Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,918 --> 00:01:28,921
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday ...
2
00:01:29,089 --> 00:01:33,300
exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup ...
3
00:01:33,468 --> 00:01:37,846
against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
4
00:01:38,014 --> 00:01:42,226
In the land with 120 million people
and over 250 ethnic groups ...
5
00:01:42,393 --> 00:01:45,187
there'd been a long history
of ethnic enmity ...
6
00:01:45,355 --> 00:01:49,858
particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian Ibo.
7
00:01:50,693 --> 00:01:53,237
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets ...
8
00:01:53,404 --> 00:01:57,032
as outbursts of violence
continue all over the country.
9
00:01:57,742 --> 00:02:02,246
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
10
00:02:02,413 --> 00:02:06,208
Fearing ethnic cleansing, most Ibo
have abandoned their homes ...
11
00:02:06,376 --> 00:02:10,712
and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
12
00:02:10,880 --> 00:02:14,091
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country ...
13
00:02:14,259 --> 00:02:16,051
and appears firmly in charge.
14
00:02:16,219 --> 00:02:19,096
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup ...
15
00:02:19,264 --> 00:02:23,267
but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
16
00:02:41,119 --> 00:02:44,538
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman ...
17
00:02:44,789 --> 00:02:50,210
activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.
18
00:02:50,378 --> 00:02:51,962
This once peaceful country ...
19
00:02:52,130 --> 00:02:56,717
has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles ...
20
00:02:56,926 --> 00:03:00,137
mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
21
00:03:00,555 --> 00:03:02,681
However, nothing can prepare
the country ...
22
00:03:02,891 --> 00:03:07,311
for the overwhelming and decisive
action that has just taken place.
23
00:03:10,148 --> 00:03:13,734
We have just heard that the
entire presidential family ...
24
00:03:13,902 --> 00:03:16,153
has been assassinated.
I repeat:
25
00:03:16,321 --> 00:03:19,948
The entire presidential family
has been assassinated.
26
00:03:37,425 --> 00:03:39,176
- Welcome aboard, Mr. Ambassador.
- Thank you.
27
00:03:39,385 --> 00:03:40,844
Let me take those for you.
28
00:03:41,262 --> 00:03:43,096
He got one in the leg !
29
00:03:43,973 --> 00:03:46,183
Put him in the sickbay now!
30
00:03:50,396 --> 00:03:51,855
Well, look at you.
31
00:03:52,023 --> 00:03:53,815
- Welcome back.
- Thank you.
32
00:03:54,984 --> 00:03:59,029
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
33
00:03:59,489 --> 00:04:04,159
Priority tasking. We need to extract
a critical personality ASAP.
34
00:04:04,410 --> 00:04:07,704
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
35
00:04:08,164 --> 00:04:10,874
See you in chow to debrief.
You ...
36
00:04:11,251 --> 00:04:13,669
go see the medic.
- Aye, captain.
37
00:04:22,845 --> 00:04:24,179
Attention on deck.
38
00:04:24,347 --> 00:04:26,932
As you were, gentlemen. Sit down.
39
00:04:32,272 --> 00:04:33,522
Everybody get chow?
40
00:04:33,690 --> 00:04:35,857
- Yes, sir.
- Okay.
41
00:04:36,025 --> 00:04:40,195
Now, intel estimates
5,000 Yakubu troops ...
42
00:04:40,405 --> 00:04:41,446
scattered throughout this sector.
43
00:04:43,032 --> 00:04:44,908
They've captured
government armories ...
44
00:04:45,118 --> 00:04:49,204
and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.
45
00:04:50,206 --> 00:04:56,378
In addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.
46
00:04:56,587 --> 00:05:00,215
All right, now, your prime objective
is to find and extract ...
47
00:05:00,383 --> 00:05:05,053
Dr. Lena Fiore Kendricks with
International Relief Services.
48
00:05:05,388 --> 00:05:07,764
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
49
00:05:08,057 --> 00:05:11,059
Her late husband
was Dr. John Kendricks.
50
00:05:11,227 --> 00:05:12,602
Your secondary objective ...
51
00:05:12,770 --> 00:05:16,231
is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo ...
52
00:05:16,441 --> 00:05:18,400
if they so choose to leave.
53
00:05:18,568 --> 00:05:20,902
St. Michael's Mission, right here.
54
00:05:21,112 --> 00:05:22,904
You will halo over Cameroon ...
55
00:05:23,072 --> 00:05:26,533
and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
56
00:05:26,701 --> 00:05:27,909
When you get your package ...
57
00:05:28,077 --> 00:05:32,247
you will proceed
to your extract LZ Alpha.
58
00:05:32,415 --> 00:05:36,418
Our presence on the ground
will be considered hostile.
59
00:05:37,795 --> 00:05:39,546
- Questions?
- Sir ...
60
00:05:39,714 --> 00:05:40,839
rules of engagement?
61
00:05:41,007 --> 00:05:45,302
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
62
00:05:45,595 --> 00:05:47,429
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?
63
00:05:47,638 --> 00:05:51,099
Patrol the Cameroon border
through the Tandjile Pass.
64
00:05:51,934 --> 00:05:53,935
Anything else, gentlemen?
65
00:05:56,773 --> 00:05:57,773
All right.
66
00:05:58,941 --> 00:05:59,941
Dismissed.
67
00:06:11,162 --> 00:06:12,954
Gentlemen, three minutes out.
68
00:07:51,137 --> 00:07:52,554
It's okay. It's okay.
69
00:07:52,722 --> 00:07:55,223
You speak English?
You speak English?
70
00:07:55,391 --> 00:07:57,893
Good. Good.
I'm not gonna hurt you.
71
00:07:59,228 --> 00:08:02,063
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
72
00:08:02,231 --> 00:08:04,566
You sure? You sure?
73
00:08:04,734 --> 00:08:07,861
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
74
00:08:08,029 --> 00:08:09,946
Do you know who she is?
Okay, here we go.
75
00:08:10,114 --> 00:08:12,157
Nice and easy. Come on.
76
00:08:12,575 --> 00:08:14,242
Zee, we're moving.
77
00:08:14,494 --> 00:08:17,245
It's all right. I'm not gonna
hurt you, okay?
78
00:08:31,469 --> 00:08:32,761
Open.
79
00:08:40,937 --> 00:08:41,937
Clear.
80
00:09:07,380 --> 00:09:08,630
Lasana, where's that wa --?
81
00:09:08,798 --> 00:09:10,882
These American men are here
to see you !
82
00:09:11,133 --> 00:09:15,136
I'm Lt. Waters with the U.S. Navy.
I'm here to get you and your people out.
83
00:09:15,638 --> 00:09:17,639
We're in the middle of surgery here.
84
00:09:17,807 --> 00:09:20,058
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.
85
00:09:20,226 --> 00:09:22,060
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
86
00:09:22,270 --> 00:09:23,645
- Are you a nun, ma'am?
- Yes, sir.
87
00:09:23,813 --> 00:09:26,856
Good. Pack your things
and let's get out of here now.
88
00:09:27,024 --> 00:09:28,024
- Lieutenant!
- Ma'am.
89
00:09:28,859 --> 00:09:32,654
Get those weapons out
of my operating room.
90
00:09:32,905 --> 00:09:34,489
You're frightening my staff.
91
00:09:34,991 --> 00:09:39,327
I'll be with you when I'm done.
Now please wait outside!
92
00:09:39,579 --> 00:09:41,413
Your staff should be frightened,
ma'am.
93
00:09:41,581 --> 00:09:44,958
Do you know what'll happen to you
and these women when rebels get here?
94
00:09:50,256 --> 00:09:52,257
Doc, maybe you can help her out.
95
00:09:52,466 --> 00:09:54,509
Ma'am, may I assist?
96
00:09:55,428 --> 00:09:57,345
- Are you a doctor?
- No, I'm a corpsman, ma'am.
97
00:09:57,847 --> 00:09:59,598
- Can you stitch?
- Yes, ma'am.
98
00:09:59,849 --> 00:10:01,850
- Are you sure?
- Yeah, he's sure.
99
00:10:05,187 --> 00:10:06,396
Then close for me.
100
00:10:08,274 --> 00:10:10,191
We're taking our good old time here.
101
00:10:15,114 --> 00:10:17,866
All right, Lt. Waters, I'm all yours.
102
00:10:21,120 --> 00:10:22,203
Hurry up, Doc.
103
00:10:26,959 --> 00:10:29,711
I assume you have a plan
to get us all out of here?
104
00:10:29,879 --> 00:10:31,796
Yes, ma'am. Come with me, please.
105
00:10:31,964 --> 00:10:35,300
We've got a 12-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.
106
00:10:35,551 --> 00:10:37,719
Get your things together,
but pack light.
107
00:10:39,055 --> 00:10:42,724
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.
108
00:10:42,892 --> 00:10:45,644
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.
109
00:10:45,811 --> 00:10:48,563
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.
110
00:10:48,731 --> 00:10:52,651
I'm responsible for 70 people here, more
than half of them seriously wounded.
111
00:10:52,818 --> 00:10:55,654
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.
112
00:10:55,821 --> 00:10:57,405
What does that mean?
113
00:10:57,573 --> 00:10:59,908
I mean non-indigenous personnel,
ma'am.
114
00:11:00,076 --> 00:11:01,326
Then we have a problem.
115
00:11:01,494 --> 00:11:06,081
I will not leave without
the indigenous personnel.
116
00:11:06,248 --> 00:11:10,293
We're here to get you out.
Now, I suggest you go find the priest ...
117
00:11:10,461 --> 00:11:13,338
go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
118
00:11:13,506 --> 00:11:17,926
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see ...
119
00:11:18,094 --> 00:11:20,095
including privileged white doctors.
120
00:11:20,262 --> 00:11:23,431
- What part of that plan don't you get?
- The Cameroon border's 40 miles away!
121
00:11:23,599 --> 00:11:26,768
- You could fly them out in 30 minutes!
- Can't do that.
122
00:11:26,936 --> 00:11:28,853
- Why not?
