All language subtitles for Saw.VI.2009.BDRip.XviD-iMBT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,351 --> 00:01:42,810 Help! 2 00:01:48,400 --> 00:01:50,651 - Eddie! - What? 3 00:01:50,985 --> 00:01:52,861 Eddie! Wake up! 4 00:01:52,946 --> 00:01:55,155 - Don't move. Okay, Listen to me. - Where are we? 5 00:01:55,240 --> 00:01:58,367 - Whatever you do, don't lean forward. - What's this? What's... 6 00:01:58,451 --> 00:02:00,244 - What's going on? - No! 7 00:02:07,836 --> 00:02:11,588 Hello. I want to play a game. 8 00:02:13,008 --> 00:02:18,595 The devices on your heads are symbolic of the shackles that you place upon others. 9 00:02:18,680 --> 00:02:23,183 You recklessly loan people money, knowing their financial limitations, 10 00:02:23,268 --> 00:02:27,646 counting on repossessing more than they could ever pay back. 11 00:02:28,189 --> 00:02:32,609 You are predators, but today, you become the prey. 12 00:02:32,694 --> 00:02:36,113 And it is your own pound of flesh that I demand. 13 00:02:36,197 --> 00:02:37,281 This is your fault! 14 00:02:37,365 --> 00:02:40,659 The scale before you is your only path to freedom. 15 00:02:40,744 --> 00:02:44,621 However, only one of you may pass, 16 00:02:44,706 --> 00:02:48,292 and the toll is the ultimate sacrifice, 17 00:02:48,460 --> 00:02:50,627 the sacrifice of flesh. 18 00:02:51,421 --> 00:02:55,466 Before you are the instruments to exact this flesh. 19 00:02:55,550 --> 00:02:57,092 Move with haste, though, 20 00:02:57,177 --> 00:03:00,262 for when the 60-second timer hits zero, 21 00:03:00,347 --> 00:03:04,808 the one who has given the most flesh will release their bindings, 22 00:03:04,893 --> 00:03:10,481 while the gears on your opponent's head will engage, piercing their skull. 23 00:03:10,565 --> 00:03:14,777 Who will offer the most flesh order to save their life? 24 00:03:14,861 --> 00:03:16,487 The choice is yours. 25 00:03:16,571 --> 00:03:17,571 No! 26 00:03:29,459 --> 00:03:31,669 I'm not dying for you, bitch! 27 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 No! 28 00:06:29,222 --> 00:06:31,265 I ask you, Special Agent Strahm, 29 00:06:33,435 --> 00:06:35,477 have you learned enough to trust me? 30 00:06:35,562 --> 00:06:39,523 For if you do not, this room will forever be your tomb. 31 00:06:39,607 --> 00:06:43,944 You will never be heard from again, your body will never be found, 32 00:06:44,029 --> 00:06:46,321 and my legacy will become yours. 33 00:06:46,948 --> 00:06:48,574 Make your choice. 34 00:08:03,817 --> 00:08:05,359 There was a pre-existing condition, 35 00:08:05,443 --> 00:08:08,195 which you did not inform your insurance company of. 36 00:08:12,033 --> 00:08:13,367 Thank you. 37 00:08:15,912 --> 00:08:21,458 Hey, babe. Good. Listen, I am so, so sorry, but I can't make dinner. 38 00:08:23,545 --> 00:08:26,922 I've got to work late again. well, I've got to meet with legal, 39 00:08:27,007 --> 00:08:31,385 and that's going to jam me up for, certainly, the rest of the afternoon. 40 00:08:33,555 --> 00:08:37,766 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 41 00:08:41,146 --> 00:08:42,396 Love you. 42 00:08:45,400 --> 00:08:48,777 - What were we talking about? - We're talking about your deposition. 43 00:08:48,862 --> 00:08:49,987 Don't worry about me, Debbie. 