All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E07.Instinct.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,807 --> 00:00:19,277 Another great vacation getaway in the Pegasus galaxy. 2 00:00:19,447 --> 00:00:21,244 Where is everyone? 3 00:00:21,407 --> 00:00:24,240 There's smoke from the chimneys. They're inside. 4 00:00:24,687 --> 00:00:27,645 Can't say I blame them. Nothing I hate more than a damp cold. 5 00:00:27,807 --> 00:00:29,798 Let's check this out. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,725 Howdy, folks. 7 00:00:51,167 --> 00:00:53,556 Who are you? Sheppard. 8 00:00:54,207 --> 00:00:57,756 This is Teyla, Ronon, McKay. 9 00:00:58,727 --> 00:01:00,638 You from Ratira? 10 00:01:01,567 --> 00:01:04,001 No. From over the mountains, then? 11 00:01:04,887 --> 00:01:06,639 A little further. 12 00:01:06,807 --> 00:01:12,677 Huh. Then you've come a long way. You'll be in need of food and drink. 13 00:01:13,967 --> 00:01:15,400 Sit. 14 00:01:24,967 --> 00:01:27,481 I take it you don't get many strangers around here. 15 00:01:27,647 --> 00:01:29,205 Nope. 16 00:01:29,447 --> 00:01:31,403 Especially not those that travel near dark. 17 00:01:31,767 --> 00:01:33,246 Why is that? 18 00:01:34,087 --> 00:01:36,203 You really don't know? Callum. 19 00:01:40,207 --> 00:01:41,720 What's your business here? 20 00:01:41,927 --> 00:01:44,361 No business, really. We're just travellers. 21 00:01:44,567 --> 00:01:46,000 Then you best keep travelling. 22 00:01:48,207 --> 00:01:49,959 Yeah. 23 00:01:55,647 --> 00:01:57,797 All right, then. Wait. 24 00:01:59,487 --> 00:02:01,557 Goran, you can't send them out there. 25 00:02:02,487 --> 00:02:05,160 They look like they can take care of themselves. 26 00:02:07,327 --> 00:02:08,999 It may not even start tonight. 27 00:02:09,767 --> 00:02:14,158 It's been three months. How much longer do you think it'll wait? 28 00:02:14,327 --> 00:02:15,806 Hi. What are you talking about? 29 00:02:17,487 --> 00:02:19,159 The Daimos. 30 00:02:21,447 --> 00:02:22,721 Never heard of it. 31 00:02:23,527 --> 00:02:25,597 It lives in the forest. It'll be feeding soon. 32 00:02:25,807 --> 00:02:28,275 And it is, what, some kind of an animal or...? 33 00:02:28,487 --> 00:02:31,001 It's a creature. It has the appearance of a man, 34 00:02:31,607 --> 00:02:33,996 but it can suck the very life from your bones, 35 00:02:34,167 --> 00:02:37,239 leaves only a dead, withered husk behind. 36 00:02:38,367 --> 00:02:39,800 Sounds familiar. 37 00:03:45,847 --> 00:03:49,681 Look, uh, we know you're not used to dealing with strangers, 38 00:03:49,847 --> 00:03:53,044 but we may be able to help you with this problem you're having. 39 00:03:53,247 --> 00:03:55,715 We're used to dealing with this kind of thing. 40 00:03:58,367 --> 00:04:00,278 We call them the Wraith. 41 00:04:00,447 --> 00:04:03,359 These are the creatures from the old stories? From the time of the cullings? 42 00:04:03,687 --> 00:04:06,838 So you have heard of them. The histories of them are incomplete. 43 00:04:07,447 --> 00:04:11,440 They tell of the great ships that descended from the sky, but there's no description of the Wraiths themselves. 44 00:04:11,607 --> 00:04:14,679 Although there were a few among us who guessed the Daimos might be one of them. 45 00:04:14,847 --> 00:04:16,724 Why? 46 00:04:17,127 --> 00:04:19,516 Because it, too, came from the sky. 47 00:04:21,567 --> 00:04:23,922 GORAN It was about 10 years ago. 48 00:04:29,087 --> 00:04:32,477 A bright light appeared above the village. 49 00:04:34,127 --> 00:04:36,277 It crashed into the hills. 50 00:04:37,127 --> 00:04:39,641 We didn't know what it was... 51 00:04:39,807 --> 00:04:41,877 but people were terrified. 52 00:04:42,047 --> 00:04:44,038 Hurry, get in the house. Come on. 53 00:04:45,967 --> 00:04:49,118 I went with some of the other men to investigate. 54 00:04:56,767 --> 00:04:58,598 We found the wreckage, 55 00:04:58,767 --> 00:05:02,123 a few wounded survivors. 56 00:05:03,927 --> 00:05:05,804 We didn't know what they were. 57 00:05:07,687 --> 00:05:10,599 We decided to take no chances. 58 00:05:24,327 --> 00:05:27,763 We slaughtered them, burned the bodies. 59 00:05:27,967 --> 00:05:29,605 Wise decision. 60 00:05:29,767 --> 00:05:31,803 Unfortunately, we didn't get them all. 61 00:05:32,007 --> 00:05:36,319 And although none of us saw it, evidently one of them survived. 62 00:05:41,927 --> 00:05:44,885 It took its first victim that very night. 