All language subtitles for Tears Of The Sun [Bluray 720p and 1080p SRT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,918 --> 00:01:28,921 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday ... 2 00:01:29,089 --> 00:01:33,300 exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup ... 3 00:01:33,468 --> 00:01:37,846 against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 4 00:01:38,014 --> 00:01:42,226 In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups ... 5 00:01:42,393 --> 00:01:45,187 there'd been a long history of ethnic enmity ... 6 00:01:45,355 --> 00:01:49,858 particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian Ibo. 7 00:01:50,693 --> 00:01:53,237 The victorious Fulani rebels have taken to the streets ... 8 00:01:53,404 --> 00:01:57,032 as outbursts of violence continue all over the country. 9 00:01:57,742 --> 00:02:02,246 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 10 00:02:02,413 --> 00:02:06,208 Fearing ethnic cleansing, most Ibo have abandoned their homes ... 11 00:02:06,376 --> 00:02:10,712 and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 12 00:02:10,880 --> 00:02:14,091 Gen. Yakubu has taken control of most of the country ... 13 00:02:14,259 --> 00:02:16,051 and appears firmly in charge. 14 00:02:16,219 --> 00:02:19,096 There's no word on the United Nations' reaction to the coup ... 15 00:02:19,264 --> 00:02:23,267 but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 16 00:02:41,119 --> 00:02:44,538 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman ... 17 00:02:44,789 --> 00:02:50,210 activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria. 18 00:02:50,378 --> 00:02:51,962 This once peaceful country ... 19 00:02:52,130 --> 00:02:56,717 has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles ... 20 00:02:56,926 --> 00:03:00,137 mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 21 00:03:00,555 --> 00:03:02,681 However, nothing can prepare the country ... 22 00:03:02,891 --> 00:03:07,311 for the overwhelming and decisive action that has just taken place. 23 00:03:10,148 --> 00:03:13,734 We have just heard that the entire presidential family ... 24 00:03:13,902 --> 00:03:16,153 has been assassinated. I repeat: 25 00:03:16,321 --> 00:03:19,948 The entire presidential family has been assassinated. 26 00:03:37,425 --> 00:03:39,176 - Welcome aboard, Mr. Ambassador. - Thank you. 27 00:03:39,385 --> 00:03:40,844 Let me take those for you. 28 00:03:41,262 --> 00:03:43,096 He got one in the leg ! 29 00:03:43,973 --> 00:03:46,183 Put him in the sickbay now! 30 00:03:50,396 --> 00:03:51,855 Well, look at you. 31 00:03:52,023 --> 00:03:53,815 - Welcome back. - Thank you. 32 00:03:54,984 --> 00:03:59,029 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 33 00:03:59,489 --> 00:04:04,159 Priority tasking. We need to extract a critical personality ASAP. 34 00:04:04,410 --> 00:04:07,704 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 35 00:04:08,164 --> 00:04:10,874 See you in chow to debrief. You ... 36 00:04:11,251 --> 00:04:13,669 go see the medic. - Aye, captain. 37 00:04:22,845 --> 00:04:24,179 Attention on deck. 38 00:04:24,347 --> 00:04:26,932 As you were, gentlemen. Sit down. 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,522 Everybody get chow? 40 00:04:33,690 --> 00:04:35,857 - Yes, sir. - Okay. 41 00:04:36,025 --> 00:04:40,195 Now, intel estimates 5,000 Yakubu troops ... 42 00:04:40,405 --> 00:04:41,446 scattered throughout this sector. 43 00:04:43,032 --> 00:04:44,908 They've captured government armories ... 44 00:04:45,118 --> 00:04:49,204 and unfortunately, we have been supplying them for far too many years. 45 00:04:50,206 --> 00:04:56,378 In addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church. 46 00:04:56,587 --> 00:05:00,215 All right, now, your prime objective is to find and extract ... 47 00:05:00,383 --> 00:05:05,053 Dr. Lena Fiore Kendricks with International Relief Services. 48 00:05:05,388 --> 00:05:07,764 Dr. Kendricks is an American by marriage. 49 00:05:08,057 --> 00:05:11,059 Her late husband was Dr. John Kendricks. 50 00:05:11,227 --> 00:05:12,602 Your secondary objective ... 51 00:05:12,770 --> 00:05:16,231 is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo ... 52 00:05:16,441 --> 00:05:18,400 if they so choose to leave. 53 00:05:18,568 --> 00:05:20,902 St. Michael's Mission, right here. 54 00:05:21,112 --> 00:05:22,904 You will halo over Cameroon ... 55 00:05:23,072 --> 00:05:26,533 and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 56 00:05:26,701 --> 00:05:27,909 When you get your package ... 57 00:05:28,077 --> 00:05:32,247 you will proceed to your extract LZ Alpha. 58 00:05:32,415 --> 00:05:36,418 Our presence on the ground will be considered hostile. 59 00:05:37,795 --> 00:05:39,546 - Questions? - Sir ... 60 00:05:39,714 --> 00:05:40,839 rules of engagement? 61 00:05:41,007 --> 00:05:45,302 You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 62 00:05:45,595 --> 00:05:47,429 Sir, what's our escape-and-evasion plan? 63 00:05:47,638 --> 00:05:51,099 Patrol the Cameroon border through the Tandjile Pass. 64 00:05:51,934 --> 00:05:53,935 Anything else, gentlemen? 65 00:05:56,773 --> 00:05:57,773 All right. 66 00:05:58,941 --> 00:05:59,941 Dismissed. 67 00:06:11,162 --> 00:06:12,954 Gentlemen, three minutes out. 68 00:07:51,137 --> 00:07:52,554 It's okay. It's okay. 69 00:07:52,722 --> 00:07:55,223 You speak English? You speak English? 70 00:07:55,391 --> 00:07:57,893 Good. Good. I'm not gonna hurt you. 71 00:07:59,228 --> 00:08:02,063 Are there any soldiers here? Any rebel soldiers? 72 00:08:02,231 --> 00:08:04,566 You sure? You sure? 73 00:08:04,734 --> 00:08:07,861 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 74 00:08:08,029 --> 00:08:09,946 Do you know who she is? Okay, here we go. 75 00:08:10,114 --> 00:08:12,157 Nice and easy. Come on. 76 00:08:12,575 --> 00:08:14,242 Zee, we're moving. 77 00:08:14,494 --> 00:08:17,245 It's all right. I'm not gonna hurt you, okay? 78 00:08:31,469 --> 00:08:32,761 Open. 79 00:08:40,937 --> 00:08:41,937 Clear. 80 00:09:07,380 --> 00:09:08,630 Lasana, where's that wa --? 81 00:09:08,798 --> 00:09:10,882 These American men are here to see you ! 82 00:09:11,133 --> 00:09:15,136 I'm Lt. Waters with the U.S. Navy. I'm here to get you and your people out. 83 00:09:15,638 --> 00:09:17,639 We're in the middle of surgery here. 84 00:09:17,807 --> 00:09:20,058 Ma'am, you don't realize what's about to happen here. 85 00:09:20,226 --> 00:09:22,060 Are you a nun? Are you one of the nuns? 86 00:09:22,270 --> 00:09:23,645 - Are you a nun, ma'am? - Yes, sir. 87 00:09:23,813 --> 00:09:26,856 Good. Pack your things and let's get out of here now. 88 00:09:27,024 --> 00:09:28,024 - Lieutenant! - Ma'am. 89 00:09:28,859 --> 00:09:32,654 Get those weapons out of my operating room. 90 00:09:32,905 --> 00:09:34,489 You're frightening my staff. 91 00:09:34,991 --> 00:09:39,327 I'll be with you when I'm done. Now please wait outside! 92 00:09:39,579 --> 00:09:41,413 Your staff should be frightened, ma'am. 93 00:09:41,581 --> 00:09:44,958 Do you know what'll happen to you and these women when rebels get here? 94 00:09:50,256 --> 00:09:52,257 Doc, maybe you can help her out. 95 00:09:52,466 --> 00:09:54,509 Ma'am, may I assist? 96 00:09:55,428 --> 00:09:57,345 - Are you a doctor? - No, I'm a corpsman, ma'am. 97 00:09:57,847 --> 00:09:59,598 - Can you stitch? - Yes, ma'am. 98 00:09:59,849 --> 00:10:01,850 - Are you sure? - Yeah, he's sure. 99 00:10:05,187 --> 00:10:06,396 Then close for me. 100 00:10:08,274 --> 00:10:10,191 We're taking our good old time here. 101 00:10:15,114 --> 00:10:17,866 All right, Lt. Waters, I'm all yours. 102 00:10:21,120 --> 00:10:22,203 Hurry up, Doc. 103 00:10:26,959 --> 00:10:29,711 I assume you have a plan to get us all out of here? 104 00:10:29,879 --> 00:10:31,796 Yes, ma'am. Come with me, please. 105 00:10:31,964 --> 00:10:35,300 We've got a 12-klick hike to make to rendezvous to the helicopter. 