44 00:08:50,071 --> 00:08:52,072 Some small-time lawyer trying to squeeze us 45 00:08:52,157 --> 00:08:54,116 is not gonna get me to say anything I don't want to say. 46 00:08:54,200 --> 00:08:55,451 I have no doubt about that, 47 00:08:55,535 --> 00:08:58,912 but as lead counsel for this company, if you screw up, it comes down on my ass. 48 00:08:58,997 --> 00:09:01,999 So what do you say we prep your deposition? 49 00:09:02,083 --> 00:09:03,417 Christ. 50 00:09:03,501 --> 00:09:05,544 Do you remember dealing with a Mr. Harold Abbott? 51 00:09:05,628 --> 00:09:07,880 William, I have a Casey Patterson on line 1. 52 00:09:07,964 --> 00:09:11,675 Take another message, Addy. I'll get back to her this week. 53 00:09:11,760 --> 00:09:14,011 Some time. Keep going. 54 00:09:14,095 --> 00:09:17,306 When opposing counsel asks you about Mr. Abbott, how will you respond? 55 00:09:17,390 --> 00:09:19,224 I am going to respond by saying, 56 00:09:19,309 --> 00:09:22,186 as Senior Vice President of Membership and Claims, 57 00:09:22,270 --> 00:09:25,189 it is my job to review every terminated policy. 58 00:09:25,273 --> 00:09:27,858 As a matter of fact, Mr. Abbott was sitting right where you are now 59 00:09:27,942 --> 00:09:29,943 when we discussed his appeal. 60 00:09:32,113 --> 00:09:33,947 I just... I don't get it. 61 00:09:34,032 --> 00:09:36,950 I've been with this insurance company for over 10 years. 62 00:09:37,035 --> 00:09:40,287 I know, Harold. But, unfortunately, when we reviewed your claim, 63 00:09:40,372 --> 00:09:43,290 we discovered that you failed to mention a previous condition. 64 00:09:43,375 --> 00:09:46,085 What condition? There was no condition. 65 00:09:47,045 --> 00:09:50,881 It says here you had oral surgery to remove a cyst from yourjaw. 66 00:09:50,965 --> 00:09:52,966 This is absurd! I have heart disease. 67 00:09:53,051 --> 00:09:55,886 It has nothing to do with some oral surgery I had 30 years ago. 68 00:09:55,970 --> 00:09:59,223 Any type of oral surgery is going to leave scar tissue. 69 00:09:59,307 --> 00:10:01,016 Scar tissue can lead to gum disease. 70 00:10:01,101 --> 00:10:04,770 And, as you well know, gum disease can cause heart disease. 71 00:10:05,313 --> 00:10:08,190 You know what? You're... You're a criminal. 72 00:10:09,526 --> 00:10:12,152 You are a goddamn criminal. 73 00:10:13,154 --> 00:10:16,907 I paid my monthly premium for 10 years without so much as a cold. 74 00:10:16,991 --> 00:10:19,743 And now that I'm actually sick, you're going to deny my coverage? 75 00:10:19,828 --> 00:10:22,830 - I have a family! - Those are the rules, Harold. 76 00:10:22,914 --> 00:10:26,083 I'm sorry, but your own actions have caused this. 77 00:10:27,961 --> 00:10:32,423 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 78 00:10:32,507 --> 00:10:34,174 You just killed me. 79 00:10:36,886 --> 00:10:40,055 I have family, too, so I can empathize with his argument. 80 00:10:40,140 --> 00:10:42,099 But, basically, the guy lied on his application. 81 00:10:42,183 --> 00:10:45,102 - Hey. Watch it, Will. - What? 82 00:10:45,186 --> 00:10:47,604 Do you think he did that on purpose? 83 00:10:48,064 --> 00:10:49,398 All right. 84 00:10:50,400 --> 00:10:53,360 It wasn't my job to assess what his intentions were. 85 00:10:53,445 --> 00:10:55,946 It was my job to check the accuracy of his claim. 86 00:10:56,031 --> 00:10:58,115 Look, everybody thinks we're the bad guys. 87 00:10:58,199 --> 00:11:01,785 Nobody mentions the millions of people help every year without incident 88 00:11:01,870 --> 00:11:05,414 or the millions of dollars we donate to charity every year 89 00:11:05,498 --> 00:11:07,207 or all the free clinics we support. 