All language subtitles for Sluzby specjalne (2014) .Pol,SubUkr.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:35,200 СТОЛИЧНЕ ВІДДІЛЕННЯ МВС У ВАРШАВІ 2 00:00:36,180 --> 00:00:37,700 Зупиніться для огляду. 3 00:00:41,300 --> 00:00:44,000 Маєте ключі? Проходьте. 4 00:00:44,100 --> 00:00:48,700 СПЕЦСЛУЖБИ 5 00:00:55,600 --> 00:00:56,800 Пані Александра Вах? 6 00:00:56,900 --> 00:00:59,600 ПІДПОРУЧНИК АЛЕКСАНДРА ЛАХ, ПОЗИВНИЙ "БЯЛКО" 7 00:00:59,700 --> 00:01:03,900 ВІДДІЛ БОРОТЬБИ ІЗ ЕКОНОМІЧНИМИ ЗЛОЧИНАМИ ТА ОРГАНІЗОВАНОЮ ЗЛОЧИННІСТТЮ МВС 8 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 У квартирі ваших батьків щось смердить, кілька днів ніхто не відчиняє. 9 00:01:07,100 --> 00:01:08,700 Поїдьте з нами і відчиніть квартиру. 10 00:01:09,240 --> 00:01:11,400 Ви ними не цікавитися? 11 00:01:13,400 --> 00:01:14,700 Ходімо. 12 00:01:18,400 --> 00:01:22,700 БІОГРАФІЯ КАНДИДАТА 13 00:01:24,520 --> 00:01:28,400 Мама не виходила з дому 10 років. Батько виїхав у минулому. 14 00:01:28,500 --> 00:01:32,300 Я для неї все купувала, варила. З її головою було не все гаразд. 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,700 Боялася спілкуватися, писала все на картках. 16 00:01:34,800 --> 00:01:39,200 Минулого місяця заборонила мені приходити і більше дверей не відчиняла. 17 00:01:40,400 --> 00:01:42,800 - Ключі? - Вона все через вікно брала. 18 00:01:42,900 --> 00:01:45,700 Я гадав, що ви маєте, якщо тут зареєстровані. 19 00:02:00,000 --> 00:02:02,500 ЙДИ І ПОСТАВ ЧАЙНИК НА ПЛИТУ 20 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 ЗНОВУ МЕНЕ ГОЛОВА БОЛИТЬ 21 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 ТУТ ПІДСЛУХОВУЮТЬ 22 00:02:16,000 --> 00:02:18,500 ВОНИ ХОЧУТЬ, ЩОБ Я ВБИЛА СЕБЕ 23 00:02:36,600 --> 00:02:38,800 Напиши, що я впізнала матір. 24 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 ПРИВІД 25 00:02:45,200 --> 00:02:48,500 Сейм постановив, що інформаційні служби армії (АІС) будуть ліквідовані. 26 00:02:48,600 --> 00:02:53,400 Результатом діяльності ліквідаційної комісії стане рапорт про дії солдат і співробітників АІС. 27 00:02:53,500 --> 00:03:00,300 Коментуючи беззаконні дії спецслужб, голова комісії сказав, що вони стали злочинною організацією. 28 00:03:00,400 --> 00:03:04,000 КАПІТАН ЯНУШ ЦЕРАТ Контррозвідка АІС Був у місіях на Голанських висотах, Іраку, Афганістані 29 00:03:04,100 --> 00:03:08,000 АІС оскаржено у відмиванні брудних грошей, продажі зброї єменським терористам, участь в інвестиційній афері 30 00:03:08,100 --> 00:03:13,300 втручанні в енергетичний ринок, участь у паливній мафії, підкуп політиків, контроль медіа і співпраця з російськими спецслужбами. 31 00:03:13,400 --> 00:03:17,400 ВІДДІЛ КОНТРОЛЮ АРМІЙСЬКИХ ІНФОРМАЦІЙНИХ СПЕЦСЛУЖБ МІНІСТЕРСТВО ОБОРОНИ 32 00:03:17,500 --> 00:03:20,400 - Що там? - Офіцерів контррозвідки не пускають у приміщення. 33 00:03:20,500 --> 00:03:25,400 Уночі заблокували всі входи для контррозвідки. Стоять тут і пускають по одному, 34 00:03:25,500 --> 00:03:29,400 беруть свідчення і трясуть сейфи. Гармидер, як після 1989 р. 35 00:03:31,800 --> 00:03:35,500 БРИГАДНИЙ ГЕНЕРАЛ РОМУАЛЬД СВЯТЛО Колишній керівник Армійських Інформаційних Спецслужб 36 00:03:35,600 --> 00:03:38,300 Закінчив курси Московської Академії ГРУ - Військової Розвідки СРСР / Росіської Федерації 37 00:03:39,300 --> 00:03:41,000 Пане генерале. 38 00:03:42,800 --> 00:03:46,400 Не вір тим лисим тонкокишким політиканам. 39 00:03:46,800 --> 00:03:52,400 Не проси, не шуми, не доповідай, не починай, не згинайся, не повзай. 40 00:03:52,400 --> 00:03:54,200 Слухаюсь, пане генерале. 41 00:03:58,460 --> 00:04:01,400 - Це ваш стіл? - "Ваш"? Я за ним лише працюю. 42 00:04:01,500 --> 00:04:03,500 Відчиніть сейф, будь ласка. 43 00:04:04,400 --> 00:04:08,400 Ви погоджуєтеся з тим, що АІС були злочинною організацією, 44 00:04:08,500 --> 00:04:11,400 яка за весь час існування не зловила жодного російського шпигуна? 45 00:04:11,500 --> 00:04:15,900 Не погоджуюся. Бо зловити шпигуна - це поразка, а нам залежить, щоб він почав працювати на нас. 46 00:04:16,000 --> 00:04:18,500 - Тобто ви підтверджуєте моє твердження? - Не підтверджую. 47 00:04:18,600 --> 00:04:21,400 Я виконував накази начальників згідно з армійськими приписами, які не порушував. 48 00:04:21,500 --> 00:04:24,000 А ви можете надати мені список завербованих російських шпигунів? 49 00:04:24,100 --> 00:04:25,700 Можу, але я потім змушений буду вас убити. 50 00:04:25,800 --> 00:04:27,600 Пане прокуроре, ви це чули? 51 00:04:27,700 --> 00:04:30,500 Я володію державними таємницями, які не маю права розголошувати. 52 00:04:31,000 --> 00:04:32,900 Ще хочете почути прізвища? 53 00:04:33,000 --> 00:04:40,000 ПЕРЕВІРКА КОНДИЦІЇ ДО СПЕЦПІДРОЗДІЛУ АІС "БОКСЕРИ" 54 00:04:54,560 --> 00:05:00,400 Результати кращі, ніж у чоловіків. Але є лише одна проблема: брак члена. 55 00:05:00,500 --> 00:05:02,900 Ти хочеш романтичного кохання, чи хочеш, щоб тебе трахнули? 56 00:05:03,000 --> 00:05:07,300 На біса ти пішла на ті тести? Хіба не розумієш, якщо ми тебе візьмемо, то ти розіб'єш чоловічу команду? 57 00:05:07,400 --> 00:05:11,300 Ти стільки прослужила, що ого-го. Нудно тобі у економічних злочинах? 58 00:05:11,500 --> 00:05:13,400 Погано тобі від комп'ютера? Чи цицьки тобі печуть? 59 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 Добре, поїдеш із хлопцями з маячками згорнути депутатку. 60 00:05:16,700 --> 00:05:19,200 Треба буде із нею перевдягнутися, піти до туалету. 61 00:05:20,500 --> 00:05:22,600 Побудеш, і чоловіком, і жінкою. 62 00:05:53,400 --> 00:05:56,100 Що таке, сучий сину?! Хочеш смерть свою зустріти? 63 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 ВЕРБУВАННЯ 64 00:06:34,160 --> 00:06:36,000 Привіт, дядьку. 65 00:06:37,620 --> 00:06:40,400 Не хочеш підійти? Батько ж не прийшов. 66 00:06:49,740 --> 00:06:50,900 Прошу. 67 00:06:51,160 --> 00:06:55,400 - А знаєш, що це він убив маму? - Як? 68 00:06:55,540 --> 00:06:59,800 У 80-ті твій тато працював у відділі дешифрування служби безпеки. 69 00:07:00,320 --> 00:07:04,500 Підслухував людей. А мама працювала начальнцею телеграфу. 70 00:07:04,720 --> 00:07:08,400 Її підлеглі дзвонили деколи після роботи за кордон задурно. 71 00:07:08,600 --> 00:07:12,400 Батько про це дізнався і звинуватив маму в шпигунстві. 72 00:07:12,560 --> 00:07:17,300 Коли вона купила слуховий апарат, батькові здалося, що в ньому жучок. 73 00:07:17,500 --> 00:07:22,300 А коли вона вийшла з дому і з-під коліс авто в неї вистрілив камінь, 74 00:07:22,400 --> 00:07:25,300 вона повірила, що спецслужби хочуть її звести зі світу. 75 00:07:26,300 --> 00:07:29,800 - А де він тепер? - Брат зі мною не спілкується. 76 00:07:30,900 --> 00:07:33,500 Після того, як я допоміг тобі втекти із дому. 77 00:07:33,800 --> 00:07:37,000 Іверсіс, Оля хоче води. 78 00:07:37,540 --> 00:07:41,900 Я купив її у сестри на Кубі. Кастро любить продавати людей, 79 00:07:42,220 --> 00:07:44,800 а вони мусять платити йому по 50 євро на місяць. 80 00:07:45,080 --> 00:07:47,700 Я навчив її говорити, правда, Іверсіс? 81 00:07:48,000 --> 00:07:50,700 За кожних 100 слів татко давав винагороду. 82 00:07:53,360 --> 00:07:58,900 Іверсіс уже майже полька. Тільки цицьки ще кубинські. 83 00:08:00,360 --> 00:08:02,500 Вони - звірі, але працьовиті. 84 00:08:02,660 --> 00:08:05,800 Знаєш, що не маю після неї жодних зачіпок? Версія з сестрою дуже допомогла. 85 00:08:06,080 --> 00:08:08,500 Перед нею були кенійки, але ті - ліниві. 86 00:08:08,960 --> 00:08:10,600 Хворий... 87 00:08:12,340 --> 00:08:15,700 Чому ти пішла у Службу Внутрішньої Безпеки? 88 00:08:15,900 --> 00:08:20,300 Дізнатися, як вбити батька і щоб мене не піймали. Зараз блюватиму. 89 00:08:20,780 --> 00:08:25,100 - Засіб уже діє, а тепер ми поговоримо. - Що?.. 90 00:08:25,400 --> 00:08:28,100 Засіб діє на психіку, завдяки йому я отримаю інформацію... 91 00:08:28,400 --> 00:08:31,600 - ...яку б ти мені не розповіла. - А навіщо? 92 00:08:31,700 --> 00:08:34,400 Бо я не маю часу на детектор брехні та психологічні тести. 93 00:08:34,500 --> 00:08:38,700 Хочу запропонувати тобі роботу і не можу не знати про твою мотивацію. 94 00:08:40,400 --> 00:08:43,300 - Роботу?.. - Дуже цікаву. 95 00:08:43,400 --> 00:08:47,200 Ти залучиш свою армійську підготовку, інформатику і знання російської, 96 00:08:47,300 --> 00:08:50,000 завдяки чому ти можеш бути будь-ким зі сходу. 97 00:08:50,100 --> 00:08:54,400 - Що треба зробити? - Спершу, паралізувати Службу Внутрішньої Безпеки. 98 00:08:54,880 --> 00:08:58,600 - Як? - Викинеш з роботи своїх підлеглих. 99 00:08:58,700 --> 00:09:00,400 Круто. 100 00:09:02,160 --> 00:09:05,600 Післязавтра поїдеш на затримання депутатки. Коли будеш із нею наодинці, 101 00:09:05,760 --> 00:09:10,500 набереш останній набраний номер і даси їй цей телефон. 102 00:09:14,560 --> 00:09:19,400 - Що таке? Може кудись подзвонити? - У гарячій мене менше болить. 103 00:09:31,580 --> 00:09:33,500 Ні, тільки не у воду. 104 00:09:36,300 --> 00:09:41,000 - І як воно буде? - А як воно має бути, рибко? 105 00:09:41,200 --> 00:09:43,500 Піду я до лікаря і той мене "полагодить". 106 00:09:43,600 --> 00:09:46,700 Я кажу про шлюб, Асіку. Батьки мусять посповідатися. 107 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 - То як, підеш до сповіді? - А навіщо мені вона? 108 00:09:51,100 --> 00:09:53,000 Я ж у житті ніколи не грішив. 109 00:09:53,100 --> 00:09:55,000 Я чистий перед Богом. 110 00:09:55,100 --> 00:10:00,100 ПОЛКОВНИК МАР'ЯН БОНЬКА Керівник групи "Д" Дезіінтеграція католицької церкви 4 департаменту Служби Безпеки 111 00:10:00,200 --> 00:10:05,500 Закінчив курси КДБ у Москві Керує таємним підрозділом "Сова" для спецоперацій, цього не було внесено в рапорт про діяльність АІС. 112 00:10:05,800 --> 00:10:08,200 Чоловік депутатки тримає у сейфі коробку 113 00:10:08,300 --> 00:10:12,300 з антирекошетовими кулями, які використовують у літаках. 114 00:10:12,400 --> 00:10:14,300 БУДИНОК ДЕПУТАТКИ, НІЧ ПЕРЕД ЗАТРИМАННЯМ 115 00:10:14,400 --> 00:10:18,300 Мусиш потрапити на об'єкт і підкинути чистий ствол до шафки у ванній. 116 00:10:29,500 --> 00:10:31,700 БУДИНОК ДЕПУТАТКИ 117 00:10:44,480 --> 00:10:46,000 - Слухаю? - Доброго дня, 118 00:10:46,100 --> 00:10:48,900 це Служба Внутрішньої Безпеки. Відчиніть двері, будь ласка. 119 00:10:51,700 --> 00:10:54,300 Це рішення суду про затримання і обшук помешкання. 120 00:10:54,500 --> 00:10:59,000 Після чого вас буде доправлено до прокуратури. Прочитайте, будь ласка. 121 00:11:02,540 --> 00:11:06,100 - Можна мені у ванну? - Йди із нею. 122 00:11:10,300 --> 00:11:11,700 Це до вас. 123 00:11:13,400 --> 00:11:14,800 Хто? 124 00:11:57,300 --> 00:11:58,600 Господи... 125 00:11:58,700 --> 00:12:02,000 У нас поранена. Викличте швидку. Не знаю, курва, був постріл. 126 00:12:02,100 --> 00:12:04,200 Вийдіть до воріт, щоб швидка будинки не переплутала. 127 00:12:04,300 --> 00:12:07,400 - Бялко, що тут до біса відбулося? - Не знаю. Побачивши ствол, я на неї накинулася... 128 00:12:07,500 --> 00:12:10,300 - Ну, але звідки до біса у неї ствол? - Не знаю, курва. Ти її обшукав? 129 00:12:10,400 --> 00:12:14,700 Скидай лахи, бери мій одяг. Я був у тирі. Коли братимуть одяг на експертизу нічого не знайдуть. 130 00:12:14,840 --> 00:12:19,400 Миємо лапи й валимо всі вниз і не впускаємо людей. 131 00:12:19,600 --> 00:12:23,100 Має бути одна версія подій. Ти сиділа в кріслі і нічого не бачила. 132 00:12:23,200 --> 00:12:24,700 - Я хотіла її врятувати. - Срав я на це. 133 00:12:24,800 --> 00:12:29,600 Все одно скажуть, що СВБ її прикінчила. Налажаєш - відправлять усіх нас в патрульні. 