- Because my orders are very clear:
123
00:11:29,021 --> 00:11:33,692
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
124
00:11:33,859 --> 00:11:36,111
We can take those who can walk.
125
00:11:36,278 --> 00:11:39,114
They're not my responsibility.
You are my responsibility.
126
00:11:45,955 --> 00:11:48,123
You're right, lieutenant ...
127
00:11:48,374 --> 00:11:51,668
it's not your problem.
It is my responsibility ...
128
00:11:51,836 --> 00:11:54,629
and I will not leave
without my people.
129
00:12:02,054 --> 00:12:03,388
All right, give me a minute.
130
00:12:04,640 --> 00:12:06,141
- A minute?
- That's right.
131
00:12:06,642 --> 00:12:11,146
Sixty seconds. I suggest you use
that time to go find the priest.
132
00:12:15,735 --> 00:12:18,111
Get Command on the horn.
133
00:12:18,487 --> 00:12:19,654
Eagle One to Command.
134
00:12:19,822 --> 00:12:22,657
- Lena, what's going on?
- I don't know yet.
135
00:12:22,825 --> 00:12:24,701
Eagle One to Command.
136
00:12:29,081 --> 00:12:30,498
Eagle One.
137
00:12:31,417 --> 00:12:33,168
Yeah, captain, we got a problem.
138
00:12:33,335 --> 00:12:34,419
No, we got her.
139
00:12:35,004 --> 00:12:38,339
But she wants to bring the 70 people
here along with her.
140
00:12:39,842 --> 00:12:41,426
Yes, sir, I understand.
141
00:12:41,677 --> 00:12:43,178
I will handle it.
142
00:12:43,512 --> 00:12:44,846
Eagle One, out.
143
00:12:54,690 --> 00:12:56,357
Dr. Kendricks.
144
00:13:02,740 --> 00:13:06,451
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.
145
00:13:06,619 --> 00:13:08,787
There will be helicopters for them too?
146
00:13:09,288 --> 00:13:12,373
Yes. We can only take those who can
move under their own power.
147
00:13:13,375 --> 00:13:15,043
I understand.
148
00:13:15,878 --> 00:13:16,961
Thank you, lieutenant.
149
00:13:17,213 --> 00:13:18,880
Hurry, please.
150
00:13:27,223 --> 00:13:30,225
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?
151
00:13:30,392 --> 00:13:33,978
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
152
00:13:34,188 --> 00:13:36,189
I ain't sure this bitch is American.
153
00:13:37,149 --> 00:13:40,235
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
154
00:13:41,487 --> 00:13:44,823
- And we're taking all these people out?
- Go on.
155
00:13:47,493 --> 00:13:50,119
We need everyone able
to travel ready to go.
156
00:13:50,287 --> 00:13:52,789
We must leave quickly.
Quickly!
157
00:13:52,957 --> 00:13:55,041
God will bless you, Lena.
158
00:14:02,508 --> 00:14:05,969
- What did the captain say?
- What the fuck you think he said?
159
00:14:11,934 --> 00:14:15,645
Okay, let's clear these hooches.
160
00:15:29,386 --> 00:15:31,012
Come here, you guys.
161
00:15:31,639 --> 00:15:35,016
It's okay. It's okay. Come on.
162
00:15:37,645 --> 00:15:40,313
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.
163
00:15:41,690 --> 00:15:44,651
- Can only bring what they carry by back.
- Roger that.
164
00:15:45,819 --> 00:15:49,155
- Where's that priest?
- He says he ain't coming.
165
00:15:53,160 --> 00:15:55,078
Bless you, Lena.
166
00:15:55,537 --> 00:15:56,913
Thank you for everything.
167
00:15:57,122 --> 00:16:00,041
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.
168
00:16:00,209 --> 00:16:01,834
Take care of yourself.
169
00:16:09,843 --> 00:16:12,470
- You got it, Lake?
- Hundred percent, sir.
170
00:16:12,721 --> 00:16:13,805
All right. Let's go.
171
00:16:14,014 --> 00:16:16,182
Take us out of here,
but don't run away from us.
172
00:16:16,350 --> 00:16:18,017
Roger that.
173
00:16:22,231 --> 00:16:24,649
Keep them moving. Keep them moving.
174
00:16:24,817 --> 00:16:25,942
Come on.
175
00:16:27,903 --> 00:16:30,613
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.
176
00:16:30,823 --> 00:16:33,741
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, let's go.
177
00:16:33,909 --> 00:16:35,201
- Come on, now.
- Catch up!
178
00:16:35,619 --> 00:16:37,078
Sister Grace.
179
00:16:37,246 --> 00:16:39,872
- The mother?
- She is dead.
180
00:16:40,249 --> 00:16:43,835
Oh, no.
181
00:16:44,044 --> 00:16:46,295
What am I going to do
with this child?
182
00:16:46,463 --> 00:16:47,672
Lena.
183
00:16:47,840 --> 00:16:52,093
Lena, you'll have to take this child.
It's the only chance she has.
184
00:16:53,262 --> 00:16:55,304
We gotta move quicker than this.
185
00:16:57,725 --> 00:17:00,601
We gotta get back for the Falcon game.
Come on.
186
00:17:00,936 --> 00:17:02,812
Take care of yourself, girl.
187
00:17:10,154 --> 00:17:11,988
Sister Siobhan.
188
00:17:15,868 --> 00:17:17,577
Mind yourself.
189
00:17:22,124 --> 00:17:25,334
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.
190
00:17:25,502 --> 00:17:27,086
I'm not going.
191
00:17:27,629 --> 00:17:28,671
Sister!
192
00:17:28,839 --> 00:17:31,132
- L.T. , she doesn't want to leave.
- I'm not going.
193
00:17:31,300 --> 00:17:32,508
What?
194
00:17:37,139 --> 00:17:38,639
Good luck.
195
00:17:38,974 --> 00:17:41,392
- God bless you.
- Thanks be to God.
196
00:17:43,479 --> 00:17:45,188
All right, let's make it quick.
197
00:17:45,355 --> 00:17:47,148
Come on, ma'am, let's go.
198
00:17:47,983 --> 00:17:50,943
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.
199
00:17:51,862 --> 00:17:53,279
Take care.
200
00:18:02,831 --> 00:18:04,332
Go with God.
201
00:18:06,752 --> 00:18:10,088
- God already left Africa.
- Yeah.
202
00:19:25,789 --> 00:19:28,040
Go easy, doc. Watch your step.
203
00:19:29,459 --> 00:19:31,169
I got her.
204
00:19:45,267 --> 00:19:49,645
We're only five klicks in. It's seven
and a half miles to LZ Alpha.
205
00:19:49,855 --> 00:19:53,107
We go any slower, we'll start going
backwards in time.
206
00:19:53,275 --> 00:19:56,194
- Red, what do you got back there?
- Five stragglers.
207
00:19:56,361 --> 00:20:00,156
- 30 meters and falling from main body.
- All right, roll them up ASAP.
208
00:20:01,283 --> 00:20:02,491
Let's go.
209
00:20:03,785 --> 00:20:05,953
Come on. You've gotta speed up.
210
00:20:06,121 --> 00:20:09,373
Ma'am, speed up.
You too. You --
211
00:20:36,985 --> 00:20:38,861
Watch those trees.
212
00:20:53,377 --> 00:20:55,086
I'm gonna help you.
213
00:21:06,473 --> 00:21:09,016
It's all right. I'll tell them.
214
00:21:11,728 --> 00:21:13,062
We got you.
215
00:21:14,481 --> 00:21:15,606
Lieutenant.
216
00:21:16,525 --> 00:21:18,192
We need to stop.
217
00:21:20,445 --> 00:21:21,862
- Lieutenant!
- I heard you.
218
00:21:23,198 --> 00:21:26,617
We can't stop.
Behind schedule. Come on.
219
00:21:27,119 --> 00:21:29,120
These people need to rest.
220
00:21:29,288 --> 00:21:31,580
And we have a child
who needs medication.
221
00:21:32,124 --> 00:21:33,374
Here we go.
222
00:21:35,419 --> 00:21:38,087
There you go, ma'am.
Let's go.
223
00:21:39,673 --> 00:21:41,424
Let's go, doctor.
224
00:21:45,887 --> 00:21:48,472
Come on, sir. Here we go.
225
00:21:51,893 --> 00:21:53,894
What you want to do?
226
00:21:55,939 --> 00:21:57,815
Rest for 30.
227
00:21:57,983 --> 00:21:59,483
Lake, hold it up.
228
00:22:00,068 --> 00:22:01,777
We're gonna rest for 30.
229
00:22:01,945 --> 00:22:03,571
Set a perimeter.
230
00:22:05,741 --> 00:22:06,741
Perimeter up.
231
00:22:07,826 --> 00:22:10,911
Ma'am, we gonna take 30.
232
00:23:37,791 --> 00:23:41,419
L.T. , we got guerrilla rebels inbound ...
233
00:23:41,962 --> 00:23:43,379
on our path.
234
00:23:43,880 --> 00:23:47,174
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
235
00:23:47,968 --> 00:23:52,304
There's danger on the trail. You must do
everything you can to -- Listen to me!
236
00:23:52,472 --> 00:23:55,808
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?
237
00:23:55,976 --> 00:23:58,352
Whatever it takes. Go now.
238
00:24:07,654 --> 00:24:09,321
Get up. Get up.
239
00:24:11,199 --> 00:24:12,783
Danger close.
240
00:24:26,882 --> 00:24:28,507
Go.
241
00:26:56,823 --> 00:26:58,324
Clear.
242
00:27:07,208 --> 00:27:10,377
Oh, fuck. L.T. , straggler, straggler.
Danger close.
243
00:27:46,164 --> 00:27:49,667
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
244
00:27:50,585 --> 00:27:53,253
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.
245
00:27:53,963 --> 00:27:56,382
And find us a safe place to rest.
246
00:27:57,217 --> 00:28:00,219
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
247
00:28:00,387 --> 00:28:04,098
I can't do that. It'd risk the safety
of all these people here.
