All language subtitles for Single Rider 2017 BluRay 1080p DTS-HDMA5.1 x264-MTeam_english-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:24,280 Diese Blume gesehen, als ich hinunterging 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,320 - als ich auftauchte 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,240 Ich konnte es nicht sehen 4 00:00:28,450 --> 00:00:31,870 BLUMEN EINES MOMENTES von Ko Un 5 00:01:02,150 --> 00:01:03,940 Pass auf, Jin-woo! 6 00:01:19,250 --> 00:01:21,670 - Sie verkaufen die Tochtergesellschaften. - I habe gehört. 7 00:01:22,090 --> 00:01:25,050 So etwas wird alles tun um dieses Durcheinander zu lösen. 8 00:01:25,260 --> 00:01:27,630 Die Hälfte des Managements wurde bereits entlassen. 9 00:01:27,970 --> 00:01:29,680 Du denkst wir sind die nächsten? 10 00:01:35,470 --> 00:01:37,270 ROUTER SECURITIES CORP. 11 00:01:47,440 --> 00:01:49,070 Das ist alles was du zu sagen hast? 12 00:01:49,450 --> 00:01:52,620 Gib uns eine Erklärung für diese Katastrophe! 13 00:01:54,370 --> 00:01:56,870 Wir folgten nur Unternehmensrichtlinien! 14 00:01:57,080 --> 00:01:59,370 Versuchen wir hier rational zu sein. 15 00:01:59,580 --> 00:02:03,130 Was war das Risikomanagement? Abteilung tun? 16 00:02:03,670 --> 00:02:06,090 Wie konnten sie rumsitzen? und lass das geschehen? 17 00:02:06,550 --> 00:02:08,590 Was hast du Leute hat uns das gemacht? 18 00:02:08,590 --> 00:02:12,340 - Sie haben uns dazu gedrängt! - Das ist lächerlich! 19 00:02:13,890 --> 00:02:16,140 Wie erwarten Sie das? die Schäden reparieren? 20 00:02:21,690 --> 00:02:23,690 Warum gehst du nicht rein, KANG? 21 00:02:24,980 --> 00:02:28,780 - Das Unternehmen hat einen Plan ... - Der Präsident hat es mir selbst gesagt. 22 00:02:29,650 --> 00:02:31,360 Dass wir nicht Insolvenz anmelden werden. 23 00:02:31,990 --> 00:02:34,070 Ich versicherte meinen Kunden ... 24 00:02:34,160 --> 00:02:37,790 - Ich weiß, ich weiß. - Sogar meine Freunde und Verwandten ... 25 00:02:37,870 --> 00:02:39,500 Ich habe genug gehört! 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,370 Ich weiß, du hast dein eigenes Geld investiert um den Umsatz zu steigern. 27 00:02:43,380 --> 00:02:45,290 Wir machen alles, was wir können. 28 00:02:46,000 --> 00:02:48,880 - Es ist 1,3 Billionen Dollar! - Herr KANG! 29 00:02:49,050 --> 00:02:50,550 Was ist in dich gefahren? 30 00:02:51,840 --> 00:02:54,140 Tu nicht so, als wüsstest du es nicht. 31 00:02:54,680 --> 00:02:59,560 Schlagen Sie uns absichtlich vor? versucht, Sie Makler zu betrügen? 32 00:03:03,060 --> 00:03:06,270 Du hast die ganze Zeit gewusst. Du hast es einfach nicht geglaubt. 33 00:03:07,610 --> 00:03:09,650 Ich habe mehr von einem erwartet kluges Kind wie du. 34 00:03:51,940 --> 00:03:53,450 BETE-BETRUG 35 00:04:03,790 --> 00:04:05,290 KANG Jae-hoon! 36 00:04:05,460 --> 00:04:10,920 Mein Geld hat dich zum Chefmanager gemacht. Steigen Sie auf und tun Sie etwas! 37 00:04:11,130 --> 00:04:12,050 Komm schon! 38 00:04:12,670 --> 00:04:14,760 Hast du nichts zu sagen? 39 00:04:14,840 --> 00:04:19,390 - Wie wirst du das reparieren? - Das meinst du mit "High Yield"? 40 00:04:19,810 --> 00:04:21,310 Schau, es ist in den Nachrichten! 41 00:04:21,810 --> 00:04:23,270 Drehe die Lautstärke hoch. 42 00:04:24,140 --> 00:04:31,190 CEO von ROUTER SECURITIES Für den Verkauf von Bad Loans 43 00:04:32,400 --> 00:04:34,150 Verdammte Gauner! 