134 00:12:30,300 --> 00:12:34,100 Вбита парламентарка була головною підозрюваною в корупційній афері, 135 00:12:34,200 --> 00:12:39,200 пов'язаній із торгівлею вугіллям. За 10 років вугільна мафія нанесла збитків державі на 150 млрд. злотих. 136 00:12:39,400 --> 00:12:44,300 На зброї поліція не знайшла жодних відбитків пальців. 137 00:12:44,400 --> 00:12:48,400 Було встановлено, що під час пострілу, її рука була неприродно вигнута. 138 00:12:48,500 --> 00:12:52,300 Речник уряду заявив, що буде організована спеціальна комісія, 139 00:12:52,400 --> 00:12:56,400 яка встановить чому під час затримання депутатка вчинила самогубство. 140 00:12:56,500 --> 00:12:58,000 У СВБ запахло звільненнями. 141 00:12:58,100 --> 00:13:00,600 НЕЛЮДИНА - Тепер ми можемо собі довіряти. 142 00:13:00,700 --> 00:13:04,400 Звільнять твою керівничку СВБ, а ти переживеш нервовий зрив 143 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 - і тебе копнуть зі служби. - І навіщо це все? 144 00:13:06,800 --> 00:13:10,200 Співробітники СВБ навчають працівників АІС 145 00:13:10,400 --> 00:13:13,200 Якщо звільнять керівника СВБ, всі розслідування пригальмують, 146 00:13:13,300 --> 00:13:16,700 а новий шеф діятиме наче мітла: викине начальників і почне ставити своїх. 147 00:13:16,800 --> 00:13:18,900 Перезавантаження триватиме десь із рік. 148 00:13:19,000 --> 00:13:21,300 Цей час нам потрібний, щоб зробити те, що треба. 149 00:13:21,400 --> 00:13:23,200 А що їй тоді сказали телефоном? 150 00:13:25,300 --> 00:13:29,000 Ти не служила, то я тоді тобі поясню, що маєш про це все думати. 151 00:13:29,500 --> 00:13:34,300 Йде війна, яка загрожує безпеці країни. А на війні людей нема. 152 00:13:34,380 --> 00:13:38,200 Є лише жива сила противника. А для тебе це нелюдина, 153 00:13:38,300 --> 00:13:40,500 вона перестала нею бути, відколи стала ціллю. 154 00:13:40,640 --> 00:13:44,700 Ти маєш про неї думати, як про предмет. Про непотріб, річ. 155 00:13:47,900 --> 00:13:53,400 Ми востаннє зустрічаємося в моєму домі. До мене більше не дзвони. 156 00:13:54,360 --> 00:13:55,700 Вітаю. 157 00:13:56,360 --> 00:14:00,300 Світові медіа обурені ліквідацією АІС. Нато розкритикувало розголошення 158 00:14:00,400 --> 00:14:03,800 прізвищ офіцерів і закордонних агентів армійських спецслужб. 159 00:14:03,900 --> 00:14:05,700 - Алло, Хаджі. АФГАНІСТАН, КАБУЛ 160 00:14:05,900 --> 00:14:07,900 Ти запевняв, що ніхто не дізнається, на кого я працюю. 161 00:14:08,000 --> 00:14:13,100 Хаджі, я не знаю, чому вони це зробили. У нас розпочалася справжня революція. 162 00:14:13,300 --> 00:14:16,400 Таліби прийдуть і вб'ють мене разом із дружиною та Хамідом. 163 00:14:18,000 --> 00:14:20,600 АРМІЙСЬКА КОНТРРОЗВІДКА - Новий керівник СВБ звільнив 164 00:14:20,700 --> 00:14:24,100 офіцерів АІС, бо хотів мати чистих людей і набрав "любих друзів" 165 00:14:24,200 --> 00:14:27,500 зі скаутів, пожежників. І зробив із них офіцерів за два тижні. 166 00:14:28,100 --> 00:14:31,500 Начальниця департаменту кадрів донедавна продавала садовий інвентар. 167 00:14:31,600 --> 00:14:34,300 Маємо наступну проблему: в Афганістані й надалі перебуває наш контингент, 168 00:14:34,400 --> 00:14:36,500 а на контррозвідувальну операцію нема кого послати. 169 00:14:36,600 --> 00:14:40,000 Хочемо вас відправити до Афганістану разом з одним із нових. 170 00:14:40,380 --> 00:14:44,200 - Я буду офіційно? - Новий керівник хоче, щоб ви діяли сам. 171 00:14:44,300 --> 00:14:46,000 - Нелегально? - Без зброї. 172 00:14:46,100 --> 00:14:50,600 Він сказав, що може потім вам дати позитивну оцінку. Я не прошу... 173 00:14:50,700 --> 00:14:54,200 Мене не цікавить хто на троні. Я це зроблю не для вас, а заради хлопців. 174 00:14:54,380 --> 00:14:57,400 Американці хочуть, щоб ми замінили їх в центральному Афганістані. 175 00:14:57,500 --> 00:15:01,300 За межами польського контингенту. Американці з Баграм допоможуть вам добратися. 176 00:15:01,400 --> 00:15:02,900 З ким летітиму? 177 00:15:03,480 --> 00:15:06,300 Такий собі Мацей із варшавської муніципальної поліції. 178 00:15:07,700 --> 00:15:12,000 АФГАНІСТАН АВІАЦІЙНА БАЗА В БАГРАМІ 179 00:15:16,800 --> 00:15:18,800 АГАНІСТАН, КАБУЛ 180 00:15:34,500 --> 00:15:38,800 МОТИВАЦІЯ 181 00:15:56,700 --> 00:15:59,500 - Якого чорта ти сюди приїхав? - Наверху прибрати. 182 00:16:01,320 --> 00:16:03,100 - Кого саме наверху? - У будинку. 183 00:16:03,200 --> 00:16:07,700 Ґоська отримала у спадок від матері. А я хочу ремонт нагорі зробити за винагороду. 184 00:16:08,360 --> 00:16:11,500 - А курси ти закінчив із контррозвідки? - 17 днів у Кельцях нудився на них. 185 00:16:11,660 --> 00:16:14,600 Розповідали про історію польської контррозвідки. 186 00:16:15,880 --> 00:16:20,100 - А взагалі знаєш, що тут робитимеш? - Воюватиму з Адь-Каїдою. 187 00:16:21,600 --> 00:16:25,700 Добре. Те, що тут відбувається, це війна концернів за сировину і наркоту. 188 00:16:25,800 --> 00:16:29,400 Вони не хочуть, щоб вона закінчилася, бо американцям залежить, щоб регіон був нестабільним. 189 00:16:29,500 --> 00:16:32,400 А таліби це такі ж люди, як і ми. Їм не подобається, що прийшли нові племена і поставили нові кордони. 190 00:16:32,500 --> 00:16:37,300 Американці віддали владу хазарам лише тому, бо брат президента це головний виробник опіуму. 191 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 То що ми тут робимо? 192 00:16:39,300 --> 00:16:41,300 Вбиваємо, або ловимо їхніх конкурентів. 193 00:16:41,400 --> 00:16:45,100 "ВБИТИ, АБО ЗАТРИМАТИ" Директива коаліційних спецпідрозділів у Афганістані 194 00:16:49,600 --> 00:16:52,100 Уже тиждень не виходить на зв'язок мій агент. 195 00:16:52,200 --> 00:16:55,500 Може не хоче, бо я не зумів його вберегти, а може просто не може. 196 00:16:55,600 --> 00:16:58,000 Я увійду до його крамниці, а ти чекатимеш назовні. 197 00:17:04,300 --> 00:17:07,500 Хаджі забрали таліби. 198 00:17:08,000 --> 00:17:12,900 А коли вони дізналися, що він на вас працює, забрали і його дружину і сказали, що їх обезголовлять. 199 00:17:13,100 --> 00:17:14,900 Куди їх забрали? 200 00:17:15,100 --> 00:17:21,600 Якщо заплатиш мені, я дізнаюся. Хаджі працював на тебе, я теж зможу. Мене звати Сібґатулла. 201 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 Звідки ти все знаєш? 202 00:17:24,000 --> 00:17:26,700 Від сина Хаджі - Хаміда. Це він мені сказав. 203 00:17:27,000 --> 00:17:28,500 Де він перебуває? 204 00:17:28,700 --> 00:17:32,800 Жебракує на вулицях. Таліби сказали, що якщо йому хтось допоможе... 205 00:17:32,900 --> 00:17:34,800 ...то вони виріжуть усю родину. Я ношу йому їжу в сутінках. 206 00:17:35,000 --> 00:17:40,700 Хочеш на мене працювати? То приведи до мене Хаміда і дізнайся де тримають Хаджі з дружиною. 207 00:17:40,900 --> 00:17:44,300 Жди мене за старим зоопарком після четвертого заклику на молитву. 208 00:17:46,100 --> 00:17:47,300 Хто це? 209 00:17:47,400 --> 00:17:49,200 - Ніхто. - Ніхто? 210 00:17:50,500 --> 00:17:54,000 Я говорив, щоб ти чекав назовні? Ти маєш мене слухатися. 211 00:18:13,280 --> 00:18:14,900 Залишся в машині. 212 00:18:33,500 --> 00:18:35,100 Хаміде... 213 00:18:43,220 --> 00:18:45,200 Де Сібґатулла? 214 00:18:45,700 --> 00:18:49,900 Він дав мені напитися, а тепер мені дуже гаряче. 215 00:18:50,480 --> 00:18:56,500 Він сказав, якщо я принесу вам банку, то звільнить моїх батьків. 216 00:18:58,480 --> 00:18:59,800 Застрель його. 217 00:19:00,600 --> 00:19:04,400 - Що? - Він однозначно хоче нас підірвати. 218 00:19:06,280 --> 00:19:08,200 Витягни пістолет і вбий його. 219 00:19:34,000 --> 00:19:36,700 АФГАНІСТАН ГОРИ ХІНДУКУШ 220 00:19:41,300 --> 00:19:42,700 Що?.. 221 00:19:43,100 --> 00:19:44,900 Веземо тебе до госпіталю. 222 00:19:45,300 --> 00:19:48,700 - Сніг... - Тут завжди сніг. 223 00:19:49,360 --> 00:19:50,700 Гаряче... 224 00:19:55,440 --> 00:19:59,300 - Краще розкажи, що плануєш зробити. - Підлоги кластиме... 225 00:20:00,600 --> 00:20:05,900 - Про ремонт розповідай! - Плитка дорога... 226 00:20:06,460 --> 00:20:11,500 Ґося знайшла один магазин, де найдешевше. Польські замінники... 227 00:20:14,340 --> 00:20:19,500 Коли приїду... ще зо два рази... і все буде готове... 228 00:20:32,360 --> 00:20:35,400 Пане хорунжий, Мацєй Хужтала, 229 00:20:35,600 --> 00:20:38,400 твоє повернення стало болем і трагедією для сім'ї. 230 00:20:38,500 --> 00:20:42,800 Але вона не стала катастрофою. Бо ми всі знаємо, як мужньо ти служив Вітчизні. 231 00:20:42,900 --> 00:20:48,400 Ти відійшов на вічну варту з відзнакою від президента Речі Посполитої 232 00:20:48,600 --> 00:20:53,400 Кавалерським Хрестом Ордеру Військового Хреста і Зіркою Афганістану. 233 00:20:53,900 --> 00:20:59,400 Коханий... ти був, є і будеш назавжди єдиним коханням мого життя. 234 00:21:00,360 --> 00:21:05,500 Дякую тобі за нашу принцесу... Прощавай, мій солдате. 235 00:21:07,060 --> 00:21:10,600 Мацєю... Ми так не домовлялися... 236 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 Ти мав пізніше повернутися. 237 00:21:13,500 --> 00:21:15,600 Навіщо ви летіли тим вертольотом? 238 00:21:15,860 --> 00:21:20,200 Таліби стали давати дітям отруту, щоб число жертв після вибуху було більшим. 239 00:21:20,420 --> 00:21:24,000 - Ваша людина мала ознаки отруєння. - Але чому ви опинилися за межами бази? 240 00:21:24,400 --> 00:21:27,300 - Ви мене туди вислали. - Хто? 241 00:21:27,480 --> 00:21:29,500 Ви ж уже більше не працюєте. 242 00:21:31,780 --> 00:21:35,600 Ви підтвердите, що АІС була злочинною організацією? 243 00:21:41,440 --> 00:21:44,400 Навіщо ви розголосили прізвища закордонних агентів? 244 00:21:44,500 --> 00:21:46,000 Відповідайте на питання, будь ласка. 245 00:21:46,100 --> 00:21:49,300 Ви вбили тих людей і їхні сім'ї. І що ви з того отримали? 246 00:22:00,740 --> 00:22:02,500 Янушу... 247 00:22:04,500 --> 00:22:05,900 Що сталося? 248 00:23:22,400 --> 00:23:25,400 - Хочу дитину. - Що?.. 249 00:23:26,100 --> 00:23:30,400 Я тобі поставила негативну оцінку за рік. На фірмі хочуть тебе звільнити. 250 00:23:30,560 --> 00:23:34,900 У мене мама була хвора. У кожного може бути чорна смуга. 251 00:23:35,000 --> 00:23:39,200 Ханю, чорним може бути один день. Фірма вишле документи на розрахунок. 252 00:23:39,300 --> 00:23:41,400 Я працювала на фірму 11 років. 253 00:23:41,500 --> 00:23:43,700 Я тебе розумію. Це остаточне рішення. 254 00:23:44,320 --> 00:23:45,600 Привіт. 255 00:23:46,420 --> 00:23:52,300 Я тобі сніданок приготувала. У холодильнику - обід, підвечірок і вечеря. 256 00:23:52,420 --> 00:23:56,000 Після роботи я з татом зустрінуся. Коли б щось не вийшло - повідом мене. Кохаю тебе. 257 00:23:58,000 --> 00:23:59,200 Па. 258 00:24:04,460 --> 00:24:06,600 Я ж тебе просила, щоб ти все перевірила. 259 00:24:07,300 --> 00:24:10,100 - Який є код деметріо? - Б63. 260 00:24:10,200 --> 00:24:12,300 Б63. Так. Па. 261 00:24:13,440 --> 00:24:14,700 - Привіт тату. - Привіт. 262 00:24:15,040 --> 00:24:18,300 Витягни мені мою спіраль. Треба зробити моєму аналізи, що його сперматозоїди 263 00:24:18,400 --> 00:24:22,300 малорухливі, бо не хочу бавитися із тим заплідненням ще два роки. 264 00:24:24,040 --> 00:24:25,300 Тату... 265 00:24:25,740 --> 00:24:27,900 Я ані трохи не хочу дитини. 266 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 Мені досить і Януша. 267 00:24:33,200 --> 00:24:36,800 СТРУКТУРА 268 00:24:46,420 --> 00:24:51,400 Певні політики зрозуміли, що ліквідовуючи АІС, вони позбавлять Польщу очей і вух. 269 00:24:51,620 --> 00:24:54,200 На мене поклали місію побудови нових служб. Служби, які 270 00:24:54,300 --> 00:24:58,900 ліквідують старі зв'язки і поскладають по-новому із новим президентом. 