90 00:11:07,292 --> 00:11:10,002 - Short answers, Will. Short answers. - Today in probate court, 91 00:11:10,086 --> 00:11:14,214 the assets for one of history's most notorious serial killers, John Kramer, 92 00:11:14,299 --> 00:11:15,591 were distributed. 93 00:11:15,675 --> 00:11:19,136 They were mainly in real estate holdings. But in my time researching... 94 00:11:19,220 --> 00:11:22,639 One more question. Who found the error on his application? 95 00:11:22,724 --> 00:11:26,226 The dog pit. They work as a team. 96 00:11:27,395 --> 00:11:31,690 If there's a discrepancy to be found in an application, the six of them will find it. 97 00:11:31,775 --> 00:11:33,984 Sir, they're waiting for you in the conference room. 98 00:11:34,069 --> 00:11:35,110 Very good. 99 00:11:35,612 --> 00:11:38,822 - How's it going today, people? - Great, Mr. E. 100 00:11:39,783 --> 00:11:42,368 Found two application errors for a chronically ill client. 101 00:11:42,452 --> 00:11:44,828 This guy practically lives at his doctor's office. 102 00:11:44,913 --> 00:11:47,664 I mean, this could probably save us nearly 200K over his lifetime. 103 00:11:47,749 --> 00:11:49,166 Terminator strikes again. 104 00:11:49,250 --> 00:11:51,418 I'll be back in a few hours. 105 00:11:51,753 --> 00:11:53,545 Looking good, Hank. 106 00:11:55,757 --> 00:12:00,010 Who will offer the most flesh in order to save their life? 107 00:12:00,095 --> 00:12:01,804 The choice is yours. 108 00:12:01,888 --> 00:12:04,223 I'm not dying for you, bitch! 109 00:12:14,567 --> 00:12:15,651 Yeah. 110 00:12:17,237 --> 00:12:18,737 I'm on my way. 111 00:12:32,961 --> 00:12:34,044 What's going on? 112 00:12:34,129 --> 00:12:37,464 Feds who took over the crime scene are requesting you ASAP. 113 00:12:49,102 --> 00:12:50,352 Erickson. 114 00:12:51,646 --> 00:12:54,231 I didn't know you ever made it out from behind the desk. 115 00:12:54,315 --> 00:12:58,318 I make exceptions when fingerprints are found at a Jigsaw murder scene. 116 00:13:00,405 --> 00:13:01,822 Have a look. 117 00:13:04,242 --> 00:13:06,994 We also got a right index off the scale. 118 00:13:07,787 --> 00:13:11,498 - Been ID'd yet? - Yeah. They're Agent Strahm's. 119 00:13:12,959 --> 00:13:16,879 When I learned that he and Perez were being targeted by Jigsaw, 120 00:13:16,963 --> 00:13:20,758 I should have been more aware. But I didn't see this coming. 121 00:13:20,842 --> 00:13:22,092 Not from Peter Strahm. 122 00:13:22,177 --> 00:13:24,678 - It was a shock to all of us. - Yeah. 123 00:13:25,847 --> 00:13:29,350 But we have something he doesn't know about. 124 00:13:31,519 --> 00:13:33,395 You want to follow me? 125 00:13:39,194 --> 00:13:40,444 Lindsey. 126 00:13:44,449 --> 00:13:47,159 - Detective Hoffman. - Perez. 127 00:13:52,040 --> 00:13:53,666 It was my call, Detective. 128 00:13:53,750 --> 00:13:55,459 I knew that Jigsaw wasn't working alone, 129 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 but until I knew for certain who was helping him, 130 00:13:58,088 --> 00:14:00,297 I couldn't guarantee her well-being. 131 00:14:00,382 --> 00:14:04,885 - So you let me think she was dead? - well, I didn't know who I could trust. 132 00:14:06,388 --> 00:14:08,806 What else have you been keeping from me? 133 00:14:08,890 --> 00:14:12,184 We know that Agent Strahm knew the five people in the real estate scam, 134 00:14:12,268 --> 00:14:14,395 the victims from the traps that Erickson found. 