44 00:04:38,530 --> 00:04:40,280 Sie haben uns alle ausgetrickst! 45 00:04:54,010 --> 00:04:55,670 Du hast gesagt, es sei sicher. 46 00:04:57,300 --> 00:04:59,930 Du hast gesagt, sie würden es nicht tun Insolvenz anmelden. 47 00:05:00,140 --> 00:05:02,140 Es war ein Betrug, Lady! 48 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 Ich übernehme die volle Verantwortung. 49 00:05:06,100 --> 00:05:11,320 Du bist der Manager. Du kannst das reparieren, oder? 50 00:05:12,190 --> 00:05:16,950 Hilf mir bitte. Ich weiß, du kannst es. 51 00:05:17,990 --> 00:05:19,360 Ich entschuldige mich. 52 00:05:29,630 --> 00:05:31,290 Im Namen aller unserer Mitarbeiter ... 53 00:05:31,340 --> 00:05:32,380 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 54 00:05:33,340 --> 00:05:36,380 - Bitte, tu das nicht. - Der Nerv von dir ... 55 00:05:38,840 --> 00:05:40,140 Ausreden ausspucken. 56 00:05:41,510 --> 00:05:42,760 Geht es Ihnen gut, Sir? 57 00:06:16,170 --> 00:06:18,010 Du hast genommen Ihre Medikamente? 58 00:06:19,090 --> 00:06:20,090 Ja. 59 00:06:20,970 --> 00:06:23,300 Und wie hast du diese gespürt? letzten zwei Morgen? 60 00:06:24,300 --> 00:06:26,310 Ich komme gerade durch. 61 00:06:58,550 --> 00:07:02,630 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG PAPA ICH VERMISSE DICH 62 00:08:11,580 --> 00:08:14,210 VON SOO-JIN Jin-Woo und ich werde eine Woche später gehen. 63 00:08:14,210 --> 00:08:16,210 DAS IST OK, RICHTIG? 64 00:08:34,060 --> 00:08:35,730 - Hallo, Liebling. - Was ist los? 65 00:08:36,060 --> 00:08:38,770 Ich frage nur, was du denkst. 66 00:08:38,810 --> 00:08:41,820 Frag mich nicht, wenn du es hast bereits entschieden. 67 00:08:42,730 --> 00:08:47,280 Ich warte auf einige Ergebnisse komm nächste Woche und ... 68 00:08:47,360 --> 00:08:50,240 Vergiss es. Tu, was du tun musst. 69 00:09:06,970 --> 00:09:09,970 UNTERNEHMENSANLEIHEN EINHUNDERTTAUSEND DOLLAR 70 00:10:14,240 --> 00:10:19,660 Ich entschuldige mich für das Verfolgen des Vertrauens von MEINE KUNDEN, FREUNDE UND FAMILIE. 71 00:10:23,960 --> 00:10:26,550 VERSCHREIBUNGSPFLICHTIGE MEDIKAMENTE AREUM PSYCHIATRISCHE KLINIK 72 00:11:12,590 --> 00:11:17,390 HEAD MANAGER VON HANNAM BRANCH KANG JAE-HOON 73 00:12:46,190 --> 00:12:49,440 INTERNATIONALE FLUGBUCHUNG SYDNEY, AUSTRALIEN 74 00:12:58,070 --> 00:13:01,530 25. November Abfahrt nach SYDNEY, AUSTRALIEN 75 00:14:22,950 --> 00:14:25,740 EINGEHENDER ANRUF HEAD OFFICE DIRECTOR 76 00:14:26,330 --> 00:14:29,080 Vier verpasste Anrufe HEAD OFFICE, SOO-JIN 77 00:16:02,010 --> 00:16:04,470 Diese Haltestelle ist Bondi Junction. 78 00:19:45,730 --> 00:19:48,190 Was ist los, Chichi? Komm zurück! 79 00:22:40,200 --> 00:22:41,530 Herzlich willkommen. 80 00:23:05,970 --> 00:23:07,180 Hallo? 81 00:23:07,390 --> 00:23:08,520 Ja. 82 00:23:08,850 --> 00:23:11,640 Ich habe dreißig Minuten gewartet, aber niemand kam. 83 00:23:12,140 --> 00:23:13,270 Aha. 84 00:23:13,600 --> 00:23:16,070 Ich bin im Restaurant vor Backpacker Inn. 85 00:23:16,690 --> 00:23:18,320 Stimmt. 86 00:23:18,780 --> 00:23:21,110 Also hast du das Geld bereit? 87 00:23:21,900 --> 00:23:24,410 Es ist nur mein erstes Mal privater Geldwechsel. 88 00:23:25,030 --> 00:23:27,030 Ich habe das Geld bereit. 89 00:23:27,700 --> 00:23:28,790 Sicher. 90 00:23:29,250 --> 00:23:30,580 Jetzt sofort? 