106 00:10:35,551 --> 00:10:37,719 Get your things together, but pack light. 107 00:10:39,055 --> 00:10:42,724 Zee, bring your perimeter up. Keep Flea in place. 108 00:10:42,892 --> 00:10:45,644 We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in. 109 00:10:45,811 --> 00:10:48,563 We must assume they'll be here by night, if not sooner. 110 00:10:48,731 --> 00:10:52,651 I'm responsible for 70 people here, more than half of them seriously wounded. 111 00:10:52,818 --> 00:10:55,654 My orders are to evacuate foreign nationals only, ma'am. 112 00:10:55,821 --> 00:10:57,405 What does that mean? 113 00:10:57,573 --> 00:10:59,908 I mean non-indigenous personnel, ma'am. 114 00:11:00,076 --> 00:11:01,326 Then we have a problem. 115 00:11:01,494 --> 00:11:06,081 I will not leave without the indigenous personnel. 116 00:11:06,248 --> 00:11:10,293 We're here to get you out. Now, I suggest you go find the priest ... 117 00:11:10,461 --> 00:11:13,338 go find the nuns, pack your things and prepare to move. 118 00:11:13,506 --> 00:11:17,926 When the rebel troops get here, they'll kill everything they see ... 119 00:11:18,094 --> 00:11:20,095 including privileged white doctors. 120 00:11:20,262 --> 00:11:23,431 - What part of that plan don't you get? - The Cameroon border's 40 miles away! 121 00:11:23,599 --> 00:11:26,768 - You could fly them out in 30 minutes! - Can't do that. 122 00:11:26,936 --> 00:11:28,853 - Why not? - Because my orders are very clear: 123 00:11:29,021 --> 00:11:33,692 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 124 00:11:33,859 --> 00:11:36,111 We can take those who can walk. 125 00:11:36,278 --> 00:11:39,114 They're not my responsibility. You are my responsibility. 126 00:11:45,955 --> 00:11:48,123 You're right, lieutenant ... 127 00:11:48,374 --> 00:11:51,668 it's not your problem. It is my responsibility ... 128 00:11:51,836 --> 00:11:54,629 and I will not leave without my people. 129 00:12:02,054 --> 00:12:03,388 All right, give me a minute. 130 00:12:04,640 --> 00:12:06,141 - A minute? - That's right. 131 00:12:06,642 --> 00:12:11,146 Sixty seconds. I suggest you use that time to go find the priest. 132 00:12:15,735 --> 00:12:18,111 Get Command on the horn. 133 00:12:18,487 --> 00:12:19,654 Eagle One to Command. 134 00:12:19,822 --> 00:12:22,657 - Lena, what's going on? - I don't know yet. 135 00:12:22,825 --> 00:12:24,701 Eagle One to Command. 136 00:12:29,081 --> 00:12:30,498 Eagle One. 137 00:12:31,417 --> 00:12:33,168 Yeah, captain, we got a problem. 138 00:12:33,335 --> 00:12:34,419 No, we got her. 139 00:12:35,004 --> 00:12:38,339 But she wants to bring the 70 people here along with her. 140 00:12:39,842 --> 00:12:41,426 Yes, sir, I understand. 141 00:12:41,677 --> 00:12:43,178 I will handle it. 142 00:12:43,512 --> 00:12:44,846 Eagle One, out. 143 00:12:54,690 --> 00:12:56,357 Dr. Kendricks. 144 00:13:02,740 --> 00:13:06,451 You win. Get your people together. We leave in a half an hour. 145 00:13:06,619 --> 00:13:08,787 There will be helicopters for them too? 146 00:13:09,288 --> 00:13:12,373 Yes. We can only take those who can move under their own power. 147 00:13:13,375 --> 00:13:15,043 I understand. 148 00:13:15,878 --> 00:13:16,961 Thank you, lieutenant. 149 00:13:17,213 --> 00:13:18,880 Hurry, please. 150 00:13:27,223 --> 00:13:30,225 Why don't we just get Doc to tranq her the fuck out? 151 00:13:30,392 --> 00:13:33,978 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 152 00:13:34,188 --> 00:13:36,189 I ain't sure this bitch is American. 153 00:13:37,149 --> 00:13:40,235 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 154 00:13:41,487 --> 00:13:44,823 - And we're taking all these people out? - Go on. 155 00:13:47,493 --> 00:13:50,119 We need everyone able to travel ready to go. 156 00:13:50,287 --> 00:13:52,789 We must leave quickly. Quickly! 157 00:13:52,957 --> 00:13:55,041 God will bless you, Lena. 158 00:14:02,508 --> 00:14:05,969 - What did the captain say? - What the fuck you think he said? 159 00:14:11,934 --> 00:14:15,645 Okay, let's clear these hooches. 160 00:15:29,386 --> 00:15:31,012 Come here, you guys. 161 00:15:31,639 --> 00:15:35,016 It's okay. It's okay. Come on. 162 00:15:37,645 --> 00:15:40,313 Hour and a half off the rendezvous with the bird. 163 00:15:41,690 --> 00:15:44,651 - Can only bring what they carry by back. - Roger that. 164 00:15:45,819 --> 00:15:49,155 - Where's that priest? - He says he ain't coming. 165 00:15:53,160 --> 00:15:55,078 Bless you, Lena. 166 00:15:55,537 --> 00:15:56,913 Thank you for everything. 167 00:15:57,122 --> 00:16:00,041 Don't cry, Sister, please. We'll see each other again. 168 00:16:00,209 --> 00:16:01,834 Take care of yourself. 169 00:16:09,843 --> 00:16:12,470 - You got it, Lake? - Hundred percent, sir. 170 00:16:12,721 --> 00:16:13,805 All right. Let's go. 171 00:16:14,014 --> 00:16:16,182 Take us out of here, but don't run away from us. 172 00:16:16,350 --> 00:16:18,017 Roger that. 173 00:16:22,231 --> 00:16:24,649 Keep them moving. Keep them moving. 174 00:16:24,817 --> 00:16:25,942 Come on. 175 00:16:27,903 --> 00:16:30,613 Keep them moving, Slo. Get her out of there. 176 00:16:30,823 --> 00:16:33,741 Come on. Come on. Come on. Hey. Come on, let's go. 177 00:16:33,909 --> 00:16:35,201 - Come on, now. - Catch up! 178 00:16:35,619 --> 00:16:37,078 Sister Grace. 179 00:16:37,246 --> 00:16:39,872 - The mother? - She is dead. 180 00:16:40,249 --> 00:16:43,835 Oh, no. 181 00:16:44,044 --> 00:16:46,295 What am I going to do with this child? 182 00:16:46,463 --> 00:16:47,672 Lena. 183 00:16:47,840 --> 00:16:52,093 Lena, you'll have to take this child. It's the only chance she has. 184 00:16:53,262 --> 00:16:55,304 We gotta move quicker than this. 185 00:16:57,725 --> 00:17:00,601 We gotta get back for the Falcon game. Come on. 186 00:17:00,936 --> 00:17:02,812 Take care of yourself, girl. 187 00:17:10,154 --> 00:17:11,988 Sister Siobhan. 188 00:17:15,868 --> 00:17:17,577 Mind yourself. 189 00:17:22,124 --> 00:17:25,334 Let's go, Sister. Pick your bag up. Let's go now. 190 00:17:25,502 --> 00:17:27,086 I'm not going. 191 00:17:27,629 --> 00:17:28,671 Sister! 192 00:17:28,839 --> 00:17:31,132 - L.T. , she doesn't want to leave. - I'm not going. 193 00:17:31,300 --> 00:17:32,508 What? 194 00:17:37,139 --> 00:17:38,639 Good luck. 195 00:17:38,974 --> 00:17:41,392 - God bless you. - Thanks be to God. 196 00:17:43,479 --> 00:17:45,188 All right, let's make it quick. 197 00:17:45,355 --> 00:17:47,148 Come on, ma'am, let's go. 198 00:17:47,983 --> 00:17:50,943 Come on. We have plenty of work to do now. Come on. 199 00:17:51,862 --> 00:17:53,279 Take care. 200 00:18:02,831 --> 00:18:04,332 Go with God. 201 00:18:06,752 --> 00:18:10,088 - God already left Africa. - Yeah. 202 00:19:25,789 --> 00:19:28,040 Go easy, doc. Watch your step. 203 00:19:29,459 --> 00:19:31,169 I got her. 204 00:19:45,267 --> 00:19:49,645 We're only five klicks in. It's seven and a half miles to LZ Alpha. 205 00:19:49,855 --> 00:19:53,107 We go any slower, we'll start going backwards in time. 206 00:19:53,275 --> 00:19:56,194 - Red, what do you got back there? - Five stragglers. 207 00:19:56,361 --> 00:20:00,156 - 30 meters and falling from main body. - All right, roll them up ASAP. 208 00:20:01,283 --> 00:20:02,491 Let's go. 209 00:20:03,785 --> 00:20:05,953 Come on. You've gotta speed up. 210 00:20:06,121 --> 00:20:09,373 Ma'am, speed up. You too. You -- 211 00:20:36,985 --> 00:20:38,861 Watch those trees. 212 00:20:53,377 --> 00:20:55,086 I'm gonna help you. 213 00:21:06,473 --> 00:21:09,016 It's all right. I'll tell them. 214 00:21:11,728 --> 00:21:13,062 We got you. 215 00:21:14,481 --> 00:21:15,606 Lieutenant. 216 00:21:16,525 --> 00:21:18,192 We need to stop. 217 00:21:20,445 --> 00:21:21,862 - Lieutenant! - I heard you. 218 00:21:23,198 --> 00:21:26,617 We can't stop. Behind schedule. Come on. 219 00:21:27,119 --> 00:21:29,120 These people need to rest. 220 00:21:29,288 --> 00:21:31,580 And we have a child who needs medication. 