All language subtitles for Stella.Blomkvist.S01E03.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,680 --> 00:00:39,376 Hallo, Hermann. Nicht umdrehen. 2 00:00:39,400 --> 00:00:42,816 Wiederhol es für dich selbst, wenn es zu kompliziert ist. 3 00:00:42,840 --> 00:00:47,896 Du weißt nicht, wer ich bin, aber ich weiß, was auf deinem Computer ist. 4 00:00:47,920 --> 00:00:51,456 Wir müssen über deine Definition des Wortes "Zärtlichkeit" sprechen,- 5 00:00:51,480 --> 00:00:54,680 - und wie sie sich von der des Wörterbuchs unterscheidet. 6 00:00:54,880 --> 00:01:00,696 Du belästigst meine Freundin, obwohl sie dich gebeten hat damit aufzuhören. 7 00:01:00,720 --> 00:01:06,736 Das ist unerwünscht und fucking creepy. 8 00:01:06,760 --> 00:01:08,336 Still, Hermann. 9 00:01:08,360 --> 00:01:12,896 Meine Freundin sagte, du würdest aufhören, wenn sie dich ignorieren würde. 10 00:01:12,920 --> 00:01:16,056 Aber du bist wie ein unerwünschter Schmutzfleck. 11 00:01:16,080 --> 00:01:21,040 Ich bin hier, um dir zu sagen, warum du aufhören solltest. 12 00:01:21,280 --> 00:01:24,296 - Verstehst du mich, Hermann? - Ja. 13 00:01:24,320 --> 00:01:29,160 Gut. Folgendes passiert, wenn du sie erneut kontaktierst: 14 00:01:29,480 --> 00:01:34,776 Du verlierst dein Vermögen, deine Ehre und deine Unabhängigkeit. 15 00:01:34,800 --> 00:01:41,896 Dann wirst du dir neue Zähne und einen elektrischen Rollstuhl kaufen müssen. 16 00:01:41,920 --> 00:01:44,000 Und das ist nur die erste Woche. 17 00:01:45,720 --> 00:01:47,496 - Sicher. - Still, Hermann. 18 00:01:47,520 --> 00:01:53,816 Alles, was ich von dir will, ist ein bejahendes Nicken,- 19 00:01:53,840 --> 00:01:56,880 - das zeigt, dass du gedenkst, meine Freundin in Ruhe zu lassen. 20 00:01:59,720 --> 00:02:01,040 Gut. 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,616 Hallo, Gunna. Ja, er wird dich in Ruhe lassen. 22 00:02:13,640 --> 00:02:15,840 Lass mich für den Rest des Tages in Ruhe. 23 00:03:14,840 --> 00:03:18,216 Heute ist der Stella-Tag. Mein Tag. 24 00:03:18,240 --> 00:03:22,720 Ein Tag im Monat, an dem ich einfach mache, was ich will. 25 00:03:22,920 --> 00:03:28,976 Der Tag für mich und nur für mich. Ein Tag für mein geistiges Wohlbefinden. 26 00:03:29,000 --> 00:03:33,016 Guten Abend. Die Frau, die tot in ihrem Sommerhaus aufgefunden wurde,- 27 00:03:33,040 --> 00:03:37,616 - war Regína Ragnarsdóttir, 60 Jahre alt. Sie war unverheiratet und hatte keine Kinder. 28 00:03:37,640 --> 00:03:44,736 Die Polizei hat weder den Tod noch die Todesursache kommentiert. 29 00:03:44,760 --> 00:03:49,816 Ýmir Pálsson, FN-Delegierter und Schwager der Toten,- 30 00:03:49,840 --> 00:03:52,896 - verlas ein Statement im Namen der Familie. 31 00:03:52,920 --> 00:03:58,280 Regína war Teil der Familie und eine nahe Freundin. 32 00:03:59,600 --> 00:04:03,496 Als CEO von Freyja Invest, unserer größten Investmentgesellschaft,- 33 00:04:03,520 --> 00:04:07,936 - war sie ist ein Grundpfeiler des Wirtschaftslebens. 34 00:04:07,960 --> 00:04:11,736 Für alle, die sie kannten, war der Todesfall... 35 00:04:11,760 --> 00:04:13,880 Nichts darf den Stella-Tag stören. 36 00:04:51,120 --> 00:04:55,920 Ein Tipp: Belugakaviar schmeckt besser, wenn man nicht dafür bezahlt hat. 37 00:05:23,840 --> 00:05:27,016 EIN FREUND BENÖTIGT EINEN ANWALT BIST DU FREI? DAGBJÖRT 38 00:05:27,040 --> 00:05:28,760 Dagbjört bittet um Hilfe. 39 00:05:29,800 --> 00:05:32,760 Sie ist das heißeste Mädchen in Sverrirs Boy-Group. 40 00:05:36,080 --> 00:05:38,120 Ich kann nicht nein zu ihr sagen. 41 00:05:52,440 --> 00:05:53,896 - Hallo. - Hallo. 42 00:05:53,920 --> 00:05:55,280 Komm rein. 43 00:05:57,720 --> 00:05:59,920 Danke, dass du gekommen bist. 44 00:06:00,760 --> 00:06:04,120 Dagbjört sagte, wir könnten auf deine Diskretion vertrauen. 45 00:06:09,280 --> 00:06:15,080 Meine Tochter Þórunn und meine Frau Lovisa. 46 00:06:16,720 --> 00:06:19,800 Hat man dich nicht gerade erst für tot erklärt? 