91 00:23:30,710 --> 00:23:34,250 Dann warte ich draußen. Okay. 92 00:24:20,550 --> 00:24:22,010 - Hallo. - Hallo. 93 00:24:30,260 --> 00:24:33,480 Ich glaube nicht, dass wir verstehen einander sehr gut. 94 00:24:34,560 --> 00:24:37,940 Sie müssen sich anmelden, um darauf zugreifen zu können Ihr Bankkonto. 95 00:24:38,440 --> 00:24:43,360 Dann können wir uns nicht wiedersehen Wann kann ich online gehen? 96 00:24:43,740 --> 00:24:49,530 Aber warum wartest du wann? wir können Sie bei mir zu Hause online bringen? 97 00:24:50,330 --> 00:24:53,330 Ich habe nur erwartet, dass du es bist Bargeld bringen. 98 00:24:53,660 --> 00:24:55,540 Verdammte Arbeitsurlaub Verlierer. 99 00:24:56,370 --> 00:24:57,500 Lass uns einfach gehen. 100 00:24:57,580 --> 00:24:59,790 Wirst du das machen oder nicht? 101 00:25:01,420 --> 00:25:03,420 Es ist Ihre Entscheidung. 102 00:25:08,800 --> 00:25:11,010 - Gut. - Dann steig ein. 103 00:25:23,480 --> 00:25:24,490 Hallo. 104 00:25:25,320 --> 00:25:29,240 Ihr beide plant das weiter zu machen, ohne ein gültiges Visum? 105 00:25:31,200 --> 00:25:34,250 Ich gehe nicht zurück nach Korea, das ist sicher. 106 00:25:34,330 --> 00:25:37,870 Hast du keine Ziele oder Träume? 107 00:25:38,000 --> 00:25:39,540 Komm schon Mann. 108 00:25:39,790 --> 00:25:43,170 Träume sind Scheiße wert. Ich bin hier, um das Leben zu genießen. 109 00:25:43,210 --> 00:25:46,920 Hör auf, uns zu nörgeln, Esel. 110 00:25:47,510 --> 00:25:51,680 Du sprichst groß für jemanden das lebt praktisch im Casino. 111 00:25:52,050 --> 00:25:54,770 - Entschuldigen Sie mich? - Großer Mann mit seinem verlängerten Visum. 112 00:25:55,430 --> 00:25:57,890 - Hör auf mit dieser Einstellung! - Was? 113 00:25:58,020 --> 00:26:01,310 Sie hat dich nicht beleidigt, oder? 114 00:26:02,690 --> 00:26:06,070 In-ho ist nicht verärgert. Er wurde gerade verklemmt geboren. 115 00:26:07,860 --> 00:26:09,490 Hast du den Verstand verloren? 116 00:26:10,910 --> 00:26:13,200 Ja, ich denke, sie hat. 117 00:26:13,240 --> 00:26:15,240 Schnapp es raus. 118 00:26:16,330 --> 00:26:20,330 - Sie verliert es verdammt noch mal. - Reiß dich zusammen! 119 00:26:21,380 --> 00:26:23,040 Er flippt auch aus. 120 00:26:23,250 --> 00:26:25,460 - Komm schon, In-ho. - Mach einfach die Klappe. 121 00:26:29,800 --> 00:26:31,890 In ihrer Tasche ist nichts als Mist. 122 00:26:32,390 --> 00:26:35,640 - Brach-Arsch-Hündin. - Sie muss ein reiches Herz haben. 123 00:26:36,640 --> 00:26:39,770 Wie wird mir das helfen, nicht wahr? 124 00:27:33,490 --> 00:27:36,080 Denkst du, du kannst gehen? 125 00:27:37,120 --> 00:27:42,040 Ich muss nur hinkommen das baut sich voraus. 126 00:28:08,190 --> 00:28:10,690 Du bist Koreaner, oder? 127 00:28:12,190 --> 00:28:14,360 Mein Name ist YOO Gin-ah. 128 00:28:15,360 --> 00:28:17,410 Sie nennen mich Gina hier. 129 00:28:20,290 --> 00:28:23,210 Ich hatte einen ziemlich schlechten Tag ... 130 00:28:25,670 --> 00:28:28,000 Danke, dass du mir geholfen hast. 131 00:30:25,870 --> 00:30:28,330 Installiere das auf der Innenseite, aber ohne Schlüsselloch? 132 00:30:28,460 --> 00:30:32,080 Wir benutzen es einfach, um es zu sperren von innen. 133 00:30:32,250 --> 00:30:36,210 - Wozu? - Niemand kann das zweite Schloss sehen. 134 00:30:36,510 --> 00:30:38,720 Also niemand außer uns kann reinkommen. 135 00:30:38,880 --> 00:30:43,970 - Was ist, wenn Jin-woo es schließt? - Installieren Sie es außerhalb seiner Reichweite. 