221 00:21:32,124 --> 00:21:33,374 Here we go. 222 00:21:35,419 --> 00:21:38,087 There you go, ma'am. Let's go. 223 00:21:39,673 --> 00:21:41,424 Let's go, doctor. 224 00:21:45,887 --> 00:21:48,472 Come on, sir. Here we go. 225 00:21:51,893 --> 00:21:53,894 What you want to do? 226 00:21:55,939 --> 00:21:57,815 Rest for 30. 227 00:21:57,983 --> 00:21:59,483 Lake, hold it up. 228 00:22:00,068 --> 00:22:01,777 We're gonna rest for 30. 229 00:22:01,945 --> 00:22:03,571 Set a perimeter. 230 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 Perimeter up. 231 00:22:07,826 --> 00:22:10,911 Ma'am, we gonna take 30. 232 00:23:37,791 --> 00:23:41,419 L.T. , we got guerrilla rebels inbound ... 233 00:23:41,962 --> 00:23:43,379 on our path. 234 00:23:43,880 --> 00:23:47,174 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 235 00:23:47,968 --> 00:23:52,304 There's danger on the trail. You must do everything you can to -- Listen to me! 236 00:23:52,472 --> 00:23:55,808 You must do everything you can to keep that baby quiet, you understand me? 237 00:23:55,976 --> 00:23:58,352 Whatever it takes. Go now. 238 00:24:07,654 --> 00:24:09,321 Get up. Get up. 239 00:24:11,199 --> 00:24:12,783 Danger close. 240 00:24:26,882 --> 00:24:28,507 Go. 241 00:26:56,823 --> 00:26:58,324 Clear. 242 00:27:07,208 --> 00:27:10,377 Oh, fuck. L.T. , straggler, straggler. Danger close. 243 00:27:46,164 --> 00:27:49,667 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 244 00:27:50,585 --> 00:27:53,253 Lake, lead us out before they realize their tailgunner's gone. 245 00:27:53,963 --> 00:27:56,382 And find us a safe place to rest. 246 00:27:57,217 --> 00:28:00,219 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 247 00:28:00,387 --> 00:28:04,098 I can't do that. It'd risk the safety of all these people here. 248 00:28:04,724 --> 00:28:08,268 - Besides, they may bypass the mission. - You know they won't. 249 00:28:09,104 --> 00:28:12,439 There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks. 250 00:28:12,607 --> 00:28:15,275 I don't presume to know them all. Red? 251 00:28:15,860 --> 00:28:17,361 Dr. Kendricks. 252 00:28:17,612 --> 00:28:19,279 - Let's go. - Ma'am. 253 00:28:19,614 --> 00:28:20,823 Come on. 254 00:29:18,089 --> 00:29:20,799 Can't you sleep, lieutenant? 255 00:29:20,967 --> 00:29:23,010 It's my watch, ma'am. 256 00:29:24,012 --> 00:29:26,013 You can call me Lena. 257 00:29:28,892 --> 00:29:31,310 Dr. Kendricks, I suggest you get some rest. 258 00:29:33,480 --> 00:29:35,189 You know ... 259 00:29:42,989 --> 00:29:44,698 Thank you for saving my life. 260 00:29:49,454 --> 00:29:51,580 It wasn't about saving your life. 261 00:29:53,541 --> 00:29:55,876 It's about getting the job done. 262 00:29:56,377 --> 00:29:59,379 Completing the mission, that's all. 263 00:30:16,189 --> 00:30:17,731 My dear ... 264 00:30:18,107 --> 00:30:23,153 a thousand difficulties don't make a doubt. 265 00:30:23,404 --> 00:30:28,575 - But I'm not a good Catholic. - You don't know that. Only God knows. 266 00:30:31,955 --> 00:30:33,413 Gentlemen. 267 00:30:34,123 --> 00:30:35,415 Please. 268 00:30:35,750 --> 00:30:39,086 This is a house of God. We have no soldiers here. 269 00:30:39,254 --> 00:30:41,421 There are only sick people here. 270 00:30:43,091 --> 00:30:44,424 Please, sir. 271 00:30:45,260 --> 00:30:47,719 - Gentlemen, please. - No! No! 272 00:30:47,929 --> 00:30:49,680 No! Please! Please! 273 00:30:49,889 --> 00:30:51,974 - No! - No! 274 00:30:52,225 --> 00:30:56,395 Commander, please. This is a house of God. 275 00:30:56,729 --> 00:31:00,983 We have no soldiers here. We have hope. We have only sick people here. 276 00:31:01,150 --> 00:31:03,151 We have only sick people here. 277 00:31:03,319 --> 00:31:04,611 Please. 278 00:31:08,783 --> 00:31:09,783 No, commander. 279 00:31:09,951 --> 00:31:12,703 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 280 00:31:12,871 --> 00:31:14,746 Holy Mary, mother of God ... 281 00:31:14,998 --> 00:31:18,709 pray for us sinners now at the hour of our death. 282 00:31:18,877 --> 00:31:20,043 Commander, no! 283 00:31:20,211 --> 00:31:22,087 - Blessed ... - No! 284 00:31:22,881 --> 00:31:25,549 Holy Mary, mother of God ... 285 00:31:39,063 --> 00:31:41,023 What the fuck was that? 286 00:31:43,151 --> 00:31:44,276 Hyena. 287 00:31:47,739 --> 00:31:50,407 Flea, Lake, status? 288 00:31:51,034 --> 00:31:52,492 Clear. 289 00:31:55,496 --> 00:31:56,496 Clear, L.T. 290 00:31:57,373 --> 00:31:58,916 Zee? 291 00:32:00,001 --> 00:32:03,003 Star One, this is Eagle One. Be advised on location. 292 00:32:03,588 --> 00:32:07,799 This is Star One. My ETA, your location, five minutes. 293 00:32:07,967 --> 00:32:09,593 Popping smoke. 294 00:32:32,325 --> 00:32:33,951 Do you have smoke? 295 00:32:37,956 --> 00:32:39,206 Roger. Yellow smoke. 296 00:32:39,707 --> 00:32:41,041 That's us. 297 00:32:51,761 --> 00:32:52,761 Eyes on. 298 00:33:25,753 --> 00:33:26,753 Slo, bring her up. 299 00:33:26,921 --> 00:33:30,048 - Let's go! Come on ! Now! - Let's go, ma'am. Come on. 300 00:33:30,216 --> 00:33:33,093 Let's go now! Come on ! You're first! Let's go! 301 00:33:33,386 --> 00:33:34,886 Goddamn it, let's go! We're late. 302 00:33:39,267 --> 00:33:40,267 Come on ! 303 00:33:48,276 --> 00:33:50,861 Why doesn't the other helicopter come down?! 304 00:33:51,029 --> 00:33:53,530 It's a gunship! It's here to protect us! 305 00:33:53,740 --> 00:33:57,367 - What about the others? - They'll be fine! Keep moving ! Hurry up! 306 00:33:57,618 --> 00:33:58,994 You gotta move faster! 307 00:33:59,162 --> 00:34:01,079 - What are you doing?! - Keep your head down ! 308 00:34:01,247 --> 00:34:02,289 Stand back. 309 00:34:02,457 --> 00:34:04,124 - Where is she going? - Wait! Back! 310 00:34:05,043 --> 00:34:07,335 Keep your head down ! 311 00:34:08,046 --> 00:34:09,671 - Let us go! - Dr. Lena! 312 00:34:09,881 --> 00:34:12,215 - Wait! Get back! - Dr. Lena! 313 00:34:12,425 --> 00:34:16,386 Answer me! You never planned on taking all of us out, did you? 314 00:34:16,554 --> 00:34:20,891 I simply follow orders! My orders are to get you out! Get on the helicopter! 315 00:34:21,059 --> 00:34:23,602 - What about my people?! - I'm not here for them. 316 00:34:23,770 --> 00:34:26,855 You lied to me! 317 00:34:27,065 --> 00:34:29,941 Liar! Bastard ! 318 00:34:30,985 --> 00:34:33,487 Lena! Let me go! 319 00:34:33,654 --> 00:34:36,406 What about my people?! I won't leave them ! 320 00:34:37,158 --> 00:34:38,408 You lied to me! 321 00:34:39,452 --> 00:34:41,536 - They're gonna die! - Secure the doctor. 322 00:34:41,746 --> 00:34:44,414 Dr. Lena! Dr. Lena! 323 00:34:46,918 --> 00:34:48,668 Who decides for me?! You?! 324 00:34:49,337 --> 00:34:51,004 Your government?! 325 00:34:51,339 --> 00:34:54,257 Bastard ! I won't leave them ! 326 00:34:54,425 --> 00:34:56,843 Let's go! Let's go now! Let's go! 327 00:35:04,685 --> 00:35:06,269 Let's go! Go! Let's go! 328 00:35:06,479 --> 00:35:09,648 Lena! Lena! 329 00:35:09,857 --> 00:35:10,857 Listen to me! 330 00:35:14,821 --> 00:35:17,405 Listen to me! It's okay. 331 00:35:24,539 --> 00:35:26,039 Let's go! 332 00:36:51,000 --> 00:36:53,501 Lt. Waters. Starboard side. 333 00:36:54,295 --> 00:36:55,921 We saw this on the way in. 334 00:37:08,184 --> 00:37:14,314 No! 335 00:37:26,911 --> 00:37:28,995 - Doc! - No! 336 00:37:29,163 --> 00:37:30,163 Come on. 337 00:38:38,399 --> 00:38:40,734 Let's turn it around. 338 00:39:35,748 --> 00:39:36,998 Musa. 339 00:39:37,875 --> 00:39:38,958 Patience! 340 00:39:46,300 --> 00:39:48,176 Lena! 341 00:40:02,066 --> 00:40:04,150 We can only take 12 people. 342 00:40:04,318 --> 00:40:06,486 Old, young, anybody who'll slow us down. 343 00:40:07,071 --> 00:40:09,322 We'll meet up again in Cameroon. 344 00:40:12,868 --> 00:40:15,120 Go. And tell the others. 345 00:40:17,415 --> 00:40:20,333 - God will bless you. - Hurry, please. 346 00:40:30,928 --> 00:40:32,345 Thank you. 347 00:40:51,782 --> 00:40:53,366 Hurry, please. 348 00:40:58,622 --> 00:40:59,789 Red ! 349 00:41:00,040 --> 00:41:01,541 Go with the package. 