248
00:28:04,724 --> 00:28:08,268
- Besides, they may bypass the mission.
- You know they won't.
249
00:28:09,104 --> 00:28:12,439
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.
250
00:28:12,607 --> 00:28:15,275
I don't presume
to know them all. Red?
251
00:28:15,860 --> 00:28:17,361
Dr. Kendricks.
252
00:28:17,612 --> 00:28:19,279
- Let's go.
- Ma'am.
253
00:28:19,614 --> 00:28:20,823
Come on.
254
00:29:18,089 --> 00:29:20,799
Can't you sleep, lieutenant?
255
00:29:20,967 --> 00:29:23,010
It's my watch, ma'am.
256
00:29:24,012 --> 00:29:26,013
You can call me Lena.
257
00:29:28,892 --> 00:29:31,310
Dr. Kendricks, I suggest
you get some rest.
258
00:29:33,480 --> 00:29:35,189
You know ...
259
00:29:42,989 --> 00:29:44,698
Thank you for saving my life.
260
00:29:49,454 --> 00:29:51,580
It wasn't about saving your life.
261
00:29:53,541 --> 00:29:55,876
It's about getting the job done.
262
00:29:56,377 --> 00:29:59,379
Completing the mission, that's all.
263
00:30:16,189 --> 00:30:17,731
My dear ...
264
00:30:18,107 --> 00:30:23,153
a thousand difficulties
don't make a doubt.
265
00:30:23,404 --> 00:30:28,575
- But I'm not a good Catholic.
- You don't know that. Only God knows.
266
00:30:31,955 --> 00:30:33,413
Gentlemen.
267
00:30:34,123 --> 00:30:35,415
Please.
268
00:30:35,750 --> 00:30:39,086
This is a house of God.
We have no soldiers here.
269
00:30:39,254 --> 00:30:41,421
There are only sick people here.
270
00:30:43,091 --> 00:30:44,424
Please, sir.
271
00:30:45,260 --> 00:30:47,719
- Gentlemen, please.
- No! No!
272
00:30:47,929 --> 00:30:49,680
No! Please! Please!
273
00:30:49,889 --> 00:30:51,974
- No!
- No!
274
00:30:52,225 --> 00:30:56,395
Commander, please.
This is a house of God.
275
00:30:56,729 --> 00:31:00,983
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.
276
00:31:01,150 --> 00:31:03,151
We have only sick people here.
277
00:31:03,319 --> 00:31:04,611
Please.
278
00:31:08,783 --> 00:31:09,783
No, commander.
279
00:31:09,951 --> 00:31:12,703
And blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
280
00:31:12,871 --> 00:31:14,746
Holy Mary, mother of God ...
281
00:31:14,998 --> 00:31:18,709
pray for us sinners
now at the hour of our death.
282
00:31:18,877 --> 00:31:20,043
Commander, no!
283
00:31:20,211 --> 00:31:22,087
- Blessed ...
- No!
284
00:31:22,881 --> 00:31:25,549
Holy Mary, mother of God ...
285
00:31:39,063 --> 00:31:41,023
What the fuck was that?
286
00:31:43,151 --> 00:31:44,276
Hyena.
287
00:31:47,739 --> 00:31:50,407
Flea, Lake, status?
288
00:31:51,034 --> 00:31:52,492
Clear.
289
00:31:55,496 --> 00:31:56,496
Clear, L.T.
290
00:31:57,373 --> 00:31:58,916
Zee?
291
00:32:00,001 --> 00:32:03,003
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.
292
00:32:03,588 --> 00:32:07,799
This is Star One. My ETA,
your location, five minutes.
293
00:32:07,967 --> 00:32:09,593
Popping smoke.
294
00:32:32,325 --> 00:32:33,951
Do you have smoke?
295
00:32:37,956 --> 00:32:39,206
Roger. Yellow smoke.
296
00:32:39,707 --> 00:32:41,041
That's us.
297
00:32:51,761 --> 00:32:52,761
Eyes on.
298
00:33:25,753 --> 00:33:26,753
Slo, bring her up.
299
00:33:26,921 --> 00:33:30,048
- Let's go! Come on ! Now!
- Let's go, ma'am. Come on.
300
00:33:30,216 --> 00:33:33,093
Let's go now! Come on ! You're first!
Let's go!
301
00:33:33,386 --> 00:33:34,886
Goddamn it, let's go! We're late.
302
00:33:39,267 --> 00:33:40,267
Come on !
303
00:33:48,276 --> 00:33:50,861
Why doesn't the other helicopter
come down?!
304
00:33:51,029 --> 00:33:53,530
It's a gunship!
It's here to protect us!
305
00:33:53,740 --> 00:33:57,367
- What about the others?
- They'll be fine! Keep moving ! Hurry up!
306
00:33:57,618 --> 00:33:58,994
You gotta move faster!
307
00:33:59,162 --> 00:34:01,079
- What are you doing?!
- Keep your head down !
308
00:34:01,247 --> 00:34:02,289
Stand back.
309
00:34:02,457 --> 00:34:04,124
- Where is she going?
- Wait! Back!
310
00:34:05,043 --> 00:34:07,335
Keep your head down !
311
00:34:08,046 --> 00:34:09,671
- Let us go!
- Dr. Lena!
312
00:34:09,881 --> 00:34:12,215
- Wait! Get back!
- Dr. Lena!
313
00:34:12,425 --> 00:34:16,386
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?
314
00:34:16,554 --> 00:34:20,891
I simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!
315
00:34:21,059 --> 00:34:23,602
- What about my people?!
- I'm not here for them.
316
00:34:23,770 --> 00:34:26,855
You lied to me!
317
00:34:27,065 --> 00:34:29,941
Liar! Bastard !
318
00:34:30,985 --> 00:34:33,487
Lena! Let me go!
319
00:34:33,654 --> 00:34:36,406
What about my people?!
I won't leave them !
320
00:34:37,158 --> 00:34:38,408
You lied to me!
321
00:34:39,452 --> 00:34:41,536
- They're gonna die!
- Secure the doctor.
322
00:34:41,746 --> 00:34:44,414
Dr. Lena! Dr. Lena!
323
00:34:46,918 --> 00:34:48,668
Who decides for me?! You?!
324
00:34:49,337 --> 00:34:51,004
Your government?!
325
00:34:51,339 --> 00:34:54,257
Bastard ! I won't leave them !
326
00:34:54,425 --> 00:34:56,843
Let's go! Let's go now!
Let's go!
327
00:35:04,685 --> 00:35:06,269
Let's go! Go! Let's go!
328
00:35:06,479 --> 00:35:09,648
Lena! Lena!
329
00:35:09,857 --> 00:35:10,857
Listen to me!
330
00:35:14,821 --> 00:35:17,405
Listen to me! It's okay.
331
00:35:24,539 --> 00:35:26,039
Let's go!
332
00:36:51,000 --> 00:36:53,501
Lt. Waters. Starboard side.
333
00:36:54,295 --> 00:36:55,921
We saw this on the way in.
334
00:37:08,184 --> 00:37:14,314
No!
335
00:37:26,911 --> 00:37:28,995
- Doc!
- No!
336
00:37:29,163 --> 00:37:30,163
Come on.
337
00:38:38,399 --> 00:38:40,734
Let's turn it around.
338
00:39:35,748 --> 00:39:36,998
Musa.
339
00:39:37,875 --> 00:39:38,958
Patience!
340
00:39:46,300 --> 00:39:48,176
Lena!
341
00:40:02,066 --> 00:40:04,150
We can only take 12 people.
342
00:40:04,318 --> 00:40:06,486
Old, young, anybody
who'll slow us down.
343
00:40:07,071 --> 00:40:09,322
We'll meet up again in Cameroon.
344
00:40:12,868 --> 00:40:15,120
Go. And tell the others.
345
00:40:17,415 --> 00:40:20,333
- God will bless you.
- Hurry, please.
346
00:40:30,928 --> 00:40:32,345
Thank you.
347
00:40:51,782 --> 00:40:53,366
Hurry, please.
348
00:40:58,622 --> 00:40:59,789
Red !
349
00:41:00,040 --> 00:41:01,541
Go with the package.
350
00:41:02,209 --> 00:41:03,334
Now, goddamn it!
351
00:41:11,469 --> 00:41:13,386
What are you doing?
352
00:41:17,308 --> 00:41:19,017
New mission?
353
00:41:19,810 --> 00:41:21,060
No.
354
00:41:21,395 --> 00:41:22,520
Same mission.
355
00:41:24,064 --> 00:41:25,732
Get them ready, Zee.
356
00:41:35,826 --> 00:41:39,496
God will protect you.
Take Mama's cross. Take Mama's cross.
357
00:41:39,663 --> 00:41:41,331
Let's go! Get her ready.
358
00:41:41,499 --> 00:41:44,250
We gotta go. We gotta go.
359
00:41:44,418 --> 00:41:46,669
Let's go! Let's go. Come on !
360
00:41:48,756 --> 00:41:50,548
Get her out of there!
Get off!
361
00:41:50,716 --> 00:41:53,176
- Patience! She'll be safe.
- She's my baby!
362
00:41:53,344 --> 00:41:54,385
Keep your head down.
363
00:41:58,098 --> 00:42:00,183
She has no one to care for her.
364
00:42:04,855 --> 00:42:07,106
Ma'am, you gotta take this baby!
365
00:42:07,358 --> 00:42:08,525
Hold her tight!
366
00:42:08,692 --> 00:42:11,736
- Keep your heads down !
- No more packs, sir. We're maxed out.
367
00:42:11,946 --> 00:42:13,613
See you in Cameroon.
368
00:42:13,864 --> 00:42:15,490
Come on. Let's go.
369
00:42:15,908 --> 00:42:17,408
Here we go. Stay low.
370
00:42:18,369 --> 00:42:19,786
Head down.
371
00:42:21,789 --> 00:42:22,997
Let's go.
372
00:42:23,165 --> 00:42:24,832
Sergeant! Let's go!