136 00:30:45,510 --> 00:30:49,940 - Ist das nicht ein bisschen viel? - Ich habe Angst, wenn du nicht zu Hause bist. 137 00:30:50,100 --> 00:30:52,560 Es ist eine gruselige Welt da draußen. 138 00:31:39,320 --> 00:31:41,650 Ich kenne deinen Namen. Chichi. 139 00:33:46,900 --> 00:33:53,160 SOO-JIN LEE DIE SYDNEY ORCHESTERANWENDUNG 140 00:34:00,670 --> 00:34:02,920 - Sie verkaufen es wirklich? - Ja. 141 00:34:04,920 --> 00:34:06,590 Sie können es einfach als Hobby spielen. 142 00:34:06,720 --> 00:34:11,430 Jeden Tag an etwas arbeiten ist zu anstrengend. 143 00:35:26,960 --> 00:35:27,960 Australien? 144 00:35:28,000 --> 00:35:29,630 Du hast letztes Mal die Staaten gesagt. 145 00:35:30,050 --> 00:35:35,100 Es ist in der gleichen Zeitzone und Sie haben besseres Wetter. 146 00:35:35,930 --> 00:35:38,140 Ganz zu schweigen von besseren Wechselkursen. 147 00:35:39,100 --> 00:35:42,310 - Es gibt keinen Zeitunterschied? - Sydney ist eine Stunde schneller. 148 00:35:43,560 --> 00:35:46,900 Aber Jin-woo wird Englisch lernen im Kindergarten... 149 00:35:46,900 --> 00:35:47,690 Sooo-jin! 150 00:35:47,770 --> 00:35:50,610 Du und Jin-woo müssen beide Englisch sprechen lernen. 151 00:35:51,110 --> 00:35:56,160 Englisch spricht fließend Englisch ganzer anderer Wirtschaftssektor. 152 00:35:57,490 --> 00:36:00,450 - Für wie lange? - Beginnen wir mit zwei Jahren. 153 00:36:00,750 --> 00:36:01,830 Bis heute Abend. 154 00:36:03,580 --> 00:36:04,830 Mama! 155 00:36:05,670 --> 00:36:07,590 Chichi kackt! 156 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 Woher? 157 00:36:20,470 --> 00:36:24,390 Nicht wieder hier kacken, oder ich werde dich wirklich bestrafen! 158 00:36:25,650 --> 00:36:29,150 Hör auf damit! Du wirst alle deine Augenbrauen verlieren! 159 00:36:41,240 --> 00:36:42,700 Nein das ist falsch. 160 00:36:45,420 --> 00:36:47,960 Solltest du dich nicht fertig machen? für den Strand? 161 00:36:53,170 --> 00:36:54,880 Nur noch vier Antworten. 162 00:36:54,930 --> 00:36:56,550 Aber das ist zu viel. 163 00:36:56,590 --> 00:36:58,850 WIRTSCHAFTSNACHRICHTEN ROUTER SECURITIES KRISE ESCALIERT 164 00:37:01,600 --> 00:37:03,270 Was denkst du noch? 165 00:37:04,310 --> 00:37:05,980 Stimmt. Känguru. 166 00:37:08,150 --> 00:37:10,230 Das fängt bei K an, oder? 167 00:37:14,320 --> 00:37:15,450 - RUFENDER EHEMANN - Was kommt als nächstes? 168 00:37:21,580 --> 00:37:23,410 Mach weiter. Was sonst? 169 00:38:01,410 --> 00:38:02,410 Lass uns gehen. 170 00:38:04,370 --> 00:38:06,200 Sei vorsichtig, Jin-woo! 171 00:38:23,430 --> 00:38:24,640 Jin-woo! 172 00:38:25,560 --> 00:38:26,770 Vorsichtig! 173 00:38:45,790 --> 00:38:49,830 GENERAL GEFÜHLT MIGRATIONSPROGRAMM 174 00:40:26,800 --> 00:40:28,180 Du weißt was sie sagen? 175 00:40:28,260 --> 00:40:32,060 Peeling Orangen für jemanden kümmert sich, aber schälen Garnelen ist wahre Liebe. 176 00:40:45,780 --> 00:40:46,950 Herr. 177 00:40:48,990 --> 00:40:53,200 - Was machst du hier? - Ich traf jemanden in der Nähe. 178 00:40:54,120 --> 00:40:58,040 - Fühlst Du Dich besser? - Ja. Vielen Dank. 179 00:40:58,380 --> 00:40:59,630 Das ist gut. 180 00:41:00,500 --> 00:41:03,920 Normalerweise würde ich nicht danach fragen etwas wie das... 181 00:41:03,920 --> 00:41:06,220 Es tut mir leid, aber ich ... 182 00:41:07,720 --> 00:41:11,470 - Ich kann hier nichts machen. - Kannst du mir nicht mal helfen? 