271 00:24:59,380 --> 00:25:03,500 Ми реалізовуватимемо таємні спецзавдання, які ліквідують будь-які загрози. 272 00:25:03,840 --> 00:25:06,300 - включно із ліквідацією об'єктів. - А що буде після нових виборів? 273 00:25:06,400 --> 00:25:09,400 Офіцери не мусять боятися, що через 4 роки прийде банда нових політиків, 274 00:25:09,500 --> 00:25:12,400 які звинуватять їх у тому, що вони виконували накази попередників. 275 00:25:12,680 --> 00:25:17,400 Ми працюватимемо під прикриттям багатьох організацій, якими керують цивільні і військові. 276 00:25:17,600 --> 00:25:20,500 Завдання виконуватимуться кількома людьми. 277 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 Накази видаватимуться усно. 278 00:25:23,600 --> 00:25:26,400 Перша операція - це ліквідація зрадника. 279 00:25:26,500 --> 00:25:31,000 Із добутих матеріалів ми дізналися, що це він зрадив прізвища агентів АІС 280 00:25:31,100 --> 00:25:33,000 і також хоче продати наступні. 281 00:25:33,640 --> 00:25:38,000 Для безпеки громадян часом треба застосовувати методи незгодні з демократією. 282 00:25:38,440 --> 00:25:42,500 Для подібних підрозділів важко провести межу їхньої діяльності. 283 00:25:43,040 --> 00:25:45,000 Тому ми повинні мати найкращих. 284 00:25:46,580 --> 00:25:50,500 Непорядні діяння повинні робити порядні люди. 285 00:25:51,420 --> 00:25:55,800 Маєш 5 хвилин, щоб вирішити. Оплата буде більшою від закордонних місій. 286 00:25:56,060 --> 00:25:58,100 Мені не треба 5 хвилин, пане генерале. 287 00:26:00,320 --> 00:26:02,400 Що далі робитимемо, щоб день був ще кращим? 288 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 Я з тобою не питиму. 289 00:26:04,600 --> 00:26:09,400 Якщо б я пив із кожним, хто хоче зі мною випити, то лише б пив. 290 00:26:09,640 --> 00:26:13,100 Тому я їх об'єдную в групи, вмовляю, що так краще. 291 00:26:13,200 --> 00:26:15,100 Мар'яне, бачу у тебе пухлину. 292 00:26:17,060 --> 00:26:20,800 - Де? - На підшлунковій. Як кулак. 293 00:26:21,020 --> 00:26:22,500 Що ти таке верзеш? 294 00:26:24,660 --> 00:26:30,400 На легенях би, курва, ще зрозумів, чи на кихах, але... на підшлунковій? 295 00:26:32,600 --> 00:26:36,000 ОРГАНІЗАЦІЯ ФІНАНСУВАННЯ 296 00:26:36,200 --> 00:26:40,400 То що? "Згрупування в повітрі". І "вперед". 297 00:26:46,340 --> 00:26:49,300 Поки ми не посадимо "гаранта" в перше крісло країни ми грошей не отримаємо. 298 00:26:49,500 --> 00:26:54,100 А треба щось мати. Ти маєш течку на пріора із Бялоленьки, 299 00:26:54,200 --> 00:26:56,600 який "давав дупу" в молодості. Покажи йому течку. 300 00:26:56,700 --> 00:26:59,900 На землю с/г призначення тієї парафії маю покупця за 30 лямів. 301 00:27:04,260 --> 00:27:06,000 Слава Богу, а ви до кого? 302 00:27:06,200 --> 00:27:08,300 - До настоятеля. - А в якій справі? 303 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 А, курва, в особистій. 304 00:27:11,220 --> 00:27:12,800 Здоров, "Ховрашку". 305 00:27:13,480 --> 00:27:16,400 - Прошу?.. - Це твоє прибране ім'я, яке я тобі дав. 306 00:27:16,560 --> 00:27:20,300 У 1983 році я на тебе почав збирати компромат. Три роки за тобою лазив. 307 00:27:20,400 --> 00:27:25,100 Приглядався до твоїх друзяків. Коли померла твоя мама і ти переживав не найкращі часи, 308 00:27:25,200 --> 00:27:28,000 я підкинув тобі одного шльоцика, який затягнув тебе до ліжка... 309 00:27:28,700 --> 00:27:31,000 ...а я лише збацав ці знімочки. 310 00:27:31,400 --> 00:27:33,900 Зробиш мене довіреною особою із продажі землі с/г призначення, 311 00:27:34,000 --> 00:27:36,500 то отримаєш 10%, а я - 90%... 312 00:27:37,680 --> 00:27:40,300 І ми спрацюємося. Так? 313 00:27:46,700 --> 00:27:48,700 - Добре. - Що "добре"? Так просто? 314 00:27:48,800 --> 00:27:50,400 Без жодного спротиву? 315 00:27:52,860 --> 00:27:55,400 Як до тебе звертатися... сину? 316 00:27:55,560 --> 00:28:00,500 У мене багато імен. Подумаю трохи... Звертайся до мене "Томек". 317 00:28:00,800 --> 00:28:05,000 Нехай буде. Чи є у тебе щось... 318 00:28:05,500 --> 00:28:08,300 ...за що ти міг би віддати життя, Томку? 319 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 Бо я маю. 320 00:28:13,100 --> 00:28:17,300 - І це зовсім не ця земля. - І куди ти хилиш? 321 00:28:17,400 --> 00:28:19,500 - Аd salutem. (латинь - "до здоров'я") - А про шосту заповідь чув? 322 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Тож, досить цих дурниць. 323 00:28:21,500 --> 00:28:23,600 Ви все грошима вимірюєте. Ми добре вас вивчили. 324 00:28:23,700 --> 00:28:27,400 Порятунок. Ти коли-небудь чув це слово, Томеку? 325 00:28:27,500 --> 00:28:31,300 Туфту людям впарюєте про небеса, а ніхто ще звідти не повернувся. Підписуй. 326 00:28:36,000 --> 00:28:40,400 Ти цього не пам'ятаєш, але коли ти ще був у лоні матері, 327 00:28:40,700 --> 00:28:45,500 то думав у цей же спосіб. Якби хтось тоді тобі сказав, 328 00:28:45,800 --> 00:28:49,600 що більше не плаватимеш, а лише ходитимеш... 329 00:28:50,300 --> 00:28:55,700 ...і їстимеш устами, а не пуповиною, яку тобі відріжуть... 330 00:28:57,300 --> 00:28:59,000 ...то ти б в таке повірив? 331 00:29:00,420 --> 00:29:05,400 І тоді ти теж виходив тунелем до світла. 332 00:29:06,220 --> 00:29:10,000 До лона матері теж ніхто не повернувся. 333 00:29:13,880 --> 00:29:17,900 Щоб впарювати цю херню "не вбивай", то треба мати тверді докази про Бога. 334 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 Томеку?.. 335 00:29:21,300 --> 00:29:25,000 А якого кольору ця... папороть? 336 00:29:25,800 --> 00:29:27,300 Зеленого. 337 00:29:27,440 --> 00:29:28,700 А лимон? 338 00:29:30,420 --> 00:29:31,700 Жовтого. 339 00:29:31,900 --> 00:29:33,500 А яблуко? 340 00:29:38,460 --> 00:29:40,000 Червоного. 341 00:29:40,680 --> 00:29:43,400 То хто тоді це все розмалював? 342 00:29:50,680 --> 00:29:53,300 Тут лише медичні журнали, то на що мені дрочити? 343 00:29:53,520 --> 00:29:56,500 Коли вже мушу це робити, то хочу хоча б трохи задоволення отримати. 344 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 Ходімо. 345 00:30:06,760 --> 00:30:09,500 - Добрий. - Привіт. - Здоров. 346 00:30:15,620 --> 00:30:20,300 Прийшли результати Асі, у неї все гаразд. Вона створена для народження дітей. 347 00:30:20,500 --> 00:30:23,400 - Але ти, Януше, мусиш ще пройти обслідування. - Я? 348 00:30:23,800 --> 00:30:26,100 У твоїй спермі - мертві сперматозоїди. 349 00:30:28,480 --> 00:30:32,500 Тримаючи яйце в руці, колемо кілька разів голкою, 350 00:30:32,600 --> 00:30:36,000 щоб взяти достатню кількість матеріалу для дослідження. 351 00:30:36,360 --> 00:30:38,400 А після всього ви носитимете свої яйця у цьому. 352 00:30:38,540 --> 00:30:40,500 Добре, що не в гіпсі. 353 00:30:41,700 --> 00:30:45,500 ІНСТРУКЦІЯ ПЕРЕД ОПЕРАЦІЄЮ 354 00:30:46,160 --> 00:30:49,400 Було звільнено з спецслужб людей, які знали страшні речі. 355 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Чи хтось задумувався, що ми з цим робитимемо? 356 00:30:53,200 --> 00:30:56,400 Найбільший ворог офіцера спецслужб - рутина. 357 00:30:56,500 --> 00:31:00,400 Викинь телефон, видали емейли, вдягнися як бізнес-леді. 358 00:31:00,720 --> 00:31:03,900 Ми зустрічатимемося щосереди о 12:00. 359 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Годину перед зустіччю, ходи по місту і дивись, чи нема хвоста. 360 00:31:07,200 --> 00:31:12,300 На п'ятому поверсі знаходиться фірма, яка видає підприємцям свідоцтва промислової безпеки. 361 00:31:12,400 --> 00:31:15,500 Чим підтверджує, що їхня фірма може мати доступ до таємної інформації. 362 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 - Баба, чи мужик? - Бабо-хлоп. 363 00:31:20,000 --> 00:31:24,300 ПОЛЬСЬКЕ ЗБІЖЖЯ - Для працівників бізнес-центру твоє ім'я Марта, а прізвище - Шпех. 364 00:31:24,500 --> 00:31:27,800 Ти бізнес-леді і приходиш на зустрічі з Марком Василевським. 365 00:31:29,400 --> 00:31:34,600 Кімната оточена екраном Фарадея. Всередині не працюють жодні пристрої. 366 00:31:34,800 --> 00:31:38,000 Ніхто всередині та зовні не в змозі записати розмову. 367 00:31:38,440 --> 00:31:41,200 Коли техніка не працює, то дуже важко когось зловити. 368 00:31:41,300 --> 00:31:44,000 Без форми, посвідчень, кого, курва, шукати? 369 00:31:44,100 --> 00:31:47,800 Під час кожної спецоперації ви використовуватимете нові особові дані. 370 00:31:48,020 --> 00:31:52,000 - А коли поліція перевірить документи? - Вони побачать, що такі люди існують. 371 00:31:52,140 --> 00:31:56,400 Це особисті дані поляків, яким наші співробітники встановили телефони. 372 00:31:56,500 --> 00:32:00,300 Ви отримаєте мобільні, якими дзвонитимете, щоб домовитися про зустріч. 373 00:32:00,400 --> 00:32:03,400 Після кожної розмови знищуєте телефон і берете наступний. 374 00:32:03,500 --> 00:32:07,200 Запис розмови буде п'ятнадцять разів відтворений на сервері оператора, 375 00:32:07,300 --> 00:32:11,200 що не дозволить його прослухати. Знайдіть місця для таємних схованок, 376 00:32:11,300 --> 00:32:15,400 - щоб можна було отримати винагороду. - Під каменем, у печері, за короля Свічки. 377 00:32:15,500 --> 00:32:19,400 Якщо це місце хтось знайде і забере гроші - винагороди не матимете. 378 00:32:20,500 --> 00:32:24,400 Безпосередньо під час операції вам заборонено користуватися мобільниками, 379 00:32:24,500 --> 00:32:27,400 іншими пристроями зв'язку та автомобільними навігаторами. 380 00:32:27,500 --> 00:32:30,300 Ви повинні спілкуватися жестами і сигналами тіла. 381 00:32:31,480 --> 00:32:34,500 Операцією із ліквідації зрадника керуватиме капітан Церат. 382 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 ЛОДЗЬ 383 00:32:36,100 --> 00:32:40,400 Ліквідовуємо зрадника, який видав комісії прізвища закордонних агентів і хоче уявнити ще п'ять. 384 00:32:40,500 --> 00:32:45,400 Зрадник тиждень тому замовив через інтернет шафу, тож ми розіграємо фальшиву доставку. 385 00:32:46,800 --> 00:32:51,500 ТЕСТ ПЕРЕД ОПЕРАЦІЄЮ 386 00:32:59,500 --> 00:33:03,600 Ти не стій, як сурикат. Та чорна це твоя. Залазь у буду, хлопче. 387 00:33:07,800 --> 00:33:09,100 Гей! 388 00:33:10,000 --> 00:33:11,300 Відчиняй! 389 00:33:12,100 --> 00:33:14,200 Відчиняй, курва, двері! 390 00:33:18,440 --> 00:33:22,100 Відчиняй, курва, двері! Ну! Ти здурів? 391 00:33:23,360 --> 00:33:24,700 Курва, що таке? 392 00:33:28,400 --> 00:33:30,300 Викинемо фаната за стадіоном. 393 00:33:39,400 --> 00:33:44,600 Крисю, і на біса ходити на качелі після матчу, коли під хатою можна добряче дістати? 394 00:33:47,060 --> 00:33:51,500 Я перевірив зрадника, той служив у спецназі, тож з ним буде нелегко. 395 00:33:52,180 --> 00:33:54,500 Мусимо скинути одяг. 396 00:33:54,600 --> 00:33:56,700 ДІМ ЗРАДНИКА, КІЛЬКА ГОДИН ПЕРЕД ОПЕРАЦІЄЮ 397 00:33:56,800 --> 00:34:00,300 Треба ліквідувати його так, щоб залякати інших зрадників і його дружину, бо не відомо, чи вона знає. 398 00:34:00,400 --> 00:34:05,000 У вбивстві мають звинуватити його сина. Це має виглядати так, ніби зрадника перед смертю катували. 399 00:34:05,300 --> 00:34:09,500 Колемо йому анестетик і розчленовуємо, щоб на розтині виглядало так, ніби його різали ще живого. 400 00:34:20,300 --> 00:34:23,400 Тут я безпорадний. Мусиш йому допомогти, бо я можу зімліти. 401 00:34:23,500 --> 00:34:26,400 - Від крові? - Від голок і ножів. 402 00:34:26,500 --> 00:34:29,800 Коли я бачу, як у фільмі хтось когось патрошить, тоді я ось так... 403 00:34:30,300 --> 00:34:34,000 ЛІКВІДАЦІЯ ЗРАДНИКА 404 00:34:34,260 --> 00:34:37,600 Я з вами не нестиму. У мене аритмія. 405 00:34:37,700 --> 00:34:40,500 Я доставив під вашу браму, тож далі ваші клопоти. 406 00:34:42,340 --> 00:34:43,700 То, я це зараз виясню. 