47 00:06:20,920 --> 00:06:25,920 Die Frau, die tot aufgefunden wurde, war Regína Ragnarsdóttir. 48 00:06:26,520 --> 00:06:29,240 Sie und Regína sind Zwillingsschwestern. 49 00:06:30,920 --> 00:06:32,320 Mein Beileid. 50 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 Ich hoffe, diese Seifenoper ist besser als der Stella-Tag. 51 00:06:36,920 --> 00:06:43,000 Wir wissen, dass Regína in der Sauna eingesperrt war. 52 00:06:44,920 --> 00:06:48,800 - Starb sie an einem Herzinfarkt? - Das wissen wir noch nicht. 53 00:06:51,480 --> 00:06:54,240 - Braucht ihr mich für das Testament? - Nein. 54 00:06:55,920 --> 00:07:02,576 Laut meiner Quellen bei der Polizei handelt es sich um ein Verbrechen. 55 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 Ist das wahr? 56 00:07:05,920 --> 00:07:11,336 Was noch schlimmer ist: Meine Tochter ist einer der Verdächtigen. 57 00:07:11,360 --> 00:07:12,680 Warum? 58 00:07:14,240 --> 00:07:15,560 Ich weiß es nicht. 59 00:07:16,920 --> 00:07:20,280 Okay. Nochmal von vorne. 60 00:07:21,880 --> 00:07:23,920 Erzähl mir alles, was passiert ist. 61 00:07:29,600 --> 00:07:33,280 Ich und Regína fahren oft raus zum Ferienhaus. 62 00:07:34,400 --> 00:07:37,616 Wir sind sehr eng befreundet. 63 00:07:37,640 --> 00:07:42,600 Ich habe bei ihr gewohnt, seit meine Eltern nach New York gezogen sind. 64 00:07:42,800 --> 00:07:45,440 Sie war wie eine zweite Mutter für mich. 65 00:07:47,200 --> 00:07:53,480 An jenem Abend ging es um Arbeit. Sie hat mir bei der Wahl geholfen, - 66 00:07:54,240 --> 00:07:57,080 - weil ich für den Studentenrat kandidiere. 67 00:08:00,280 --> 00:08:07,280 Sie ist ein Genie, ein Mentor und einfach ganz fantastisch. 68 00:08:08,880 --> 00:08:12,080 Aber dann musste ich weg. 69 00:08:14,440 --> 00:08:17,056 - Breki wollte mich treffen. - Wohin willst du? 70 00:08:17,080 --> 00:08:19,056 Ich muss weg, Breki ist hier. 71 00:08:19,080 --> 00:08:21,320 - Wer ist das? - Mein Freund. 72 00:08:21,840 --> 00:08:26,040 - Ist er Regina begegnet? - Nein, ich traf ihn draußen. 73 00:08:26,920 --> 00:08:31,000 Dann fuhren wir... zu einem Motel. 74 00:08:33,920 --> 00:08:40,840 Und, naja... wir waren dort... zusammen. 75 00:08:43,920 --> 00:08:48,520 Dann ist er dein Alibi. Hat die Polizei mit ihm gesprochen? 76 00:08:49,240 --> 00:08:54,320 - Nein, er ist verschwunden. - Wann ist das passiert? 77 00:08:55,240 --> 00:08:56,856 Gestern. 78 00:08:56,880 --> 00:09:01,120 Ich hab Snapchat und Messenger versucht, aber er antwortet nicht. 79 00:09:02,320 --> 00:09:04,000 "Zuletzt gelesen" wird nicht angezeigt. 80 00:09:04,200 --> 00:09:08,400 Ich hab mit seinen Eltern gesprochen. Sie haben gestern Abend von ihm gehört. 81 00:09:10,480 --> 00:09:13,120 Kann sonst noch jemand euch gesehen haben? 82 00:09:13,440 --> 00:09:15,280 Nein. Niemand. 83 00:09:16,440 --> 00:09:19,080 Okay, der Stella-Tag liegt auf Eis. 84 00:09:19,320 --> 00:09:22,496 Ich muss sie von der Herde weglocken. 85 00:09:22,520 --> 00:09:25,920 - Ich möchte mit Þórunn alleine sprechen? - Warum? 86 00:09:27,080 --> 00:09:30,016 Sollten wir nicht alle dabei sein? 87 00:09:30,040 --> 00:09:33,096 Ich brauche Vertraulichkeit zwischen Anwalt und Klient... 88 00:09:33,120 --> 00:09:36,496 -... und Þórunn ist der Klient. - Aber ich zahle. 89 00:09:36,520 --> 00:09:39,920 Lass die Frau ihre Arbeit machen. 90 00:09:45,160 --> 00:09:50,016 Okay, Þórunn. Sag mir die Wahrheit. Was ist los? 91 00:09:50,040 --> 00:09:51,360 Was? 92 00:09:52,560 --> 00:09:54,600 Ich habe keine Zeit für irgendwelche Mätzchen. 93 00:10:00,240 --> 00:10:03,256 Wenn die Bullerei dich für den Mord an deiner Tante verdächtigt,- 94 00:10:03,280 --> 00:10:07,000 - dann taugt ein verschwundener Freund nicht als Alibi. 95 00:10:07,800 --> 00:10:13,656 - Du wirst doch nicht umsonst verdächtigt. - Papa bringt mich um, wenn er das hört. 96 00:10:13,680 --> 00:10:17,080 Und was soll er tun, wenn du im Gefängnis Wäsche faltest? 