63 00:05:46,567 --> 00:05:48,205 We tried to hunt it down. 64 00:05:48,767 --> 00:05:50,883 We couldn't find it. 65 00:05:51,367 --> 00:05:55,918 It's been out there ever since. It feeds three, four times a year. 66 00:05:56,367 --> 00:05:59,404 Takes two or three people each time. 67 00:06:01,687 --> 00:06:04,155 Two years after the crash, it took my own son. 68 00:06:11,887 --> 00:06:13,206 That's it? 69 00:06:13,367 --> 00:06:16,120 One Wraith in the forest? Yes. 70 00:06:16,327 --> 00:06:17,680 I'll be done by morning. 71 00:06:17,847 --> 00:06:21,965 Whoa, whoa, whoa. We'll all go together, in the daylight. 72 00:06:22,967 --> 00:06:24,639 You're really gonna help us? 73 00:06:24,807 --> 00:06:27,196 Well, like the man said, it's just one Wraith. 74 00:06:27,687 --> 00:06:30,645 It'd be downright unneighbourly if we didn't. 75 00:06:31,127 --> 00:06:34,085 In that case, drinks are on me. 76 00:06:35,647 --> 00:06:39,037 Uh, well, let's not forget the food. 77 00:06:47,327 --> 00:06:49,636 What? Is it true? 78 00:06:49,807 --> 00:06:52,799 You're going to hunt the Daimos? It looks that way. 79 00:06:52,967 --> 00:06:56,482 I heard it has two heads and it can turn you to stone just by looking at you. 80 00:06:56,647 --> 00:06:57,921 Well, you heard wrong. 81 00:06:58,087 --> 00:07:00,555 My uncle says it'll come and take me if I don't do my chores. 82 00:07:00,727 --> 00:07:03,605 He said that, huh? Well, then if we get rid of it, you got nothing to worry about. 83 00:07:03,767 --> 00:07:06,042 You'll never have to do chores again. Really? 84 00:07:06,207 --> 00:07:08,721 Yes. Look, go away. 85 00:07:12,047 --> 00:07:13,639 What? 86 00:07:13,807 --> 00:07:15,957 As far as we know, no one was taken last night. 87 00:07:16,127 --> 00:07:18,197 But it will strike, and soon. 88 00:07:18,367 --> 00:07:22,679 We'll kill it before that happens. You must be great at parties. 89 00:07:45,247 --> 00:07:48,159 We're talking about 100 square miles of forest here. 90 00:07:48,327 --> 00:07:52,320 Be patient. Ronon's been going up against the Wraith one-on-one for the last seven years. 91 00:07:52,487 --> 00:07:54,318 If anyone can track this thing, it's him. 92 00:07:54,487 --> 00:07:57,604 And exactly how is he gonna do that, huh? 93 00:07:57,767 --> 00:07:59,439 It helps to have good hearing. 94 00:08:00,807 --> 00:08:02,479 Right. 95 00:08:03,807 --> 00:08:05,638 Carry on. 96 00:08:16,127 --> 00:08:18,880 What about you? You sensing anything? 97 00:08:19,367 --> 00:08:22,916 I am not sure. What do you mean? 98 00:08:23,087 --> 00:08:25,282 There is a presence here, 99 00:08:25,447 --> 00:08:28,007 but it is different. 100 00:08:28,167 --> 00:08:30,283 I cannot quite explain it. 101 00:08:40,567 --> 00:08:42,285 It's in there. 102 00:08:44,087 --> 00:08:45,805 Ronon! 103 00:08:45,967 --> 00:08:47,446 Damn it. 104 00:09:28,367 --> 00:09:29,561 It's in there. 105 00:09:29,727 --> 00:09:31,001 Was it Wraith? Yeah. 106 00:09:31,167 --> 00:09:32,156 You see it? No. 107 00:09:32,327 --> 00:09:34,158 Well, so how do you know? Ronon is correct. 108 00:09:34,327 --> 00:09:36,761 I can definitely sense it now. 109 00:10:00,487 --> 00:10:01,920 A female. 110 00:10:09,807 --> 00:10:11,286 Ellia? 111 00:10:14,487 --> 00:10:17,081 Get out of the way. ZADDIK: No. Please, don't shoot. 112 00:10:17,687 --> 00:10:19,996 She's not what you think. 113 00:10:21,927 --> 00:10:23,838 She's my daughter. 114 00:10:33,127 --> 00:10:34,924 She means you no harm. 115 00:10:35,127 --> 00:10:37,004 She's a Wraith. ZADDIK: Maybe so. 116 00:10:37,207 --> 00:10:39,357 But she's different. I swear to you. 117 00:10:39,567 --> 00:10:41,797 Let me guess. Wraith with a heart of gold? 118 00:10:41,967 --> 00:10:45,198 She doesn't feed. She's never taken a human life. 119 00:10:45,407 --> 00:10:46,920 How is that possible? 120 00:10:47,407 --> 00:10:48,556 Please, 121 00:10:48,727 --> 00:10:52,402 just lower your weapons, and I'll explain it to you. 122 00:11:01,047 --> 00:11:03,242 It's all right. Father- 123 00:11:03,407 --> 00:11:05,762 No, I won't let them hurt you. 124 00:11:10,367 --> 00:11:13,279 I raised her as my own. 125 00:11:13,487 --> 00:11:15,125 You live here? Together? 126 00:11:15,287 --> 00:11:19,405 This was part of a mine before the last culling. 127 00:11:20,727 --> 00:11:25,596 It's not much to look at, I know, but we don't have much choice. 128 00:11:26,007 --> 00:11:28,123 The people of the village would not understand. 129 00:11:28,287 --> 00:11:30,243 Gee, I wonder why. 130 00:11:32,167 --> 00:11:34,681 The villagers told us there was a Wraith in the forest. 131 00:11:34,847 --> 00:11:37,361 It came here in a crashed ship 10 years ago. 132 00:11:37,807 --> 00:11:41,720 Ten years ago? Ellia was just a child. 