373
00:43:04,415 --> 00:43:06,332
Eagle One, over.
374
00:43:08,419 --> 00:43:10,128
Can you wait one, sir?
375
00:43:11,755 --> 00:43:13,089
A. K.
376
00:43:13,424 --> 00:43:14,632
Command.
377
00:43:15,009 --> 00:43:16,009
Yes, sir?
378
00:43:16,176 --> 00:43:20,597
Lieutenant, why is that bird full of
refugees and not your criticals?
379
00:43:20,764 --> 00:43:22,682
The doctor wouldn't leave her people.
380
00:43:23,267 --> 00:43:24,851
You can't get a woman on a helo?
381
00:43:25,019 --> 00:43:26,185
She was on the bird.
382
00:43:26,937 --> 00:43:29,480
- It's difficult to explain, sir.
- Oh, come on.
383
00:43:29,648 --> 00:43:33,318
We're marching them to LZ Bravo.
Request helicopters to take them out.
384
00:43:33,485 --> 00:43:35,194
Negative on the evac at LZ Bravo.
385
00:43:35,362 --> 00:43:38,615
Come on, give me three choppers. I'll
have them in Cameroon in 20 minutes.
386
00:43:38,782 --> 00:43:39,991
Negative!
387
00:43:40,159 --> 00:43:42,869
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
388
00:43:43,037 --> 00:43:46,039
We'll give you what help we can
from our end, but right now ...
389
00:43:46,206 --> 00:43:47,498
you are on your own.
390
00:43:50,502 --> 00:43:52,337
Man, I hope you know
what you're doing.
391
00:43:53,422 --> 00:43:54,589
Me too, sir.
392
00:43:54,798 --> 00:43:57,759
All right. We'll keep you advised
if the situation changes.
393
00:44:00,054 --> 00:44:02,055
Negative on the evac.
394
00:44:05,142 --> 00:44:07,518
Come on. There you go. Come on.
395
00:44:08,687 --> 00:44:10,563
Hang on to the knot, doctor.
396
00:44:11,065 --> 00:44:12,148
- Come on.
- We got you.
397
00:44:12,316 --> 00:44:14,192
Come on. Come on, doc.
398
00:44:47,685 --> 00:44:49,268
Americans.
399
00:44:51,021 --> 00:44:53,231
Some went in the helicopter.
400
00:44:55,275 --> 00:44:57,443
Some went up the mountain ...
401
00:44:58,195 --> 00:44:59,445
to Cameroon.
402
00:46:06,555 --> 00:46:07,722
Slo.
403
00:46:15,439 --> 00:46:17,023
Give me your chow, man.
404
00:46:21,195 --> 00:46:23,321
I don't like roast beef anyway.
405
00:46:34,249 --> 00:46:37,335
We're a little over 30 klicks
to the path to Cameroon.
406
00:46:37,503 --> 00:46:38,669
Roger that.
407
00:46:49,056 --> 00:46:50,181
What do you got?
408
00:46:51,016 --> 00:46:55,520
We got a large body 10 klicks back,
bearing 3-6-0 and closing.
409
00:46:55,854 --> 00:46:57,063
How strong?
410
00:46:57,231 --> 00:47:00,191
Thirty, maybe platoon strength,
maybe more.
411
00:47:00,734 --> 00:47:01,943
Rebels?
412
00:47:03,028 --> 00:47:04,278
Could be.
413
00:47:04,905 --> 00:47:07,240
Why would anybody be following us?
414
00:47:08,283 --> 00:47:09,534
I don't know.
415
00:47:11,745 --> 00:47:13,412
But we're gonna find out.
416
00:47:14,540 --> 00:47:15,706
Good job.
417
00:47:15,958 --> 00:47:18,125
- Keep an eye on them.
- Roger that.
418
00:47:19,795 --> 00:47:21,462
- Sir?
- We got a problem.
419
00:47:21,630 --> 00:47:24,131
We got possible hostiles on our 6.
420
00:47:24,299 --> 00:47:26,133
Get them up, get them ready to move.
421
00:47:26,301 --> 00:47:27,760
Roger that.
422
00:47:30,681 --> 00:47:33,766
Dr. Kendricks, could you come with me,
please?
423
00:47:33,934 --> 00:47:36,394
Thank you. It'll just take a second.
424
00:47:40,899 --> 00:47:44,527
- Do you know why anybody'd follow us?
- No, I don't.
425
00:47:44,736 --> 00:47:45,987
You sure?
426
00:47:47,531 --> 00:47:48,823
Yes, I'm sure.
427
00:47:58,208 --> 00:48:01,627
- Think hard.
- I told you, I don't know.
428
00:48:03,380 --> 00:48:04,797
Get your people ready to go now.
429
00:48:05,090 --> 00:48:07,967
These people have been going
for over 30 hours.
430
00:48:08,594 --> 00:48:09,969
Come on.
431
00:48:11,805 --> 00:48:14,473
Red, help the doctor get ready to move.
432
00:49:20,999 --> 00:49:22,667
How you doing?
433
00:49:24,044 --> 00:49:26,045
The fuck you mean, how am I doing?
434
00:49:26,213 --> 00:49:28,047
You know what I'm talking about.
435
00:49:38,767 --> 00:49:40,393
You know as well as I do ...
436
00:49:40,560 --> 00:49:43,521
that when we left that mission,
those people were dead.
437
00:49:44,898 --> 00:49:48,567
And then we take 28 men, women
and children ...
438
00:49:49,152 --> 00:49:51,070
and we hump for a day.
439
00:49:51,279 --> 00:49:53,614
Zee, keep them moving.
440
00:49:53,865 --> 00:49:55,950
Be with you in a second.
441
00:49:56,910 --> 00:50:00,997
We get them to the LZ, and we leave
them behind to die like the others.
442
00:50:01,707 --> 00:50:03,249
I'm confused.
443
00:50:03,417 --> 00:50:05,209
And the boys are confused.
444
00:50:05,419 --> 00:50:06,877
Get to the point.
445
00:50:07,462 --> 00:50:10,214
Why'd you turn that bird around, L.T.?
446
00:50:11,758 --> 00:50:13,175
Talk to me.
447
00:50:14,136 --> 00:50:17,138
I'm with you either way.
You know that.
448
00:50:19,808 --> 00:50:22,101
When I figure it out, I'll let you know.
449
00:50:35,282 --> 00:50:36,949
This way.
450
00:51:22,704 --> 00:51:24,789
- L.T.
- Go, Lake.
451
00:51:25,040 --> 00:51:27,958
You're gonna want to come
take a look at this.
452
00:51:33,840 --> 00:51:36,759
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
453
00:51:37,636 --> 00:51:41,388
We'll rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
454
00:51:41,556 --> 00:51:42,556
Slo.
455
00:51:43,517 --> 00:51:44,850
Stay down. Stay down.
456
00:51:45,018 --> 00:51:47,269
Zee, Flea, with me.
457
00:51:51,983 --> 00:51:53,734
What do you got?
458
00:51:53,902 --> 00:51:57,029
Ringside seats to an ethnic cleansing.
459
00:52:10,252 --> 00:52:11,544
How strong?
460
00:52:11,753 --> 00:52:13,587
I counted seven so far, sir.
461
00:52:13,839 --> 00:52:15,798
- Flea, get eyes on.
- Roger that.
462
00:52:21,054 --> 00:52:23,722
There could be more in the hooches.
463
00:52:24,558 --> 00:52:25,933
Bring them up.
464
00:52:35,527 --> 00:52:38,362
Sir, we could go around them
to the north.
465
00:52:50,458 --> 00:52:51,959
L.T.
466
00:52:52,794 --> 00:52:54,879
Rules of engagement.
467
00:52:55,046 --> 00:52:57,047
We're already engaged.
468
00:53:01,303 --> 00:53:03,345
Hand me the binoculars.
469
00:53:08,643 --> 00:53:09,935
Flea, you got the Zippo?
470
00:53:11,313 --> 00:53:12,313
Roger that.
471
00:53:12,981 --> 00:53:14,607
Zippo first.
472
00:53:14,983 --> 00:53:19,486
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
473
00:53:19,821 --> 00:53:22,698
Silent and quick.
Gold Team, on me.
474
00:53:25,994 --> 00:53:28,704
Silk, close up that back door.
475
00:53:29,122 --> 00:53:32,249
- Flea, keep your eye on the package.
- Roger that.
476
00:53:32,417 --> 00:53:33,918
Holding.
477
00:53:34,294 --> 00:53:35,461
Let's go.
478
00:53:43,970 --> 00:53:44,970
On-site.
479
00:54:39,067 --> 00:54:41,068
Goddamn.
480
00:54:45,782 --> 00:54:47,366
Been going at it all day.
481
00:55:03,800 --> 00:55:05,634
- On-site.
- Roger that.
482
00:55:41,296 --> 00:55:42,296
Go!
483
00:57:11,511 --> 00:57:13,720
It's okay. I'm here to help you.
484
00:57:16,558 --> 00:57:18,183
I'll help you. It's okay.
485
00:57:19,227 --> 00:57:20,436
Atkins!
486
00:57:27,235 --> 00:57:28,360
Hide!
487
00:58:47,815 --> 00:58:49,441
Go! Run ! Get out of here!
488
00:58:49,609 --> 00:58:51,318
- Doc, get them out of here!
- Move!
489
00:58:52,278 --> 00:58:53,278
Go! Go!
490
00:59:22,016 --> 00:59:24,476
Hold on. You hold on.
491
00:59:29,691 --> 00:59:31,483
Come on, little man, come on.
492
00:59:52,297 --> 00:59:55,215
Boss, you want me to take a look
at that?
493
00:59:57,051 --> 00:59:58,760
I'm all right.
494
01:00:35,548 --> 01:00:39,092
It's a kid. It's only a fucking kid.
495
01:00:52,273 --> 01:00:55,317
Motherfucker. Get the fuck up.
496
01:01:00,114 --> 01:01:01,990
Look at your work, motherfucker.
497
01:01:20,385 --> 01:01:21,802
Lake.