97 00:10:21,480 --> 00:10:25,000 Da ist ein Typ. Er ist ein bisschen älter als ich. 98 00:10:25,920 --> 00:10:29,320 Mein Lehrer. Wir waren zusammen. 99 00:10:29,920 --> 00:10:35,160 Dann hab ich ihm den Laufpass gegeben. Letzte Woche hat er mich angerufen. 100 00:10:36,160 --> 00:10:38,256 Er wollte sich mit mir im Hotel treffen. 101 00:10:38,280 --> 00:10:40,840 - Wusste Regína davon? - Nein. 102 00:10:44,000 --> 00:10:49,120 Ich bat ihn, mich in Ruhe zu lassen. Hrannar fand das nicht so toll. 103 00:10:49,440 --> 00:10:51,920 - Heißt der Lehrer Hrannar? - Ja. 104 00:10:52,400 --> 00:10:54,680 - Hrannar wie? - Siemsen. 105 00:10:55,400 --> 00:10:58,080 - Hrannar "Hallo, Süße"? - Kennst du ihn? 106 00:11:00,680 --> 00:11:05,400 - Lachst du über mich? - Überhaupt nicht. Weiter. 107 00:11:05,800 --> 00:11:08,216 Nicht, wenn du so ein Miststück bist. 108 00:11:08,240 --> 00:11:10,296 Verstehst du nicht, was ich durchmache? 109 00:11:10,320 --> 00:11:13,920 Na, na. Wenigstens hast du ein besseres Alibi. 110 00:11:15,600 --> 00:11:17,520 Hrannar "Hallo, Süße". 111 00:11:18,480 --> 00:11:23,000 Wenn man im Wörterbuch unter "Arschloch" nachschlägt, findet man ein Bild von ihm. 112 00:11:25,240 --> 00:11:29,760 Zumindest scheint dieser Fall in Null-Komma-Nix gelöst zu sein. 113 00:11:38,200 --> 00:11:41,920 - Ich kann nicht über den Fall sprechen. - Ich weiß. 114 00:11:43,320 --> 00:11:46,696 Aber weil ich diesen Kunden für dich organisiert habe,- 115 00:11:46,720 --> 00:11:49,920 - habe ich wohl das Recht zu erfahren, was vor sich geht? 116 00:11:50,280 --> 00:11:53,400 Zumal es einen hohen Diplomaten betrifft. 117 00:11:54,440 --> 00:11:56,120 Woher kennst du Ýmir? 118 00:11:56,440 --> 00:12:00,720 Er kam aus New York heim, um am China-Abkommen mitzuarbeiten. 119 00:12:01,280 --> 00:12:03,896 Und Regína? 120 00:12:03,920 --> 00:12:09,936 Sie war kompromisslos, fürchtete nicht, ihre Person hervorzuheben. 121 00:12:09,960 --> 00:12:12,440 Sie war auch am China-Abkommen beteiligt. 122 00:12:12,720 --> 00:12:14,736 Auf der anderen Seite des Tisches. 123 00:12:14,760 --> 00:12:19,536 Sie gab ihnen Investitionstipps,- 124 00:12:19,560 --> 00:12:22,696 - um einen ganzen Stadtteil zu kaufen. 125 00:12:22,720 --> 00:12:27,480 - Sie haben auch Richtung Norden investiert. - Hatte sie irgendwelche Feinde? 126 00:12:28,040 --> 00:12:31,016 Wahrscheinlich... Eine Menge. 127 00:12:31,040 --> 00:12:34,400 Man macht keine Geschäfte wie sie, ohne Ärger zu erregen. 128 00:12:36,720 --> 00:12:40,856 Wie sieht's mit ihrem Fall aus? Hat die Bullerei irgendwas? 129 00:12:40,880 --> 00:12:46,616 Þórunns Alibi ist futsch. Aber sie hat noch ein anderes. 130 00:12:46,640 --> 00:12:49,680 - Tatsächlich? - Hrannar Siemsen. 131 00:12:53,080 --> 00:12:54,640 Oh mein Gott. 132 00:12:56,400 --> 00:12:58,440 Halt mich auf dem Laufenden. 133 00:13:02,920 --> 00:13:05,600 Hast du über mein Angebot betreffs der blauen Tasche nachgedacht? 134 00:13:06,600 --> 00:13:09,600 Mir wurde klar, dass sie sich deswegen mit mir hatte treffen wollen. 135 00:13:14,120 --> 00:13:15,440 Ich überlege noch. 136 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 Hrannar "Hallo, Süße". 137 00:13:37,040 --> 00:13:39,216 Ich ging in seinen Kurs an der Universität. 138 00:13:39,240 --> 00:13:42,696 Er schickte mir Nachrichten, die mit "Hallo, Süße" anfingen. 139 00:13:42,720 --> 00:13:46,880 Das machte er bei allen Mädchen, die er mochte. 140 00:13:47,240 --> 00:13:48,840 Ein echter Kotzbrocken. 141 00:13:49,880 --> 00:13:55,720 Eines Tages schickte ich die Nachrichten an alle auf der Universität weiter. 142 00:14:04,560 --> 00:14:06,800 "Hallo, Süße" wurde sein Spitzname. 143 00:14:07,680 --> 00:14:10,160 - Was machst du hier? - Darf ich reinkommen? 144 00:14:11,560 --> 00:14:13,320 Ich bin ein bisschen beschäftigt... 145 00:14:14,920 --> 00:14:18,480 Ich vertrete Þórunn Ýmisdóttir. 146 00:14:20,120 --> 00:14:23,920 Ich möchte über eure Beziehung sprechen. 