407 00:34:45,400 --> 00:34:48,400 Я ж вам вказав: "доставка в помешкання." 408 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 Та чого ви? 409 00:34:52,240 --> 00:34:56,400 Вріжуть мені премію. Хіба не бачите, курва, що я сам? Візьмімо вдвох. 410 00:34:56,500 --> 00:34:58,800 Шафа легенька, ну ж бо, візьмемо. 411 00:34:59,440 --> 00:35:02,500 Я візьму внизу, ви заскочите всередину і занесемо. 412 00:35:06,500 --> 00:35:08,300 Супер, дякую. 413 00:35:43,500 --> 00:35:45,300 Ох, курва... 414 00:35:49,500 --> 00:35:51,200 Доходить, засранець. 415 00:35:55,260 --> 00:35:57,400 Якщо він задушиться, то це випливе на розтині. 416 00:36:06,480 --> 00:36:09,700 Витягни лахи малого і потримай над пилкою, нехай вони натурально замастяться. 417 00:36:10,220 --> 00:36:14,500 Приготуй шпалери і сміттєві мішки, щоб куски поскладати. 418 00:36:18,000 --> 00:36:23,300 "МИЛЬНА ПІДСТАВА" - це коли на члена родини вішають вбивство. 419 00:36:54,560 --> 00:36:57,400 У лісі поліціянти викопали діжку з людськими останками. 420 00:37:04,600 --> 00:37:08,400 Поліція знайшла у сміттєвому мішку частини людських нутрощів 421 00:37:08,500 --> 00:37:12,000 і просочений кров'ю одяг сина вбитого. Сьогодні його було затримано. 422 00:37:15,400 --> 00:37:18,700 Сином займеться прокурор, який служив ще за комуни. Твій призов. 423 00:37:18,920 --> 00:37:23,700 Камілю! Камілю! Камілечку!.. 424 00:37:25,400 --> 00:37:28,700 Його направлять на психіатричну експертизу до мого інформатора. 425 00:37:29,080 --> 00:37:32,000 - Зніми кайданки і вийди. РАЙОННА ПРОКУРАТУРА 426 00:37:34,540 --> 00:37:38,400 Ми почали шарпатися, я схопив ножа і наніс батьку кілька ударів. 427 00:37:38,600 --> 00:37:44,400 Потім я порізав тіло бензопилою, замотав рештки у постелені шпалери, 428 00:37:44,500 --> 00:37:47,700 запхав усе у діжку, яку вивіз до лісу і закопав. 429 00:37:49,640 --> 00:37:50,800 Підписуй. 430 00:37:52,300 --> 00:37:54,200 Але я дійсно нічого не робив... 431 00:37:54,300 --> 00:37:56,300 Курва, підписуй негайно! 432 00:37:56,700 --> 00:37:59,500 ІНСТИТУТ ПСИХІАТРІЇ ПСИХІАТРИЧНА ЛІКАРНЯ 433 00:37:59,700 --> 00:38:01,500 Ти вживаєш якісь ліки, щоб заснути? 434 00:38:03,460 --> 00:38:06,600 - Що?.. - Ти несповна розуму? 435 00:38:07,760 --> 00:38:09,200 Ні. 436 00:38:09,700 --> 00:38:11,600 Тоді чому нічого не пам'ятаєш? 437 00:38:35,000 --> 00:38:37,400 БУДИНОК ЗРАДНИКА 438 00:38:37,720 --> 00:38:38,900 Так? 439 00:38:39,300 --> 00:38:41,700 Зрадиш прізвища агентів - син піде за батьком. 440 00:38:41,920 --> 00:38:43,500 Прошу?.. 441 00:38:44,380 --> 00:38:47,500 Можна вас? Мене ліжечка цікавлять. 442 00:38:50,740 --> 00:38:56,400 Після поданням прокурора, розглянувши справу і висновки судмедекспертів, 443 00:38:56,500 --> 00:39:00,400 суд на закритому засіданні, у відділі судової психіатрії, 444 00:39:00,600 --> 00:39:06,100 на підставі 31 статті, частини 1 Кримінального Кодексу, 445 00:39:06,200 --> 00:39:12,300 через неосудність підсудного, постановив: припинити слідство у справі вбивства. 446 00:39:12,660 --> 00:39:19,900 І на підставі 94 статті, частини 1 постановив направити винуватого 447 00:39:20,000 --> 00:39:24,700 в психіатричний заклад закритого типу, з подальшим його лікуванням. 448 00:39:32,300 --> 00:39:34,900 Покличте невролога, це, гадаю, інсульт. 449 00:39:39,480 --> 00:39:42,800 Милий, ми вже це обговорювали, що не залишаємо речей у коридорі, так? 450 00:39:51,560 --> 00:39:54,400 За першу зарплату я хотів відремонтувати дитині кімнату. 451 00:39:55,680 --> 00:39:59,900 Але не маю живих... сраних сперматозоїдів. 452 00:40:00,480 --> 00:40:01,800 Непрохідність канатиків. 453 00:40:03,500 --> 00:40:05,700 Без шансів, щоб навіть один пробився. 454 00:40:18,460 --> 00:40:20,300 Ми це переживемо. 455 00:40:20,700 --> 00:40:25,500 Ти ж отримав роботу в консалтинговій фірмі, все буде гаразд. Ще побачиш. 456 00:40:26,360 --> 00:40:28,600 Ми можемо взяти прийомну дитину. 457 00:40:39,700 --> 00:40:41,200 - Привіт. - Привіт, Беатко. 458 00:40:41,300 --> 00:40:44,400 - Як ти? - Маю нову роботу. 459 00:40:45,000 --> 00:40:48,400 - Дай мені засіб. - Чуєш, візьми краще щось нове. 460 00:40:48,500 --> 00:40:52,300 Він ще краще спалює жир. Лише стій перед дзеркалом і качай. 461 00:40:52,420 --> 00:40:56,400 Я більше його не вживатиму, бо мені клітор набрякає і сім місяців місячних нема. 462 00:40:56,600 --> 00:40:59,900 Бо ти забагато вживаєш. Я ж тобі казав: приймаєш, перерва, потім знову можна. 463 00:41:00,140 --> 00:41:04,400 Але результат неймовірний!.. Ти, мабуть, відбою від пациків не маєш? 464 00:41:04,520 --> 00:41:05,700 Пішов ти! 465 00:41:06,080 --> 00:41:10,600 Як на мене дівчата повинні бути підтягнутими. Не занадто, але біцаки, тріцаки, крила... 466 00:41:10,700 --> 00:41:15,300 О, о, о... А не як та Барбі срана, лише мода, бутіки і крапка. 467 00:41:17,400 --> 00:41:23,280 Вискочмо кудись?.. Поїдьмо на мотоциклі, розважимося? 468 00:41:29,000 --> 00:41:32,700 - Бувай. - То, може хоч на тренування сходимо? 469 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 ОНКОЛОГІЧНИЙ ЦЕНТР 470 00:41:40,100 --> 00:41:41,800 Номер 87. 471 00:41:41,900 --> 00:41:44,000 - Все включено? - Це ваш номер, шановний. 472 00:41:46,920 --> 00:41:49,700 Тут, мабуть, більше людей загнулося, ніж Освенцимі? 473 00:41:49,800 --> 00:41:53,300 Без дурних жартів, будь ласка. Коли покличуть: "243", йдіть на огляд. 474 00:41:53,500 --> 00:41:57,500 "243", курва, лише пішов "87"? Скільки мені тут сидіти? 475 00:41:57,600 --> 00:42:00,500 Якщо хочете, щоб я тут загнувся, то відразу викликайте швидку! 476 00:42:01,440 --> 00:42:06,000 Ну, і що ти тут сидиш, як приклеєна? Тій кобилі навіть жоден м'яз не поворухнувся. 477 00:42:08,260 --> 00:42:10,000 Номер 88. 478 00:42:17,240 --> 00:42:19,500 Номер 243. 479 00:42:27,300 --> 00:42:30,700 - Куртку зніміть, будь ласка. - Пані з дуба впала? 480 00:42:30,800 --> 00:42:32,900 Це не куртка, а шкіряний піджак. 481 00:42:33,000 --> 00:42:37,800 Бачу, що у вас 1000 пацієнтів і хер ви на це клали, але я мушу дожити до весілля доньки. 482 00:42:40,400 --> 00:42:44,000 Але ви нечемний хлопчисько. Коли весілля? 483 00:42:44,100 --> 00:42:47,400 Через 5 місяців. Скажіть, але правду, які у мене шанси? 484 00:42:47,400 --> 00:42:51,100 Якщо у вас збільшені лімфатичні вузли вище живота - то 30 %, 485 00:42:51,200 --> 00:42:55,100 а якщо нижче, то - 90 %. Треба зробити біопсію 486 00:42:55,200 --> 00:43:00,000 - і взяти матеріал для аналізу. - Так, по живому? Голкою в хребет? 487 00:43:01,200 --> 00:43:03,900 Мусите мене прив'язати ременями, бо я вам з цього ліжка втечу. 488 00:43:04,020 --> 00:43:05,500 Прив'яжемо. 489 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 КАТОЛИЦЬКИЙ АДОПЦІЙНИЙ ЦЕНТР 490 00:43:09,100 --> 00:43:12,300 - Чому ви хочете адоптувати дитину? - Бо ми любим одне одного, 491 00:43:12,400 --> 00:43:15,400 хочемо мати дитину і не можемо мати свою. 492 00:43:15,900 --> 00:43:19,200 - Гарно сказала? - Адопція, вона йде від батьків. 493 00:43:19,300 --> 00:43:22,000 Тут нема ані гарних, ані поганих відповідей. Я лише психолог, 494 00:43:22,100 --> 00:43:26,500 який вам допоможе пройти цей курс, але не забувайте, що це ви хочете адоптувати, а не я. 495 00:43:27,000 --> 00:43:32,000 Почнімо із тесту для перевірки емоцій. Залиште нас на одинці, гаразд? А потім я вас перевірю. 496 00:43:35,300 --> 00:43:38,000 Як тобі більше подобається, коли співробітники кажуть, що ти милосердний, 497 00:43:38,100 --> 00:43:40,000 - чи справедливий? - Справедливий. 498 00:43:40,340 --> 00:43:44,400 - Які асоціації викликає у тебе адопція? - З алкогольним синдромом і гідроцефалією. 499 00:43:44,500 --> 00:43:49,200 Пйотрек буде нашою дитиною. Піднімайся. Він має маму Аню. 500 00:43:49,900 --> 00:43:55,300 Мама живе із співмешканцем Рафалом, який вийшов із в'язниці і деколи б'є дитину. 501 00:43:55,400 --> 00:43:59,300 Вікі буде бабцею Маґдою, яка боїться стати на захист дитини, 502 00:43:59,400 --> 00:44:02,500 тому вона викликала поліціянта Адама, який відкриває справу. 503 00:44:02,600 --> 00:44:06,400 Справу розглядає суддя Марта, яка направляє дитину до дитбудинку, 504 00:44:06,500 --> 00:44:10,400 Де потрапляє до виховательки Аґнєшки. З боку адопційного осередку, 505 00:44:10,500 --> 00:44:14,400 я нею займаюся. І зрештою, до мене приходите ви, тобто адопційні батьки. 506 00:44:14,500 --> 00:44:20,400 Дитина впутана у павутину відносин, де кожен тягне і тисне в свій бік. 507 00:44:21,300 --> 00:44:25,700 Коли дитина потрапляє до дитбудинку, автоматично пориває з співмешканцем. 508 00:44:27,300 --> 00:44:30,400 Тоді ж нею перестає цікавитися поліціянт, 509 00:44:30,500 --> 00:44:35,600 суддя, який позбавляє маму батьківських прав. І бабці. 510 00:44:35,800 --> 00:44:40,400 Тимчасовим опікуном назначають мене. І зрештою, по закінченню судової справи, 511 00:44:40,500 --> 00:44:43,000 суд надає вам право і ви стаєте батьками. 512 00:44:47,000 --> 00:44:51,400 Молоді каченята покидають гніздо. Перший політ стає серйозним випробовуванням. 513 00:44:52,880 --> 00:44:55,500 - Лікар вас вилікує. - Та? 514 00:44:56,300 --> 00:44:58,600 Я з цим 17 років уже живу. 515 00:44:58,700 --> 00:45:01,400 Молоді качури в цьому оперенні подібні на самичок. 516 00:45:01,500 --> 00:45:05,500 Він зараз плюхнеться звідти. Навіть не пробуй, хлопче. 517 00:45:07,700 --> 00:45:09,500 - Бубна. - Пас. 518 00:45:09,700 --> 00:45:15,100 - Два хрести. - Чому не йдеш? 519 00:45:18,700 --> 00:45:23,200 Під час польоту вони завжди вишиковуються в ключ, або в лінію... 520 00:45:23,500 --> 00:45:26,500 Тож, фільм називався: "Смертельний бридж". 521 00:45:26,780 --> 00:45:30,200 Добре, що ми вдвоє не загнулися, так можна далі грати. 522 00:45:30,380 --> 00:45:33,300 Сестро! Капець! Чувак ноги задер! 523 00:45:36,600 --> 00:45:40,700 - Чого тобі, дятле, влазь! - Хутко лікаря! 524 00:45:41,220 --> 00:45:43,400 Чому стільки років ніхто не бачив негоциклофренії? 525 00:45:43,500 --> 00:45:46,400 - Я тут не для того. - А чому ви закрили справу за 3 дні? 526 00:45:46,580 --> 00:45:48,000 Значить була проста. 527 00:45:48,280 --> 00:45:52,000 Вдалося нам притупити інтерес до справи жовтої преси, 528 00:45:52,100 --> 00:45:55,100 але кримінальні журналісти роздувають сенсацію про вбивство зрадника. 529 00:45:55,200 --> 00:46:00,400 Організуй зустріч із власником телеканалу і скажи: "18 63 59". 530 00:46:00,700 --> 00:46:04,200 - І? - Це кодовий номер нелегального співробітника АІС. 531 00:46:04,300 --> 00:46:07,400 Це, як Пін-код. Назвеш його і він зробить, що скажеш. Розтлумачиш, 532 00:46:07,500 --> 00:46:12,500 що галас не потрібний і заборони випускати репортажі про зрадника. 533 00:46:13,200 --> 00:46:18,000 "НАГИНАННЯ" ВЛАСНИКА ТЕЛЕКАНАЛУ Контроль над медіями 534 00:46:26,380 --> 00:46:28,500 Прошу. Смачного. 535 00:46:29,820 --> 00:46:32,800 18 63 59. 536 00:46:47,360 --> 00:46:50,400 Ти чув про розрубаного батька, якого син запхав до бочки, 537 00:46:50,540 --> 00:46:53,500 а твої журналюги хочуть представити це зовсім інакше? 538 00:46:53,600 --> 00:46:57,400 - Приструнь їх. - Як Котяра? 539 00:47:02,420 --> 00:47:07,300 У 1989 році я купив дітям комікс "Чіп і Дейл поспішають на допомогу". 540 00:47:07,400 --> 00:47:11,400 Два бурундуки: Чіп та Дейл провадили слідства. 541 00:47:11,520 --> 00:47:16,400 Там ставалися дивні, чудернацькі події, ніби нічим не пов'язані. 542 00:47:17,300 --> 00:47:23,500 А в кінці завжди випливало... що за всім стояв кіт Котяра. 543 00:47:29,540 --> 00:47:33,300 - Це бісова метафора? - Він вважає, що нікому нічого не винен. 