350 00:41:02,209 --> 00:41:03,334 Now, goddamn it! 351 00:41:11,469 --> 00:41:13,386 What are you doing? 352 00:41:17,308 --> 00:41:19,017 New mission? 353 00:41:19,810 --> 00:41:21,060 No. 354 00:41:21,395 --> 00:41:22,520 Same mission. 355 00:41:24,064 --> 00:41:25,732 Get them ready, Zee. 356 00:41:35,826 --> 00:41:39,496 God will protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 357 00:41:39,663 --> 00:41:41,331 Let's go! Get her ready. 358 00:41:41,499 --> 00:41:44,250 We gotta go. We gotta go. 359 00:41:44,418 --> 00:41:46,669 Let's go! Let's go. Come on ! 360 00:41:48,756 --> 00:41:50,548 Get her out of there! Get off! 361 00:41:50,716 --> 00:41:53,176 - Patience! She'll be safe. - She's my baby! 362 00:41:53,344 --> 00:41:54,385 Keep your head down. 363 00:41:58,098 --> 00:42:00,183 She has no one to care for her. 364 00:42:04,855 --> 00:42:07,106 Ma'am, you gotta take this baby! 365 00:42:07,358 --> 00:42:08,525 Hold her tight! 366 00:42:08,692 --> 00:42:11,736 - Keep your heads down ! - No more packs, sir. We're maxed out. 367 00:42:11,946 --> 00:42:13,613 See you in Cameroon. 368 00:42:13,864 --> 00:42:15,490 Come on. Let's go. 369 00:42:15,908 --> 00:42:17,408 Here we go. Stay low. 370 00:42:18,369 --> 00:42:19,786 Head down. 371 00:42:21,789 --> 00:42:22,997 Let's go. 372 00:42:23,165 --> 00:42:24,832 Sergeant! Let's go! 373 00:43:04,415 --> 00:43:06,332 Eagle One, over. 374 00:43:08,419 --> 00:43:10,128 Can you wait one, sir? 375 00:43:11,755 --> 00:43:13,089 A. K. 376 00:43:13,424 --> 00:43:14,632 Command. 377 00:43:15,009 --> 00:43:16,009 Yes, sir? 378 00:43:16,176 --> 00:43:20,597 Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? 379 00:43:20,764 --> 00:43:22,682 The doctor wouldn't leave her people. 380 00:43:23,267 --> 00:43:24,851 You can't get a woman on a helo? 381 00:43:25,019 --> 00:43:26,185 She was on the bird. 382 00:43:26,937 --> 00:43:29,480 - It's difficult to explain, sir. - Oh, come on. 383 00:43:29,648 --> 00:43:33,318 We're marching them to LZ Bravo. Request helicopters to take them out. 384 00:43:33,485 --> 00:43:35,194 Negative on the evac at LZ Bravo. 385 00:43:35,362 --> 00:43:38,615 Come on, give me three choppers. I'll have them in Cameroon in 20 minutes. 386 00:43:38,782 --> 00:43:39,991 Negative! 387 00:43:40,159 --> 00:43:42,869 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 388 00:43:43,037 --> 00:43:46,039 We'll give you what help we can from our end, but right now ... 389 00:43:46,206 --> 00:43:47,498 you are on your own. 390 00:43:50,502 --> 00:43:52,337 Man, I hope you know what you're doing. 391 00:43:53,422 --> 00:43:54,589 Me too, sir. 392 00:43:54,798 --> 00:43:57,759 All right. We'll keep you advised if the situation changes. 393 00:44:00,054 --> 00:44:02,055 Negative on the evac. 394 00:44:05,142 --> 00:44:07,518 Come on. There you go. Come on. 395 00:44:08,687 --> 00:44:10,563 Hang on to the knot, doctor. 396 00:44:11,065 --> 00:44:12,148 - Come on. - We got you. 397 00:44:12,316 --> 00:44:14,192 Come on. Come on, doc. 398 00:44:47,685 --> 00:44:49,268 Americans. 399 00:44:51,021 --> 00:44:53,231 Some went in the helicopter. 400 00:44:55,275 --> 00:44:57,443 Some went up the mountain ... 401 00:44:58,195 --> 00:44:59,445 to Cameroon. 402 00:46:06,555 --> 00:46:07,722 Slo. 403 00:46:15,439 --> 00:46:17,023 Give me your chow, man. 404 00:46:21,195 --> 00:46:23,321 I don't like roast beef anyway. 405 00:46:34,249 --> 00:46:37,335 We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon. 406 00:46:37,503 --> 00:46:38,669 Roger that. 407 00:46:49,056 --> 00:46:50,181 What do you got? 408 00:46:51,016 --> 00:46:55,520 We got a large body 10 klicks back, bearing 3-6-0 and closing. 409 00:46:55,854 --> 00:46:57,063 How strong? 410 00:46:57,231 --> 00:47:00,191 Thirty, maybe platoon strength, maybe more. 411 00:47:00,734 --> 00:47:01,943 Rebels? 412 00:47:03,028 --> 00:47:04,278 Could be. 413 00:47:04,905 --> 00:47:07,240 Why would anybody be following us? 414 00:47:08,283 --> 00:47:09,534 I don't know. 415 00:47:11,745 --> 00:47:13,412 But we're gonna find out. 416 00:47:14,540 --> 00:47:15,706 Good job. 417 00:47:15,958 --> 00:47:18,125 - Keep an eye on them. - Roger that. 418 00:47:19,795 --> 00:47:21,462 - Sir? - We got a problem. 419 00:47:21,630 --> 00:47:24,131 We got possible hostiles on our 6. 420 00:47:24,299 --> 00:47:26,133 Get them up, get them ready to move. 421 00:47:26,301 --> 00:47:27,760 Roger that. 422 00:47:30,681 --> 00:47:33,766 Dr. Kendricks, could you come with me, please? 423 00:47:33,934 --> 00:47:36,394 Thank you. It'll just take a second. 424 00:47:40,899 --> 00:47:44,527 - Do you know why anybody'd follow us? - No, I don't. 425 00:47:44,736 --> 00:47:45,987 You sure? 426 00:47:47,531 --> 00:47:48,823 Yes, I'm sure. 427 00:47:58,208 --> 00:48:01,627 - Think hard. - I told you, I don't know. 428 00:48:03,380 --> 00:48:04,797 Get your people ready to go now. 429 00:48:05,090 --> 00:48:07,967 These people have been going for over 30 hours. 430 00:48:08,594 --> 00:48:09,969 Come on. 431 00:48:11,805 --> 00:48:14,473 Red, help the doctor get ready to move. 432 00:49:20,999 --> 00:49:22,667 How you doing? 433 00:49:24,044 --> 00:49:26,045 The fuck you mean, how am I doing? 434 00:49:26,213 --> 00:49:28,047 You know what I'm talking about. 435 00:49:38,767 --> 00:49:40,393 You know as well as I do ... 436 00:49:40,560 --> 00:49:43,521 that when we left that mission, those people were dead. 437 00:49:44,898 --> 00:49:48,567 And then we take 28 men, women and children ... 438 00:49:49,152 --> 00:49:51,070 and we hump for a day. 439 00:49:51,279 --> 00:49:53,614 Zee, keep them moving. 440 00:49:53,865 --> 00:49:55,950 Be with you in a second. 441 00:49:56,910 --> 00:50:00,997 We get them to the LZ, and we leave them behind to die like the others. 442 00:50:01,707 --> 00:50:03,249 I'm confused. 443 00:50:03,417 --> 00:50:05,209 And the boys are confused. 444 00:50:05,419 --> 00:50:06,877 Get to the point. 445 00:50:07,462 --> 00:50:10,214 Why'd you turn that bird around, L.T.? 446 00:50:11,758 --> 00:50:13,175 Talk to me. 447 00:50:14,136 --> 00:50:17,138 I'm with you either way. You know that. 448 00:50:19,808 --> 00:50:22,101 When I figure it out, I'll let you know. 449 00:50:35,282 --> 00:50:36,949 This way. 450 00:51:22,704 --> 00:51:24,789 - L.T. - Go, Lake. 451 00:51:25,040 --> 00:51:27,958 You're gonna want to come take a look at this. 452 00:51:33,840 --> 00:51:36,759 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 453 00:51:37,636 --> 00:51:41,388 We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 454 00:51:41,556 --> 00:51:42,556 Slo. 455 00:51:43,517 --> 00:51:44,850 Stay down. Stay down. 456 00:51:45,018 --> 00:51:47,269 Zee, Flea, with me. 457 00:51:51,983 --> 00:51:53,734 What do you got? 458 00:51:53,902 --> 00:51:57,029 Ringside seats to an ethnic cleansing. 459 00:52:10,252 --> 00:52:11,544 How strong? 460 00:52:11,753 --> 00:52:13,587 I counted seven so far, sir. 461 00:52:13,839 --> 00:52:15,798 - Flea, get eyes on. - Roger that. 462 00:52:21,054 --> 00:52:23,722 There could be more in the hooches. 463 00:52:24,558 --> 00:52:25,933 Bring them up. 464 00:52:35,527 --> 00:52:38,362 Sir, we could go around them to the north. 465 00:52:50,458 --> 00:52:51,959 L.T. 466 00:52:52,794 --> 00:52:54,879 Rules of engagement. 467 00:52:55,046 --> 00:52:57,047 We're already engaged. 468 00:53:01,303 --> 00:53:03,345 Hand me the binoculars. 469 00:53:08,643 --> 00:53:09,935 Flea, you got the Zippo? 470 00:53:11,313 --> 00:53:12,313 Roger that. 471 00:53:12,981 --> 00:53:14,607 Zippo first. 472 00:53:14,983 --> 00:53:19,486 Red Team, right flank. This way. Edge of clearing. Wait for my go. 473 00:53:19,821 --> 00:53:22,698 Silent and quick. Gold Team, on me. 474 00:53:25,994 --> 00:53:28,704 Silk, close up that back door. 475 00:53:29,122 --> 00:53:32,249 - Flea, keep your eye on the package. - Roger that. 476 00:53:32,417 --> 00:53:33,918 Holding. 477 00:53:34,294 --> 00:53:35,461 Let's go. 478 00:53:43,970 --> 00:53:44,970 On-site. 479 00:54:39,067 --> 00:54:41,068 Goddamn. 