183 00:41:11,890 --> 00:41:15,020 Ich bin hier auf Arbeitsurlaub gekommen vor zwei Jahren. 184 00:41:15,140 --> 00:41:18,060 Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen. 185 00:41:18,310 --> 00:41:20,900 Du musst nur mit mir gehen. 186 00:41:21,320 --> 00:41:25,400 Ich habe Angst alleine zu gehen ... Und ich kenne niemanden. 187 00:41:27,360 --> 00:41:30,330 Ich kann nicht nach Korea zurückkehren ohne dieses Geld. 188 00:41:30,950 --> 00:41:36,580 Diese Leute sollten es tun hilf mir Australische Dollars zu tauschen ... 189 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Warum bist du nicht einfach gegangen? die Bank? 190 00:41:39,790 --> 00:41:41,750 Sie boten mir ein besseres an Tauschrate. 191 00:41:42,550 --> 00:41:46,010 Es war 1.300 Won, als ich kam. Jetzt sind es weniger als 900. 192 00:41:47,760 --> 00:41:49,050 Wie sehr hast du dich verändert? 193 00:41:50,890 --> 00:41:52,260 19.000 australische Dollar. 194 00:41:53,430 --> 00:41:58,560 - Du hast ihnen einfach das ganze Geld gegeben? - Nein, ich habe nicht gegeben ... 195 00:42:00,730 --> 00:42:02,110 Sie haben es von dir genommen? 196 00:42:02,900 --> 00:42:03,900 Ja. 197 00:42:05,650 --> 00:42:10,160 Ich kann nicht zur Polizei gehen, weil Ich habe mein Visum überschritten. 198 00:42:12,490 --> 00:42:16,250 Es tut mir leid, das zu sagen, aber du wirst es nicht zurückbekommen. 199 00:42:16,450 --> 00:42:21,210 Aber ich habe dieses Geld für zwei Jahre gespart, zehn Stunden am Tag arbeiten. 200 00:42:21,460 --> 00:42:24,750 - Kannst du mir bitte nicht helfen? - Es tut mir wirklich leid. 201 00:42:30,550 --> 00:42:32,720 Bitte hilf mir, Herr! 202 00:42:51,990 --> 00:42:53,990 Es war irgendwo hier in der Nähe ... 203 00:42:57,580 --> 00:43:00,750 Ich glaube, wir sind diese Straße schon einmal passiert. 204 00:43:01,620 --> 00:43:03,880 Ich hätte den Straßennamen überprüfen sollen. 205 00:43:04,040 --> 00:43:06,500 Es tut mir Leid. Ich war so verzweifelt. 206 00:43:07,380 --> 00:43:09,630 - Sie sagten, ihr Haus sei weiß? - Ja. 207 00:43:45,750 --> 00:43:48,340 Ich stehe um vier Uhr morgens auf. 208 00:43:50,170 --> 00:43:52,180 Dann wasche ich mich ab. 209 00:43:52,930 --> 00:43:54,970 Ich nicht, wirklich. 210 00:43:54,970 --> 00:43:57,470 Ich gehe einfach in den Van. 211 00:43:58,890 --> 00:44:04,060 Sie lassen uns auf einer Farm absetzen ungefähr dreißig Minuten entfernt. 212 00:44:07,690 --> 00:44:09,480 Bist du böse? 213 00:44:12,320 --> 00:44:14,320 Nein, es ist nichts. 214 00:44:22,460 --> 00:44:25,460 - Habe ich etwas falsch gemacht? - Ganz und gar nicht. 215 00:44:26,750 --> 00:44:29,840 Du bist es nicht, Gina. Ich habe nur ein paar Probleme. 216 00:44:37,140 --> 00:44:41,810 Was bedeutet es, wenn jemand beginnt nach einem Job zu suchen 217 00:44:41,810 --> 00:44:44,100 wenn ihr Visum ausläuft in drei Monaten? 218 00:44:44,350 --> 00:44:48,940 Sie können ein neues Visum bekommen und muss nicht nach Korea zurückkehren. 219 00:44:57,370 --> 00:45:03,370 Ich habe meine Frau und mein Kind vor zwei Jahren hierher geschickt, aber ich war nie so neugierig. 220 00:45:05,580 --> 00:45:09,210 Ich habe nur ihre Stimmen gehört über das Telefon. 221 00:45:10,210 --> 00:45:13,260 Ich nahm an, es geht ihnen gut. 222 00:45:13,880 --> 00:45:14,760 Oh. 223 00:45:15,880 --> 00:45:17,510 Also lebst du getrennt? 