544 00:47:33,400 --> 00:47:37,800 - Вільний, як птах, працює на себе. - Дурня. Перекажи, що він на мене працює. 545 00:47:37,900 --> 00:47:40,000 - Я завжди можу це повторити. - Клав він на нас. 546 00:47:40,100 --> 00:47:42,900 Йому 60, має до біса грошей і ні на чому йому не залежить. 547 00:47:46,520 --> 00:47:50,400 Я завжди дивуюся чому люди говорять такі дурниці. 548 00:47:51,500 --> 00:47:55,000 Хочу купити сину на 30-річчя човен "Азимут 70". 549 00:47:55,100 --> 00:47:58,300 Але не хочу йому голову завертати з тією доставкою. 550 00:47:58,400 --> 00:48:01,400 Ми займемося приготуванням несподіванки. Організуємо чудове місце на човні 551 00:48:01,520 --> 00:48:05,700 і капітана з командою. Нехай вибере порт на Середземному морі і забирає його. 552 00:48:05,800 --> 00:48:07,500 А ми бавитимемося всім цим яхтингом. 553 00:48:08,000 --> 00:48:13,500 ПІД ПРИКРИТТЯМ ІНШИХ СПЕЦСЛУЖБ Видавання себе за інші спецслужби. 554 00:48:21,400 --> 00:48:24,900 - Добрий день, Центральне Антикорупційне Бюро. - В якій ви справі? 555 00:48:25,240 --> 00:48:27,800 - Стасю, а що відбувається? - Я не знаю. 556 00:48:28,000 --> 00:48:30,800 Ми проводимо таємну спецоперацію, ви мусите впустити нас у кімнату. 557 00:48:30,900 --> 00:48:33,600 - Прочитайте це уважно і підпишіть. - А що це таке? 558 00:48:35,100 --> 00:48:37,500 - Халінко, принеси мені мої окуляри. - А де вони? 559 00:48:37,600 --> 00:48:40,400 - Я не знаю. - Цим документом ви зобов'язуєтеся 560 00:48:40,500 --> 00:48:43,500 зберігати державну таємницю. Розголошення карається позбавленням волі. 561 00:48:43,600 --> 00:48:46,400 Шановна, мій чоловік має хворе серце. Йому встановили кардіостимулятор. 562 00:48:46,500 --> 00:48:50,000 Проведіть мене до кімнати, в якій вікна виходять на вулицю. 563 00:48:53,400 --> 00:48:57,800 Ви мусите вийти звідси. Кардіостимулятор заважатиме роботі наших приладів. 564 00:49:22,000 --> 00:49:25,500 ІТАЛІЯ ПОРТ САНТА МАРДЖЕРІТА ЛІҐУРЕ 565 00:49:36,360 --> 00:49:39,200 З якою швидкість ти йдеш, скажи-но мені? 566 00:49:40,380 --> 00:49:41,700 Не знаю! 567 00:49:42,480 --> 00:49:44,400 Натисни на педаль, скільки зможеш. 568 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 ІТАЛІЯ ПОРТОФІНО 569 00:50:48,440 --> 00:50:49,500 Алло? 570 00:50:49,600 --> 00:50:52,600 Подзвони до внука, нехай він тобі похвалиться, що тільки що сам провадив човен. 571 00:51:02,580 --> 00:51:04,000 Дідусь дзвонить, це до тебе. 572 00:51:04,340 --> 00:51:07,300 Привіт, дідусю, я навчився в'язати вузол і провадити човен. 573 00:51:07,400 --> 00:51:09,000 Артуре, дай татові слухавку. 574 00:51:10,400 --> 00:51:12,400 - Ну, привіт. - Міхале, не сходьте на берег. 575 00:51:12,500 --> 00:51:15,700 - Щось сталося? - Роби, що кажу. За мить передзвоню. 576 00:51:15,920 --> 00:51:18,800 Ходімо, Артуре, я щось забув, ми мусимо повернутися. 577 00:51:27,000 --> 00:51:28,800 Роберте, негайно до мене! 578 00:51:36,420 --> 00:51:39,400 Ти довго не дзвонила. Я аж засумував. 579 00:51:39,500 --> 00:51:43,800 Ти дзвони до дружини, у неї проблеми із тачкою. Нічогенька така, як і машина. 580 00:51:46,460 --> 00:51:47,700 Курва! 581 00:51:51,240 --> 00:51:53,700 Нехай тобі грець! Алло! 582 00:51:53,800 --> 00:51:55,400 Єво, у тебе все гаразд? 583 00:51:55,500 --> 00:51:57,600 Пробила колесо, не знаю, що тепер робити. 584 00:51:57,700 --> 00:52:00,000 Я зараз приїду. Скажи, де ти? 585 00:52:00,100 --> 00:52:02,500 - Вам допомогти? - Зажди, якийсь милий пан підійшов. 586 00:52:02,600 --> 00:52:04,000 Я передзвоню. 587 00:52:04,100 --> 00:52:05,400 Єво! 588 00:52:08,960 --> 00:52:11,800 Не переживай, ми допоможемо. 589 00:52:12,520 --> 00:52:15,000 Сигарети ти залишив на круглому столику. 590 00:52:31,620 --> 00:52:32,700 Що таке? 591 00:52:33,380 --> 00:52:35,000 Та вже нічого. 592 00:53:18,600 --> 00:53:22,500 ВИБАЧТЕ, У МЕНЕ БУЛА ДЕПРЕСІЯ ЧЕРЕЗ ЦІНИ НА АКЦІЇ. Я ЗУСТРІНУСЯ. 593 00:53:27,380 --> 00:53:32,300 Напишіть своїй дитині казку, в якій розкажете, як вона у вас з'явилася. 594 00:53:32,780 --> 00:53:35,300 За горами, за лісами, жив хлопець, у якого не було батьків. 595 00:53:35,400 --> 00:53:39,000 Якось йому трапилися гадалки, які йому розповіли, що він колись зустріне 596 00:53:39,100 --> 00:53:43,200 нових батьків. Далеко-далеко жили Ася та Януш, їм зустрілися ті ж гадалки 597 00:53:43,300 --> 00:53:46,800 і вони запитали, чи вони хочуть побачити хлопця. Ті зраділи 598 00:53:46,900 --> 00:53:49,900 і гадалки забрали хлопця до суду. Поважна пані в суді сказала, 599 00:53:50,000 --> 00:53:54,000 що ми маємо бути разом. Ася та Януш забрали хлопчика з сиротинця. 600 00:53:57,420 --> 00:54:00,500 Шукала тебе по базі, ти був у дитбудинку до повноліття? 601 00:54:00,600 --> 00:54:03,100 - Це перешкода? - Ні, ні, зовсім ні. 602 00:54:04,240 --> 00:54:06,300 Там ми влаштовуємо дитячу кімнату. 603 00:54:06,400 --> 00:54:10,300 А також ми перевіряли вас у податковій: з дитбудинку ти пішов до армії, 604 00:54:10,400 --> 00:54:12,500 а потім працював на кількох добре оплачуваних становищах, 605 00:54:12,600 --> 00:54:14,400 - а де ти тепер працюєш? - Працюю позаштатним консультантом. 606 00:54:14,500 --> 00:54:16,700 - Як це виглядає? - Виїжджаю до клієнтів. 607 00:54:16,800 --> 00:54:19,300 А що буде, якщо дитина захворіє? 608 00:54:20,380 --> 00:54:23,400 Це важко спланувати, це нерегулярна робота. 609 00:54:23,500 --> 00:54:26,900 А зрештою, якщо треба буде, я можу змінити графік зустрічей. 610 00:54:30,400 --> 00:54:34,100 Лімфома Д, Л, Б, Ц, Р. По 6 Ц, Х... 611 00:54:35,720 --> 00:54:40,500 Зверху у тебе все нормально, але нижню пухлину не вдасться усунути, бо вона торкається аорти. 612 00:54:41,340 --> 00:54:45,400 - Я маю шанс перемогти цього вилупка? - Як випливає із самої назви, 613 00:54:45,500 --> 00:54:49,500 лімфома має зникнути в лімфі. Але заповіт краще скласти. 614 00:54:52,340 --> 00:54:56,300 Мусиш почати курс хіміотерапії, але клопіт у тому, що ти не застрахований, 615 00:54:56,400 --> 00:54:58,500 а вартість одної хімії 15 тис. злотих. 616 00:54:58,600 --> 00:55:02,700 15 тисяч, або білі тапки. Бляха, в нас тепер гірше, ніж негри мали 200 років тому. 617 00:55:02,800 --> 00:55:04,900 То ти лікуватимешся, чи підеш додому? 618 00:55:05,000 --> 00:55:07,700 Звісно, що боротимусь. Я їй не подарую. 619 00:55:09,760 --> 00:55:11,500 Зараз випишу направлення. 620 00:55:27,580 --> 00:55:30,600 І хто вас, курва, розмалював? 621 00:55:34,360 --> 00:55:40,000 А що це за записи з наших зустрічей, якщо ми ніколи не зустрічалися? 622 00:55:40,220 --> 00:55:43,300 А ти не знаєш, як робилися записи в службі безпеки? А де ніж? 623 00:55:43,400 --> 00:55:46,200 Он там. А чому мене нема в Інституті Народної Пам'яті? 624 00:55:46,300 --> 00:55:49,600 Треба мені було, от я і украв твою течку агентам. 625 00:55:49,700 --> 00:55:53,700 А ти знаєш... що крім того одного разу я ніколи більше не був із чоловіком? 626 00:55:53,800 --> 00:55:57,800 Я розповів усе біскупу, бо хотів полишити все, але той мене не пустив. 627 00:55:58,340 --> 00:56:04,000 Я вже за свій гріх відбув покуту. Я не боюсь за себе, але... 628 00:56:04,480 --> 00:56:09,000 ...через той мій гріх, преса... звинуватила б усю церкву. 629 00:56:09,100 --> 00:56:11,900 Скажи, як ти можеш бути святим, якщо трахався із чуваком? 630 00:56:14,440 --> 00:56:19,000 Святість - це зовсім не те, коли живеш без гріха, а... 631 00:56:19,460 --> 00:56:23,300 ...те, коли ти маєш сили підвестися і йти далі. 632 00:56:23,420 --> 00:56:24,800 А ти шкодуєш? 633 00:56:27,300 --> 00:56:32,600 Якщо навіть шкодую, що не шкодую, то це вже добре. 634 00:56:33,800 --> 00:56:36,400 - А тебе пробачено? - Якщо ти маєш навіть найменшу 635 00:56:36,500 --> 00:56:40,300 іскорку в серці, щоб вийти із цього болота... 636 00:56:42,200 --> 00:56:44,000 ...то Господь тебе витягне. 637 00:56:44,160 --> 00:56:47,900 - А на біса той ксьондз на сповіді? - А що ти маєш проти ксьондзів? 638 00:56:48,140 --> 00:56:52,300 Коли мені було 15 років, поїхав до двоюрідного брата, він був харцером. 639 00:56:52,400 --> 00:56:55,300 У них було до біса місця в наметах, але вони мене не впустили, 640 00:56:55,400 --> 00:57:00,300 бо я не був харцером. Тоді я пішов до костелу. Стукаю, відчиняє ксьондз, 641 00:57:00,540 --> 00:57:04,100 я кажу: "добрий день, чи є у вас якась вільна кімната?" 642 00:57:04,200 --> 00:57:06,200 А він відповів: "ні" і зачинив двері. 643 00:57:06,300 --> 00:57:08,400 Костел великий, як стодола, а я мусив спати на вулиці. 644 00:57:08,600 --> 00:57:11,800 Падав страшний дощ і всю ніч мені на макітру лило. 645 00:57:12,820 --> 00:57:15,400 З тієї пори не люблю також харцерів. 646 00:57:16,400 --> 00:57:20,500 - Навіщо потрібен ксьондз? - Бо без нього не отримаєш відпущення. 647 00:57:20,720 --> 00:57:21,800 Бачиш... 648 00:57:22,300 --> 00:57:24,900 Ти на нього кажеш... 649 00:57:26,080 --> 00:57:28,000 ..."граний ксьондз"... 650 00:57:29,200 --> 00:57:32,600 ...а він мусить виступити посередником між тобою і Господом. 651 00:57:32,720 --> 00:57:35,400 - Бачиш яке нещастя?.. - То що, я мушу базікати з чужим 652 00:57:35,500 --> 00:57:38,400 мені чуваком через ґратки? А якщо він мене ментам заложить? 653 00:57:38,500 --> 00:57:43,800 Слухай... ти дурниці верзеш, краще щось почитай на цю тему. 654 00:57:44,000 --> 00:57:47,700 Добрий сповідник тебе навіть не почує. 655 00:57:49,400 --> 00:57:51,500 Є такі речі, які ніхто не пробачать. 656 00:57:51,600 --> 00:57:54,300 Люди - ні. Господь - так. 657 00:57:56,460 --> 00:57:58,900 Сьогодні зустрічаєтеся з уявною адопційною мамою. 658 00:57:58,980 --> 00:58:01,600 Тож, питайте Анету про що хочете. 659 00:58:01,740 --> 00:58:06,400 Можеш нам сказати, що ти робила, коли тебе питали звідки у тебе дитина? 660 00:58:06,500 --> 00:58:10,300 Коли я вийшла з Томеком уперше, то сусідка дивувалася, 661 00:58:10,400 --> 00:58:13,900 що він зовсім на мене не схожий. коли дізналася, що він адоптований, 662 00:58:14,000 --> 00:58:16,700 то перестала дивуватися. Тепер він бігає по подвір'ю, як і всі. 663 00:58:17,020 --> 00:58:20,400 Коли я працювала в сиротинцю у Ватикані, то отримала коробку вервечок, 664 00:58:20,560 --> 00:58:22,500 посвячених Яном Павлом ІІ. 665 00:58:22,760 --> 00:58:26,500 Кажуть, якщо його перед смертю поцілуєш і щиро повіриш, то в пекло точно не потрапиш. 666 00:58:26,660 --> 00:58:30,400 Даю батькам, щоб не боялися. Поздоровляю вас. 667 00:58:30,500 --> 00:58:35,600 Ти можеш бути адопційним батьком. Вітаю, ти можеш бути адопційною мамою. 668 00:58:36,480 --> 00:58:39,500 Я гадала, що мене до дітей й близько не підпустять. 669 00:58:39,600 --> 00:58:42,400 Це зовсім не так, що хтось менше, чи більше може кохати. 670 00:58:42,600 --> 00:58:45,400 Мені залежить, щоб ви взагалі могли бути батьками. 671 00:58:45,540 --> 00:58:47,800 Ну, і звичайно, щоб дитина вам відповідала. 672 00:58:48,000 --> 00:58:50,400 Ви могли б прийняти дитину з сім'ї алкоголіків? 673 00:58:50,500 --> 00:58:55,400 90% дітей з таких сімей, тож, якщо ви не братимете їх до уваги, то чекатимете роками. 674 00:58:55,500 --> 00:58:57,400 - Звісно, все добровільно. - Так. 675 00:58:57,500 --> 00:59:00,300 - Так. - А з сім'ї наркоманів? 676 00:59:00,400 --> 00:59:04,500 Мало дітей на 100% здорових. Вони мають менші, чи більші вади, 677 00:59:04,600 --> 00:59:07,400 але не зважаючи на чутки, від батьків наркоманів нема важких ускладнень. 678 00:59:07,620 --> 00:59:09,100 - Гаразд. - Так. 679 00:59:09,200 --> 00:59:11,400 А може бути дитина-інвалід? 680 00:59:11,720 --> 00:59:14,400 - Кожен має право на життя. - А темношкіре? 