480 00:54:45,782 --> 00:54:47,366 Been going at it all day. 481 00:55:03,800 --> 00:55:05,634 - On-site. - Roger that. 482 00:55:41,296 --> 00:55:42,296 Go! 483 00:57:11,511 --> 00:57:13,720 It's okay. I'm here to help you. 484 00:57:16,558 --> 00:57:18,183 I'll help you. It's okay. 485 00:57:19,227 --> 00:57:20,436 Atkins! 486 00:57:27,235 --> 00:57:28,360 Hide! 487 00:58:47,815 --> 00:58:49,441 Go! Run ! Get out of here! 488 00:58:49,609 --> 00:58:51,318 - Doc, get them out of here! - Move! 489 00:58:52,278 --> 00:58:53,278 Go! Go! 490 00:59:22,016 --> 00:59:24,476 Hold on. You hold on. 491 00:59:29,691 --> 00:59:31,483 Come on, little man, come on. 492 00:59:52,297 --> 00:59:55,215 Boss, you want me to take a look at that? 493 00:59:57,051 --> 00:59:58,760 I'm all right. 494 01:00:35,548 --> 01:00:39,092 It's a kid. It's only a fucking kid. 495 01:00:52,273 --> 01:00:55,317 Motherfucker. Get the fuck up. 496 01:01:00,114 --> 01:01:01,990 Look at your work, motherfucker. 497 01:01:20,385 --> 01:01:21,802 Lake. 498 01:01:50,832 --> 01:01:53,500 Doc, get over here. 499 01:02:09,183 --> 01:02:10,559 Red. 500 01:02:25,074 --> 01:02:27,159 Her baby's dead. 501 01:02:40,506 --> 01:02:42,174 Zee. 502 01:03:01,944 --> 01:03:05,614 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 503 01:03:05,865 --> 01:03:09,117 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 504 01:03:11,204 --> 01:03:14,664 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 505 01:03:14,874 --> 01:03:17,876 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 506 01:03:28,137 --> 01:03:29,805 She has a low pulse. 507 01:03:39,857 --> 01:03:42,025 How can they do this? 508 01:03:43,236 --> 01:03:45,320 This is what they do. 509 01:03:46,739 --> 01:03:49,825 They cut off the breasts of nursing mothers ... 510 01:03:50,076 --> 01:03:53,745 so that they'll never again feed their own babies. 511 01:03:56,415 --> 01:03:58,667 This is what they do. 512 01:04:04,632 --> 01:04:05,924 Doc. 513 01:04:07,593 --> 01:04:09,427 I need morphine. 514 01:06:34,740 --> 01:06:40,829 Dr. Kendricks. 515 01:06:45,668 --> 01:06:46,793 It's all right. 516 01:07:52,651 --> 01:07:56,112 - Is something wrong? - Let me take care of your arm. 517 01:07:58,824 --> 01:08:00,033 All right. 518 01:08:15,841 --> 01:08:17,008 Careful. 519 01:08:21,388 --> 01:08:22,972 Try this. 520 01:08:23,182 --> 01:08:25,350 It will help you stay awake. 521 01:08:27,311 --> 01:08:28,978 What is it? 522 01:08:29,146 --> 01:08:30,730 Cola nut from the tree. 523 01:08:35,319 --> 01:08:36,778 It's harmless. 524 01:08:36,946 --> 01:08:38,905 We've been using them for generations. 525 01:08:39,824 --> 01:08:42,075 Patience, right? 526 01:08:44,703 --> 01:08:46,371 How long you been at the mission? 527 01:08:47,540 --> 01:08:48,957 I live there. 528 01:08:49,125 --> 01:08:51,918 I've been living there since I was 10. 529 01:08:53,212 --> 01:08:54,337 How come? 530 01:08:55,131 --> 01:08:59,217 I heard they were helping children who had been forced into the war ... 531 01:08:59,885 --> 01:09:01,469 so I ran to them. 532 01:09:07,643 --> 01:09:10,061 Will you get me to my daughter? 533 01:09:17,653 --> 01:09:19,070 Yes, ma'am. 534 01:09:28,747 --> 01:09:31,666 How'd you end up here in Africa? 535 01:09:32,001 --> 01:09:34,377 I came here with my husband. 536 01:09:36,088 --> 01:09:38,214 We wanted to help. 537 01:09:39,425 --> 01:09:43,636 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 538 01:09:44,263 --> 01:09:45,471 Cut. 539 01:09:53,814 --> 01:09:56,191 How did your husband die? 540 01:10:03,490 --> 01:10:06,159 We were at the hospital. 541 01:10:07,661 --> 01:10:09,537 The rebels came. 542 01:10:10,539 --> 01:10:15,084 My husband tried to stop them, to protect me ... 543 01:10:16,545 --> 01:10:18,296 but he couldn't. 544 01:10:20,633 --> 01:10:22,175 I'm sorry. 545 01:10:31,268 --> 01:10:33,478 You did a good thing today. 546 01:10:42,071 --> 01:10:44,614 I don't know if it was a good thing or not. 547 01:10:50,287 --> 01:10:52,997 Feels like so long since I've done ... 548 01:10:54,333 --> 01:10:56,793 a good thing, the right thing. 549 01:10:59,838 --> 01:11:02,173 You should have some rest. 550 01:11:04,426 --> 01:11:07,387 Thank you for taking care of my arm. 551 01:11:46,343 --> 01:11:47,885 Easy, boss. 552 01:11:59,815 --> 01:12:03,192 - Are we there yet? - Glad to see you still got it ... 553 01:12:03,569 --> 01:12:05,069 but we got trouble. 554 01:12:10,659 --> 01:12:11,909 You all right? 555 01:12:14,747 --> 01:12:15,788 What do you got? 556 01:12:15,998 --> 01:12:18,750 This is the outfit that's been on our tail. 557 01:12:19,251 --> 01:12:22,128 - Hey. You with me, boss? - Yeah. 558 01:12:23,297 --> 01:12:26,007 - This is at 22:00 hours. - Yeah. 559 01:12:26,592 --> 01:12:28,426 Four hours ago. 560 01:12:28,677 --> 01:12:30,136 Three hours. 561 01:12:30,387 --> 01:12:33,931 We figured they'd make camp and come at us after first light, right? 562 01:12:34,099 --> 01:12:35,516 Bad call. 563 01:12:35,768 --> 01:12:37,518 Two hours ago. 564 01:12:37,770 --> 01:12:38,770 One. 565 01:12:38,979 --> 01:12:43,775 These guys run the damned Olympics. They've been closing in on us all night. 566 01:12:44,443 --> 01:12:46,277 How long we got? 567 01:12:47,279 --> 01:12:49,614 An hour, two tops. 568 01:12:50,115 --> 01:12:51,532 We shouldn't have stopped. 569 01:12:52,451 --> 01:12:54,869 How the fuck are they tracking us at night? 570 01:13:01,919 --> 01:13:03,711 Someone's transmitting something. 571 01:13:10,469 --> 01:13:11,969 Zee. 572 01:13:13,680 --> 01:13:16,182 We got a rat in the nest. Get them up. 573 01:13:16,350 --> 01:13:19,477 Take their weapons away. We search everybody right now. 574 01:13:19,978 --> 01:13:21,521 - Okay, team. - Dr. Kendricks. 575 01:13:21,688 --> 01:13:23,356 - Turn two. - Lena. Get up. 576 01:13:23,524 --> 01:13:24,816 Everybody, up. 577 01:13:24,983 --> 01:13:28,319 Point out everybody that came into the mission in the last three days. 578 01:13:28,487 --> 01:13:29,987 - Right now. - Let's see the weapons. 579 01:13:32,241 --> 01:13:34,325 Give me your weapons. 580 01:13:38,747 --> 01:13:41,749 - Gideon. - Let's go. Step forward, sir. 581 01:13:41,917 --> 01:13:43,376 Who else? 582 01:13:45,754 --> 01:13:47,213 Who else?! 583 01:13:47,506 --> 01:13:48,673 These people. 584 01:13:48,882 --> 01:13:52,009 - Step forward, you two, right now. - On your knees. 585 01:13:52,177 --> 01:13:53,719 L.T. ! 586 01:13:56,682 --> 01:13:58,015 Down ! Now! 587 01:13:58,725 --> 01:13:59,934 Silk. 588 01:14:01,270 --> 01:14:03,020 No! 589 01:14:06,233 --> 01:14:09,277 - Hey! What the hell are you doing? - He's my friend ! 590 01:14:09,445 --> 01:14:11,362 You know what? He could also be armed. 591 01:14:11,530 --> 01:14:14,157 Get back there with the others! Go on ! 592 01:14:19,455 --> 01:14:21,998 - Watch his hands. - Fuck. 593 01:14:23,750 --> 01:14:25,042 Shit. 594 01:14:26,628 --> 01:14:28,713 What the hell is that? 595 01:14:29,465 --> 01:14:31,174 What do you got? 596 01:14:31,717 --> 01:14:32,967 He's bugged. 597 01:14:33,135 --> 01:14:34,635 You fuck! 598 01:14:40,434 --> 01:14:42,226 - Stop it! - Who told you to do this? 599 01:14:42,394 --> 01:14:44,729 - They have my family. - Who told you to do it?! 600 01:14:44,897 --> 01:14:47,398 - They have my family. - Who has your family?! 601 01:14:47,566 --> 01:14:50,401 I was promised no harm will come to them. 602 01:14:51,570 --> 01:14:53,613 - Who told you to do it?! - Stop it! 603 01:14:54,281 --> 01:14:57,408 - Who told you to do it?! - Col. Sadick. 604 01:14:58,160 --> 01:14:59,243 Col. Sadick. 605 01:15:00,746 --> 01:15:03,414 I am one of many who give him information. 606 01:15:04,917 --> 01:15:07,001 About who? Information about who?! 607 01:15:07,169 --> 01:15:09,086 We have to follow ... 608 01:15:10,464 --> 01:15:12,256 Who?! Who?! 609 01:15:12,424 --> 01:15:14,759 We have to follow ... 610 01:15:15,260 --> 01:15:17,512 - Follow who?! - Arthur. 611 01:15:17,679 --> 01:15:19,180 Arthur? 