498
01:01:50,832 --> 01:01:53,500
Doc, get over here.
499
01:02:09,183 --> 01:02:10,559
Red.
500
01:02:25,074 --> 01:02:27,159
Her baby's dead.
501
01:02:40,506 --> 01:02:42,174
Zee.
502
01:03:01,944 --> 01:03:05,614
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
503
01:03:05,865 --> 01:03:09,117
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
504
01:03:11,204 --> 01:03:14,664
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
505
01:03:14,874 --> 01:03:17,876
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
506
01:03:28,137 --> 01:03:29,805
She has a low pulse.
507
01:03:39,857 --> 01:03:42,025
How can they do this?
508
01:03:43,236 --> 01:03:45,320
This is what they do.
509
01:03:46,739 --> 01:03:49,825
They cut off the breasts
of nursing mothers ...
510
01:03:50,076 --> 01:03:53,745
so that they'll never again
feed their own babies.
511
01:03:56,415 --> 01:03:58,667
This is what they do.
512
01:04:04,632 --> 01:04:05,924
Doc.
513
01:04:07,593 --> 01:04:09,427
I need morphine.
514
01:06:34,740 --> 01:06:40,829
Dr. Kendricks.
515
01:06:45,668 --> 01:06:46,793
It's all right.
516
01:07:52,651 --> 01:07:56,112
- Is something wrong?
- Let me take care of your arm.
517
01:07:58,824 --> 01:08:00,033
All right.
518
01:08:15,841 --> 01:08:17,008
Careful.
519
01:08:21,388 --> 01:08:22,972
Try this.
520
01:08:23,182 --> 01:08:25,350
It will help you stay awake.
521
01:08:27,311 --> 01:08:28,978
What is it?
522
01:08:29,146 --> 01:08:30,730
Cola nut from the tree.
523
01:08:35,319 --> 01:08:36,778
It's harmless.
524
01:08:36,946 --> 01:08:38,905
We've been using them
for generations.
525
01:08:39,824 --> 01:08:42,075
Patience, right?
526
01:08:44,703 --> 01:08:46,371
How long you been at the mission?
527
01:08:47,540 --> 01:08:48,957
I live there.
528
01:08:49,125 --> 01:08:51,918
I've been living there since I was 10.
529
01:08:53,212 --> 01:08:54,337
How come?
530
01:08:55,131 --> 01:08:59,217
I heard they were helping children
who had been forced into the war ...
531
01:08:59,885 --> 01:09:01,469
so I ran to them.
532
01:09:07,643 --> 01:09:10,061
Will you get me to my daughter?
533
01:09:17,653 --> 01:09:19,070
Yes, ma'am.
534
01:09:28,747 --> 01:09:31,666
How'd you end up here in Africa?
535
01:09:32,001 --> 01:09:34,377
I came here with my husband.
536
01:09:36,088 --> 01:09:38,214
We wanted to help.
537
01:09:39,425 --> 01:09:43,636
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
538
01:09:44,263 --> 01:09:45,471
Cut.
539
01:09:53,814 --> 01:09:56,191
How did your husband die?
540
01:10:03,490 --> 01:10:06,159
We were at the hospital.
541
01:10:07,661 --> 01:10:09,537
The rebels came.
542
01:10:10,539 --> 01:10:15,084
My husband tried to stop them,
to protect me ...
543
01:10:16,545 --> 01:10:18,296
but he couldn't.
544
01:10:20,633 --> 01:10:22,175
I'm sorry.
545
01:10:31,268 --> 01:10:33,478
You did a good thing today.
546
01:10:42,071 --> 01:10:44,614
I don't know if it was a good thing
or not.
547
01:10:50,287 --> 01:10:52,997
Feels like so long since I've done ...
548
01:10:54,333 --> 01:10:56,793
a good thing, the right thing.
549
01:10:59,838 --> 01:11:02,173
You should have some rest.
550
01:11:04,426 --> 01:11:07,387
Thank you for taking care of my arm.
551
01:11:46,343 --> 01:11:47,885
Easy, boss.
552
01:11:59,815 --> 01:12:03,192
- Are we there yet?
- Glad to see you still got it ...
553
01:12:03,569 --> 01:12:05,069
but we got trouble.
554
01:12:10,659 --> 01:12:11,909
You all right?
555
01:12:14,747 --> 01:12:15,788
What do you got?
556
01:12:15,998 --> 01:12:18,750
This is the outfit
that's been on our tail.
557
01:12:19,251 --> 01:12:22,128
- Hey. You with me, boss?
- Yeah.
558
01:12:23,297 --> 01:12:26,007
- This is at 22:00 hours.
- Yeah.
559
01:12:26,592 --> 01:12:28,426
Four hours ago.
560
01:12:28,677 --> 01:12:30,136
Three hours.
561
01:12:30,387 --> 01:12:33,931
We figured they'd make camp
and come at us after first light, right?
562
01:12:34,099 --> 01:12:35,516
Bad call.
563
01:12:35,768 --> 01:12:37,518
Two hours ago.
564
01:12:37,770 --> 01:12:38,770
One.
565
01:12:38,979 --> 01:12:43,775
These guys run the damned Olympics.
They've been closing in on us all night.
566
01:12:44,443 --> 01:12:46,277
How long we got?
567
01:12:47,279 --> 01:12:49,614
An hour, two tops.
568
01:12:50,115 --> 01:12:51,532
We shouldn't have stopped.
569
01:12:52,451 --> 01:12:54,869
How the fuck are they tracking us
at night?
570
01:13:01,919 --> 01:13:03,711
Someone's transmitting something.
571
01:13:10,469 --> 01:13:11,969
Zee.
572
01:13:13,680 --> 01:13:16,182
We got a rat in the nest.
Get them up.
573
01:13:16,350 --> 01:13:19,477
Take their weapons away.
We search everybody right now.
574
01:13:19,978 --> 01:13:21,521
- Okay, team.
- Dr. Kendricks.
575
01:13:21,688 --> 01:13:23,356
- Turn two.
- Lena. Get up.
576
01:13:23,524 --> 01:13:24,816
Everybody, up.
577
01:13:24,983 --> 01:13:28,319
Point out everybody that came into
the mission in the last three days.
578
01:13:28,487 --> 01:13:29,987
- Right now.
- Let's see the weapons.
579
01:13:32,241 --> 01:13:34,325
Give me your weapons.
580
01:13:38,747 --> 01:13:41,749
- Gideon.
- Let's go. Step forward, sir.
581
01:13:41,917 --> 01:13:43,376
Who else?
582
01:13:45,754 --> 01:13:47,213
Who else?!
583
01:13:47,506 --> 01:13:48,673
These people.
584
01:13:48,882 --> 01:13:52,009
- Step forward, you two, right now.
- On your knees.
585
01:13:52,177 --> 01:13:53,719
L.T. !
586
01:13:56,682 --> 01:13:58,015
Down ! Now!
587
01:13:58,725 --> 01:13:59,934
Silk.
588
01:14:01,270 --> 01:14:03,020
No!
589
01:14:06,233 --> 01:14:09,277
- Hey! What the hell are you doing?
- He's my friend !
590
01:14:09,445 --> 01:14:11,362
You know what?
He could also be armed.
591
01:14:11,530 --> 01:14:14,157
Get back there with the others!
Go on !
592
01:14:19,455 --> 01:14:21,998
- Watch his hands.
- Fuck.
593
01:14:23,750 --> 01:14:25,042
Shit.
594
01:14:26,628 --> 01:14:28,713
What the hell is that?
595
01:14:29,465 --> 01:14:31,174
What do you got?
596
01:14:31,717 --> 01:14:32,967
He's bugged.
597
01:14:33,135 --> 01:14:34,635
You fuck!
598
01:14:40,434 --> 01:14:42,226
- Stop it!
- Who told you to do this?
599
01:14:42,394 --> 01:14:44,729
- They have my family.
- Who told you to do it?!
600
01:14:44,897 --> 01:14:47,398
- They have my family.
- Who has your family?!
601
01:14:47,566 --> 01:14:50,401
I was promised no harm
will come to them.
602
01:14:51,570 --> 01:14:53,613
- Who told you to do it?!
- Stop it!
603
01:14:54,281 --> 01:14:57,408
- Who told you to do it?!
- Col. Sadick.
604
01:14:58,160 --> 01:14:59,243
Col. Sadick.
605
01:15:00,746 --> 01:15:03,414
I am one of many
who give him information.
606
01:15:04,917 --> 01:15:07,001
About who?
Information about who?!
607
01:15:07,169 --> 01:15:09,086
We have to follow ...
608
01:15:10,464 --> 01:15:12,256
Who?! Who?!
609
01:15:12,424 --> 01:15:14,759
We have to follow ...
610
01:15:15,260 --> 01:15:17,512
- Follow who?!
- Arthur.
611
01:15:17,679 --> 01:15:19,180
Arthur?
612
01:15:27,189 --> 01:15:29,023
I am not a killer.
613
01:15:32,361 --> 01:15:34,111
The fuck you're not.
614
01:15:39,451 --> 01:15:42,453
- What do you wanna do with him?
- Let him bleed out.
615
01:15:47,209 --> 01:15:48,459
Why?
616
01:15:50,963 --> 01:15:55,883
What is going to happen
to my family?
617
01:15:57,970 --> 01:15:59,303
I don't know.
618
01:15:59,972 --> 01:16:02,723
- Help them.
- Zee. Lake.
619
01:16:03,141 --> 01:16:05,476
- Get them up.
- Everybody up. Now.
620
01:16:14,903 --> 01:16:17,113
Who knows what this is?
621
01:16:23,078 --> 01:16:24,829
This is a transmitter.
622
01:16:26,999 --> 01:16:30,167
I took this off Gideon's dead body ...
623
01:16:31,003 --> 01:16:32,670
Dr. Kendricks' good friend.
624
01:16:36,508 --> 01:16:38,467
You have any more of these here?
625
01:16:41,013 --> 01:16:43,764
Why would anybody wanna transmit
our position?