133 00:11:42,767 --> 00:11:44,678 Do you really think that she could be responsible 134 00:11:44,847 --> 00:11:47,122 for the deaths that happened immediately after the crash? 135 00:11:47,327 --> 00:11:49,204 So you know about that, then? 136 00:11:50,567 --> 00:11:52,444 I was there. 137 00:11:52,727 --> 00:11:55,366 I helped kill the survivors. 138 00:11:56,567 --> 00:12:01,243 ZADDIK But when I found a young female lying unconscious 139 00:12:01,407 --> 00:12:04,558 some distance from the crash... 140 00:12:08,607 --> 00:12:10,882 I couldn't bring myself to hurt her. 141 00:12:11,047 --> 00:12:16,565 I brought her here to this cave to hide her from the others. 142 00:12:16,767 --> 00:12:19,122 To this day, the people of the village don't know. 143 00:12:19,287 --> 00:12:21,755 And you must promise not to tell them. 144 00:12:25,727 --> 00:12:28,036 She's not responsible for what's been happening. 145 00:12:28,247 --> 00:12:29,760 Then who is? 146 00:12:30,447 --> 00:12:32,836 I believe another Wraith survived the crash. 147 00:12:33,727 --> 00:12:35,604 An adult. 148 00:12:36,327 --> 00:12:38,318 That's who you should be looking for. 149 00:12:38,487 --> 00:12:41,524 If she does not feed, how does she live? 150 00:12:43,127 --> 00:12:46,164 ZADDIK: At first, I fed her as you would any child... 151 00:12:47,567 --> 00:12:49,603 and that seemed to suffice. 152 00:12:50,367 --> 00:12:53,086 But then something began to change. 153 00:12:53,247 --> 00:12:56,000 The food no longer gave her any sustenance. 154 00:12:56,167 --> 00:12:59,762 There was a hunger growing in her that would not be satisfied. 155 00:13:00,447 --> 00:13:03,200 I heard the stories of the other creature, 156 00:13:03,367 --> 00:13:05,676 what it did to survive, 157 00:13:05,847 --> 00:13:08,566 and I was afraid that was what Ellia would become. 158 00:13:09,807 --> 00:13:11,399 And so I 159 00:13:11,767 --> 00:13:14,361 started to experiment. 160 00:13:14,927 --> 00:13:17,999 I have extensive knowledge of the chemical properties 161 00:13:18,167 --> 00:13:22,922 of various medicinal plants that grow in this forest. 162 00:13:23,087 --> 00:13:25,521 Are you interested in science? 163 00:13:25,687 --> 00:13:28,076 I'm not sure that's what I would call this, but yes. 164 00:13:28,687 --> 00:13:32,965 Ellia's hunger was growing stronger every day, and I wasn't sure that I could do anything for her. 165 00:13:33,527 --> 00:13:36,724 But eventually... 166 00:13:39,047 --> 00:13:41,356 I came up with this. 167 00:13:51,127 --> 00:13:54,244 A drug that allows the Wraith to survive without feeding? 168 00:13:54,407 --> 00:13:56,762 That's what he said. Is such a thing even possible? 169 00:13:56,967 --> 00:14:00,118 We don't know enough about Wraith physiology to say for certain. 170 00:14:00,287 --> 00:14:02,437 Although, I must admit it's intriguing that this Dr. Zaddik claims 171 00:14:02,607 --> 00:14:04,916 the Wraith survived on normal food for a time. 172 00:14:05,127 --> 00:14:06,401 Why? 173 00:14:06,567 --> 00:14:09,718 Well, to tell the truth, it might be the answer to a very puzzling question. 174 00:14:09,887 --> 00:14:12,799 Right now, our best guess is that the Wraith evolved from the Iratus bug. 175 00:14:13,007 --> 00:14:15,805 Like the one that attached itself to my neck a year ago? 176 00:14:16,007 --> 00:14:17,725 That's right. I hate those bugs. 177 00:14:17,887 --> 00:14:19,286 Trust me, I know. 178 00:14:20,167 --> 00:14:22,203 We speculated that they evolved into the Wraith 179 00:14:22,367 --> 00:14:25,882 when they began to take on the characteristics of the humans they were feeding on. 180 00:14:26,087 --> 00:14:28,840 Now, there are many aspects of human physiology that are quite useful. 181 00:14:29,007 --> 00:14:32,522 Bipedal motion, opposable thumbs, large brain capacity. 182 00:14:32,687 --> 00:14:36,999 But the human digestive system serves no purpose in the adult Wraith. 183 00:14:37,167 --> 00:14:38,520 So why have one at all? 184 00:14:38,727 --> 00:14:40,922 Because they eat normal food when they're young. 185 00:14:41,087 --> 00:14:45,126 Exactly. Then at some point, they lose the ability to sustain themselves with that food. 186 00:14:45,327 --> 00:14:48,763 So it's a teenage thing. Pimples, rebellion, life-sucking. 187 00:14:48,967 --> 00:14:51,879 Something like that. The question is, what causes it? 188 00:14:52,047 --> 00:14:55,517 If it's due to some chemical deficiency like a diabetic's inability to process sugar, 189 00:14:55,687 --> 00:14:58,884 then it's possible it may be addressed with some kind of drug. 190 00:14:59,087 --> 00:15:01,078 Zaddik could be telling the truth. 