147 00:14:26,200 --> 00:14:30,400 - Wir hatten eine Affäre , ja. - Ist sie nicht ein bisschen jung? 148 00:14:30,640 --> 00:14:35,640 - Sie ist alt genug, um... - Wart ihr beiden gestern im Motel? 149 00:14:37,480 --> 00:14:41,296 - Ja, waren wir. - Kannst du das bestätigen? 150 00:14:41,320 --> 00:14:43,040 Ja. 151 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Bist du vor eine Türe gelaufen? 152 00:14:51,600 --> 00:14:55,920 Möglicherweise wirst du zu einem Verhör einbestellt. 153 00:14:56,520 --> 00:14:58,920 Hat es mit dem Tod ihrer Tante zu tun? 154 00:15:03,520 --> 00:15:07,120 - Gibt's Lamm zum Abendessen? - Gibt es auch Essen? 155 00:15:08,480 --> 00:15:11,600 Wenn das alles war, möchte ich, dass du gehst. 156 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 Tschüss, Süßer! 157 00:15:20,920 --> 00:15:23,960 "Hallo, Süße" mag offenbar immer noch Lammfleisch. 158 00:15:30,240 --> 00:15:32,560 Meins hingegen ist hin. 159 00:15:58,360 --> 00:16:01,920 - Wann ist dieser Affe aufgetaucht? - Heute Morgen. 160 00:16:02,240 --> 00:16:06,536 Er kam freiwillig her. Er hatte wahrscheinlich wichtige Informationen. 161 00:16:06,560 --> 00:16:09,136 Und was hat er gesagt? 162 00:16:09,160 --> 00:16:12,576 Wir nehmen Þórunns Aussage auf und finden es heraus. 163 00:16:12,600 --> 00:16:15,560 - Wollen wir? - "Wollen wir?" 164 00:16:22,440 --> 00:16:29,400 - Hattest du eine Abneigung gegen das Opfer? - Sie war meine Tante. Nein. 165 00:16:30,400 --> 00:16:34,616 Laut einer Zeugenaussage hast du gesagt: "Sie hat es verdient zu sterben". 166 00:16:34,640 --> 00:16:38,600 - Wessen Aussage? Hrannars? - Was hat er gesagt? 167 00:16:39,760 --> 00:16:42,560 Seinen Worten nach sagtest du: 168 00:16:43,760 --> 00:16:47,520 "Sie ist ein verdammtes Miststück, das es verdient zu sterben." 169 00:16:48,760 --> 00:16:51,000 - Hast du das so gesagt? - Nein. 170 00:16:56,160 --> 00:16:58,640 Nun... 171 00:17:01,840 --> 00:17:04,080 Wir haben uns gestritten. 172 00:17:06,480 --> 00:17:08,640 Ich war sauer auf sie. 173 00:17:08,920 --> 00:17:12,440 Manchmal sagt man Dinge, die man nicht so meint. 174 00:17:17,640 --> 00:17:19,120 Brauchst du ein Pflaster? 175 00:17:20,480 --> 00:17:24,040 Verdammt. Nein. Es ist bloß Schuppenflechte. 176 00:17:25,200 --> 00:17:31,280 Ehrlich gesagt: Wir wissen nur, wo du bis 22:00 Uhr warst. 177 00:17:32,160 --> 00:17:35,936 Die Rechtsmedizin veranschlagt den Todeszeitpunkt auf 2-4 Stunden danach. 178 00:17:35,960 --> 00:17:39,400 Bist du und Breki geradenwegs zum Sommerhaus gefahren,- 179 00:17:39,720 --> 00:17:43,216 - nachdem ihr Hrannar Siemsen misshandelt habt? 180 00:17:43,240 --> 00:17:46,656 Misshandelt?! Das wäre mir neu. 181 00:17:46,680 --> 00:17:50,936 Nein. Wir waren bis zum Morgen im Motel. Frag Breki. 182 00:17:50,960 --> 00:17:53,840 Stopp das Band. Wir müssen mal eben für Damen. 183 00:17:54,040 --> 00:17:56,720 - Wir brauchen eine Probe von dir. - Warum? 184 00:17:57,080 --> 00:18:01,416 Der Tatort ist voller DNS. Wir müssen sie mit ihrer abgleichen. 185 00:18:01,440 --> 00:18:04,496 Willst du kooperieren, oder benötigen wir einen Gerichtsbeschluss? 186 00:18:04,520 --> 00:18:09,080 - Sie wird nicht verdächtigt. - Wir haben genug, um sie zu verdächtigen. 187 00:18:10,560 --> 00:18:14,240 Dann will ich mit meiner Klientin unter vier Augen sprechen. 188 00:18:20,120 --> 00:18:24,640 Was zum Teufel war das? Habt ihr Hrannar eine reingehauen? 189 00:18:26,320 --> 00:18:28,176 Wovon redet er? 190 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 Glaubt er, ich hätte Regína ermordet? 191 00:18:31,200 --> 00:18:32,880 Ich habe nichts getan! 192 00:18:33,360 --> 00:18:36,880 - Willst du mich nicht verteidigen? - Þórunn! 193 00:18:40,040 --> 00:18:46,200 Du erzählst mir jetzt alles haarklein, oder ich werfe dich den Wölfen vor. 194 00:18:46,480 --> 00:18:49,520 Fang mit dem Motel an. Was ist dort passiert? 195 00:18:53,200 --> 00:18:57,920 - Breki war bei mir. - Ich weiß. Was hat er getan? 