626
01:16:43,932 --> 01:16:48,519
Transmit our position
to over 300 Nigerian soldiers ...
627
01:16:49,104 --> 01:16:50,438
who ran all night ...
628
01:16:51,356 --> 01:16:54,358
to get to within an hour and a half
of where we are now?
629
01:16:59,990 --> 01:17:01,032
Red.
630
01:17:06,038 --> 01:17:08,497
Somebody's gonna tell me.
631
01:17:08,665 --> 01:17:11,292
Somebody's gonna start talking
right now.
632
01:17:12,461 --> 01:17:15,880
Because if they don't tell me
what I want to know ...
633
01:17:16,048 --> 01:17:18,299
by the time I count to five ...
634
01:17:18,467 --> 01:17:20,718
I'm gonna kill someone else.
635
01:17:21,637 --> 01:17:23,137
One.
636
01:17:25,307 --> 01:17:26,974
Two.
637
01:17:29,144 --> 01:17:31,020
Three.
638
01:17:32,773 --> 01:17:34,357
Don't fuck with me.
639
01:17:34,816 --> 01:17:36,984
- Four.
- Please.
640
01:17:37,736 --> 01:17:39,153
Please.
641
01:17:39,404 --> 01:17:40,905
There's no need for this.
642
01:17:43,325 --> 01:17:44,909
Please.
643
01:17:45,077 --> 01:17:47,745
Now you got something
to say to me, don't you?
644
01:17:48,246 --> 01:17:50,414
My name is Arthur Azuka.
645
01:17:53,251 --> 01:17:56,837
I'm the only son
of President Samuel Azuka.
646
01:18:00,467 --> 01:18:02,343
Please don't blame them.
647
01:18:03,345 --> 01:18:04,428
Please.
648
01:18:06,014 --> 01:18:07,932
I'm sorry to have misled you ...
649
01:18:08,100 --> 01:18:10,851
but there are enemies
looking for me everywhere.
650
01:18:11,103 --> 01:18:13,813
That is why you're being pursued.
651
01:18:16,942 --> 01:18:19,944
Our report said the entire
presidential family was executed.
652
01:18:20,320 --> 01:18:23,030
Your reports were incorrect.
653
01:18:24,032 --> 01:18:26,117
They were not executed.
654
01:18:26,618 --> 01:18:28,786
They murdered my father ...
655
01:18:29,371 --> 01:18:31,455
along with my mother ...
656
01:18:32,374 --> 01:18:33,874
and my two ...
657
01:18:35,377 --> 01:18:36,877
younger sisters ...
658
01:18:38,547 --> 01:18:40,631
out of greed ...
659
01:18:41,383 --> 01:18:44,927
and my father's fight for democracy
for his people.
660
01:18:48,473 --> 01:18:50,057
My people.
661
01:18:51,643 --> 01:18:54,228
When it first appeared
there might be trouble ...
662
01:18:54,396 --> 01:18:56,981
my father sent me away with this man.
663
01:18:58,400 --> 01:18:59,984
Col. Okeze.
664
01:19:01,903 --> 01:19:05,573
Lieutenant, his father was more
than the president.
665
01:19:05,741 --> 01:19:07,408
He was the tribal king.
666
01:19:07,576 --> 01:19:09,785
That makes him the heir
to the Ibo nation.
667
01:19:10,412 --> 01:19:12,371
It's a bloodline they must cut.
668
01:19:12,831 --> 01:19:16,500
The Fulanis will comb heaven
and earth to find him.
669
01:19:24,676 --> 01:19:26,177
You knew about this?
670
01:19:28,096 --> 01:19:30,681
You knew all the time,
and you didn't tell me.
671
01:19:33,685 --> 01:19:35,519
I didn't trust you ...
672
01:19:35,771 --> 01:19:37,480
at the time.
673
01:19:45,655 --> 01:19:47,823
I wonder what it takes
to earn your trust.
674
01:19:50,952 --> 01:19:52,578
Red, Lake.
675
01:19:57,918 --> 01:20:00,669
Tell them to pack their things.
We're leaving.
676
01:20:02,214 --> 01:20:05,174
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
677
01:20:05,342 --> 01:20:06,884
- Pack up your things.
- Come on.
678
01:20:07,052 --> 01:20:08,260
Move it out!
679
01:20:09,054 --> 01:20:11,263
- Get in, get out. Okay?
- Come on.
680
01:20:11,723 --> 01:20:13,557
Move it. Move it.
681
01:20:14,017 --> 01:20:16,936
- Come on. See you. Hurry back.
- Back in formation.
682
01:20:46,967 --> 01:20:50,928
They must continue their route to
the Tandjile Pass or they'll lose a day.
683
01:20:51,096 --> 01:20:55,432
So they must come out here,
near the Cameroon border.
684
01:20:58,770 --> 01:20:59,937
No!
685
01:21:30,302 --> 01:21:32,177
How many men
do you have in Gashanka?
686
01:21:39,644 --> 01:21:41,145
Right on time.
687
01:21:41,438 --> 01:21:44,106
Good hustle, Red.
Come on up and brief Zee.
688
01:21:47,152 --> 01:21:49,612
This river will get us
straight into Cameroon.
689
01:21:49,988 --> 01:21:51,697
They'll be expecting us.
690
01:21:53,283 --> 01:21:54,992
What do you think?
691
01:21:55,160 --> 01:21:57,453
I think we're fucked
either way we go.
692
01:21:58,955 --> 01:22:02,041
We backtrack, cross downstream ...
693
01:22:02,208 --> 01:22:05,669
come up, go through the jungle
and rip right into Cameroon.
694
01:22:07,130 --> 01:22:09,632
Roger that. Let the other men know.
695
01:22:09,799 --> 01:22:11,634
- Yes, sir.
- Good job.
696
01:22:12,510 --> 01:22:13,844
L.T.
697
01:22:14,471 --> 01:22:17,139
- What do you got?
- Rhodes on the phone.
698
01:22:20,810 --> 01:22:22,311
Yes, sir, captain, this is Waters.
699
01:22:22,479 --> 01:22:24,855
Intel reports military elements
in your sector ...
700
01:22:25,023 --> 01:22:28,067
conducting search and destroy
of a U.S. military unit ...
701
01:22:28,526 --> 01:22:32,363
moving with Arthur Azuka, son of the
late president. What can you tell me?
702
01:22:32,530 --> 01:22:34,865
Yes, sir, we just discovered that
ourselves.
703
01:22:35,033 --> 01:22:38,369
He and his bodyguard hid themselves
within Dr. Kendricks' refugee party.
704
01:22:39,829 --> 01:22:41,664
That's a major problem, lieutenant.
705
01:22:41,831 --> 01:22:45,668
He involves your mission in the
internal politics of a foreign nation ...
706
01:22:45,835 --> 01:22:49,838
affecting U.S. diplomacy and
seriously increases the mission's risk.
707
01:22:50,048 --> 01:22:52,675
He's considered a criminal
by the new regime.
708
01:22:52,884 --> 01:22:54,510
He's a major liability.
709
01:22:54,678 --> 01:22:58,180
- What exactly does that mean, sir?
- His party is excess cargo.
710
01:22:58,556 --> 01:23:00,224
You mean he's not human, sir?
711
01:23:00,892 --> 01:23:04,478
Captain, this man is the Ibo tribal
leader. Do you know what that means?
712
01:23:04,646 --> 01:23:06,772
Cut the shit. Who do you think I am?
713
01:23:08,900 --> 01:23:12,152
Sir, we both know what'll happen to him
if I leave him out here.
714
01:23:12,362 --> 01:23:14,613
There won't be a trial or a jury.
715
01:23:14,781 --> 01:23:17,241
Outside the courthouse,
they'll put two in his head.
716
01:23:17,617 --> 01:23:21,161
I'm just asking for a little help here.
Put yourself in my shoes, Bill.
717
01:23:21,329 --> 01:23:22,997
I've been in your shoes, lieutenant.
718
01:23:23,164 --> 01:23:26,250
Send in an air evac immediately
and get all of us out of here, sir.
719
01:23:26,418 --> 01:23:29,878
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
720
01:23:30,046 --> 01:23:34,466
Your judgment has risked the lives of
your men and the mission's success.
721
01:23:34,634 --> 01:23:37,928
I advise you, complete the evacuation
as planned ! Do you read me?!
722
01:23:39,431 --> 01:23:41,598
Yes, sir, I read you. Loud and clear.
723
01:23:42,434 --> 01:23:46,103
But I cannot, in good conscience, do that
without taking these people to safety.
724
01:23:46,271 --> 01:23:47,354
That's not your mission !
725
01:23:47,522 --> 01:23:49,773
When have I not completed a mission?
726
01:23:51,234 --> 01:23:53,402
My team will complete this mission.
727
01:23:53,695 --> 01:23:55,154
I give you my word on that.
728
01:23:55,321 --> 01:23:57,031
I don't like this.
729
01:23:57,699 --> 01:23:59,950
Get your ass back here alive
soon as possible.
730
01:24:00,118 --> 01:24:02,202
Maintain contact with OP center.
731
01:24:04,539 --> 01:24:06,790
I'll direct air support
as soon as I can.
732
01:24:07,125 --> 01:24:08,459
l promise you.
733
01:24:09,210 --> 01:24:10,377
Yes, sir.
734
01:24:11,337 --> 01:24:12,713
Eagle One, out.
735
01:24:15,550 --> 01:24:16,884
Bring them up.
736
01:24:17,552 --> 01:24:20,220
Everybody up on L.T. now. Double time.
737
01:24:20,472 --> 01:24:22,014
So much for diplomacy.
738
01:24:23,141 --> 01:24:24,516
Come on, let's go.
739
01:24:29,564 --> 01:24:33,484
Here's the deal. It's been strongly
suggested that we turn over Arthur ...
740
01:24:34,569 --> 01:24:37,321
and abandon these refugees
out here in the bush.
741
01:24:39,491 --> 01:24:42,576
I'll tell you right now
I'm not gonna do that.
742
01:24:43,119 --> 01:24:44,870
I can't do that.