191 00:15:01,247 --> 00:15:03,522 I'd like to go to the planet and check into it. 192 00:15:03,727 --> 00:15:07,515 Is that really necessary? I'm sure we could get a sample, bring it back here for you to analyse. 193 00:15:07,727 --> 00:15:09,638 It's not just the drug I'm interested in. 194 00:15:09,807 --> 00:15:12,116 This young Wraith could be very important for our research. 195 00:15:12,287 --> 00:15:13,322 What research? 196 00:15:13,647 --> 00:15:16,639 We're working on a retrovirus that would alter Wraith DNA, 197 00:15:17,127 --> 00:15:20,085 essentially stripping out the Iratus bug elements of their genetic code 198 00:15:20,247 --> 00:15:22,238 and leaving only the human aspects behind. 199 00:15:22,807 --> 00:15:26,163 A drug that turns Wraith into humans? Effectively, yes. 200 00:15:26,367 --> 00:15:27,925 But so far, we haven't had much success. 201 00:15:28,087 --> 00:15:31,238 Partly because we lack the living tissue and blood samples we need to test it. 202 00:15:32,087 --> 00:15:34,726 You think this girl would be willing to provide them? 203 00:15:34,887 --> 00:15:36,764 Look, I realize we can't bring her back to Atlantis, 204 00:15:36,967 --> 00:15:41,324 but I could take the retrovirus and the equipment necessary for the analysis with me to the planet. 205 00:15:42,287 --> 00:15:46,565 A few days with a cooperative test subject could be worth months of theoretical research. 206 00:15:47,367 --> 00:15:51,758 Elizabeth, I don't have to tell you how important this could be for us. 207 00:15:54,767 --> 00:15:57,042 Is she dangerous? She's a Wraith. 208 00:15:57,767 --> 00:16:00,201 Although I have to admit... 209 00:16:01,167 --> 00:16:03,522 she does seem a little different. 210 00:16:09,407 --> 00:16:13,366 Remember, the leaves must be dried and finely ground. 211 00:16:13,527 --> 00:16:16,997 Like this? A little more. 212 00:16:18,247 --> 00:16:23,958 Now, why is distillation an important step? 213 00:16:26,167 --> 00:16:29,523 To remove the toxins from the Ferassin root? 214 00:16:30,127 --> 00:16:31,685 Precisely. 215 00:16:32,047 --> 00:16:36,404 We wouldn't want the serum to send you into paralytic shock now, would we? 216 00:16:36,567 --> 00:16:38,319 No, Father. 217 00:16:41,527 --> 00:16:44,917 Seriously, have you seen anything like this before? 218 00:16:45,087 --> 00:16:46,805 No, I have not. 219 00:16:46,967 --> 00:16:50,039 She is unlike any Wraith I've ever encountered. 220 00:16:50,727 --> 00:16:52,763 What if it's all an act? 221 00:16:53,727 --> 00:16:55,957 If she were a killer, why would he protect her? 222 00:16:56,127 --> 00:16:59,039 Maybe the act is for his benefit too? 223 00:16:59,487 --> 00:17:01,398 No, they live here together, Rodney. 224 00:17:01,567 --> 00:17:04,320 If she were like other Wraith, he would be her first victim. 225 00:17:04,487 --> 00:17:06,603 SHEPPARD Teyla, this is Sheppard. 226 00:17:07,887 --> 00:17:11,323 Go ahead. We just got back with Beckett. 227 00:17:11,487 --> 00:17:14,718 Ronon's gonna take him up to the cave. I'm gonna check in with the villagers. 228 00:17:14,887 --> 00:17:16,479 TEYLA What are you going to tell them? 229 00:17:16,647 --> 00:17:18,877 I'm still working on that. 230 00:17:30,607 --> 00:17:34,202 This equipment's remarkable. Where did you get it? 231 00:17:34,367 --> 00:17:36,085 Oh, here and there. 232 00:17:36,247 --> 00:17:38,442 Let's start by analysing that drug of yours, shall we? 233 00:17:38,607 --> 00:17:41,997 Oh, yes. Of course. Would you like some tea? 234 00:17:42,287 --> 00:17:45,085 Oh. Thank you. 235 00:17:47,807 --> 00:17:50,162 Oh, no, thank you. 236 00:17:51,527 --> 00:17:53,358 Would you like some? No. 237 00:17:53,527 --> 00:17:55,518 Are you sure? It's very good. 238 00:17:55,687 --> 00:17:57,723 I said, no. 239 00:18:06,127 --> 00:18:08,277 Maybe some biscuits? I baked them myself. 240 00:18:08,487 --> 00:18:09,476 Stay away from me! 241 00:18:11,367 --> 00:18:13,085 Ronon. 242 00:18:38,287 --> 00:18:41,643 It's all right. It's okay. 243 00:18:41,807 --> 00:18:44,526 They hate me, don't they, Father? No. 244 00:18:44,687 --> 00:18:48,965 No, no, no. They just don't know you. 245 00:18:52,607 --> 00:18:54,279 Was that really necessary? 246 00:18:54,447 --> 00:18:58,918 You can dress her up and teach her table manners, but it's not gonna change who she is. 247 00:19:05,367 --> 00:19:07,801 SHEPPARD Teyla, this is Sheppard. Come in. 248 00:19:07,967 --> 00:19:11,198 Go ahead, colonel. Is Ellia still in the cave? 249 00:19:11,407 --> 00:19:13,284 Yes. Has she been there the whole time? 250 00:19:13,447 --> 00:19:16,041 Yes. Why? I just found another victim. 