196 00:18:58,520 --> 00:19:01,216 - Er kümmerte sich um Hrannar. - Hallo, Süße. 197 00:19:01,240 --> 00:19:04,800 - Hat er sich oft für dich um Leute gekümmert? - Nein. 198 00:19:06,040 --> 00:19:07,840 Ich traute mich nicht, alleine dorthin zu fahren. 199 00:19:14,400 --> 00:19:17,536 - Habt ihr mehr getan als ihn zu schlagen? - Nein. 200 00:19:17,560 --> 00:19:19,936 Wir übernachteten im Motel. 201 00:19:19,960 --> 00:19:23,096 Wir haben bloß gechilled und die Minibar geleert. 202 00:19:23,120 --> 00:19:25,920 Er ließ mich am Morgen bei der Hütte raus. 203 00:19:26,400 --> 00:19:30,920 Ich ging sofort ins Bett. Ich habe nicht einmal an Regína gedacht. 204 00:19:32,040 --> 00:19:33,920 Nicht bis ich aufgewacht bin. 205 00:19:35,280 --> 00:19:37,360 Da fing ich an zu suchen und... 206 00:19:39,760 --> 00:19:45,440 An mehr erinnere ich mich nicht, ich schwör! 207 00:19:51,200 --> 00:19:53,680 Raggi glaubt anscheinend, dass ihr es getan habt. 208 00:19:53,920 --> 00:19:57,296 Und dass Breki fort ist, macht es für dich nicht leichter. 209 00:19:57,320 --> 00:20:00,120 Ich weiß nicht wo er ist. 210 00:20:06,160 --> 00:20:07,480 Stella... 211 00:20:09,920 --> 00:20:12,240 - Stell dir vor, ich wäre es? - Was? 212 00:20:15,840 --> 00:20:17,856 Stell dir vor, ich wäre es, die man ermorden will? 213 00:20:17,880 --> 00:20:21,440 Alle wussten, dass ich dort war, und das Auto stand draußen. 214 00:20:23,400 --> 00:20:26,520 Der einzige, der dich heute umbringen will, bin ich. 215 00:20:28,520 --> 00:20:33,440 Komm, jetzt bringen wir's hinter uns. Du hältst die Klappe. Ich rede. 216 00:20:40,680 --> 00:20:42,120 Hier, nimm eine. 217 00:20:51,600 --> 00:20:54,176 Warum hört ihr auf Hrannar? 218 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 Er könnte Regína getötet haben. 219 00:20:57,680 --> 00:21:02,480 Laut unserer Zeitleiste... war er im Krankenhaus, - 220 00:21:02,920 --> 00:21:09,120 - als der Mord begangen wurde. Er hat es heute Morgen gesagt. 221 00:21:09,600 --> 00:21:16,600 Hilfsbereiter Typ. Wo ist Breki? Tust du nicht deine Arbeit? 222 00:21:17,880 --> 00:21:22,096 Ich glaube nicht, dass ich nicht derjenige bin, der meinen Job hier nicht macht. 223 00:21:22,120 --> 00:21:23,960 Was? 224 00:21:24,320 --> 00:21:29,800 Ich meine... ich bin nicht derjenige, der hier meinen Job nicht macht. 225 00:21:31,120 --> 00:21:35,440 - Problem mit der Grammatik. - Ach, halt die Klappe. 226 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 Das Lamm? 227 00:23:28,320 --> 00:23:31,480 Regína ist nicht von zu viel Wein eingeschlafen. 228 00:23:58,240 --> 00:24:01,920 "Schließ keine Türen, die du nicht wieder aufkriegst", sagte Mama. 229 00:24:16,200 --> 00:24:19,920 Wir studieren das literarische Werk der Bullerei. 230 00:24:23,520 --> 00:24:26,840 Reginas Leiche wurde auf dem Saunaboden gefunden. 231 00:24:27,600 --> 00:24:31,120 Langsam für mehrere Stunden in einem Dampfofen geröstet. 232 00:24:31,520 --> 00:24:35,656 Außer dem Offensichtlichen fand man geringere Verletzungen an ihrer Leiche. 233 00:24:35,680 --> 00:24:40,280 An den Knöcheln, den Knien und den Ellenbogen. Die Nägel waren abgebrochen. 234 00:24:41,320 --> 00:24:46,800 Reichlich Blut und andere Flüssigkeiten. Alle von Regína, laut den Tests. 235 00:24:47,400 --> 00:24:51,160 Nichts deutet darauf hin, dass jemand anderer sie verletzt hat. 236 00:24:51,760 --> 00:24:54,760 Bloß der Versuch einer Eingeschlossen rauszukommen. 237 00:24:55,320 --> 00:24:59,936 Die Polizei behauptet, dass die Tür von außen verbarrikadiert wurde. 238 00:24:59,960 --> 00:25:03,736 Aber Þórunns Aussage erwähnt nichts dergleichen. 239 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 Was auch immer verwendet wurde, wurde entfernt. 240 00:25:10,200 --> 00:25:11,520 Man fand auch... 241 00:25:13,560 --> 00:25:17,240 Gunna spielt ein Ballerspiel. Hör dir das an! 242 00:25:30,800 --> 00:25:33,856 Man fand auch Blut auf der Außenseite des Fensters. 