612 01:15:27,189 --> 01:15:29,023 I am not a killer. 613 01:15:32,361 --> 01:15:34,111 The fuck you're not. 614 01:15:39,451 --> 01:15:42,453 - What do you wanna do with him? - Let him bleed out. 615 01:15:47,209 --> 01:15:48,459 Why? 616 01:15:50,963 --> 01:15:55,883 What is going to happen to my family? 617 01:15:57,970 --> 01:15:59,303 I don't know. 618 01:15:59,972 --> 01:16:02,723 - Help them. - Zee. Lake. 619 01:16:03,141 --> 01:16:05,476 - Get them up. - Everybody up. Now. 620 01:16:14,903 --> 01:16:17,113 Who knows what this is? 621 01:16:23,078 --> 01:16:24,829 This is a transmitter. 622 01:16:26,999 --> 01:16:30,167 I took this off Gideon's dead body ... 623 01:16:31,003 --> 01:16:32,670 Dr. Kendricks' good friend. 624 01:16:36,508 --> 01:16:38,467 You have any more of these here? 625 01:16:41,013 --> 01:16:43,764 Why would anybody wanna transmit our position? 626 01:16:43,932 --> 01:16:48,519 Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers ... 627 01:16:49,104 --> 01:16:50,438 who ran all night ... 628 01:16:51,356 --> 01:16:54,358 to get to within an hour and a half of where we are now? 629 01:16:59,990 --> 01:17:01,032 Red. 630 01:17:06,038 --> 01:17:08,497 Somebody's gonna tell me. 631 01:17:08,665 --> 01:17:11,292 Somebody's gonna start talking right now. 632 01:17:12,461 --> 01:17:15,880 Because if they don't tell me what I want to know ... 633 01:17:16,048 --> 01:17:18,299 by the time I count to five ... 634 01:17:18,467 --> 01:17:20,718 I'm gonna kill someone else. 635 01:17:21,637 --> 01:17:23,137 One. 636 01:17:25,307 --> 01:17:26,974 Two. 637 01:17:29,144 --> 01:17:31,020 Three. 638 01:17:32,773 --> 01:17:34,357 Don't fuck with me. 639 01:17:34,816 --> 01:17:36,984 - Four. - Please. 640 01:17:37,736 --> 01:17:39,153 Please. 641 01:17:39,404 --> 01:17:40,905 There's no need for this. 642 01:17:43,325 --> 01:17:44,909 Please. 643 01:17:45,077 --> 01:17:47,745 Now you got something to say to me, don't you? 644 01:17:48,246 --> 01:17:50,414 My name is Arthur Azuka. 645 01:17:53,251 --> 01:17:56,837 I'm the only son of President Samuel Azuka. 646 01:18:00,467 --> 01:18:02,343 Please don't blame them. 647 01:18:03,345 --> 01:18:04,428 Please. 648 01:18:06,014 --> 01:18:07,932 I'm sorry to have misled you ... 649 01:18:08,100 --> 01:18:10,851 but there are enemies looking for me everywhere. 650 01:18:11,103 --> 01:18:13,813 That is why you're being pursued. 651 01:18:16,942 --> 01:18:19,944 Our report said the entire presidential family was executed. 652 01:18:20,320 --> 01:18:23,030 Your reports were incorrect. 653 01:18:24,032 --> 01:18:26,117 They were not executed. 654 01:18:26,618 --> 01:18:28,786 They murdered my father ... 655 01:18:29,371 --> 01:18:31,455 along with my mother ... 656 01:18:32,374 --> 01:18:33,874 and my two ... 657 01:18:35,377 --> 01:18:36,877 younger sisters ... 658 01:18:38,547 --> 01:18:40,631 out of greed ... 659 01:18:41,383 --> 01:18:44,927 and my father's fight for democracy for his people. 660 01:18:48,473 --> 01:18:50,057 My people. 661 01:18:51,643 --> 01:18:54,228 When it first appeared there might be trouble ... 662 01:18:54,396 --> 01:18:56,981 my father sent me away with this man. 663 01:18:58,400 --> 01:18:59,984 Col. Okeze. 664 01:19:01,903 --> 01:19:05,573 Lieutenant, his father was more than the president. 665 01:19:05,741 --> 01:19:07,408 He was the tribal king. 666 01:19:07,576 --> 01:19:09,785 That makes him the heir to the Ibo nation. 667 01:19:10,412 --> 01:19:12,371 It's a bloodline they must cut. 668 01:19:12,831 --> 01:19:16,500 The Fulanis will comb heaven and earth to find him. 669 01:19:24,676 --> 01:19:26,177 You knew about this? 670 01:19:28,096 --> 01:19:30,681 You knew all the time, and you didn't tell me. 671 01:19:33,685 --> 01:19:35,519 I didn't trust you ... 672 01:19:35,771 --> 01:19:37,480 at the time. 673 01:19:45,655 --> 01:19:47,823 I wonder what it takes to earn your trust. 674 01:19:50,952 --> 01:19:52,578 Red, Lake. 675 01:19:57,918 --> 01:20:00,669 Tell them to pack their things. We're leaving. 676 01:20:02,214 --> 01:20:05,174 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 677 01:20:05,342 --> 01:20:06,884 - Pack up your things. - Come on. 678 01:20:07,052 --> 01:20:08,260 Move it out! 679 01:20:09,054 --> 01:20:11,263 - Get in, get out. Okay? - Come on. 680 01:20:11,723 --> 01:20:13,557 Move it. Move it. 681 01:20:14,017 --> 01:20:16,936 - Come on. See you. Hurry back. - Back in formation. 682 01:20:46,967 --> 01:20:50,928 They must continue their route to the Tandjile Pass or they'll lose a day. 683 01:20:51,096 --> 01:20:55,432 So they must come out here, near the Cameroon border. 684 01:20:58,770 --> 01:20:59,937 No! 685 01:21:30,302 --> 01:21:32,177 How many men do you have in Gashanka? 686 01:21:39,644 --> 01:21:41,145 Right on time. 687 01:21:41,438 --> 01:21:44,106 Good hustle, Red. Come on up and brief Zee. 688 01:21:47,152 --> 01:21:49,612 This river will get us straight into Cameroon. 689 01:21:49,988 --> 01:21:51,697 They'll be expecting us. 690 01:21:53,283 --> 01:21:54,992 What do you think? 691 01:21:55,160 --> 01:21:57,453 I think we're fucked either way we go. 692 01:21:58,955 --> 01:22:02,041 We backtrack, cross downstream ... 693 01:22:02,208 --> 01:22:05,669 come up, go through the jungle and rip right into Cameroon. 694 01:22:07,130 --> 01:22:09,632 Roger that. Let the other men know. 695 01:22:09,799 --> 01:22:11,634 - Yes, sir. - Good job. 696 01:22:12,510 --> 01:22:13,844 L.T. 697 01:22:14,471 --> 01:22:17,139 - What do you got? - Rhodes on the phone. 698 01:22:20,810 --> 01:22:22,311 Yes, sir, captain, this is Waters. 699 01:22:22,479 --> 01:22:24,855 Intel reports military elements in your sector ... 700 01:22:25,023 --> 01:22:28,067 conducting search and destroy of a U.S. military unit ... 701 01:22:28,526 --> 01:22:32,363 moving with Arthur Azuka, son of the late president. What can you tell me? 702 01:22:32,530 --> 01:22:34,865 Yes, sir, we just discovered that ourselves. 703 01:22:35,033 --> 01:22:38,369 He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks' refugee party. 704 01:22:39,829 --> 01:22:41,664 That's a major problem, lieutenant. 705 01:22:41,831 --> 01:22:45,668 He involves your mission in the internal politics of a foreign nation ... 706 01:22:45,835 --> 01:22:49,838 affecting U.S. diplomacy and seriously increases the mission's risk. 707 01:22:50,048 --> 01:22:52,675 He's considered a criminal by the new regime. 708 01:22:52,884 --> 01:22:54,510 He's a major liability. 709 01:22:54,678 --> 01:22:58,180 - What exactly does that mean, sir? - His party is excess cargo. 710 01:22:58,556 --> 01:23:00,224 You mean he's not human, sir? 711 01:23:00,892 --> 01:23:04,478 Captain, this man is the Ibo tribal leader. Do you know what that means? 712 01:23:04,646 --> 01:23:06,772 Cut the shit. Who do you think I am? 713 01:23:08,900 --> 01:23:12,152 Sir, we both know what'll happen to him if I leave him out here. 714 01:23:12,362 --> 01:23:14,613 There won't be a trial or a jury. 715 01:23:14,781 --> 01:23:17,241 Outside the courthouse, they'll put two in his head. 716 01:23:17,617 --> 01:23:21,161 I'm just asking for a little help here. Put yourself in my shoes, Bill. 717 01:23:21,329 --> 01:23:22,997 I've been in your shoes, lieutenant. 718 01:23:23,164 --> 01:23:26,250 Send in an air evac immediately and get all of us out of here, sir. 719 01:23:26,418 --> 01:23:29,878 Negative on air support at this time. Airspace is too hot. 720 01:23:30,046 --> 01:23:34,466 Your judgment has risked the lives of your men and the mission's success. 721 01:23:34,634 --> 01:23:37,928 I advise you, complete the evacuation as planned ! Do you read me?! 722 01:23:39,431 --> 01:23:41,598 Yes, sir, I read you. Loud and clear. 723 01:23:42,434 --> 01:23:46,103 But I cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety. 724 01:23:46,271 --> 01:23:47,354 That's not your mission ! 725 01:23:47,522 --> 01:23:49,773 When have I not completed a mission? 726 01:23:51,234 --> 01:23:53,402 My team will complete this mission. 