135 00:14:14,479 --> 00:14:16,563 - How'd he know them? - Strahm and I investigated them 136 00:14:16,648 --> 00:14:17,773 after the house fire. 137 00:14:17,857 --> 00:14:20,401 It was arson and all five people were accountable. 138 00:14:20,485 --> 00:14:24,154 But after our lone witness went missing, no charges were ever filed. 139 00:14:24,948 --> 00:14:27,574 Strahm couldn't let them get away, so he put them in a trap 140 00:14:27,659 --> 00:14:29,993 in which slaughtering each other was the only way out. 141 00:14:30,078 --> 00:14:31,829 So, what are you telling me, he's a vigilante? 142 00:14:31,913 --> 00:14:34,957 Call him whatever you like, but he has to be found. 143 00:14:39,629 --> 00:14:42,006 We'd like to work together on this. 144 00:14:42,549 --> 00:14:45,676 You led me to believe that she was dead, and you want to work with me? 145 00:14:45,760 --> 00:14:48,262 Look, we're offering full disclosure, Detective. 146 00:14:48,346 --> 00:14:52,307 From now on, everything we know, you know. Is that fair? 147 00:15:01,776 --> 00:15:03,652 Detective Hoffman, how about a quick word? 148 00:15:03,737 --> 00:15:06,697 Pamela Jenkins, the resident Jigsaw sensationalist. 149 00:15:06,781 --> 00:15:08,240 Just reporting the facts, Detective. 150 00:15:08,324 --> 00:15:12,703 Is that what you're doing? "John Kramer, conundrum of carnage. " 151 00:15:12,787 --> 00:15:14,329 If you'd like to make a statement on the record, 152 00:15:14,414 --> 00:15:15,873 I'd be more than happy to take it. 153 00:15:15,957 --> 00:15:19,752 You know, twisting the facts to make a better story is irresponsible. 154 00:15:19,836 --> 00:15:22,046 Excuse me. Nice catching up. 155 00:15:22,130 --> 00:15:25,424 I know more about John Kramer than you might think. 156 00:15:26,176 --> 00:15:27,259 Somehow I doubt that. 157 00:15:27,344 --> 00:15:31,138 Kramer left his wife a box in his will. Did you know that? 158 00:15:31,222 --> 00:15:33,974 Maybe I did, maybe I didn't. How do you know it? 159 00:15:34,059 --> 00:15:37,353 Probate court. It's public record for those who know where to look. 160 00:15:37,437 --> 00:15:40,022 All right. What do you really want? 161 00:15:40,106 --> 00:15:45,194 Jill Tuck. Help me get to her and I'll dial down on the sensationalism. 162 00:15:45,278 --> 00:15:48,655 Really? I'll see what I can do. 163 00:15:57,374 --> 00:16:00,209 Do you remember how you were transported there? 164 00:16:00,293 --> 00:16:02,503 I don't know how I got there. 165 00:16:04,673 --> 00:16:08,634 Just opened my eyes and... He did this to me. 166 00:16:09,344 --> 00:16:10,803 Who did this? 167 00:16:12,347 --> 00:16:13,931 Jigsaw. 168 00:16:14,015 --> 00:16:18,227 - You didn't cut your own arm off? - I did. I did. 169 00:16:19,145 --> 00:16:20,938 But he made me do it. 170 00:16:22,023 --> 00:16:23,273 And why is that? 171 00:16:23,358 --> 00:16:26,860 Because what Eddie and I were doing was wrong. 172 00:16:28,863 --> 00:16:31,699 We were... We were ruining people's lives. 173 00:16:36,579 --> 00:16:38,622 And he wanted us to learn. 174 00:16:39,582 --> 00:16:41,000 And did you? 175 00:16:43,920 --> 00:16:45,295 Look at me. 176 00:16:47,048 --> 00:16:49,591 Look at my goddamn arm! 177 00:16:49,676 --> 00:16:52,803 What the fuck am I supposed to learn from this, huh? 178 00:16:52,887 --> 00:16:57,141 Look at my arm! What... What am I supposed to learn from this? 179 00:16:57,225 --> 00:16:58,684 - Just breathe. - Look at me! 180 00:17:05,483 --> 00:17:07,317 Hello, Gideon. 