243 00:25:33,880 --> 00:25:35,760 Möglicherweise das des Täters. 244 00:25:37,160 --> 00:25:40,040 Deshalb wollte Raggi Þórunns DNS. 245 00:25:41,040 --> 00:25:43,760 Kann Þórunn es getan haben? 246 00:26:05,080 --> 00:26:06,880 Ist alles in Ordnung? 247 00:26:13,360 --> 00:26:16,400 - Was machst du hier? - Du hast geschrien. 248 00:26:16,880 --> 00:26:19,096 Ich dachte, du würdest gefoltert. 249 00:26:19,120 --> 00:26:22,256 - Hast du einen Schlüssel zu meiner Wohnung? - Ja. 250 00:26:22,280 --> 00:26:24,040 Warum? 251 00:26:24,480 --> 00:26:28,600 Du hast so laut geschrien, dass ich dachte, jemand würde dir Böses tun. 252 00:26:29,120 --> 00:26:32,280 Gib mir den Schlüssel. Du weißt, was ich davon halte. 253 00:26:37,160 --> 00:26:38,680 Was soll die Wasserpistole? 254 00:26:40,600 --> 00:26:42,096 Das ist Pfefferspray. 255 00:26:42,120 --> 00:26:44,416 Wo hast du den Pfefferspray her? 256 00:26:44,440 --> 00:26:47,720 Hab ich selbst gemacht. YouTube. 257 00:26:50,000 --> 00:26:52,280 Kann ich auch ein bisschen bekommen? 258 00:26:54,200 --> 00:26:56,120 Ich kann jederzeit mehr machen. 259 00:26:59,640 --> 00:27:01,400 Aber ist alles okay mit dir? 260 00:27:01,640 --> 00:27:05,760 Ja, mir geht es gut. Es war nur ein Albtraum. 261 00:27:09,280 --> 00:27:10,720 Gute Nacht. 262 00:27:11,720 --> 00:27:15,160 Seltsam, dass du jede Nacht Albträume hast. 263 00:27:19,160 --> 00:27:25,296 Für die Bullerei hängt Brekis Verschwinden mit dem Regína-Fall zusammen. 264 00:27:25,320 --> 00:27:27,496 Sie denken, dass er schuldig ist. 265 00:27:27,520 --> 00:27:32,680 Brekis Eltern sehen das anders, sind aber zu verärgert, und sagen nichts. 266 00:27:33,720 --> 00:27:39,456 Der Antrag auf Inhaftnahme der Beklagten wird abgelehnt. 267 00:27:39,480 --> 00:27:43,360 Ýmir kennt Leute beim patriarchalischen Bezirksgericht. 268 00:27:43,600 --> 00:27:47,560 Þórunn musste nicht ins Gefängnis, stattdessen aber eine elektronische Fußfessel tragen. 269 00:27:59,760 --> 00:28:03,560 - Hast du einen Moment Zeit? - Ich bin mitten in einer Lektion. 270 00:28:06,160 --> 00:28:07,640 Moment mal... 271 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 Das Lamm. 272 00:28:13,920 --> 00:28:15,880 - Erinnerst du dich an mich? - Ja. 273 00:28:17,680 --> 00:28:19,120 Entschuldigung. 274 00:28:22,680 --> 00:28:24,176 Was willst du? 275 00:28:24,200 --> 00:28:27,240 Wir müssen darüber reden, was du bei der Bullerei gemacht hast. 276 00:28:28,040 --> 00:28:30,656 Da ist nichts falsch dran, zur Polizei zu gehen... 277 00:28:30,680 --> 00:28:34,216 -... wenn man überfallen wird. - Falls man nichts verbirgt. 278 00:28:34,240 --> 00:28:37,776 Nichts von dem, was ich sagte, war unwahr. Ich weiß nichts über den Mord. 279 00:28:37,800 --> 00:28:42,096 Ich traf Þórunn an jenem Abend, bin aber ansonsten nicht weiter darin verwickelt. 280 00:28:42,120 --> 00:28:47,216 Ich mache mir mehr Sorgen wegen deiner Belästigungen. 281 00:28:47,240 --> 00:28:49,896 Und die Behauptung, dass Þórunn Regína umbringen wollte? 282 00:28:49,920 --> 00:28:55,600 Das ist wahr! Regína versuchte alles, um uns voneinander fernzuhalten. 283 00:28:56,160 --> 00:28:59,216 - Þórunn sagte das. - Drohte sie damit, sie umzubringen? 284 00:28:59,240 --> 00:29:04,160 - Sie hat es erwähnt, ja. - Glaubst du, sie meinte es ernst? 285 00:29:08,920 --> 00:29:15,920 Regína hat den ganzen Ärger verursacht, dem die Kinder ausgesetzt waren. 286 00:29:18,360 --> 00:29:21,320 - Was meinst du? - Ich halte mich da raus. 287 00:29:23,200 --> 00:29:26,000 Du steckst tiefer drin, als du zuzugeben wagst. 288 00:29:27,000 --> 00:29:28,320 Stella? 289 00:29:29,440 --> 00:29:33,880 - Wenn du dich auf einen Drink treffen willst... - Sorry, von "KO-Tropfen" krieg ich Durchfall. 290 00:29:44,000 --> 00:29:47,840 Die Schlange Hrannar schlängelt sich von der Liste der Verdächtigen. 291 00:29:49,920 --> 00:29:52,320 Ich werde mit seiner Freundin ein Schwätzchen halten. 