681 00:59:14,580 --> 00:59:17,400 - Так. - Косооке? 682 00:59:17,500 --> 00:59:18,700 - Теж. - Так. 683 00:59:20,440 --> 00:59:22,500 Циганської дитини не хочу. 684 00:59:23,380 --> 00:59:27,500 - Ну, батько якої був злодієм. - Удвох ми це зможемо виправити. 685 00:59:27,680 --> 00:59:28,900 А може ні? 686 00:59:31,320 --> 00:59:35,400 - Добрий день. - Добрий день, пане Міхале, проходьте. 687 00:59:36,300 --> 00:59:40,700 - Ти ще зуби не полікував. - На зуби мені насрати, нехай випадають. 688 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 Ти ще зуби не полікував. Не полікуєш - хімії не отримаєш. 689 00:59:44,340 --> 00:59:48,500 Пане Міхале, а й справді, лімфатичні вузли маєте збільшені. 690 01:00:00,360 --> 01:00:03,400 За день мушу всі климаки полікувати. Кілька годин я буду під наркозом, 691 01:00:03,500 --> 01:00:07,000 потрібно щоб хтось біля мене стояв, бо непритомний можу про роботу розпатякати. 692 01:00:07,220 --> 01:00:09,500 Як скажу щось про роботу - викинь усіх з кабінету. 693 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 А знаєте, що я раз на Хелмській знайшов золотий зуб? 694 01:00:13,040 --> 01:00:15,500 І так собі думаю: "піднести, чи не піднести"? Бо це зрештою людський зуб. 695 01:00:15,600 --> 01:00:20,500 А коли я був на екскурсії в Майданку, то мені зле було, коли люди видовбували із землі людські зуби. 696 01:00:20,600 --> 01:00:24,400 А, зрештою, кажу собі: "Біс із ним, це ж не Майданек, а лише Хемлська" і підніс його. 697 01:00:24,640 --> 01:00:27,800 - Зараз ви заспокоїтеся. - Я завжди спокійний. 698 01:00:29,140 --> 01:00:31,400 Церат старається за нащадка, а стріляє холостими. 699 01:00:31,500 --> 01:00:33,300 Ти маєш дітей? 700 01:00:33,740 --> 01:00:35,300 Ти лесба? 701 01:00:37,100 --> 01:00:39,800 Ніхто мені не вмовить, що два гомики - це сім'я. 702 01:00:39,960 --> 01:00:43,400 - Я не хочу сім'ї. - І коли ти це вирішила? 703 01:00:43,520 --> 01:00:45,200 У початковій школі. 704 01:00:47,360 --> 01:00:51,500 З тієї школи я пам'ятаю десь 50 речей. 705 01:00:51,680 --> 01:00:53,500 А решта була лайна варта. 706 01:00:54,880 --> 01:00:57,800 Дійшов до такого висновку, що головне це бабки і трах. 707 01:00:59,300 --> 01:01:02,000 Може від початкової школи щось змінилося? 708 01:01:10,460 --> 01:01:12,300 Ти й надалі хочеш кудись піти? 709 01:01:12,420 --> 01:01:15,700 Ні. Я так пізно зазвичай спати лягаю. 710 01:01:17,040 --> 01:01:19,700 А ти повірила, подружко дорогенька? 711 01:01:21,120 --> 01:01:24,600 Ти ж цілковита загадка, а я гадав, що ти чоловіків не любиш. 712 01:01:24,820 --> 01:01:26,800 Я нікого не люблю, за винятком тебе. 713 01:01:28,660 --> 01:01:31,000 Ще ніколи не проговорив із дівчиною цілу ніч. 714 01:01:32,600 --> 01:01:34,000 Ну, я теж. 715 01:01:36,540 --> 01:01:38,700 Треба зав'язувати із бесідами. 716 01:01:43,840 --> 01:01:45,400 Ні, я не танцюю. 717 01:01:48,520 --> 01:01:50,400 - Я не вмію. - А я вмію? 718 01:01:50,500 --> 01:01:54,400 Треба лише встати та... рухати ластою. 719 01:02:06,800 --> 01:02:08,200 Курва... 720 01:02:49,360 --> 01:02:51,700 Почекаю, поки ти сама не захочеш. 721 01:02:59,320 --> 01:03:01,000 Хочу. 722 01:03:02,220 --> 01:03:03,700 Ходи до мене. 723 01:03:05,600 --> 01:03:06,800 Додому. 724 01:03:18,440 --> 01:03:22,400 - Бялко, може ввімкнемо музику? - Нема на чому. 725 01:03:23,000 --> 01:03:25,300 Маю лише плеєр. 726 01:03:26,220 --> 01:03:28,000 Попереду нас очікують фізичні вправи. 727 01:03:28,720 --> 01:03:31,200 Але я маю офігенну дівку... 728 01:04:13,040 --> 01:04:14,400 Рафуне! 729 01:04:16,200 --> 01:04:17,700 Рафуне! 730 01:04:23,040 --> 01:04:24,700 Що за наркотик ти вжив? 731 01:04:25,320 --> 01:04:26,700 Не брав. 732 01:04:27,480 --> 01:04:29,700 Ви його лише прокапайте фізрозчином. 733 01:04:30,580 --> 01:04:33,100 - Що він уживав? - 4 гідроксибутанову кислоту. 734 01:04:33,200 --> 01:04:36,200 У БІЛЬШОСТІ КРАЇН ЦЕ НАРКОТИК, ЯКИЙ ДАЄ СЕДАТИВНИЙ ЕФЕКТ 735 01:04:36,360 --> 01:04:37,900 Я нічого не вживав. 736 01:04:40,380 --> 01:04:41,600 Вживав. 737 01:04:48,600 --> 01:04:52,000 СТЕЖЕННЯ 738 01:04:52,400 --> 01:04:55,300 Під'їдеш під будинок політичного радника. 739 01:04:55,440 --> 01:05:00,200 Зовні під'єднайся до його мережі і завантаж із німецького серверу педофільський контент. 740 01:05:00,720 --> 01:05:04,100 Він спокусив 13-річну доньку свого приятеля і намовляв, 741 01:05:04,200 --> 01:05:07,200 щоб вона порвала із батьками. Тож, маємо за що зачепитися. 742 01:05:23,360 --> 01:05:24,600 Хто? І що треба? 743 01:05:25,080 --> 01:05:27,200 Рафале, я з іншого номера дзвоню. 744 01:05:32,480 --> 01:05:35,400 Коли радника затримають менти, ви ввійдете до помешкання. 745 01:05:40,480 --> 01:05:43,700 Через фіктивну фірму ми йому продали меблі з умонтованим жучком. 746 01:05:43,800 --> 01:05:46,000 Забереш його і щезни звідти. 747 01:05:51,000 --> 01:05:54,400 Поїдь на сеанс до ворожки, яка має жучок у кріслі. 748 01:06:06,660 --> 01:06:08,500 У вас серйозна хвороба. 749 01:06:22,480 --> 01:06:27,000 У 1992 році ми зліпили партію селюків, а головою поставили одного телепня, 750 01:06:27,100 --> 01:06:30,400 який мав дістатися владних вершин. Його псевдо - "Альпініст". 751 01:06:30,840 --> 01:06:34,400 Але мудак уже забув, що не треба кусати руку, яка його годує і... 752 01:06:34,780 --> 01:06:37,400 ...коли урядовці вирішили примудохати нас до хреста, 753 01:06:37,600 --> 01:06:41,400 він підписався під цим пактом про ліквідацію АІС, а за це йому дали місце в уряді. 754 01:06:41,640 --> 01:06:44,400 По року ми його партію знищили секс-скандалом і скандалом із землею, 755 01:06:44,620 --> 01:06:48,200 тож кнур вилетів з уряду і тепер має на рахунку - мінус 59 злотих. 756 01:06:48,300 --> 01:06:52,500 Але він хоче повернутися у гру. З даних отриманих із жучків у речника і ворожки випливає, 757 01:06:52,620 --> 01:06:56,400 що він хоче уявнити матеріали на наших офіцерів і зокрема - на одного з вас. 758 01:06:56,600 --> 01:07:02,000 Йому не вдалося передати матеріали в Брюссель. Він хоче розголосити дані на суді у справі земель через 2 тижні. 759 01:07:02,100 --> 01:07:05,600 Треба вилучити матеріали і ліквідувати Альпініста, поки він не втопив людей. 760 01:07:23,960 --> 01:07:29,400 Це офіс партії. Отут - кабінет, а це приватна частина з окремим входом. 761 01:07:29,520 --> 01:07:31,200 А тут він тримає документи. 762 01:07:31,300 --> 01:07:34,400 Щоб його ліквідувати та взяти документи, мусиш пройти через увесь офіс. 763 01:07:34,500 --> 01:07:37,200 Якщо стріляти із тераси, то дурня вийде. 764 01:07:37,300 --> 01:07:39,700 Репортери потім зроблять із того селюка - Кеннеді. 765 01:07:40,020 --> 01:07:42,300 Приватні вікна виходять на подвір'я? 766 01:07:42,440 --> 01:07:43,700 Януш?.. 767 01:07:46,560 --> 01:07:50,400 Ніколи не підходь до мене на вулиці. Ти поняття не маєш, чим я займаюся і з ким розмовляю. 768 01:07:50,620 --> 01:07:52,500 Але ж ти розповідав, що працюєш консультантом? 769 01:07:52,620 --> 01:07:55,700 Я працюю детективом, але соромився тобі розповісти. Гаразд? 770 01:07:56,620 --> 01:07:59,000 Середній ряд, четвертий поверх. Ми ж не знаємо, коли маємо його 771 01:07:59,100 --> 01:08:01,000 ліквідувати, тож мусимо мати постійний доступ до вікна. 772 01:08:01,180 --> 01:08:04,300 - А вишка? - Пенсіонери домахаються, навіщо вона тут стоїть. 773 01:08:04,500 --> 01:08:08,400 Треба ставити риштування. Домовся із міськрадою про ремонт покрівлі. 774 01:08:08,500 --> 01:08:11,000 Мешканці лише зрадіють і не перевірятимуть, чи щось було зроблено. 775 01:08:11,100 --> 01:08:16,700 Ніхто ніколи не запам'ятає морди роботяг. Трохи там полазимо і навіть кнур звикне до нас. 776 01:08:22,000 --> 01:08:25,300 Зуби здорові, але ліжка нема. Мусите зачекати 3 години. 777 01:08:25,400 --> 01:08:29,900 За 3 години я тут ласти склею. Я заплатив за все, стілець маєте, а більше мені не треба. 778 01:08:31,440 --> 01:08:33,300 Принеси стояк і крапай хімію. 779 01:08:51,100 --> 01:08:53,000 Йоханий бабай... 780 01:09:05,300 --> 01:09:09,400 Даруйте мені, розумієте, я каліка, не могли б ви мене, курва, попхати? 781 01:09:09,600 --> 01:09:11,000 Добре, сідайте. 782 01:09:16,500 --> 01:09:18,300 Залиште, я татові допоможу. 783 01:09:21,600 --> 01:09:24,300 Він уже дві години сам сидить у офісі. 784 01:09:26,400 --> 01:09:29,400 Люди почнуть зайві питання ставити після вбивства. Це має виглядати, як самогубство. 785 01:09:29,500 --> 01:09:32,000 - Як? - Високий тиск... 786 01:09:32,400 --> 01:09:35,300 - Кар'єра накрилася, негаразди в житті. - Як ти це зробиш? 787 01:09:35,400 --> 01:09:37,000 Накачаю галотаном. ГАЛОТАН - ЗАСІБ ДЛЯ НАРКОЗУ 788 01:09:37,100 --> 01:09:39,000 Буде п'ятниця, а розтин зроблять у понеділок. 789 01:09:39,100 --> 01:09:43,300 Тож, сліду він нього не залишиться. Щось там перевірять і до побачення. 790 01:09:43,400 --> 01:09:47,300 Під'язикова кістка, слід задушення на горлі, перетиснута артерія, все в ажурі. 791 01:09:47,400 --> 01:09:50,000 Як ти це хочеш провернути, якщо ледве на ногах тримаєшся? 792 01:09:50,600 --> 01:09:52,400 Пораджу з цим. 793 01:09:53,000 --> 01:09:58,500 ЯК ПРАВИЛЬНО ПОВІСИТИ ЖЕРТВУ 794 01:10:43,320 --> 01:10:44,700 Чого вам? 795 01:10:45,460 --> 01:10:50,400 Виліз я сюди і не знаю, чи не скочити звідси. У мене рак. 796 01:10:50,640 --> 01:10:56,300 Не хочу стати проблемою. Така доля. Від неї не втечеш. 797 01:10:57,300 --> 01:10:59,500 А якщо кості переламаєте і виживете? 798 01:11:00,440 --> 01:11:03,200 Біс із цим, можна ж і вбитися. 799 01:11:05,640 --> 01:11:10,300 У голові в мене все крутиться. Дасте води і випустите мене дверима? 800 01:11:10,760 --> 01:11:12,500 - Залізайте. - Дякую. 801 01:11:29,240 --> 01:11:32,000 Ми прийшли до тебе, щоб влаштувати тобі самогубство. 802 01:12:30,820 --> 01:12:32,100 Курва... 803 01:14:19,000 --> 01:14:23,000 ДЕЗІНФОРМАЦІЯ 804 01:14:24,320 --> 01:14:27,400 Прокурора не здивувало, що Альпініст мав ноги на землі. 805 01:14:27,520 --> 01:14:30,500 Він сказав, що тіло на мотузці стало довшим на кільканадцять сантиметрів. 806 01:14:30,740 --> 01:14:32,400 Підтвердив самогубство. 807 01:14:32,500 --> 01:14:36,100 Поїдеш до власника каналу, нехай подають протилежну інформацію. 808 01:14:36,200 --> 01:14:41,000 Знайшли його повішеним в офісі. Швидше за все, у нього був роман з кимось із близького оточення. 809 01:14:41,100 --> 01:14:42,800 Це був інсульт у партійному офісі. 810 01:14:42,900 --> 01:14:45,800 Повісився на віконних ґратах через борги у варшавській квартирі. 811 01:14:45,900 --> 01:14:48,000 Повісився на проводі від лампи. 812 01:14:49,340 --> 01:14:51,500 Я образив Господа такими гріхами. 813 01:14:51,600 --> 01:14:55,500 Ну, і перелічуєш найважчі. 814 01:14:55,800 --> 01:14:58,500 За всі я щиро розкаююсь і... 815 01:14:59,000 --> 01:15:03,500 ...прошу Тебе Господи про покуту і вибачення. 816 01:15:04,520 --> 01:15:08,300 - Тільки, курва, з тим священиком... - Томаше... 817 01:15:09,720 --> 01:15:12,400 - Ти хочеш бути віруючим? - Але непрактикуючим. 818 01:15:12,520 --> 01:15:16,400 Це те саме, що сказати, що ти велосипедист, але не їздиш на велику. 819 01:15:16,500 --> 01:15:20,400 Або, що живеш, але не дихаєш. А твої діти вірують? 820 01:15:20,720 --> 01:15:25,400 Дружина доньку охрестила. Я хотів, щоб вона сама вирішила по 18-річчю. 821 01:15:25,600 --> 01:15:28,400 То розмовляти теж не треба було її вчити. 822 01:15:29,500 --> 01:15:33,000 Треба було почекати аж сама вирішить, говорити їй китайською, чи польською. 823 01:15:33,220 --> 01:15:37,400 А в садочок її відправив? Їсти вчив? 824 01:15:37,720 --> 01:15:41,400 То як? Лише про хрещення мала сама вирішити? 