181 00:17:08,486 --> 00:17:11,947 - It's a good name, hon. - wow.wow. 182 00:17:12,032 --> 00:17:15,617 Could have been Scarlet. But, no, has to be a boy. 183 00:17:15,702 --> 00:17:18,912 Let me see if I can get all three of us in there. 184 00:17:19,664 --> 00:17:23,751 Snuggle around here. Lean inside. There we go. 185 00:17:24,878 --> 00:17:26,628 - There We are. - Hey, Gideon. 186 00:17:26,713 --> 00:17:29,006 Here's a little happy family. 187 00:17:29,090 --> 00:17:31,425 - We love you, Son. We're waiting for you. - We love you. 188 00:17:42,729 --> 00:17:44,938 Gideon, Gideon, Gideon. 189 00:17:45,648 --> 00:17:49,443 If you're watching this, Jill, I'm long gone from this world. 190 00:17:50,653 --> 00:17:56,241 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 191 00:18:35,156 --> 00:18:38,617 Hello. I'm not in right now, but please leave a message. 192 00:18:38,702 --> 00:18:41,662 Miss Tuck, this is Pamela Jenkins calling, yet again. 193 00:18:41,746 --> 00:18:44,498 I was hoping you can clear some things up for me about your husband. 194 00:18:44,582 --> 00:18:46,083 Let me buy you lunch or a cup of coffee. 195 00:18:46,167 --> 00:18:49,211 I've found something interesting about John Kramer's death. 196 00:18:49,713 --> 00:18:51,714 Are you there, Detective? 197 00:18:52,674 --> 00:18:57,177 By hearing this tape, you will likely assume this is over. 198 00:18:58,471 --> 00:19:00,764 You feel you now have control, don't you? 199 00:19:02,684 --> 00:19:05,352 You think you will walk away untested. 200 00:19:10,775 --> 00:19:12,109 Look here. 201 00:19:12,861 --> 00:19:16,280 These are the Jigsaw pieces cut from previous victims. 202 00:19:18,700 --> 00:19:21,702 This is the piece taken from the latest victim. 203 00:19:22,495 --> 00:19:25,914 - It looks like all the rest. - Yeah, that's what we said, too. 204 00:19:25,999 --> 00:19:30,336 The skin abrasions, they're indicative of a knife with a partially serrated edge. 205 00:19:33,214 --> 00:19:35,382 - So? - So, all of the other cuts were made 206 00:19:35,467 --> 00:19:37,509 with a near-perfect blade of surgical quality. 207 00:19:40,889 --> 00:19:43,390 Obviously, Strahm used a different knife than John Kramer. 208 00:19:43,475 --> 00:19:47,311 Right. But it got us curious, so we pulled the files to compare. 209 00:19:47,395 --> 00:19:49,938 That same knife was used on only one other victim. 210 00:19:50,023 --> 00:19:51,774 And that victim was Seth Baxter, 211 00:19:52,233 --> 00:19:54,526 the man who killed your sister. 212 00:19:55,570 --> 00:19:59,948 You're telling me that you can tell a different knife was used from a photo? 213 00:20:00,033 --> 00:20:03,952 No, but I can. I was the one who examined that body. 214 00:20:04,746 --> 00:20:07,331 I've examined every victim of the Jigsaw Killer. 215 00:20:07,415 --> 00:20:08,499 Good work. 216 00:20:08,583 --> 00:20:12,836 The tape from the latest victim was missing, so we're looking into the Seth Baxter tape. 217 00:20:12,921 --> 00:20:16,465 - Why's that? - well, if a different person cut the piece, 218 00:20:16,549 --> 00:20:19,677 then maybe a different person made the tape, too. 219 00:20:20,345 --> 00:20:22,680 - Strahm? - Yeah, maybe. 220 00:20:23,390 --> 00:20:25,641 Strahm's voice on that tape would be our smoking gun. 221 00:20:25,725 --> 00:20:29,019 If we had that, we'd go public with his involvement. 