224 00:45:22,430 --> 00:45:27,190 Ich weiß nicht, wie ihr Leben ist bin hier gewesen, 225 00:45:29,440 --> 00:45:32,110 und warum sie plötzlich ist auf der Suche nach einem Job. 226 00:45:42,540 --> 00:45:48,460 Sollten wir auf die Straße gehen? von diesem letzten Haus morgen? 227 00:45:48,790 --> 00:45:51,750 Nein, ich werde der Zeit vorausschauen. 228 00:45:51,750 --> 00:45:55,210 - Ich werde das Haus zuerst finden und ... - Kannst du alleine gehen? 229 00:45:55,720 --> 00:45:56,760 Sicher. 230 00:53:25,250 --> 00:53:26,670 Hallo, Herr Kim. 231 00:53:26,750 --> 00:53:29,170 Es ist Jin-woos Mutter, Apartment 201. 232 00:53:29,840 --> 00:53:32,880 Ja, wir sind gut. Es tut mir leid, so spät anzurufen. 233 00:53:35,050 --> 00:53:40,680 Ich kann es einfach nicht tun erreiche meinen Ehemann. 234 00:53:40,850 --> 00:53:43,220 Könnten Sie bitte nach oben gehen und nachsehen? 235 00:53:44,930 --> 00:53:47,770 Drücken Sie 0-1-2-7 und Stern. 236 00:53:48,520 --> 00:53:49,610 0-1-2 ... 237 00:53:49,770 --> 00:53:51,900 2-7 und Stern. 238 00:53:52,150 --> 00:53:55,400 Ja bitte. Vielen Dank. 239 00:54:04,370 --> 00:54:06,410 Hallo? Ist jemand zuhause? 240 00:55:45,510 --> 00:55:47,140 Warum bist du gekommen den ganzen Weg hier? 241 00:55:47,640 --> 00:55:48,930 Hör auf, mir zu folgen. 242 00:55:49,140 --> 00:55:51,140 Geh schnell nach Hause! 243 00:56:11,830 --> 00:56:13,460 Du bist so früh hier. 244 00:56:15,630 --> 00:56:17,920 - Hast du das Haus gefunden? - Ich tat. 245 00:56:18,130 --> 00:56:19,800 Wo kommt er her? 246 00:56:20,590 --> 00:56:22,260 Wie heißen Sie? 247 00:56:22,550 --> 00:56:24,550 - Es ist Chichi. - Chichi? 248 00:56:25,220 --> 00:56:27,930 Du bist so liebenswert, Chichi! 249 00:56:28,140 --> 00:56:30,060 - Sollen wir? - Sicher. 250 00:56:31,230 --> 00:56:36,020 Es stellte sich heraus, dass wir in der entgegengesetzte Richtung letzte Nacht. 251 00:56:38,320 --> 00:56:41,610 Du bist in ein Auto gestiegen im Restaurant, richtig? 252 00:56:41,990 --> 00:56:43,650 Woher wusstest du das? 253 00:56:44,200 --> 00:56:46,490 Ich bin hier mit dem Auto gefahren. 254 00:56:48,200 --> 00:56:51,620 Sie haben nicht nur dein Geld genommen, haben sie? 255 00:56:54,370 --> 00:56:56,290 Wie hast du sie getroffen? 256 00:56:57,250 --> 00:56:59,040 Eine Online-Gemeinschaft. 257 00:56:59,710 --> 00:57:02,050 Ich vertraute ihnen, weil Sie waren Koreaner. 258 00:57:02,760 --> 00:57:05,130 Sie waren auch auf Arbeitsurlaub. 259 00:57:08,220 --> 00:57:12,140 Als ich vorbeikam, war niemand zu Hause diesen Nachmittag. 260 00:57:13,230 --> 00:57:15,190 Es ist dieses Haus. 261 00:57:18,610 --> 00:57:19,980 Was ist das? 262 00:57:22,990 --> 00:57:24,780 Das war vorher nicht hier. 263 00:57:36,710 --> 00:57:38,960 Hallo! Entschuldigen Sie mich! 264 00:57:44,670 --> 00:57:45,590 Aufmachen! 265 00:57:50,350 --> 00:57:53,220 Das kann nicht passieren ... 266 00:57:57,190 --> 00:57:59,190 Jemand da drin? 267 00:58:01,940 --> 00:58:04,110 Hallo! Ist jemand da drin? 268 00:58:44,860 --> 00:58:50,070 Wenn eine Abmachung zu gut ist, um wahr zu sein, das ist es immer. 269 00:58:51,200 --> 00:58:58,040 Ich hatte nie Zweifel daran die Arbeit, die ich mache. 270 00:58:58,660 --> 00:59:04,840 Aber ich wurde befördert, indem ich verkaufte faule Kredite an meine Kunden. 271 00:59:05,630 --> 00:59:08,510 So habe ich meine Frau und mein Kind hierher geschickt. 