825 01:15:41,560 --> 01:15:44,500 Ну, добре, хочу висповідатися, то до якого ксьондза піти? 826 01:15:44,600 --> 01:15:46,300 З досвідом. 827 01:15:49,460 --> 01:15:53,400 Я не ходив до сповіді, образив Бога такими гріхами: 828 01:15:58,440 --> 01:16:01,600 - У п'ятницю я вбив людину. - Голосніше. 829 01:16:05,460 --> 01:16:08,400 Я вбивав, знущався, фабрикував справи. 830 01:16:08,580 --> 01:16:10,600 Ти займаєшся мастурбацією? 831 01:16:16,300 --> 01:16:17,700 Так. 832 01:16:20,440 --> 01:16:28,400 Самозадоволення це погано, бо це чин, який не провадить до запліднення. 833 01:16:28,500 --> 01:16:30,400 - І що це було? - Нічого не було. 834 01:16:30,500 --> 01:16:34,400 Такий ксьондз не повинен сповідати. Він людей від церкви відганяє. 835 01:16:34,500 --> 01:16:38,400 Чув, чи не чув, але гріхи відпустив. А я відчуваю, що був із вищою силою. 836 01:16:38,500 --> 01:16:42,300 З якою це вищою силою? З Ісусом Христом? 837 01:16:42,400 --> 01:16:46,300 - Ну, курва, так. - То скажи це. 838 01:16:46,400 --> 01:16:50,500 - Що, соромно тобі? - Я був з Ісусом. 839 01:16:50,600 --> 01:16:53,500 І що він змінив у твоєму житті? Ти попрощаєшся із службою? 840 01:16:55,300 --> 01:16:58,300 Ховрашку, якщо ти вже туди потрапив, то не вийдеш. 841 01:16:58,440 --> 01:17:00,200 Знаєш, як я звідти вийду? У труні. 842 01:17:00,380 --> 01:17:02,600 Тоді це значить, що ти не поєднався із Богом. 843 01:17:08,280 --> 01:17:09,700 І де та пухлина? 844 01:17:11,720 --> 01:17:14,600 На підшлунковій. 12 сантиметрів. 845 01:17:18,620 --> 01:17:21,400 Пане Мар'яне, я нічого не бачу. 846 01:17:24,320 --> 01:17:30,000 Рибонько?.. Пухлина щезла. Читаю: "Дослідження зроблено..." 847 01:17:30,280 --> 01:17:31,700 Що це? Курва... 848 01:17:36,400 --> 01:17:39,400 - Прошу вас, вийдіть. - УЗД зроблено застарілим апаратом. 849 01:17:39,500 --> 01:17:42,400 Кошти на аналізи обмежені. Що це за жарти? 850 01:17:42,500 --> 01:17:46,400 Працюємо на тому, що маємо. Хочете кращий результат - зробіть магнітно-резонансну томографію. 851 01:17:46,500 --> 01:17:49,600 Там результат буде на 100%. Вийдіть, будь ласка. 852 01:17:50,360 --> 01:17:52,700 Я дзвонила до тебе 19 разів. 853 01:17:58,460 --> 01:18:00,700 Є хлопчик, йому - 3.5 роки. 854 01:18:02,400 --> 01:18:03,700 Так скоро? 855 01:18:05,420 --> 01:18:11,100 Ми зазначили, що стать неважлива. Вони чули, що ми говорили про хлопця, 856 01:18:11,200 --> 01:18:14,000 тож вони чекають на наше рішення. Чи чекати на наступне повідомлення? 857 01:18:16,400 --> 01:18:18,600 ДИТЯЧИЙ БУДИНОК Його батьків судили за борги. 858 01:18:18,700 --> 01:18:21,100 Маму позбавили прав минулого року, а батька - минулого місяця. 859 01:18:21,200 --> 01:18:23,500 Дрібненький, трошки хворіє і має проблеми з мовленням. 860 01:18:23,600 --> 01:18:26,700 З дітьми він чудово контактує. Зараз я його приведу. 861 01:18:30,420 --> 01:18:33,300 - Що це? - Читала, що треба щось узяти із собою. 862 01:18:33,400 --> 01:18:36,700 Це щось, завдяки чому він нас запам'ятає, чи носитиме у серці. 863 01:18:37,200 --> 01:18:38,700 Тому його купила. 864 01:18:41,420 --> 01:18:42,600 Дивно це... 865 01:18:44,300 --> 01:18:45,700 Що? 866 01:18:47,400 --> 01:18:49,400 Майнула чудова думка, що... 867 01:18:49,720 --> 01:18:53,400 ...за мить побачиш тут когось, кого може кохатимеш усе життя. 868 01:18:57,300 --> 01:19:01,700 Заходь, Стасе, привітайся. Залишаю вас із хлопчиком. 869 01:19:01,800 --> 01:19:04,000 Перша зустріч - 15 хвилин. 870 01:19:05,460 --> 01:19:08,400 Здоров. Я - Януш. 871 01:19:09,460 --> 01:19:12,600 Це - Ася. Заграймо у щось? 872 01:19:14,460 --> 01:19:17,500 О... Може вантажівкою? Так? 873 01:19:18,300 --> 01:19:23,800 Попробуємо її завантажити машинками. Гаразд? 874 01:19:25,440 --> 01:19:31,400 Чудово, одна вже є. А... кольори ти вже знаєш? 875 01:19:32,340 --> 01:19:35,800 Справді? Ого! Якого це кольору? 876 01:19:36,000 --> 01:19:38,400 - Блакитного. - Супер! Чудово! 877 01:19:40,000 --> 01:19:41,500 - А цей? - Зеленого. 878 01:19:41,600 --> 01:19:44,400 Неймовірно! П'ятірка! 879 01:19:45,740 --> 01:19:49,300 А якщо скажеш мені якого це кольору, то я тут зараз упаду. 880 01:19:49,400 --> 01:19:51,200 - Рожевий. - Падаю. 881 01:19:52,300 --> 01:19:53,600 Чудово. 882 01:19:53,700 --> 01:19:57,400 Треба було нас сфотографувати. Я не пам'ятаю, як він виглядав. 883 01:19:57,500 --> 01:19:59,400 Не пам'ятаю, якого кольору його очі. 884 01:19:59,500 --> 01:20:03,300 - А я не знаю, чи це мій син. - Як це не твій? 885 01:20:03,400 --> 01:20:06,200 Хіба не бачила, який він темненький? Послухай... 886 01:20:06,860 --> 01:20:10,500 Три тижні ходитимемо на зустрічі, а потім вирішиш. 887 01:20:10,540 --> 01:20:11,800 Гаразд? 888 01:20:17,200 --> 01:20:22,300 ФАЛЬШИВИЙ ПРАПОР Видавання себе за ворожі сили 889 01:20:22,600 --> 01:20:26,400 Й надалі хочеш знати, як убити батька, щоб тебе не спіймали? 890 01:20:30,000 --> 01:20:31,900 - Це "Обнять". ОБНЯТЬ - з російської - обійняти. 891 01:20:32,000 --> 01:20:35,400 Це отрута розроблена у лабораторіях ГРУ СРСР. 892 01:20:35,700 --> 01:20:37,600 Достатньо бризнути її на шкіру і смерть. 893 01:20:37,700 --> 01:20:41,900 Отрута поглинається шкірою і викликає інфаркт. Не залишає слідів. 894 01:20:42,000 --> 01:20:44,800 Після 12 годин на розтині нічого вже не виявлять. 895 01:20:45,360 --> 01:20:50,300 Я знаю, де тепер твій батько. У нього стався крововилив у оці. 896 01:20:50,400 --> 01:20:55,500 Але те, що ми пережили, нас лише зміцнює. Ти розумієш, наскільки це тебе зміцнить? 897 01:20:56,580 --> 01:20:57,900 Пройди тест. 898 01:20:59,560 --> 01:21:02,000 - Який? - У кабінеті Альпініста 899 01:21:02,100 --> 01:21:05,300 о 13:15:04 телевізор був поставлений на паузу. 900 01:21:05,400 --> 01:21:08,300 На екрані видно людину схожу на прем'єра на конференції. 901 01:21:08,400 --> 01:21:13,400 Насправді це завис декодер, але з дуру політики чомусь вважають, 902 01:21:13,500 --> 01:21:17,000 що він буде наступним. Ми використаємо збіг обставин 903 01:21:17,100 --> 01:21:19,200 і вдаримо по одних, вдаючи із себе інших. 904 01:21:19,300 --> 01:21:23,600 Ця сутичка ворожих сторін приведе до дочасних виборів гаранта конституції. 905 01:21:24,500 --> 01:21:27,200 ОБІЙМИ СТАНЦІЇ 906 01:21:27,300 --> 01:21:31,400 Демократи хочуть висунути кандидата із псевдо Станція. 907 01:21:31,500 --> 01:21:35,400 Це іракець із польським паспортом. Він скуповує 50% польських зернових. 908 01:21:35,700 --> 01:21:41,400 На показ він цивілізований європеєць, зразковий батько, а насправді багатий пройда. 909 01:21:41,500 --> 01:21:46,100 Якби теперішні співробітники служб працювали, то б знали, що батько Станції був ювеліром, 910 01:21:46,200 --> 01:21:48,400 який робив золоті пістолети для Саддама Хусейна. 911 01:21:48,500 --> 01:21:52,800 А сам Станція в 19 років потрапив у в'язницю за контрабанду урану до Кувейту. 912 01:21:53,000 --> 01:21:56,300 Це звучить неправдоподібно, але ця людина все вирішує у польському с/г. 913 01:21:56,400 --> 01:22:00,400 Раз на місяць Станція залишає дружину з дітьми і їде з охоронцем із Грому, 914 01:22:00,500 --> 01:22:02,500 потрахати повій на схід від Польщі. 915 01:22:02,600 --> 01:22:03,800 - Ліквідуєш його в Ризі, ЛАТВІЯ РИГА 916 01:22:03,900 --> 01:22:05,400 - бо там навіть розтину не робитимуть. ЛАТВІЯ РИГА 917 01:22:05,500 --> 01:22:06,600 - Летітимете різними рейсами. ЛАТВІЯ РИГА 918 01:22:06,800 --> 01:22:12,600 У закордонних аеропортах купите одяг. Приготуєте паспорти і деталі прикриття. 919 01:22:19,060 --> 01:22:22,700 Ви використаєте закордонні паспорти громадян різних країн. 920 01:22:24,480 --> 01:22:25,600 - Вітаю вас. - Добрий день. 921 01:22:25,700 --> 01:22:29,300 Номер броні 1365, бізнес-пакет. 922 01:22:31,380 --> 01:22:33,400 - Пані Олеся Шевченко? - Так. 923 01:22:33,500 --> 01:22:37,400 Мене звати Вєра Шевченко. Я відтворюю генеалогічне дерево та історію моїх предків. 924 01:22:37,500 --> 01:22:41,000 - Ви часом не з тих Шевченків з Единбурга? - Ні. З тих, що з Ліпави. 925 01:22:41,220 --> 01:22:43,200 Ага, то може ви знаєте такого собі Євґенія? 926 01:22:43,300 --> 01:22:46,400 Це дорогий готель. І це не ваше діло. 927 01:22:49,300 --> 01:22:50,700 Вибачте. 928 01:22:56,380 --> 01:22:59,700 Вони весь час переміщаються через боязнь перед спецслужбами. 929 01:22:59,800 --> 01:23:03,300 Бояться навіть хавати і бухати в готелі. Кожного разу їдять в іншому місці. 930 01:23:24,300 --> 01:23:26,900 Слухай! Ти мусиш закрити для нас клуб. 931 01:23:27,400 --> 01:23:29,500 - Не закрию. - А я тобі кажу, що закриєш. 932 01:23:29,600 --> 01:23:33,900 - Ні, не можу. - Дивись, тут 20 штук баксів. 933 01:23:35,200 --> 01:23:37,300 Пацани, Дімо! Закриваємося. 934 01:23:38,700 --> 01:23:41,200 Вставай, ми закриваємося. 935 01:23:41,300 --> 01:23:44,300 Можна його вбити краплями від нежиті, але він такий прекрасний, що їх не вживає. 936 01:23:44,460 --> 01:23:46,400 Аллах не дивиться, можна нюхати. 937 01:23:55,500 --> 01:23:58,400 Ти глянь! Глянь, які ціпочки! 938 01:24:05,180 --> 01:24:07,500 Коли вони виїдуть - по справі. 939 01:24:07,600 --> 01:24:10,500 - Як до них підійти, коли вони п'яні ще з учора. - Знаю, як їх отруїти. 940 01:25:11,300 --> 01:25:13,300 Засранці не чистять зуби. 941 01:25:20,480 --> 01:25:22,400 - Відвали! - Та, чого ти? 942 01:25:22,500 --> 01:25:23,800 Відмахайся! 943 01:25:23,900 --> 01:25:25,000 Щоб тебе... 944 01:25:25,100 --> 01:25:26,500 Що сталося? 945 01:25:28,480 --> 01:25:30,000 Затримай її. 946 01:25:39,480 --> 01:25:40,900 Відчиняй! 947 01:25:44,540 --> 01:25:45,800 Бос! 948 01:25:53,960 --> 01:25:55,900 Приберіть це, щоб ніхто не впав. 949 01:26:08,480 --> 01:26:10,000 Курва! 950 01:26:31,600 --> 01:26:34,500 Ми мусили під'єднати її до респіратора. 951 01:26:34,600 --> 01:26:37,500 Вона не може самостійно дихати. 952 01:26:43,840 --> 01:26:47,400 Операція офіційно була поза законом. Ніхто нікого не надзорував. 953 01:26:47,600 --> 01:26:51,000 Загроза була, що можуть загинути невинні. Звісно краще, коли не гинуть. 954 01:26:51,100 --> 01:26:54,300 - Але на війні цього не уникнути. - Антидот на отруту був? 955 01:26:54,400 --> 01:26:56,500 Хочеш убити батька, а жаль тобі охоронця? 956 01:26:56,580 --> 01:26:59,000 Клала я на охоронця, він знав, на що підписався. 957 01:26:59,100 --> 01:27:01,900 - Ніхто не винний у цьому що сталося. - Тож?.. 958 01:27:02,420 --> 01:27:05,300 Прибиральниця з готелю мала двох малюків. 959 01:27:07,400 --> 01:27:09,800 Деколи єдине, що ми можемо зробити, це... 960 01:27:10,500 --> 01:27:12,200 ...лише спостерігати. 961 01:27:14,800 --> 01:27:16,400 Кидай, кидай, кидай... 962 01:27:16,600 --> 01:27:18,200 Хутко! До мене! 963 01:27:25,300 --> 01:27:27,900 А тепер... Послухай, тепер... Послухай... 964 01:27:29,420 --> 01:27:33,500 Хотіла забрати Стася до міста, але до рішення суду йому не можна покидати дитбудинок. 965 01:27:34,600 --> 01:27:36,500 Ходімо, зробимо фотки. 966 01:27:44,500 --> 01:27:46,400 Посміхаймося! 967 01:27:50,420 --> 01:27:53,500 - А хто це? - Я. 968 01:27:54,200 --> 01:27:55,600 А це? 969 01:27:56,420 --> 01:27:58,000 Мама. 970 01:28:00,280 --> 01:28:02,000 А це? 971 01:28:02,920 --> 01:28:04,400 Дядечко тато. 972 01:28:07,700 --> 01:28:12,200 УСУНЕННЯ РОЗСУДЛИВОГО ЕЛЕМЕНТА 973 01:28:14,100 --> 01:28:17,800 Хочеш зробити махінації, то допусти до голосування двох прибацаних із крайніми поглядами. 974 01:28:18,100 --> 01:28:22,400 Якщо хтось скаже щось навіть правдиве, то ніхто із серйозних людей цього не повторюватиме. 