727 01:23:53,695 --> 01:23:55,154 I give you my word on that. 728 01:23:55,321 --> 01:23:57,031 I don't like this. 729 01:23:57,699 --> 01:23:59,950 Get your ass back here alive soon as possible. 730 01:24:00,118 --> 01:24:02,202 Maintain contact with OP center. 731 01:24:04,539 --> 01:24:06,790 I'll direct air support as soon as I can. 732 01:24:07,125 --> 01:24:08,459 l promise you. 733 01:24:09,210 --> 01:24:10,377 Yes, sir. 734 01:24:11,337 --> 01:24:12,713 Eagle One, out. 735 01:24:15,550 --> 01:24:16,884 Bring them up. 736 01:24:17,552 --> 01:24:20,220 Everybody up on L.T. now. Double time. 737 01:24:20,472 --> 01:24:22,014 So much for diplomacy. 738 01:24:23,141 --> 01:24:24,516 Come on, let's go. 739 01:24:29,564 --> 01:24:33,484 Here's the deal. It's been strongly suggested that we turn over Arthur ... 740 01:24:34,569 --> 01:24:37,321 and abandon these refugees out here in the bush. 741 01:24:39,491 --> 01:24:42,576 I'll tell you right now I'm not gonna do that. 742 01:24:43,119 --> 01:24:44,870 I can't do that. 743 01:24:46,998 --> 01:24:48,791 I broke my own rule. 744 01:24:50,168 --> 01:24:52,336 I started to give a fuck ... 745 01:24:53,171 --> 01:24:55,839 and brought you guys along with me. 746 01:24:57,008 --> 01:25:02,513 We're about to walk into some serious shit. Before we do, I'd just like ... 747 01:25:04,974 --> 01:25:09,103 to hear what you guys have to say about it. That's all. Speak freely. 748 01:25:10,188 --> 01:25:12,356 In my opinion, sir ... 749 01:25:12,524 --> 01:25:15,734 we cut our losses. This isn't our fucking war. 750 01:25:17,153 --> 01:25:19,321 As far as me being in or out ... 751 01:25:20,365 --> 01:25:22,032 you know the answer to that. 752 01:25:24,828 --> 01:25:26,995 Let's get these people to safety. 753 01:25:27,997 --> 01:25:29,873 Let's finish the job. 754 01:25:32,877 --> 01:25:34,837 I can't leave them, sir. 755 01:25:37,549 --> 01:25:39,216 I'm good to go. 756 01:25:41,302 --> 01:25:43,345 What about you, Red? 757 01:25:47,851 --> 01:25:50,978 I can't look at them like packages anymore. 758 01:25:52,772 --> 01:25:55,274 I'm gonna get them out ... 759 01:25:55,817 --> 01:25:58,110 or I'm going to die trying. 760 01:26:04,242 --> 01:26:06,076 Are we there yet? 761 01:26:12,375 --> 01:26:13,584 Thanks, fellas. 762 01:26:17,255 --> 01:26:20,007 Strip those packs down to rolling gear only. 763 01:26:20,341 --> 01:26:24,428 Have the refugees drop anything that don't go "boom." Let's move. 764 01:26:26,764 --> 01:26:29,391 Double time. Let's go. Hustle. 765 01:26:32,061 --> 01:26:33,312 L.T ... 766 01:26:35,773 --> 01:26:38,609 those Africans are my people too. 767 01:26:39,444 --> 01:26:43,655 For all the years that we were told to stand down and to stand by ... 768 01:26:46,409 --> 01:26:48,035 you're doing the right thing. 769 01:26:53,708 --> 01:26:55,209 For our sins. 770 01:26:55,585 --> 01:26:58,253 Hooyah. 771 01:27:09,057 --> 01:27:10,265 We gotta go. 772 01:27:10,642 --> 01:27:11,642 Let's go. 773 01:27:11,809 --> 01:27:12,976 Lieutenant. 774 01:27:14,145 --> 01:27:16,188 I'm sorry I didn't tell you about Arthur. 775 01:27:16,773 --> 01:27:19,233 I should have trusted you. 776 01:27:22,070 --> 01:27:24,029 It's not your fault. 777 01:27:27,325 --> 01:27:30,452 I would've done the same thing if I was in your position. 778 01:27:30,620 --> 01:27:32,496 I wouldn't have trusted me either. 779 01:27:32,664 --> 01:27:35,165 I'm gonna get your people to Cameroon. 780 01:27:36,501 --> 01:27:39,711 I promise. Come on. We gotta hurry. 781 01:28:31,806 --> 01:28:34,725 L.T. , hold one. 782 01:28:34,976 --> 01:28:37,227 Hold one. 783 01:29:02,503 --> 01:29:04,338 What do you got, Lake? 784 01:29:12,263 --> 01:29:15,557 Everybody down. Get down ! Get down ! 785 01:29:21,064 --> 01:29:23,857 Where you at, motherfuckers? 786 01:29:24,025 --> 01:29:26,026 Where you at? 787 01:29:41,834 --> 01:29:43,251 Fat fuck. 788 01:29:46,255 --> 01:29:48,423 Look at this motherfucker. 789 01:29:48,633 --> 01:29:50,217 Pussy. 790 01:29:51,636 --> 01:29:53,970 Clear, L.T. It's just a pig. 791 01:29:54,389 --> 01:29:55,972 I'm crossing over. 792 01:30:00,645 --> 01:30:03,438 Sniper, 11 o'clock. 793 01:30:06,943 --> 01:30:09,569 - Zee! - Smoke! Give me smoke! 794 01:30:09,737 --> 01:30:10,946 L.T ... 795 01:30:11,614 --> 01:30:13,281 I got hit. Sniper. 796 01:30:13,449 --> 01:30:14,491 Go! 797 01:30:21,666 --> 01:30:24,918 - Look who it is. The fucking cavalry. - Keep your hand on that. 798 01:30:25,086 --> 01:30:26,420 - Sit him up. - How's he doing? 799 01:30:27,171 --> 01:30:29,381 He's all right. One in the shoulder. Clean hit. 800 01:30:29,549 --> 01:30:31,341 Sorry, sir. He caught me sleeping. 801 01:30:31,509 --> 01:30:32,592 Don't worry about it. 802 01:30:32,802 --> 01:30:35,929 - Did you get that little son of a bitch? - We got some of him. 803 01:30:36,180 --> 01:30:37,722 - You see anybody else? - Sorry. 804 01:30:37,890 --> 01:30:39,307 - I'm better than that, sir. - Don't worry. 805 01:30:39,475 --> 01:30:40,684 I'm better than that. 806 01:30:40,852 --> 01:30:42,060 - Fuck that. - Can you walk? 807 01:30:42,228 --> 01:30:43,228 Yes, sir. 808 01:30:44,605 --> 01:30:47,607 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 809 01:30:48,317 --> 01:30:49,818 All right. Ready. 810 01:30:53,698 --> 01:30:55,282 Get down ! 811 01:31:42,872 --> 01:31:44,122 Grenade! 812 01:32:23,579 --> 01:32:25,038 Dr. Kendricks! 813 01:32:25,540 --> 01:32:29,334 Lena! 814 01:32:37,343 --> 01:32:39,052 Lena, listen. Wake up. 815 01:32:39,262 --> 01:32:42,389 Wake up. Oh, God. Wake up. Wake up. Do you hear me? 816 01:32:42,598 --> 01:32:43,848 Okeze! Okeze! 817 01:32:44,016 --> 01:32:45,183 Wake up. 818 01:32:45,393 --> 01:32:46,851 Okeze. 819 01:32:47,812 --> 01:32:49,396 Lena, listen to me. 820 01:32:49,605 --> 01:32:51,940 We've gotta get out of here now! You hear me? 821 01:32:52,483 --> 01:32:56,236 Listen, we gotta get out of here. We gotta get out of here right now. 822 01:32:56,404 --> 01:32:58,405 Slo, Zee, get them ready to go now! 823 01:32:59,031 --> 01:33:00,073 Sit up. 824 01:33:00,241 --> 01:33:04,327 Slo! 825 01:33:06,497 --> 01:33:09,583 - Oh, fuck! Goddamn it! - Fuck. 826 01:33:10,251 --> 01:33:12,502 I never saw it coming, boss. 827 01:33:12,712 --> 01:33:13,962 Son of a bitch. 828 01:33:16,716 --> 01:33:19,175 It wasn't supposed to happen like this. 829 01:33:19,343 --> 01:33:21,803 It's my fault. It's my fault, all right? 830 01:33:21,971 --> 01:33:23,221 Breathe. 831 01:33:24,724 --> 01:33:26,433 - You know what to do, right? - Yeah. 832 01:33:26,642 --> 01:33:27,976 Yeah, I know what to do. 833 01:33:28,227 --> 01:33:31,104 You hear me? I got it, okay? 834 01:33:31,272 --> 01:33:33,315 Breathe. Just relax. 835 01:33:35,651 --> 01:33:37,152 Breathe. 836 01:33:37,653 --> 01:33:38,653 No! 837 01:33:41,073 --> 01:33:42,073 No. 838 01:33:44,493 --> 01:33:47,746 You'll get them there, right? It's not for nothing, right? Right? 839 01:33:47,913 --> 01:33:50,040 I'll get them there. Don't worry. I got it. 840 01:33:50,207 --> 01:33:52,792 I got everything, all right? Don't worry. 841 01:33:54,420 --> 01:33:56,796 Breathe, Slo. Breathe, breathe. 842 01:33:58,090 --> 01:34:00,383 I guess we're there, huh, boss? 843 01:34:01,427 --> 01:34:03,345 Yeah, we're there. 844 01:34:25,743 --> 01:34:28,411 Zee, get these people ready to go. Do it now. 845 01:34:29,288 --> 01:34:30,747 Silk ... 846 01:34:30,915 --> 01:34:33,667 get his weapons and ammunition. 847 01:34:35,461 --> 01:34:37,128 What about the body? 848 01:34:37,463 --> 01:34:39,172 We gotta come back for it. 849 01:34:39,590 --> 01:34:41,091 Goddamn it. 850 01:34:41,467 --> 01:34:43,051 Goddamn it! 851 01:34:48,974 --> 01:34:53,061 - No. - Listen to me, goddamn it! Listen to me! 852 01:34:53,229 --> 01:34:56,106 This man is dead. If you don't want his death to be meaningless ... 853 01:34:56,273 --> 01:34:59,567 it's time for you to become a man and get your people into Cameroon ! 