251 00:19:16,887 --> 00:19:18,878 Apparently he's only been missing a couple of hours, 252 00:19:19,047 --> 00:19:21,197 which means she couldn't have done it. 253 00:19:21,727 --> 00:19:26,039 Looks like Zaddik might've been telling the truth after all. 254 00:19:30,047 --> 00:19:31,526 We must defend ourselves. 255 00:19:31,687 --> 00:19:32,836 There they are. 256 00:19:33,007 --> 00:19:35,999 Colonel Sheppard, is there any progress with this hunt? 257 00:19:36,167 --> 00:19:38,078 We're working on it. Maybe we could help you. 258 00:19:38,247 --> 00:19:40,522 That won't be necessary. We're sick of doing nothing. 259 00:19:40,687 --> 00:19:43,963 We're sick of being afraid all the time. That thing is hunting in daylight now. 260 00:19:44,127 --> 00:19:47,483 We'll never be safe. Just be patient. 261 00:19:47,967 --> 00:19:49,559 We'll take care of it. 262 00:19:51,687 --> 00:19:55,475 You see? I told you she wasn't responsible for the killings. 263 00:19:55,647 --> 00:19:58,719 The serum makes it unnecessary for her to feed. 264 00:19:58,887 --> 00:20:01,242 Can you confirm that? 265 00:20:01,407 --> 00:20:04,126 Not yet. It'll be a while before I can complete my analysis. 266 00:20:04,287 --> 00:20:05,606 Right. 267 00:20:05,767 --> 00:20:09,043 Well, in the meantime, there's another Wraith out there. 268 00:20:09,207 --> 00:20:12,517 I believe Ellia may be able to help us find it. 269 00:20:12,687 --> 00:20:14,405 How? 270 00:20:15,527 --> 00:20:17,722 May I speak with her? 271 00:20:19,287 --> 00:20:21,146 All right. 272 00:20:26,146 --> 00:20:28,057 May I join you? 273 00:20:36,906 --> 00:20:38,658 Ellia, we need your help. 274 00:20:41,546 --> 00:20:43,457 You can sense the other Wraith. 275 00:20:47,146 --> 00:20:48,898 It is all right. 276 00:20:49,906 --> 00:20:53,945 It is nothing to be ashamed of. In fact, I have the same ability. 277 00:20:54,146 --> 00:20:55,977 Really? 278 00:20:56,506 --> 00:20:59,578 I sensed you in the forest, when you were watching us. 279 00:20:59,746 --> 00:21:02,135 And I knew even then that you were different. 280 00:21:03,386 --> 00:21:07,140 Your father has raised you well. He has taught you right from wrong. 281 00:21:08,386 --> 00:21:10,854 You are not like the other one. 282 00:21:12,306 --> 00:21:14,695 I don't let him in. 283 00:21:15,506 --> 00:21:17,781 I don't like what he shows me. 284 00:21:17,946 --> 00:21:19,220 I know. 285 00:21:20,586 --> 00:21:23,339 But you have to try now. We need to find him. 286 00:21:24,626 --> 00:21:26,662 You don't understand. 287 00:21:27,706 --> 00:21:30,937 I have tried myself, but I can get nothing. 288 00:21:32,426 --> 00:21:34,178 Please. 289 00:21:37,586 --> 00:21:39,542 All right. 290 00:21:40,466 --> 00:21:42,184 Good. 291 00:21:44,746 --> 00:21:46,976 Now concentrate. 292 00:21:59,826 --> 00:22:01,578 Try again. 293 00:22:25,266 --> 00:22:27,541 I saw a river. 294 00:22:28,146 --> 00:22:30,057 Zaddik? 295 00:22:31,066 --> 00:22:34,854 Is there a river nearby? Yes, just to the east. 296 00:22:35,706 --> 00:22:37,981 All right, let's go. McKay, stay here and help Beckett. 297 00:22:38,146 --> 00:22:41,104 Uh, medical research is not my thing. And hunting Wraith? 298 00:22:41,306 --> 00:22:43,774 But, I mean, I can stay and help Beckett. 299 00:22:48,066 --> 00:22:52,105 Never could get into biology. There's just too much information about the human body. 300 00:22:52,266 --> 00:22:55,815 One time, I took it as an undergrad, I diagnosed myself with half a dozen separate medical conditions 301 00:22:55,986 --> 00:22:58,102 before I had to drop the class. Really? 302 00:22:58,266 --> 00:23:00,655 Yeah, believe it or not, back then I was a bit of a hypochondriac. 303 00:23:00,826 --> 00:23:03,386 You know, this does require a certain amount of concentration. 304 00:23:03,546 --> 00:23:06,060 What, am I bothering you? 305 00:23:07,266 --> 00:23:09,063 Maybe I'll go get some air. 306 00:23:18,826 --> 00:23:21,818 This must be the river she saw in her vision. 307 00:23:21,986 --> 00:23:24,705 Assuming she's telling the truth. 308 00:23:24,906 --> 00:23:28,342 Just because there's another Wraith doesn't necessarily mean you can trust her. 309 00:23:33,346 --> 00:23:35,257 What do you got? 310 00:23:35,426 --> 00:23:38,224 Fresh tracks. It's him. 311 00:23:38,426 --> 00:23:39,825 Now do you believe? 312 00:23:39,986 --> 00:23:43,023 I still think there's something more to this than she and Zaddik are telling us. 313 00:23:43,186 --> 00:23:46,223 He's heading upstream, into the hills. 