975 01:28:22,500 --> 01:28:25,000 Але будь-хто у кого голова на плечах на це не купиться. 976 01:28:25,100 --> 01:28:28,000 На щастя таких лише половина із глядачів новин. 977 01:28:29,360 --> 01:28:31,700 А хто у нас найбільш прибацаний? 978 01:28:33,000 --> 01:28:34,600 Баранячий кінець? 979 01:28:35,000 --> 01:28:41,400 Тричі з біса поганий: поганий оратор, меле дурниці і виглядає, як поц. 980 01:28:42,300 --> 01:28:46,100 Він страшніший від дідька. Ще трохи і за нього навіть пердуни не голосуватимуть. 981 01:28:46,200 --> 01:28:48,000 Випив кави у Литві і помер від інфаркту? 982 01:28:48,100 --> 01:28:50,000 - Після чого? - Після кави! 983 01:28:50,500 --> 01:28:53,000 Може занадто сильна була, або із спиртним! 984 01:28:53,100 --> 01:28:54,300 Хто другий? 985 01:28:54,400 --> 01:28:57,400 Навіть не чув, що він помер. Але якщо це правда, то мені його не шкода. 986 01:28:57,500 --> 01:29:00,400 А ви не здивовані, що це настільки раптово сталося? 987 01:29:00,520 --> 01:29:03,300 - А скільки йому було? - 55. 988 01:29:03,500 --> 01:29:05,200 То що тут дивного? 989 01:29:06,460 --> 01:29:09,400 Після його смерті раптово виросли ціни на акції "Польське збіжжя". 990 01:29:09,600 --> 01:29:11,600 То, очікуємо нового лідера на ринку збіжжя? 991 01:29:11,700 --> 01:29:15,000 У результаті внесеної поправки в чинне законодавство, 992 01:29:15,100 --> 01:29:19,400 на протязі 48 годин не було акцизу на імпорт збіжжя до Польщі. 993 01:29:19,500 --> 01:29:22,100 Гадаю, що у "Польському збіжжі" добре про це знали, 994 01:29:22,200 --> 01:29:26,400 бо на протязі двох днів вони експортували зі сходу мільйони тонн зернових. 995 01:29:26,500 --> 01:29:28,700 "ПОЛЬСЬКЕ ЗБІЖЖЯ" 996 01:29:32,100 --> 01:29:34,400 Він вчора забрався з офісу. Там усе буде прибрано до п'ятниці. 997 01:29:34,500 --> 01:29:38,400 Якщо схочете орендувати, дзвоніть. 998 01:30:06,800 --> 01:30:10,400 Сучі виблядки... Ти знаєш, що я тебе кохаю, але у мене важлива робота. 999 01:30:16,440 --> 01:30:20,400 Я генерал. Обманули мене і досить. 1000 01:30:20,500 --> 01:30:22,000 Ти знаєш, що я тебе кохаю. 1001 01:30:25,360 --> 01:30:26,800 Вибач. 1002 01:30:36,820 --> 01:30:40,300 - Пані Оля. - Те, що вони хочуть - я не зроблю. 1003 01:30:40,440 --> 01:30:42,400 Скажи, що я їм щось залишив у стіні. 1004 01:30:58,500 --> 01:31:03,000 ФІКТИВНІ ФІРМИ 1005 01:31:11,300 --> 01:31:15,200 Це фірми, яким він допоміг зробити свідоцтва промислової безпеки. 1006 01:31:16,200 --> 01:31:18,500 Ми для них ліквідували конкурентів. 1007 01:31:19,920 --> 01:31:25,500 Вугільна спілка після самогубства депутатки виграла тендер у торгівлі вугілля. 1008 01:31:26,060 --> 01:31:30,200 Завантажила вугілля на свої склади, взяла кредит під його заставу на... 1009 01:31:30,740 --> 01:31:35,400 ...720 мільйонів. Продала вугілля і оголосила себе банкрутом. 1010 01:31:35,500 --> 01:31:37,600 Шахти при цьому нічого не отримали. 1011 01:31:38,400 --> 01:31:41,000 Зрадник не володів списком агентів АІС, 1012 01:31:41,220 --> 01:31:44,400 а лише не хотів віддати раді торгівельні пасажі у місті. 1013 01:31:44,520 --> 01:31:50,300 Після його смерті фірма, курва, "В. Проперті" очолила раду 1014 01:31:50,480 --> 01:31:53,400 і підняла оренду на 1000% торговцям. 1015 01:31:53,500 --> 01:31:57,500 А коли ті відмовлялися платити, то за борги забирала у них товар. 1016 01:31:57,680 --> 01:32:02,400 "МВР Девелопмент" змінило призначення земель монастиря із Бялоленьки. 1017 01:32:02,780 --> 01:32:05,900 На протязі дня їхня вартість зросла на 230 лямів. 1018 01:32:10,400 --> 01:32:14,400 Альпініст насправді не хотів виказувати тебе, а не офіцерів АІС. 1019 01:32:14,500 --> 01:32:16,700 Ромуальд б нічого не записував. 1020 01:32:19,500 --> 01:32:22,500 То чорт його маму зна, на кого ми працювали? 1021 01:32:36,460 --> 01:32:37,800 А що ти тут робиш? 1022 01:32:43,640 --> 01:32:45,500 Я маю страх перед чоловіками. 1023 01:32:47,380 --> 01:32:49,500 Тому ти залізла до мого барлогу? 1024 01:32:58,360 --> 01:33:02,000 Коли мені було 7 років, мій старий замовив стелаж у знайомого. 1025 01:33:02,100 --> 01:33:05,400 Виміряв сорочку і штани і вісім років йому вносив поправки щотижня. 1026 01:33:05,520 --> 01:33:08,800 Брав мене із собою до шопи, вішав там курей і казав мені стріляти по них. 1027 01:33:08,900 --> 01:33:12,600 Якщо я не влучала, то наказував моїй матері садити мене на ланцюг і закрити до буди. 1028 01:33:12,740 --> 01:33:15,900 Не розповідала тобі, бо це хворе. Розумію, що я тобі насипала те лайно у пійло. 1029 01:33:16,000 --> 01:33:19,000 Але нічого б тобі не сталося, коли б ти відповів на мої дзвінки. 1030 01:33:36,000 --> 01:33:42,000 ПОЛКОВНИК МЄЧИСЛАВ СВЯТЛО Дешифрувальний Відділ Служби Безпеки 1031 01:36:06,400 --> 01:36:11,700 Я... навіть... не знаю, як платити за світло на пошті... 1032 01:36:14,500 --> 01:36:18,600 Заспокойся, рибонько. Я пораджу з цим. 1033 01:36:38,620 --> 01:36:41,700 Пораджу. І покину все. 1034 01:36:53,460 --> 01:37:00,700 - Відпускаю тобі гріхи. Що ще? - Може мені хоч на коліна стати? 1035 01:37:01,740 --> 01:37:03,300 Ставай. 1036 01:37:08,400 --> 01:37:13,800 Я... відпускаю тобі гріхи. В ім'я Отця, і Сина, і Духа Святого. Амінь. 1037 01:37:15,660 --> 01:37:19,700 Господь відпустив тобі гріхи. Йди з миром. 1038 01:37:23,720 --> 01:37:25,200 Це все. 1039 01:37:27,260 --> 01:37:29,000 Точно? 1040 01:37:35,580 --> 01:37:38,700 Ми вам ввели радіоактивний ізотоп. Якщо у вас ще є пухлина, 1041 01:37:38,800 --> 01:37:41,300 то на томографії це буде видно. Як ви почуваєтеся? 1042 01:37:41,400 --> 01:37:43,400 Як Марія Склодовська-Кюрі. 1043 01:37:43,500 --> 01:37:47,000 Швидше не можна? Бо не знаю, чи доживу до завершення діагностики. 1044 01:37:58,400 --> 01:38:00,500 Онкологічно ти здоровий. 1045 01:38:04,740 --> 01:38:06,500 Можете повторити? 1046 01:38:07,420 --> 01:38:11,400 Онкологічно ти здоровий. 1047 01:38:17,520 --> 01:38:21,500 Пухлина наполовину зменшилася. Є там де була, але вона неактивна. 1048 01:38:22,380 --> 01:38:26,500 Подумаємо, що далі з нею робити, але потім, після весілля. Коли воно буде? 1049 01:38:26,640 --> 01:38:30,600 - Через 27 днів. - Тепер тобі, Мар'яне, можу сказати, 1050 01:38:30,700 --> 01:38:34,500 якби ти тоді не прийшов, то сьогодні б уже був там, де не хотів би бути. 1051 01:38:34,960 --> 01:38:37,700 Зате з документами навів порядок. 1052 01:38:39,120 --> 01:38:40,800 І здорові зуби. 1053 01:38:42,400 --> 01:38:43,900 Можеш йти. 1054 01:38:44,500 --> 01:38:49,000 БЕЗПЕРЕРВНІСТЬ 1055 01:38:55,160 --> 01:38:57,300 Мої вітання. Ви повертаєтеся до роботи. 1056 01:38:57,540 --> 01:39:00,400 - А що ти за жук такий? - Звертайся до мене Пйотрек. 1057 01:39:00,500 --> 01:39:04,500 - Тепер я вами займатимусь. - І хто нас записував? 1058 01:39:04,600 --> 01:39:06,100 Не пам'ятаю. 1059 01:39:06,200 --> 01:39:09,600 Є люди, які так зроблять, що про вашу діяльність ніхто не дізнається. 1060 01:39:09,680 --> 01:39:11,500 І що далі буде? 1061 01:39:13,400 --> 01:39:16,500 Нічого. Подорожчає хліб у Польщі? 1062 01:39:21,420 --> 01:39:23,500 Я ніколи вже не працюватиму. 1063 01:39:23,900 --> 01:39:27,700 Не будеш патріотом, а станеш найманцем. Добре, побачимося завтра о 12:00. 1064 01:39:29,020 --> 01:39:32,700 Не знаю звідки ти, але я служив там, де були певні правила. 1065 01:39:37,700 --> 01:39:41,700 Тато казав, що... Чудово про це колись сказав Ярузельський. 1066 01:39:43,220 --> 01:39:46,000 Запросили його на святкування в підрозділі. 1067 01:39:46,200 --> 01:39:49,500 І один генерал захотів запросити його на обід без горілки. 1068 01:39:49,660 --> 01:39:55,300 Тож, каже: "Товаришу генерале, обід без горілки, бо такі правила." 1069 01:39:56,320 --> 01:39:58,700 І знаєш, що йому Ярузельський відповів? 1070 01:40:00,400 --> 01:40:01,700 Правила... 1071 01:40:03,180 --> 01:40:06,500 ...існують лише для дурнів, пане генерале. 1072 01:40:08,300 --> 01:40:11,300 Але це була велика людина, яка творила історію. 1073 01:40:11,400 --> 01:40:13,100 Ми не творимо історію. 1074 01:40:13,400 --> 01:40:16,000 Ми лише на мить з історією зустрічаємося. 1075 01:40:40,360 --> 01:40:43,700 Глянув я в свій паспорт і мені зле стало, який я старий. 1076 01:40:45,320 --> 01:40:48,000 Якщо нам судилося, то шкода часу на романтику. 1077 01:40:49,400 --> 01:40:51,700 Або до мене переїжджаєш, або ні. 1078 01:40:52,140 --> 01:40:54,600 У тебе 24 години, щоб вирішити. 1079 01:41:00,000 --> 01:41:03,500 ПОМЕШКАННЯ ПСИХІАТРА 1080 01:41:06,060 --> 01:41:09,600 Ти відпустиш хлопця з дурки, або більше не прокинетеся. 1081 01:41:10,600 --> 01:41:13,000 Ти його вже вилікував. Ти чудовий психіатр. 1082 01:41:14,600 --> 01:41:17,500 МІСЬКА ЛІКАРНЯ 1083 01:41:20,640 --> 01:41:25,700 Я тут, щоб допомогти вашій дитині і вивільнити вас від страху. 1084 01:41:36,500 --> 01:41:41,500 Даруйте, затори неймовірні. Що це робиться? Варшавою невдовзі не проїдеш. 1085 01:41:42,140 --> 01:41:43,600 А де решта? 1086 01:41:45,220 --> 01:41:47,000 Давно ти сюди зайшли? 1087 01:41:47,500 --> 01:41:49,000 31 рік тому. 1088 01:42:10,420 --> 01:42:13,800 Януше, прийняли рішення, що ми можемо забрати Стася додому. 1089 01:42:14,480 --> 01:42:15,800 Алло? 1090 01:42:37,620 --> 01:42:39,500 Що нового в лікарні? 1091 01:42:39,660 --> 01:42:41,400 Відслідковую пацієнта. 1092 01:42:41,560 --> 01:42:44,000 Ви ж не супутник. З пацієнтом усе гаразд. 1093 01:42:44,540 --> 01:42:47,300 Розумієш, твоя пухлина не дає мені спокою. Що вона ще досі є. 1094 01:42:47,400 --> 01:42:50,000 Хочу, щоб ти комп'ютерну томографію зробив. 1095 01:42:50,700 --> 01:42:53,400 А навіщо комп'ютерну, якщо магнітно-резонансна нічого не показала? 1096 01:42:53,520 --> 01:42:57,500 Ну, так. Але іноді так буває, що там пухлин не видно. 1097 01:43:08,780 --> 01:43:14,200 - У що Стася одягнути? - У все ваше. Наш одяг ми не дамо. 1098 01:43:14,300 --> 01:43:15,800 Януше, подай одяг. 1099 01:43:19,460 --> 01:43:21,400 Стасік може простудитися. 1100 01:43:31,380 --> 01:43:32,800 Поглянь... 1101 01:43:35,000 --> 01:43:36,800 Це твоя кімната. 1102 01:43:39,000 --> 01:43:43,000 Маєш нові іграшки. Машинки. 1103 01:43:44,000 --> 01:43:47,700 Але ви мене вже назад не віддасте? 1104 01:43:50,600 --> 01:43:52,600 Ні. Ніколи. 1105 01:44:01,440 --> 01:44:05,500 Пограйся саменький трошки. Я за мить прийду, лише розкладу речі. Добре? 1106 01:44:20,460 --> 01:44:25,800 Я рада, що це стільки тривало. Тепер я нарешті знаю, що це мій син. 1107 01:44:27,440 --> 01:44:29,000 А я ні. 1108 01:44:31,760 --> 01:44:32,900 Що? 1109 01:44:36,600 --> 01:44:38,300 Я не знаю, хто я. 1110 01:44:39,340 --> 01:44:41,500 Вранці я задумуюся, як мене звати. 1111 01:44:45,880 --> 01:44:49,700 Я пішов до армії, бо гадав, що там буду комусь потрібний. 1112 01:44:51,540 --> 01:44:53,700 Там погодився на мокру роботу. 1113 01:44:58,640 --> 01:45:02,900 Хотів дати життя дитині... Передати їй життєві цінності. 1114 01:45:07,720 --> 01:45:09,600 Я не буду добрим батьком. 1115 01:45:14,040 --> 01:45:15,600 Що ти верзеш? 1116 01:45:17,700 --> 01:45:19,300 Вибач. 1117 01:45:36,000 --> 01:45:37,700 Кур'єр до тебе. 1118 01:45:40,100 --> 01:45:45,500 Ти моє кошенятко? Няв-няв... котику. 1119 01:45:45,600 --> 01:45:49,000 Ходи, я тебе обніму. Дай мені ручку. 1120 01:45:49,200 --> 01:45:54,400 О, так. І ніжку теж мені дай. Котику, няв-няв. 1121 01:45:57,000 --> 01:46:03,500 Ну, няв-няв, котику мій маленький. Кохаю тебе. 1122 01:46:04,000 --> 01:46:06,500 Няв-няв, притулися до мене. 1123 01:46:11,000 --> 01:46:16,000 субтитри і переклад на слух ivan vyrvyvuho 141424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.