854 01:34:59,819 --> 01:35:02,779 Now cowboy the fuck up! You got it? 855 01:35:06,075 --> 01:35:07,784 Do you understand me? 856 01:35:07,952 --> 01:35:09,744 - Yes, sir. - Good. 857 01:35:09,912 --> 01:35:11,079 - You all right? - Yes, sir. 858 01:35:11,288 --> 01:35:12,789 - Stay with this man. - Yes, sir. 859 01:35:12,957 --> 01:35:15,583 It's your job to keep him alive! Everybody down ! 860 01:35:18,421 --> 01:35:19,838 Get down ! Stay down ! 861 01:35:20,840 --> 01:35:23,633 Open up those toolboxes, boys. They'll be coming ! 862 01:35:23,801 --> 01:35:25,635 Conserve your ammo! 863 01:35:25,845 --> 01:35:26,928 Get down ! Get back. 864 01:35:27,263 --> 01:35:29,389 - Red, how many claymores you got? - One, sir. 865 01:35:30,766 --> 01:35:33,435 Stand by to lay down cover fire for Red. On my mark! 866 01:35:40,401 --> 01:35:42,444 And now! 867 01:36:14,560 --> 01:36:16,019 Everybody down ! 868 01:36:18,189 --> 01:36:19,606 Command, this is Eagle One! 869 01:36:20,149 --> 01:36:24,819 Under hostile enemy attack! Request immediate air support! 870 01:36:24,987 --> 01:36:26,905 Location: one klick south of Tandjile Pass. 871 01:36:27,072 --> 01:36:28,239 Launch ! 872 01:36:29,617 --> 01:36:31,951 I say again, request immediate air support. 873 01:36:32,119 --> 01:36:35,663 Location: one klick south of Tandjile Pass. Come back! 874 01:36:38,167 --> 01:36:39,751 Grenades! 875 01:36:48,761 --> 01:36:51,888 Stand by to peel ! Zee, get them out of here now! 876 01:36:52,097 --> 01:36:55,391 You have to run ! Do not stop till you hit the trees. Go now! 877 01:37:00,272 --> 01:37:03,066 - Come on ! - Let's go! Let's go! Move it! 878 01:37:03,317 --> 01:37:04,400 Go! 879 01:37:14,870 --> 01:37:16,120 Peeling. 880 01:37:16,747 --> 01:37:18,414 Move! Now! Go! 881 01:37:18,582 --> 01:37:21,251 - Let's go! Come on ! Let's go! - Move! Go! 882 01:37:36,642 --> 01:37:38,852 Dr. Kendricks, keep your head down ! Let's go! 883 01:37:39,979 --> 01:37:42,522 Doc, let's go! Run ! Run ! 884 01:37:54,118 --> 01:37:56,119 Ready! Peel left! 885 01:37:57,371 --> 01:37:58,913 Peel ! 886 01:38:00,082 --> 01:38:01,499 Go! 887 01:38:03,168 --> 01:38:05,003 Go! Peel out! 888 01:38:15,264 --> 01:38:16,264 Fuck! 889 01:38:17,141 --> 01:38:18,308 Lake! 890 01:38:18,851 --> 01:38:20,143 Hold the line! 891 01:38:21,478 --> 01:38:22,854 Get up! Get up! 892 01:38:23,022 --> 01:38:24,772 Get up! Come on ! Come on ! 893 01:38:27,693 --> 01:38:30,153 Come on ! We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 894 01:38:30,321 --> 01:38:31,321 No! 895 01:38:36,869 --> 01:38:38,328 Go! Go! 896 01:38:38,495 --> 01:38:40,330 Run ! Go! 897 01:38:40,497 --> 01:38:41,915 Dr. Kendricks, we have to go! 898 01:38:51,884 --> 01:38:52,884 No! 899 01:38:55,512 --> 01:38:58,890 Hold the line! 900 01:39:06,023 --> 01:39:07,023 Flea! 901 01:39:07,191 --> 01:39:09,108 Flea! Come on, Flea! 902 01:39:10,819 --> 01:39:13,696 Peel ! Peel now! Drop them ! 903 01:39:29,588 --> 01:39:32,382 Arthur. Arthur! You okay? 904 01:39:32,967 --> 01:39:34,217 - Yes. - Get ready to go. 905 01:39:37,388 --> 01:39:39,222 You okay? You okay? 906 01:39:40,015 --> 01:39:42,725 Help me get her up. Help me get her up! 907 01:40:08,752 --> 01:40:10,003 Fuck you ! 908 01:40:15,801 --> 01:40:17,343 Go! Go! Go! 909 01:40:36,947 --> 01:40:38,948 - Bound ! - Bounding. 910 01:40:51,962 --> 01:40:54,380 - Move out! - Go! Go now! 911 01:41:00,721 --> 01:41:03,347 - Go! - Move, Zee! Go! 912 01:41:43,597 --> 01:41:44,847 Damn it! 913 01:41:47,851 --> 01:41:48,976 Get that knife off me. 914 01:41:53,065 --> 01:41:55,316 Tie it around my leg. Tight! Tight! 915 01:42:07,538 --> 01:42:09,372 You guys are gonna have to help me. 916 01:42:21,885 --> 01:42:25,555 Eagle One, this is Star One. Do you read me? Come in. 917 01:42:33,689 --> 01:42:34,856 Come on ! We're here! 918 01:42:40,821 --> 01:42:42,989 Go! Go! Go! Now! Run ! 919 01:42:43,157 --> 01:42:45,867 - Run straight for that gate! - We have to go! 920 01:42:48,453 --> 01:42:50,913 We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 921 01:43:08,265 --> 01:43:10,266 Forward ! Come on ! 922 01:43:16,815 --> 01:43:19,358 Hang on ! Hang on ! We're here. 923 01:43:19,526 --> 01:43:22,028 We're at the border. The gate's right over there! 924 01:43:22,279 --> 01:43:23,988 Excuse me, let us through. 925 01:43:24,156 --> 01:43:26,240 Please. Let us through. 926 01:43:26,533 --> 01:43:28,242 Please! 927 01:43:28,410 --> 01:43:30,494 Let us through ! Open the gates! 928 01:43:30,662 --> 01:43:33,289 Please open the gates! Please! 929 01:43:34,499 --> 01:43:35,875 - Coming in ! - Fuck! 930 01:43:36,418 --> 01:43:38,419 Doc, check him out. 931 01:43:39,046 --> 01:43:40,922 - How's he doing? - Got a low pulse. 932 01:43:44,509 --> 01:43:48,930 Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read? 933 01:43:49,181 --> 01:43:51,140 Star One, this is Eagle One. Go! 934 01:43:51,308 --> 01:43:52,767 What do you got down there, L.T.? 935 01:43:52,935 --> 01:43:55,937 I got beaucoup bad guys between the tree line and my smoke! 936 01:43:56,104 --> 01:43:57,813 Doc, pop smoke now! 937 01:44:02,152 --> 01:44:05,112 - Where's Silk and Red? - Silk's dead. 938 01:44:05,280 --> 01:44:08,157 I don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 939 01:44:08,617 --> 01:44:10,576 Zee, you stay with me. Stay with me. 940 01:44:15,791 --> 01:44:19,418 You have to help these people! I'm an American ! Open it! 941 01:44:23,048 --> 01:44:24,507 I got white smoke, L.T. 942 01:44:29,596 --> 01:44:31,931 Let her rip, Todd. Danger close! 943 01:44:32,099 --> 01:44:33,474 Roger that. Coming in hot. 944 01:44:53,245 --> 01:44:54,662 Oh, my God. 945 01:44:57,291 --> 01:44:59,709 Red ! Red ! Come on, Red ! Come on ! 946 01:44:59,876 --> 01:45:02,670 Move it! Forward ! Come on ! 947 01:45:02,838 --> 01:45:04,380 Red, come on ! 948 01:45:04,756 --> 01:45:06,549 Get down ! Get your head down. 949 01:45:10,304 --> 01:45:11,887 Cover! 950 01:46:14,493 --> 01:46:16,202 Keep Zee moving. 951 01:46:35,055 --> 01:46:37,890 - Arthur, help me. - Lieutenant. You're okay. 952 01:46:38,058 --> 01:46:40,267 - We made it. - Yes, we made it. 953 01:46:40,435 --> 01:46:42,103 You made it. 954 01:47:13,385 --> 01:47:16,011 Lieutenant. Lieutenant. 955 01:47:25,480 --> 01:47:27,064 We made it. 956 01:47:35,615 --> 01:47:38,367 I'm sorry about your men. 957 01:47:42,706 --> 01:47:44,707 I will never forget you. 958 01:47:48,378 --> 01:47:49,879 God -- 959 01:47:50,964 --> 01:47:54,884 God will never forget you, lieutenant. 960 01:47:58,263 --> 01:47:59,597 Thank you. 961 01:48:05,145 --> 01:48:06,812 You're welcome. 962 01:48:11,234 --> 01:48:12,943 Take care. 963 01:48:34,883 --> 01:48:36,675 Open up! Open up! 964 01:48:40,096 --> 01:48:42,056 Open the gate. Open the gate. 965 01:48:57,614 --> 01:48:59,281 Welcome back, lieutenant. 966 01:48:59,449 --> 01:49:02,201 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 967 01:49:02,953 --> 01:49:04,787 This is Arthur Azuka ... 968 01:49:05,121 --> 01:49:08,082 son of the late President Samuel Azuka. 969 01:49:11,127 --> 01:49:13,796 - I have men down in the field, sir. - We'll take care of them. 970 01:49:14,798 --> 01:49:17,466 - The doctor needs medical attention. - So do you. Get them in here. 971 01:49:17,634 --> 01:49:19,802 - My men also ... - Take care of them. 972 01:49:24,432 --> 01:49:27,768 - Let's go. Come on ! Move. - Let's go! 973 01:49:30,188 --> 01:49:32,481 - Over here! - Come on. Zee, come on. 974 01:49:32,649 --> 01:49:34,316 You made it. You made it. 975 01:49:41,366 --> 01:49:44,535 Amaka! 976 01:49:45,078 --> 01:49:46,161 Mama! 977 01:49:46,329 --> 01:49:47,788 Amaka! 978 01:49:56,965 --> 01:49:58,674 Lena! Lena! Lena! 979 01:50:01,303 --> 01:50:02,636 Lena! Lena! 980 01:50:48,767 --> 01:50:50,851 We love you, Lena. 981 01:50:51,895 --> 01:50:53,687 All of us. 982 01:50:54,689 --> 01:50:57,232 We will always love you. 983 01:50:58,443 --> 01:51:00,402 I love you too. 984 01:51:19,798 --> 01:51:21,507 Move him in. 985 01:52:32,328 --> 01:52:34,079 Freedom ! 69968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.