314 00:23:53,586 --> 00:23:56,498 Let me ask you something. 315 00:23:56,706 --> 00:23:59,584 If you can prove to everyone that I'm telling the truth, 316 00:23:59,746 --> 00:24:02,180 that Ellia no longer needs to feed, 317 00:24:02,386 --> 00:24:05,025 do you think the villagers would accept her? 318 00:24:07,346 --> 00:24:09,940 That's what I'm afraid of. 319 00:24:10,346 --> 00:24:13,099 No matter how hard we try to convince them, 320 00:24:13,266 --> 00:24:15,905 they'll always see her as a monster. 321 00:24:18,746 --> 00:24:22,864 I'm getting old, doctor. Oh, you've got lots of time. 322 00:24:24,746 --> 00:24:27,021 Never have as much as we think we have. 323 00:24:27,826 --> 00:24:30,624 And when I'm gone, she'll be alone. 324 00:24:32,506 --> 00:24:36,181 I tried to teach her about love 325 00:24:36,346 --> 00:24:39,702 and human companionship. 326 00:24:40,546 --> 00:24:42,582 But that's exactly what she'll never have. 327 00:24:47,026 --> 00:24:49,142 Zaddik, there's something I want to show you. 328 00:24:52,226 --> 00:24:56,105 I didn't say anything at first, because I didn't wanna get your hopes up. 329 00:24:59,626 --> 00:25:03,175 It's a retrovirus, something I've been working on. 330 00:25:03,346 --> 00:25:04,904 Uh, I don't understand. 331 00:25:05,866 --> 00:25:07,663 Oh, God. How am I gonna explain this? 332 00:25:08,906 --> 00:25:11,295 Part of Ellia is human. 333 00:25:12,386 --> 00:25:15,423 And part of her comes from a creature we call the Iratus bug. 334 00:25:15,626 --> 00:25:18,140 It's the part that makes her look the way she does 335 00:25:18,306 --> 00:25:20,422 and where her desire to feed comes from. 336 00:25:21,346 --> 00:25:23,814 Now, it's possible, by means of this retrovirus, 337 00:25:23,986 --> 00:25:26,056 we can strip away those parts 338 00:25:26,226 --> 00:25:29,935 and leave only the human parts behind. 339 00:25:30,346 --> 00:25:32,985 You mean she'd be like you and me? 340 00:25:34,026 --> 00:25:35,459 Yes. 341 00:25:35,626 --> 00:25:38,982 Now, I must warn you, the retrovirus is still experimental. 342 00:25:39,186 --> 00:25:41,859 In fact, it's only been tested on cell cultures in a laboratory. 343 00:25:42,026 --> 00:25:44,221 And so far, without much success. 344 00:25:44,546 --> 00:25:46,264 I'm hoping 345 00:25:46,746 --> 00:25:50,421 that what we can learn from your daughter will help me perfect it. 346 00:25:52,866 --> 00:25:56,017 We- We got a problem. Why didn't you just radio me? 347 00:25:56,186 --> 00:25:58,097 McKAY: Yeah, well, I could've, but... 348 00:26:44,306 --> 00:26:48,299 They decided to join the hunt. If they find Ellia, they'll kill her. 349 00:26:48,506 --> 00:26:51,225 McKAY: Sheppard, this is McKay. What is it, Rodney? 350 00:26:51,386 --> 00:26:53,946 Villagers are on the move. And it doesn't look like they're going to a picnic. 351 00:26:54,466 --> 00:26:56,104 Are they heading for the caves? 352 00:26:56,866 --> 00:27:00,779 Not at the moment, no. All right. Get back there and sit tight. 353 00:27:00,946 --> 00:27:02,220 We're losing time, guys. 354 00:27:09,346 --> 00:27:11,337 Ellia? 355 00:27:12,266 --> 00:27:14,143 Ellia? 356 00:27:14,666 --> 00:27:16,577 She's not here. 357 00:27:17,346 --> 00:27:19,223 Good Lord. What? 358 00:27:19,386 --> 00:27:20,899 She took the retrovirus. 359 00:27:21,386 --> 00:27:24,219 You said it wasn't ready. It's not. Not by a long shot. 360 00:27:25,146 --> 00:27:28,821 What'll it do to her? To be honest, I have no idea. 361 00:27:35,746 --> 00:27:37,623 Colonel Sheppard, come in. 362 00:27:37,786 --> 00:27:39,822 Go ahead. We've got another problem. 363 00:27:40,026 --> 00:27:42,665 Ellia's gone, and she's injected herself with the retrovirus. 364 00:27:43,586 --> 00:27:46,783 Why would she do that? She must've overheard us talking. 365 00:27:46,986 --> 00:27:49,580 I told Zaddik it might be the key to making her human. 366 00:27:49,786 --> 00:27:51,902 Please, you've got to find her before the villagers do. 367 00:27:52,426 --> 00:27:55,179 Look, Ronon says we're close. If we lose the trail now 368 00:27:55,346 --> 00:27:58,258 we may never catch the Wraith. Rodney and I will find her. 369 00:27:58,546 --> 00:28:01,538 All right, but be careful. Understood. 370 00:28:01,746 --> 00:28:04,135 I'll come with you. It's best if you stay here. 371 00:28:04,346 --> 00:28:07,895 Look, is there anywhere that she liked to go? Any favourite, uh, hiding spots or favourite places? 372 00:28:08,066 --> 00:28:11,615 Yes, she often goes off for hours at a time, up into the hills. 