292 00:29:53,920 --> 00:29:58,240 Du! Kann ich ein paar Worte mit dir wechseln? He! 293 00:30:01,000 --> 00:30:05,080 - Bist du Þórunns Anwältin? - Ja. Wie heißt du? 294 00:30:06,040 --> 00:30:11,800 - Allý. - Was hast du zuhause bei Hrannar gemacht? 295 00:30:12,040 --> 00:30:16,056 - Ich hab ihn bloß besucht. - Warum? 296 00:30:16,080 --> 00:30:20,640 Um darüber zu sprechen, wie Breki und Þórunn ihn behandelt haben. 297 00:30:22,800 --> 00:30:28,360 Du bist Þórunns Freundin, nicht? Kanntest du auch Regína? 298 00:30:31,080 --> 00:30:33,560 - Ja. - Kennst du Breki? 299 00:30:34,120 --> 00:30:36,176 - Ja. - Hat die Polizei mit dir gesprochen? 300 00:30:36,200 --> 00:30:41,160 - Nein. Warum sollten sie? - Allý! Wir müssen los. 301 00:30:41,880 --> 00:30:44,416 - Und wer bist du? - Das geht dich nichts an. 302 00:30:44,440 --> 00:30:48,360 - Ich rede mit Allý. - Ist mir egal. 303 00:30:50,640 --> 00:30:52,760 'Tschuldigung, muss gehen. 304 00:30:57,840 --> 00:31:01,760 Daher sollte man keine pornabhängigen Jugendlichen Daten. 305 00:31:10,080 --> 00:31:13,160 Ich brauche die Adresse einer Regína Ragnarsdóttir. 306 00:31:17,240 --> 00:31:20,336 Eineiige Zwillinge. Eineiige Häuser. 307 00:31:20,360 --> 00:31:22,040 Hier sind die Schlüssel. 308 00:31:23,720 --> 00:31:28,680 Papa hat uns die Häuser gekauft, damit wir nahe beieinander sein konnten. 309 00:31:34,280 --> 00:31:36,920 - Soll ich dich herumführen? - Das ist nicht nötig. 310 00:32:00,680 --> 00:32:06,240 - Was genau willst du? - Alles. Ich guck's mir zuhause an. 311 00:32:07,240 --> 00:32:14,120 Verstehe. Es wird eine Weile dauern. Dieser Computer stammt aus der Bronzezeit. 312 00:32:15,840 --> 00:32:19,240 Hallo? Bist du da? 313 00:32:24,800 --> 00:32:29,880 - Ich bin hier. - Von Lovísa. Schwarz, kein Zucker. 314 00:32:30,280 --> 00:32:33,040 - Was machst du hier? - Hast du Milch? 315 00:32:33,280 --> 00:32:36,376 Nein, wir sind eine laktosefreie Familie. 316 00:32:36,400 --> 00:32:40,136 Johnnie vielleicht? Johnnie Walker? 317 00:32:40,160 --> 00:32:45,360 Nein, wir nehmen Grand Marnier. Was Ordentliches. 318 00:32:47,520 --> 00:32:50,120 Das kommt mir niemals über meine Lippen. 319 00:32:52,440 --> 00:32:53,840 Bitteschön. 320 00:33:01,840 --> 00:33:06,616 - Was Neues? - Nein, aber es geht voran. 321 00:33:06,640 --> 00:33:09,600 Þórunn hat es nicht getan. Sie kann es nicht gewesen sein. 322 00:33:10,680 --> 00:33:12,280 Sie liebte ihre Tante. 323 00:33:14,120 --> 00:33:17,016 Ich hätte niemals ohne Þórunn wegziehen sollen. 324 00:33:17,040 --> 00:33:22,176 Sie wollte hier bleiben, aber eine Familie sollte zusammenhalten. 325 00:33:22,200 --> 00:33:25,360 Hast du eine Ahnung, wer Regína getötet haben könnte? 326 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 Das ist genau der Punkt... 327 00:33:30,080 --> 00:33:34,456 Sie erhielt Morddrohungen wegen der Geschäfte mit den Chinesen. 328 00:33:34,480 --> 00:33:38,440 Alle möglichen Arten von Briefen... Überall Demonstranten. 329 00:33:40,920 --> 00:33:43,896 Sie musste ihre Facebook-Seite löschen. Sie hatten eine Gruppe. 330 00:33:43,920 --> 00:33:46,480 - Ich verstehe nicht. - Das China-Abkommen. 331 00:33:47,480 --> 00:33:49,696 Alles kocht deswegen über. 332 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 Einige Kunden zogen sich deswegen von Freyja Invest zurück. 333 00:33:56,880 --> 00:34:00,520 Ich wusste, dass die Leute wütend werden würden, aber nicht so. 334 00:34:00,920 --> 00:34:03,400 Das hier ist Island, um Gottes Willen! 335 00:34:16,160 --> 00:34:19,480 Wie war deine Beziehung zu Regína? 336 00:34:25,720 --> 00:34:27,240 Regína... 337 00:34:30,920 --> 00:34:33,080 Wir vermissen sie alle. 338 00:34:34,840 --> 00:34:39,200 Ich fürchte um Þórunns Sicherheit. Und Lovísas. 339 00:34:41,720 --> 00:34:44,776 - Wer verdammt nochmal...? - Gunna! Du bist gekommen. 340 00:34:44,800 --> 00:34:47,640 Sollen wir gehen? 341 00:34:48,160 --> 00:34:50,480 Danke für das Plauderstündchen. Und den Drink. 