272 00:59:09,550 --> 00:59:14,890 Aber es hat mich mein ganzes Vermögen gekostet und das Vertrauen meiner Kunden. 273 00:59:15,760 --> 00:59:18,020 Ich habe meine Familie und Freunde verloren. 274 00:59:19,140 --> 00:59:21,440 Und ich habe mich am Ende verloren. 275 00:59:23,400 --> 00:59:27,610 Wenn du in den Bus steigst um fünf Uhr morgens, 276 00:59:31,660 --> 00:59:38,540 Du erkennst, dass niemand arm ist weil sie faul sind. 277 00:59:42,120 --> 00:59:43,000 Das ist richtig. 278 00:59:46,460 --> 00:59:54,260 Ich war so stolz auf all meinen Erfolg, aber am Ende bedeutete es nichts. 279 00:59:59,770 --> 01:00:05,770 Sieht so aus, als wäre ich zu weit gekommen um alles zu drehen. 280 01:00:20,370 --> 01:00:21,580 Bis später. 281 01:00:22,250 --> 01:00:23,870 Wünsch mir Glück. 282 01:06:44,300 --> 01:06:46,130 Jin-Woo Kang AKUTE PANKREATITIS 283 01:07:09,650 --> 01:07:10,740 Sohn. 284 01:07:11,610 --> 01:07:15,160 - Geht es dir gut, mein Sohn? - Du bist es wirklich, Dad? 285 01:07:48,150 --> 01:07:50,030 Geh schlafen, Süße. 286 01:11:05,390 --> 01:11:07,680 ANWENDUNG FÜR PERMANENT AUFENTHALT IN AUSTRALIEN 287 01:11:16,030 --> 01:11:19,150 NAME DES BEWERBERS SOO-JIN LEE 288 01:11:19,240 --> 01:11:23,450 FAMILIENMITGLIED JAE-HOON KANG, JIN-WOO KANG 289 01:12:32,690 --> 01:12:39,610 Alles, was ich will, ist, dass du glücklich bist jeden einzelnen Tag. 290 01:12:43,450 --> 01:12:44,950 Und Mama ... 291 01:12:51,330 --> 01:12:53,580 Ich möchte, dass sie auch glücklich ist. 292 01:15:10,840 --> 01:15:13,100 Du hast die ganze Zeit zugeschaut. 293 01:15:51,550 --> 01:15:54,850 Gestern habe ich Dad im Krankenhaus gesehen. 294 01:15:55,390 --> 01:15:59,100 Lass uns heute die Schule verlassen und zu Hause bei Mama bleiben. 295 01:16:03,980 --> 01:16:07,860 Vielleicht hast du seither von Papa geträumt Du bist begeistert, nach Korea zu gehen. 296 01:16:11,320 --> 01:16:13,160 Du hättest Daddy nicht sehen können. 297 01:16:13,450 --> 01:16:16,910 Aber er fragte mich, ob ich in Ordnung sei. 298 01:16:25,540 --> 01:16:26,500 Gina. 299 01:16:26,960 --> 01:16:28,000 Gina. 300 01:16:30,420 --> 01:16:33,970 - Du musst irgendwo mit mir kommen. - Jetzt sofort? 301 01:16:35,010 --> 01:16:36,100 Woher? 302 01:16:36,640 --> 01:16:41,770 Ich denke, es wäre besser für dich um selbst zu sehen. 303 01:16:46,400 --> 01:16:47,400 Jin-woo. 304 01:16:47,610 --> 01:16:49,110 Wie viele Tage sind in einem Monat? 305 01:16:50,110 --> 01:16:53,820 So lange werden wir in Korea bleiben wenn wir nächste Woche gehen. 306 01:16:56,490 --> 01:16:59,830 Aber wenn Mommy ihr Vorsprechen besteht, 307 01:16:59,830 --> 01:17:03,660 Dann werden wir Daddy fragen mit uns leben. 308 01:17:06,880 --> 01:17:08,250 - Würde dir das gefallen? - Ja! 309 01:17:08,420 --> 01:17:09,960 Aber Mama ... 310 01:17:16,140 --> 01:17:18,600 Ist das nicht die gleiche Nachbarschaft? 311 01:17:24,560 --> 01:17:26,100 Was ist los? 312 01:17:28,690 --> 01:17:29,980 Gina. 313 01:17:31,400 --> 01:17:32,360 Gina. 314 01:20:09,270 --> 01:20:11,850 Sag ihnen, dass ich es nicht getan habe! 315 01:20:12,020 --> 01:20:13,770 Einfach den Mund halten! 316 01:20:56,520 --> 01:20:57,570 RUFENDER EHEMANN 317 01:21:51,870 --> 01:21:53,580 Hallo, Herr Kim. 318 01:21:53,950 --> 01:22:00,170 Du hast gesagt, du hast versucht, 0127 zu drücken und es hat nicht funktioniert, oder? 319 01:22:00,880 --> 01:22:01,880 Aha. 320 01:22:02,760 --> 01:22:07,930 Ich möchte nur überprüfen etwas. 