373 00:28:11,786 --> 00:28:15,574 I don't like it, but she doesn't listen. It's a start. 374 00:28:23,386 --> 00:28:27,265 You know, I thought it was pretty nuts when Ronon was trying to track a Wraith through this forest. 375 00:28:27,426 --> 00:28:32,454 Now that it's just us, you feel better? Oh, yeah. Supremely confident. 376 00:28:40,146 --> 00:28:42,182 ELLIA: Father? 377 00:28:42,346 --> 00:28:44,143 Ellia. 378 00:28:47,786 --> 00:28:51,495 Where did you go? I was hiding. 379 00:28:51,666 --> 00:28:54,499 I didn't want the others to know. 380 00:28:54,706 --> 00:28:56,537 To know what? 381 00:28:57,546 --> 00:29:00,504 Ellia, why did you take the retrovirus? 382 00:29:00,666 --> 00:29:03,942 Because I don't wanna be this way anymore. 383 00:29:04,466 --> 00:29:06,900 I hate what I am. 384 00:29:07,066 --> 00:29:11,696 If you heard what Dr. Beckett said, you know the retrovirus isn't ready. 385 00:29:12,626 --> 00:29:14,264 I had no choice. 386 00:29:15,506 --> 00:29:19,215 When they kill the other Wraith, I won't be able to pretend anymore. 387 00:29:19,426 --> 00:29:21,576 Pretend what? 388 00:29:23,346 --> 00:29:26,099 I've wanted to tell you for a long time. 389 00:29:29,186 --> 00:29:32,496 Your serum doesn't work, Father. 390 00:29:33,226 --> 00:29:35,217 It never has. 391 00:29:36,866 --> 00:29:40,495 That's impossible. It's been two years since you- 392 00:29:43,946 --> 00:29:45,538 Since the last time. 393 00:29:47,546 --> 00:29:51,380 That wasn't your fault. It was my idea. 394 00:29:51,586 --> 00:29:55,465 I needed time to perfect the formula. But it wasn't working. 395 00:29:55,666 --> 00:29:57,657 The hunger just 396 00:29:57,826 --> 00:29:59,657 got worse. 397 00:30:01,786 --> 00:30:04,175 What did you do? 398 00:30:07,586 --> 00:30:09,702 I'm sorry, Father. 399 00:30:11,986 --> 00:30:13,305 No. 400 00:30:13,466 --> 00:30:15,855 No, that was the other one. It was both of us. 401 00:30:17,546 --> 00:30:19,855 I sensed him out there. 402 00:30:20,026 --> 00:30:23,496 I knew when he was feeding and I would go out at the same time. 403 00:30:25,066 --> 00:30:26,897 No. No, it can't be. 404 00:30:27,466 --> 00:30:29,263 Ellia? Stay away! 405 00:30:29,466 --> 00:30:32,424 What is it? What's happening? 406 00:30:43,986 --> 00:30:45,658 Let me help you. No! 407 00:31:01,866 --> 00:31:03,140 Sheppard. 408 00:31:08,866 --> 00:31:12,859 This is where he's been making camp. He was here less than an hour ago. 409 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 You hear anything? 410 00:31:27,826 --> 00:31:29,703 No. 411 00:31:30,186 --> 00:31:31,824 Huh, me neither. 412 00:31:55,106 --> 00:31:57,859 Easy, now. You went to all that trouble to save my life. It'd be shame to kill me. 413 00:32:06,146 --> 00:32:07,977 You all right, Rodney? 414 00:32:08,706 --> 00:32:12,016 Yeah, just peachy. What the hell was that? 415 00:32:12,186 --> 00:32:14,495 The retrovirus is having the opposite effect than we intended. 416 00:32:14,666 --> 00:32:16,702 Yeah, I guess so. 417 00:32:17,106 --> 00:32:18,539 Oh, God. 418 00:32:20,906 --> 00:32:22,419 You're all right. 419 00:32:37,346 --> 00:32:38,938 Ellia? 420 00:32:40,266 --> 00:32:43,781 You poor girl. You never deserved this. 421 00:32:45,986 --> 00:32:47,578 I know part of you is still there. 422 00:32:51,626 --> 00:32:53,537 Aah! Ellia, please. 423 00:32:54,186 --> 00:32:56,017 This isn't you. 424 00:33:18,026 --> 00:33:19,618 Zaddik! 425 00:33:20,586 --> 00:33:22,065 You all right? 426 00:33:22,426 --> 00:33:25,657 Don't try to move. It was Ellia. 427 00:33:25,826 --> 00:33:27,737 But it wasn't her fault. 428 00:33:28,386 --> 00:33:30,217 Over here! Come on! 429 00:33:30,386 --> 00:33:34,174 No, no! You people need to go back to the village. It is not safe here! 430 00:33:34,786 --> 00:33:36,617 Who is that? 431 00:33:42,906 --> 00:33:45,466 Don't you remember me? 432 00:33:47,426 --> 00:33:49,781 No. It can't be. 433 00:33:53,426 --> 00:33:55,018 You were taken by the Daimos. 434 00:33:56,066 --> 00:33:57,897 No, Father. 435 00:34:00,946 --> 00:34:03,540 " Father"? I don't understand. 436 00:34:03,706 --> 00:34:05,503 You're his son? 437 00:34:05,706 --> 00:34:08,174 If my son were alive, he'd be 34 years old. 438 00:34:09,586 --> 00:34:11,178 Precisely. 439 00:34:20,466 --> 00:34:22,536 There's another one of those things out there. 440 00:34:22,706 --> 00:34:24,936 Look what it did to Zaddik. I say we go after it now! 441 00:34:25,106 --> 00:34:27,666 No one's going anywhere. We'll handle this. 442 00:34:27,826 --> 00:34:29,737 Stay calm. 443 00:34:29,906 --> 00:34:31,498 How is he? 444 00:34:35,426 --> 00:34:38,338 I've given him something for the pain, but his injuries are too severe. 