342 00:35:01,360 --> 00:35:03,216 Ergibt das Sinn? 343 00:35:03,240 --> 00:35:06,600 Es braucht Zeit, um alles zu indizieren. Hast du irgendwelche Suchwörter? 344 00:35:08,200 --> 00:35:09,776 Þórunn Ýmisdóttir. 345 00:35:09,800 --> 00:35:15,976 Und die anderen... Breki Ingvarsson. 346 00:35:16,000 --> 00:35:22,080 Aðalheiður Birgisdóttir - "Allý". Hrannar Siemsen. China... 347 00:35:22,360 --> 00:35:25,000 - Willst du es jetzt haben? - Ja, bitte. 348 00:35:32,920 --> 00:35:37,536 - Was Neues von der blauen Tasche? - Ist in Bearbeitung, auf den Servern. 349 00:35:37,560 --> 00:35:38,960 Und? 350 00:35:40,480 --> 00:35:43,600 Es braucht Zeit, um eine dermaßen schwere Verschlüsselung zu knacken. 351 00:35:44,640 --> 00:35:46,120 Sicher. 352 00:35:53,120 --> 00:35:56,600 Hier hast du. Alle Dateien mit diesen Suchbegriffen. 353 00:35:57,080 --> 00:35:58,560 Danke, Gunna. 354 00:36:00,680 --> 00:36:05,320 Hier sind nur legale Dateien, Shopping-Listen und Excel-Grafiken. 355 00:36:18,440 --> 00:36:23,160 ICH LACHE IMMER NOCH ÜBER HRANNAR SIEMSEN 356 00:36:29,360 --> 00:36:31,640 Ich frage mich, was Dagbjört gerade macht. 357 00:36:32,480 --> 00:36:36,560 Macht sie Überstunden? Allein? 358 00:37:32,880 --> 00:37:35,576 Ist das dein Vollzeitjob, mich dauernd zu stören, Raggi? 359 00:37:35,600 --> 00:37:38,296 - Wo ist deine Klientin? - Was? 360 00:37:38,320 --> 00:37:41,136 Þórunn hat sich die Fußfessel abgeschnitten. 361 00:37:41,160 --> 00:37:43,920 - Sie kann Ärger kriegen. - Ich werde sie finden. 362 00:37:44,240 --> 00:37:45,840 Stella? 363 00:37:53,920 --> 00:37:56,416 - Ich muss ein Handy verfolgen. - Jetzt? 364 00:37:56,440 --> 00:38:02,080 Ja, such den Standort von Þórunns und Allýs Handys. 365 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Gunnas Paranoia kommt als Backup mit. 366 00:39:15,200 --> 00:39:17,040 Verdammtes Miststück! 367 00:39:23,000 --> 00:39:24,320 Stella? 368 00:39:24,840 --> 00:39:28,616 Was zum Teufel machst du hier? Das hier ist ein Tatort! 369 00:39:28,640 --> 00:39:30,840 Ist das ein verdammter Witz? Meine Augen! 370 00:39:33,280 --> 00:39:37,216 - Scheiße! Ist das nicht Milch? - Das ist Mandelmilch. 371 00:39:37,240 --> 00:39:39,760 - Ist das ein verdammter Witz? - Veganer Haushalt. 372 00:39:40,320 --> 00:39:44,000 - Und hier herrscht Rauchverbot. - Das ist wohl nicht dein Haus? 373 00:39:47,920 --> 00:39:49,656 Worin seid ihr verwickelt? 374 00:39:49,680 --> 00:39:54,056 Ich lüge nicht. Jemand will mich umbringen! 375 00:39:54,080 --> 00:39:57,456 - Nicht das schon wieder. - Aber du glaubst mir nicht. 376 00:39:57,480 --> 00:40:00,856 Ein kaltblütiger Killer folgt dir zu einem Sommerhaus,- 377 00:40:00,880 --> 00:40:05,760 - findet dich aber nicht, und bringt deshalb die Zwillingsschwester deiner Mutter um. 378 00:40:07,040 --> 00:40:10,216 Entschuldigung, aber ich sehe hier keinen Zusammenhang. 379 00:40:10,240 --> 00:40:13,400 - Ich kenne viele, die gerne... - Allý! 380 00:40:15,880 --> 00:40:19,016 - Ich, Mikki, Breki... - Klappe! 381 00:40:19,040 --> 00:40:23,456 Kommt schon. Wir haben nicht gerade jemanden umgebracht. 382 00:40:23,480 --> 00:40:27,176 Nein, aber wir haben eine Menge abgefuckten Scheiß gemacht. 383 00:40:27,200 --> 00:40:29,240 Wie z.B.? 384 00:40:39,480 --> 00:40:42,880 Und deswegen sitzen wir jetzt in der Tinte. 385 00:40:46,440 --> 00:40:49,480 Viele Leute da draußen würden sich uns gerne mal vorknöpfen! 386 00:40:50,240 --> 00:40:51,920 - Und? - "Und?!" 387 00:40:52,320 --> 00:40:55,440 Bist du begriffsstutzig, Mann? Ich werde ermordet werden! 388 00:40:56,120 --> 00:41:01,160 - Erst Regína, dann Breki, dann ich. - Was meinst du mit "dann Breki"? 389 00:41:05,640 --> 00:41:09,656 Wir haben heute eine Videonachricht von Brekis Handy erhalten. 390 00:41:09,680 --> 00:41:12,560 - Was hat der gesagt? - Ist das ein verdammter Witz? 391 00:43:40,560 --> 00:43:43,560 Text: ARNWOLDSON 34214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.