743
01:24:46,998 --> 01:24:48,791
I broke my own rule.
744
01:24:50,168 --> 01:24:52,336
I started to give a fuck ...
745
01:24:53,171 --> 01:24:55,839
and brought you guys along with me.
746
01:24:57,008 --> 01:25:02,513
We're about to walk into some serious
shit. Before we do, I'd just like ...
747
01:25:04,974 --> 01:25:09,103
to hear what you guys have to say
about it. That's all. Speak freely.
748
01:25:10,188 --> 01:25:12,356
In my opinion, sir ...
749
01:25:12,524 --> 01:25:15,734
we cut our losses.
This isn't our fucking war.
750
01:25:17,153 --> 01:25:19,321
As far as me being in or out ...
751
01:25:20,365 --> 01:25:22,032
you know the answer to that.
752
01:25:24,828 --> 01:25:26,995
Let's get these people to safety.
753
01:25:27,997 --> 01:25:29,873
Let's finish the job.
754
01:25:32,877 --> 01:25:34,837
I can't leave them, sir.
755
01:25:37,549 --> 01:25:39,216
I'm good to go.
756
01:25:41,302 --> 01:25:43,345
What about you, Red?
757
01:25:47,851 --> 01:25:50,978
I can't look at them
like packages anymore.
758
01:25:52,772 --> 01:25:55,274
I'm gonna get them out ...
759
01:25:55,817 --> 01:25:58,110
or I'm going to die trying.
760
01:26:04,242 --> 01:26:06,076
Are we there yet?
761
01:26:12,375 --> 01:26:13,584
Thanks, fellas.
762
01:26:17,255 --> 01:26:20,007
Strip those packs down
to rolling gear only.
763
01:26:20,341 --> 01:26:24,428
Have the refugees drop anything
that don't go "boom." Let's move.
764
01:26:26,764 --> 01:26:29,391
Double time. Let's go. Hustle.
765
01:26:32,061 --> 01:26:33,312
L.T ...
766
01:26:35,773 --> 01:26:38,609
those Africans are my people too.
767
01:26:39,444 --> 01:26:43,655
For all the years that we were told
to stand down and to stand by ...
768
01:26:46,409 --> 01:26:48,035
you're doing the right thing.
769
01:26:53,708 --> 01:26:55,209
For our sins.
770
01:26:55,585 --> 01:26:58,253
Hooyah.
771
01:27:09,057 --> 01:27:10,265
We gotta go.
772
01:27:10,642 --> 01:27:11,642
Let's go.
773
01:27:11,809 --> 01:27:12,976
Lieutenant.
774
01:27:14,145 --> 01:27:16,188
I'm sorry I didn't tell you
about Arthur.
775
01:27:16,773 --> 01:27:19,233
I should have trusted you.
776
01:27:22,070 --> 01:27:24,029
It's not your fault.
777
01:27:27,325 --> 01:27:30,452
I would've done the same thing
if I was in your position.
778
01:27:30,620 --> 01:27:32,496
I wouldn't have trusted me either.
779
01:27:32,664 --> 01:27:35,165
I'm gonna get your people
to Cameroon.
780
01:27:36,501 --> 01:27:39,711
I promise.
Come on. We gotta hurry.
781
01:28:31,806 --> 01:28:34,725
L.T. , hold one.
782
01:28:34,976 --> 01:28:37,227
Hold one.
783
01:29:02,503 --> 01:29:04,338
What do you got, Lake?
784
01:29:12,263 --> 01:29:15,557
Everybody down.
Get down ! Get down !
785
01:29:21,064 --> 01:29:23,857
Where you at, motherfuckers?
786
01:29:24,025 --> 01:29:26,026
Where you at?
787
01:29:41,834 --> 01:29:43,251
Fat fuck.
788
01:29:46,255 --> 01:29:48,423
Look at this motherfucker.
789
01:29:48,633 --> 01:29:50,217
Pussy.
790
01:29:51,636 --> 01:29:53,970
Clear, L.T. It's just a pig.
791
01:29:54,389 --> 01:29:55,972
I'm crossing over.
792
01:30:00,645 --> 01:30:03,438
Sniper, 11 o'clock.
793
01:30:06,943 --> 01:30:09,569
- Zee!
- Smoke! Give me smoke!
794
01:30:09,737 --> 01:30:10,946
L.T ...
795
01:30:11,614 --> 01:30:13,281
I got hit. Sniper.
796
01:30:13,449 --> 01:30:14,491
Go!
797
01:30:21,666 --> 01:30:24,918
- Look who it is. The fucking cavalry.
- Keep your hand on that.
798
01:30:25,086 --> 01:30:26,420
- Sit him up.
- How's he doing?
799
01:30:27,171 --> 01:30:29,381
He's all right. One in the shoulder.
Clean hit.
800
01:30:29,549 --> 01:30:31,341
Sorry, sir. He caught me sleeping.
801
01:30:31,509 --> 01:30:32,592
Don't worry about it.
802
01:30:32,802 --> 01:30:35,929
- Did you get that little son of a bitch?
- We got some of him.
803
01:30:36,180 --> 01:30:37,722
- You see anybody else?
- Sorry.
804
01:30:37,890 --> 01:30:39,307
- I'm better than that, sir.
- Don't worry.
805
01:30:39,475 --> 01:30:40,684
I'm better than that.
806
01:30:40,852 --> 01:30:42,060
- Fuck that.
- Can you walk?
807
01:30:42,228 --> 01:30:43,228
Yes, sir.
808
01:30:44,605 --> 01:30:47,607
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
809
01:30:48,317 --> 01:30:49,818
All right. Ready.
810
01:30:53,698 --> 01:30:55,282
Get down !
811
01:31:42,872 --> 01:31:44,122
Grenade!
812
01:32:23,579 --> 01:32:25,038
Dr. Kendricks!
813
01:32:25,540 --> 01:32:29,334
Lena!
814
01:32:37,343 --> 01:32:39,052
Lena, listen. Wake up.
815
01:32:39,262 --> 01:32:42,389
Wake up. Oh, God. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
816
01:32:42,598 --> 01:32:43,848
Okeze! Okeze!
817
01:32:44,016 --> 01:32:45,183
Wake up.
818
01:32:45,393 --> 01:32:46,851
Okeze.
819
01:32:47,812 --> 01:32:49,396
Lena, listen to me.
820
01:32:49,605 --> 01:32:51,940
We've gotta get out of here now!
You hear me?
821
01:32:52,483 --> 01:32:56,236
Listen, we gotta get out of here.
We gotta get out of here right now.
822
01:32:56,404 --> 01:32:58,405
Slo, Zee, get them ready to go now!
823
01:32:59,031 --> 01:33:00,073
Sit up.
824
01:33:00,241 --> 01:33:04,327
Slo!
825
01:33:06,497 --> 01:33:09,583
- Oh, fuck! Goddamn it!
- Fuck.
826
01:33:10,251 --> 01:33:12,502
I never saw it coming, boss.
827
01:33:12,712 --> 01:33:13,962
Son of a bitch.
828
01:33:16,716 --> 01:33:19,175
It wasn't supposed to happen
like this.
829
01:33:19,343 --> 01:33:21,803
It's my fault.
It's my fault, all right?
830
01:33:21,971 --> 01:33:23,221
Breathe.
831
01:33:24,724 --> 01:33:26,433
- You know what to do, right?
- Yeah.
832
01:33:26,642 --> 01:33:27,976
Yeah, I know what to do.
833
01:33:28,227 --> 01:33:31,104
You hear me? I got it, okay?
834
01:33:31,272 --> 01:33:33,315
Breathe. Just relax.
835
01:33:35,651 --> 01:33:37,152
Breathe.
836
01:33:37,653 --> 01:33:38,653
No!
837
01:33:41,073 --> 01:33:42,073
No.
838
01:33:44,493 --> 01:33:47,746
You'll get them there, right?
It's not for nothing, right? Right?
839
01:33:47,913 --> 01:33:50,040
I'll get them there. Don't worry.
I got it.
840
01:33:50,207 --> 01:33:52,792
I got everything, all right?
Don't worry.
841
01:33:54,420 --> 01:33:56,796
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
842
01:33:58,090 --> 01:34:00,383
I guess we're there, huh, boss?
843
01:34:01,427 --> 01:34:03,345
Yeah, we're there.
844
01:34:25,743 --> 01:34:28,411
Zee, get these people ready to go.
Do it now.
845
01:34:29,288 --> 01:34:30,747
Silk ...
846
01:34:30,915 --> 01:34:33,667
get his weapons and ammunition.
847
01:34:35,461 --> 01:34:37,128
What about the body?
848
01:34:37,463 --> 01:34:39,172
We gotta come back for it.
849
01:34:39,590 --> 01:34:41,091
Goddamn it.
850
01:34:41,467 --> 01:34:43,051
Goddamn it!
851
01:34:48,974 --> 01:34:53,061
- No.
- Listen to me, goddamn it! Listen to me!
852
01:34:53,229 --> 01:34:56,106
This man is dead. If you don't
want his death to be meaningless ...
853
01:34:56,273 --> 01:34:59,567
it's time for you to become a man
and get your people into Cameroon !
854
01:34:59,819 --> 01:35:02,779
Now cowboy the fuck up!
You got it?
855
01:35:06,075 --> 01:35:07,784
Do you understand me?
856
01:35:07,952 --> 01:35:09,744
- Yes, sir.
- Good.
857
01:35:09,912 --> 01:35:11,079
- You all right?
- Yes, sir.
858
01:35:11,288 --> 01:35:12,789
- Stay with this man.
- Yes, sir.
859
01:35:12,957 --> 01:35:15,583
It's your job to keep him alive!
Everybody down !
860
01:35:18,421 --> 01:35:19,838
Get down ! Stay down !
861
01:35:20,840 --> 01:35:23,633
Open up those toolboxes, boys.
They'll be coming !
862
01:35:23,801 --> 01:35:25,635
Conserve your ammo!
863
01:35:25,845 --> 01:35:26,928
Get down ! Get back.