445 00:34:38,506 --> 00:34:41,418 He's not gonna make it. This can't be happening. 446 00:34:42,266 --> 00:34:44,257 It's not possible. 447 00:34:44,826 --> 00:34:46,418 I'm sorry. 448 00:34:49,706 --> 00:34:53,142 Don't blame Ellia. 449 00:34:53,306 --> 00:34:54,944 It was my idea. 450 00:34:57,026 --> 00:35:01,542 You have to understand, 451 00:35:02,106 --> 00:35:04,301 that when I found her, 452 00:35:04,466 --> 00:35:08,982 I had just lost my own wife and son to a fever. 453 00:35:09,866 --> 00:35:13,620 ZADDIK She was just lying there, helpless. 454 00:35:21,986 --> 00:35:24,944 When I saw her, I knew what I had to do. 455 00:35:25,706 --> 00:35:28,664 As I told you, in the beginning... 456 00:35:28,826 --> 00:35:33,820 she survived on food and water like any young girl. 457 00:35:38,066 --> 00:35:40,216 But then the hunger came. 458 00:35:44,586 --> 00:35:46,622 No. No! It's all right. 459 00:35:46,826 --> 00:35:48,145 Take what you need. I can't. 460 00:35:48,306 --> 00:35:49,944 Yes, you can. 461 00:35:55,346 --> 00:35:59,578 She took what she needed from me to survive, 462 00:35:59,746 --> 00:36:03,295 until I perfected the serum. 463 00:36:05,466 --> 00:36:07,263 Ah. 464 00:36:09,466 --> 00:36:11,502 Father? 465 00:36:11,666 --> 00:36:13,782 Father? 466 00:36:13,946 --> 00:36:16,176 I'm so sorry. 467 00:36:23,586 --> 00:36:26,305 She never fed on anyone after that? 468 00:36:32,906 --> 00:36:34,817 No. 469 00:36:39,986 --> 00:36:42,739 All right, Teyla, Ronon, you're with me. The rest of you, stay here. 470 00:36:42,906 --> 00:36:46,615 Colonel, the retrovirus is acting quickly. The human part of her is almost gone. 471 00:36:46,826 --> 00:36:49,977 You said she killed the other Wraith and saved McKay's life. 472 00:36:50,186 --> 00:36:54,065 Yes, but I'm not sure she knew what she was doing. She's operating on a purely animal level right now. 473 00:36:54,266 --> 00:36:57,622 Is there nothing you can do? I might be able to reverse the effects, 474 00:36:57,786 --> 00:36:59,936 if you bring her back alive, but I doubt she'll cooperate. 475 00:37:00,106 --> 00:37:02,745 She's also stronger and faster than any Wraith I've ever seen. 476 00:37:04,426 --> 00:37:06,144 Great. 477 00:37:13,266 --> 00:37:14,585 All this time, 478 00:37:15,466 --> 00:37:17,104 we thought you were dead. 479 00:37:18,266 --> 00:37:20,496 There was no other way. 480 00:37:22,386 --> 00:37:23,978 They... 481 00:37:24,146 --> 00:37:27,024 never would have accepted us. 482 00:37:28,746 --> 00:37:31,055 And I couldn't abandon her. 483 00:37:32,546 --> 00:37:34,104 Why? 484 00:37:36,906 --> 00:37:40,785 She needed me. 485 00:37:47,746 --> 00:37:49,782 Colonel, this is Beckett. Go ahead. 486 00:37:49,946 --> 00:37:51,857 Zaddik's dead. 487 00:37:53,706 --> 00:37:55,662 Understood. 488 00:38:02,266 --> 00:38:04,222 She knows we're here. 489 00:38:07,866 --> 00:38:09,822 She's watching us. 490 00:38:17,346 --> 00:38:19,177 Ellia? 491 00:38:20,786 --> 00:38:23,300 We want to help you. 492 00:38:23,466 --> 00:38:27,618 Dr. Beckett can make you better, but you have to come with us. 493 00:38:29,306 --> 00:38:31,536 We will not hurt you. 494 00:38:41,706 --> 00:38:43,185 Die! 495 00:38:45,626 --> 00:38:47,218 Oh. 496 00:38:51,146 --> 00:38:53,819 She took a blow to the head when it hit her. 497 00:38:57,186 --> 00:38:58,619 Stay with her. Sheppard- 498 00:38:58,826 --> 00:39:00,498 That's an order! 499 00:39:23,946 --> 00:39:25,664 Teyla? 500 00:39:26,946 --> 00:39:29,585 What happened? Where's Colonel Sheppard? 501 00:39:29,746 --> 00:39:32,624 He went after the creature. You let him go alone? 502 00:39:32,946 --> 00:39:34,379 Well, he wanted me to stay with you. 503 00:39:35,506 --> 00:39:37,462 I am fine. Go. 504 00:39:37,666 --> 00:39:39,543 Aren't we supposed to follow his orders? 505 00:39:39,706 --> 00:39:42,140 Sometimes we are allowed to make exceptions. 506 00:39:42,306 --> 00:39:44,774 Who decides when it's one of those times? 507 00:39:45,706 --> 00:39:48,061 We do. That's good enough. 508 00:40:01,626 --> 00:40:03,264 Ellia. 509 00:40:05,666 --> 00:40:07,622 Don't make me do this. 510 00:40:41,266 --> 00:40:44,417 You okay? Yeah. 511 00:40:44,586 --> 00:40:46,622 She tried feeding on me. 512 00:40:50,146 --> 00:40:52,182 She wasn't gonna let us take her back. 513 00:40:52,346 --> 00:40:53,938 Yeah. 514 00:40:54,226 --> 00:40:55,818 I know. 42691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.