31:37,880 --> 01:31:39,880
Adaptation
Odile Manforti
1467
01:31:40,120 --> 01:31:42,860
Sous-titrage
NICE FELLOW
101819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.