864
01:35:27,263 --> 01:35:29,389
- Red, how many claymores you got?
- One, sir.
865
01:35:30,766 --> 01:35:33,435
Stand by to lay down cover fire for Red.
On my mark!
866
01:35:40,401 --> 01:35:42,444
And now!
867
01:36:14,560 --> 01:36:16,019
Everybody down !
868
01:36:18,189 --> 01:36:19,606
Command, this is Eagle One!
869
01:36:20,149 --> 01:36:24,819
Under hostile enemy attack!
Request immediate air support!
870
01:36:24,987 --> 01:36:26,905
Location: one klick south
of Tandjile Pass.
871
01:36:27,072 --> 01:36:28,239
Launch !
872
01:36:29,617 --> 01:36:31,951
I say again, request
immediate air support.
873
01:36:32,119 --> 01:36:35,663
Location: one klick south
of Tandjile Pass. Come back!
874
01:36:38,167 --> 01:36:39,751
Grenades!
875
01:36:48,761 --> 01:36:51,888
Stand by to peel !
Zee, get them out of here now!
876
01:36:52,097 --> 01:36:55,391
You have to run ! Do not stop
till you hit the trees. Go now!
877
01:37:00,272 --> 01:37:03,066
- Come on !
- Let's go! Let's go! Move it!
878
01:37:03,317 --> 01:37:04,400
Go!
879
01:37:14,870 --> 01:37:16,120
Peeling.
880
01:37:16,747 --> 01:37:18,414
Move! Now! Go!
881
01:37:18,582 --> 01:37:21,251
- Let's go! Come on ! Let's go!
- Move! Go!
882
01:37:36,642 --> 01:37:38,852
Dr. Kendricks, keep your head down !
Let's go!
883
01:37:39,979 --> 01:37:42,522
Doc, let's go! Run ! Run !
884
01:37:54,118 --> 01:37:56,119
Ready! Peel left!
885
01:37:57,371 --> 01:37:58,913
Peel !
886
01:38:00,082 --> 01:38:01,499
Go!
887
01:38:03,168 --> 01:38:05,003
Go! Peel out!
888
01:38:15,264 --> 01:38:16,264
Fuck!
889
01:38:17,141 --> 01:38:18,308
Lake!
890
01:38:18,851 --> 01:38:20,143
Hold the line!
891
01:38:21,478 --> 01:38:22,854
Get up! Get up!
892
01:38:23,022 --> 01:38:24,772
Get up! Come on ! Come on !
893
01:38:27,693 --> 01:38:30,153
Come on ! We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
894
01:38:30,321 --> 01:38:31,321
No!
895
01:38:36,869 --> 01:38:38,328
Go! Go!
896
01:38:38,495 --> 01:38:40,330
Run ! Go!
897
01:38:40,497 --> 01:38:41,915
Dr. Kendricks, we have to go!
898
01:38:51,884 --> 01:38:52,884
No!
899
01:38:55,512 --> 01:38:58,890
Hold the line!
900
01:39:06,023 --> 01:39:07,023
Flea!
901
01:39:07,191 --> 01:39:09,108
Flea! Come on, Flea!
902
01:39:10,819 --> 01:39:13,696
Peel ! Peel now! Drop them !
903
01:39:29,588 --> 01:39:32,382
Arthur. Arthur! You okay?
904
01:39:32,967 --> 01:39:34,217
- Yes.
- Get ready to go.
905
01:39:37,388 --> 01:39:39,222
You okay? You okay?
906
01:39:40,015 --> 01:39:42,725
Help me get her up.
Help me get her up!
907
01:40:08,752 --> 01:40:10,003
Fuck you !
908
01:40:15,801 --> 01:40:17,343
Go! Go! Go!
909
01:40:36,947 --> 01:40:38,948
- Bound !
- Bounding.
910
01:40:51,962 --> 01:40:54,380
- Move out!
- Go! Go now!
911
01:41:00,721 --> 01:41:03,347
- Go!
- Move, Zee! Go!
912
01:41:43,597 --> 01:41:44,847
Damn it!
913
01:41:47,851 --> 01:41:48,976
Get that knife off me.
914
01:41:53,065 --> 01:41:55,316
Tie it around my leg. Tight! Tight!
915
01:42:07,538 --> 01:42:09,372
You guys are gonna have to help me.
916
01:42:21,885 --> 01:42:25,555
Eagle One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
917
01:42:33,689 --> 01:42:34,856
Come on ! We're here!
918
01:42:40,821 --> 01:42:42,989
Go! Go! Go! Now! Run !
919
01:42:43,157 --> 01:42:45,867
- Run straight for that gate!
- We have to go!
920
01:42:48,453 --> 01:42:50,913
We have to go! Dr. Kendricks, let's go!
921
01:43:08,265 --> 01:43:10,266
Forward ! Come on !
922
01:43:16,815 --> 01:43:19,358
Hang on ! Hang on ! We're here.
923
01:43:19,526 --> 01:43:22,028
We're at the border.
The gate's right over there!
924
01:43:22,279 --> 01:43:23,988
Excuse me, let us through.
925
01:43:24,156 --> 01:43:26,240
Please. Let us through.
926
01:43:26,533 --> 01:43:28,242
Please!
927
01:43:28,410 --> 01:43:30,494
Let us through ! Open the gates!
928
01:43:30,662 --> 01:43:33,289
Please open the gates! Please!
929
01:43:34,499 --> 01:43:35,875
- Coming in !
- Fuck!
930
01:43:36,418 --> 01:43:38,419
Doc, check him out.
931
01:43:39,046 --> 01:43:40,922
- How's he doing?
- Got a low pulse.
932
01:43:44,509 --> 01:43:48,930
Eagle One, this is Star One. Eagle One,
this is Star One. Do you read?
933
01:43:49,181 --> 01:43:51,140
Star One, this is Eagle One. Go!
934
01:43:51,308 --> 01:43:52,767
What do you got down there, L.T.?
935
01:43:52,935 --> 01:43:55,937
I got beaucoup bad guys between
the tree line and my smoke!
936
01:43:56,104 --> 01:43:57,813
Doc, pop smoke now!
937
01:44:02,152 --> 01:44:05,112
- Where's Silk and Red?
- Silk's dead.
938
01:44:05,280 --> 01:44:08,157
I don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
939
01:44:08,617 --> 01:44:10,576
Zee, you stay with me. Stay with me.
940
01:44:15,791 --> 01:44:19,418
You have to help these people!
I'm an American ! Open it!
941
01:44:23,048 --> 01:44:24,507
I got white smoke, L.T.
942
01:44:29,596 --> 01:44:31,931
Let her rip, Todd. Danger close!
943
01:44:32,099 --> 01:44:33,474
Roger that. Coming in hot.
944
01:44:53,245 --> 01:44:54,662
Oh, my God.
945
01:44:57,291 --> 01:44:59,709
Red ! Red ! Come on, Red !
Come on !
946
01:44:59,876 --> 01:45:02,670
Move it! Forward ! Come on !
947
01:45:02,838 --> 01:45:04,380
Red, come on !
948
01:45:04,756 --> 01:45:06,549
Get down ! Get your head down.
949
01:45:10,304 --> 01:45:11,887
Cover!
950
01:46:14,493 --> 01:46:16,202
Keep Zee moving.
951
01:46:35,055 --> 01:46:37,890
- Arthur, help me.
- Lieutenant. You're okay.
952
01:46:38,058 --> 01:46:40,267
- We made it.
- Yes, we made it.
953
01:46:40,435 --> 01:46:42,103
You made it.
954
01:47:13,385 --> 01:47:16,011
Lieutenant. Lieutenant.
955
01:47:25,480 --> 01:47:27,064
We made it.
956
01:47:35,615 --> 01:47:38,367
I'm sorry about your men.
957
01:47:42,706 --> 01:47:44,707
I will never forget you.
958
01:47:48,378 --> 01:47:49,879
God --
959
01:47:50,964 --> 01:47:54,884
God will never forget you, lieutenant.
960
01:47:58,263 --> 01:47:59,597
Thank you.
961
01:48:05,145 --> 01:48:06,812
You're welcome.
962
01:48:11,234 --> 01:48:12,943
Take care.
963
01:48:34,883 --> 01:48:36,675
Open up! Open up!
964
01:48:40,096 --> 01:48:42,056
Open the gate. Open the gate.
965
01:48:57,614 --> 01:48:59,281
Welcome back, lieutenant.
966
01:48:59,449 --> 01:49:02,201
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
967
01:49:02,953 --> 01:49:04,787
This is Arthur Azuka ...
968
01:49:05,121 --> 01:49:08,082
son of the late President
Samuel Azuka.
969
01:49:11,127 --> 01:49:13,796
- I have men down in the field, sir.
- We'll take care of them.
970
01:49:14,798 --> 01:49:17,466
- The doctor needs medical attention.
- So do you. Get them in here.
971
01:49:17,634 --> 01:49:19,802
- My men also ...
- Take care of them.
972
01:49:24,432 --> 01:49:27,768
- Let's go. Come on ! Move.
- Let's go!
973
01:49:30,188 --> 01:49:32,481
- Over here!
- Come on. Zee, come on.
974
01:49:32,649 --> 01:49:34,316
You made it. You made it.
975
01:49:41,366 --> 01:49:44,535
Amaka!
976
01:49:45,078 --> 01:49:46,161
Mama!
977
01:49:46,329 --> 01:49:47,788
Amaka!
978
01:49:56,965 --> 01:49:58,674
Lena! Lena! Lena!
979
01:50:01,303 --> 01:50:02,636
Lena! Lena!
980
01:50:48,767 --> 01:50:50,851
We love you, Lena.
981
01:50:51,895 --> 01:50:53,687
All of us.
982
01:50:54,689 --> 01:50:57,232
We will always love you.
983
01:50:58,443 --> 01:51:00,402
I love you too.
984
01:51:19,798 --> 01:51:21,507
Move him in.
985
01:52:32,328 --> 01:52:34,079
Freedom !
69968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.