321 01:22:08,930 --> 01:22:13,850 Du hast gesagt, dass das Schloss deaktiviert wurde aber die Tür würde sich nicht öffnen. 322 01:22:15,180 --> 01:22:22,940 Ich habe vergessen, dir von dem Schloss zu erzählen Wir installierten auf der Innenseite der Tür. 323 01:22:23,230 --> 01:22:24,320 Stimmt. 324 01:22:26,650 --> 01:22:29,070 Ich denke, da ist jemand drinnen. 325 01:23:08,610 --> 01:23:11,820 2015 BESTE VERKAUFSLEISTUNG KOPFLEITER KANG JAE-HOON 326 01:23:25,340 --> 01:23:29,340 LEXAPRO, XANAX KANG JAE-HOON, 2 Tabletten pro Tag 327 01:24:10,300 --> 01:24:11,510 Ja, Herr Kim. 328 01:24:15,970 --> 01:24:17,180 Was? 329 01:24:25,940 --> 01:24:28,070 Worüber redest du? 330 01:24:30,030 --> 01:24:31,570 Aber wie... 331 01:24:33,160 --> 01:24:34,990 Wie könnte er... 332 01:24:42,790 --> 01:24:44,040 Jae-hoon. 333 01:25:00,930 --> 01:25:03,100 Mann, einundvierzig. KANG Jae-hoon. 334 01:25:03,810 --> 01:25:07,730 Sieht wie Selbstmord aus Überdosis. 335 01:25:07,940 --> 01:25:11,440 Körper in gutem Zustand gehalten aufgrund niedriger Raumtemperaturen. 336 01:25:11,740 --> 01:25:13,530 Wir bringen ihn nach das Krankenhaus jetzt. 337 01:25:16,370 --> 01:25:18,830 Du gehst wirklich nach Tasmanien? 338 01:25:19,700 --> 01:25:22,040 Ja. Möchtest du kommen? 339 01:25:25,460 --> 01:25:29,340 Ich glaube nicht, dass ich bereit bin noch gehen lassen. 340 01:25:33,880 --> 01:25:39,600 Ich dachte, es wäre einfacher, da es meine Wahl war. 341 01:25:41,470 --> 01:25:45,600 Aber es macht mich nur noch trauriger und mehr wütend. 342 01:25:47,860 --> 01:25:49,860 Es hat mich jedes Mal verwirrt. 343 01:25:53,990 --> 01:25:58,660 Ich kann es immer noch nicht glauben, um ehrlich zu sein. 344 01:26:00,870 --> 01:26:05,120 Ich habe mich nur damit abgefunden heute Morgen. 345 01:26:08,380 --> 01:26:10,290 Es war schwer zu akzeptieren. 346 01:26:19,800 --> 01:26:21,010 Gina. 347 01:26:23,770 --> 01:26:27,230 Vielleicht sind wir nur dazu bestimmt durchlaufen, 348 01:26:30,810 --> 01:26:34,740 so ruhig und unsichtbar wie wie wir zuerst gekommen sind. 349 01:26:43,240 --> 01:26:47,460 Aber warum Tasmanien? 350 01:26:50,210 --> 01:26:55,840 Ich lebte das Leben und wusste nicht einmal, dass es existierte. also dachte ich, ich würde gehen. 351 01:27:00,430 --> 01:27:05,060 Meine Mutter wird für mich kommen wenn ich hier eine Weile warte. 352 01:27:09,980 --> 01:27:11,440 Tschüss, Chichi. 353 01:27:21,820 --> 01:27:23,830 Vielen Dank. 354 01:28:22,760 --> 01:28:25,050 Ich muss pinkeln, Mama. 355 01:28:25,430 --> 01:28:27,260 Okay, dann los. 356 01:28:44,950 --> 01:28:46,950 Wasche deine Hände. 357 01:30:42,900 --> 01:30:44,110 Jin-woo. 358 01:30:45,110 --> 01:30:47,400 Wie war Dad im Krankenhaus? 359 01:30:48,200 --> 01:30:49,990 Was hat er zu dir gesagt? 360 01:30:51,240 --> 01:30:52,780 Aber du glaubst mir nicht. 361 01:30:53,080 --> 01:30:54,700 Nein, glaube ich. 362 01:30:54,790 --> 01:30:56,790 Sag mir, was Dad gesagt hat. 363 01:30:56,870 --> 01:31:00,580 Er sagte, er sei gekommen, um zu sehen du und ich. 364 01:31:03,210 --> 01:31:05,340 Ich kann mich nicht wirklich erinnern. 365 01:31:24,270 --> 01:31:27,190 Ich wünschte, du wärst auch hier, Dad. 366 01:31:28,740 --> 01:31:32,320 Aber da du es nicht bist, Ich zeige es dir stattdessen. 28731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.