222 00:20:34,234 --> 00:20:35,567 Hey, Jill. 223 00:20:38,238 --> 00:20:41,156 - But that's not what the prescription... - I'm sick! 224 00:20:41,241 --> 00:20:43,701 - Look at me! Look at me! - Hey. It's okay. Sorry. 225 00:21:00,802 --> 00:21:03,595 I didn't expect to see you here so soon. 226 00:21:04,347 --> 00:21:05,973 Change of plans. 227 00:21:07,142 --> 00:21:10,978 - The game begins tonight. - Why? 228 00:21:11,104 --> 00:21:13,731 Because somebody knows about the box that shouldn't. 229 00:21:13,815 --> 00:21:15,691 - Who? - That's not your concern. 230 00:21:15,775 --> 00:21:20,404 All you need to know is that from now on, I control all aspects of the game. 231 00:21:21,156 --> 00:21:23,323 That's not what John wanted. 232 00:21:23,992 --> 00:21:27,161 Give me the envelopes. And that's not a request. 233 00:21:37,797 --> 00:21:38,881 Here. 234 00:21:41,509 --> 00:21:44,053 From now on, I work alone. 235 00:21:44,554 --> 00:21:48,515 I know. I'm only carrying out John's final request. 236 00:21:48,600 --> 00:21:51,852 well, John's dead. And his work is almost done. 237 00:21:56,524 --> 00:21:58,942 - Who's this? - Unfinished business. 238 00:22:02,197 --> 00:22:06,909 When I'm done, we no longer speak. 239 00:22:15,752 --> 00:22:17,378 - ... forty-five minutes. - Yes, I understand that. 240 00:22:17,462 --> 00:22:19,046 - Please! Please. - But we have to wait for the doctor. 241 00:22:19,130 --> 00:22:20,714 Let my hand go. 242 00:22:22,217 --> 00:22:26,720 Methadone is a masking agent. It doesn't heal, it simply numbs the senses. 243 00:22:28,264 --> 00:22:30,265 I've found a better way. 244 00:22:32,102 --> 00:22:37,731 These people, they will continue to hurt you and let you down. 245 00:22:38,274 --> 00:22:40,818 They're addicts, John. Recovery is a process. 246 00:22:40,902 --> 00:22:44,154 Maybe addiction's just part of human nature. 247 00:22:44,239 --> 00:22:49,535 But what about these people, Jill, who come here every day and use you? 248 00:22:49,619 --> 00:22:54,331 They bide their time. They're avoiding prison sentences. 249 00:22:54,416 --> 00:22:58,085 They're getting hooked on masking agents. Do you call that recovery? 250 00:22:58,169 --> 00:22:59,795 It's not that simple. 251 00:22:59,879 --> 00:23:04,091 Addiction is not simple, Jill! Wake up! 252 00:23:05,760 --> 00:23:11,140 These people have no respect for the lives that they're destroying. 253 00:23:11,808 --> 00:23:14,935 Once you see death up close, 254 00:23:19,190 --> 00:23:21,942 then you know what the value of life is. 255 00:23:24,696 --> 00:23:26,363 And that's my way. 256 00:23:27,741 --> 00:23:30,451 And I brought proof that it works. 257 00:23:38,126 --> 00:23:41,295 - Amanda? - Hello, Jill. 258 00:23:44,090 --> 00:23:45,174 Jill, 259 00:23:47,469 --> 00:23:51,388 you once told me that she was a lost soul. 260 00:23:53,767 --> 00:23:55,559 But here she stands. 261 00:23:56,436 --> 00:23:59,313 She's clean and whole. 262 00:24:01,483 --> 00:24:05,361 And she has a new appreciation for her life. 263 00:24:06,237 --> 00:24:10,491 It works. It's real. He helped me. 264 00:24:28,468 --> 00:24:31,804 ...as this is not just the macabre conjectures of a psychic, 265 00:24:31,888 --> 00:24:35,683 but a foregone conclusion just waiting to rear its ugly head. 266 00:24:36,393 --> 00:24:41,355 Even though police would have you believe John Kramer, aka Jigsaw, is dead, 267 00:24:41,481 --> 00:24:46,110 just this past week a new so-called game was discovered with grisly results. 268 00:24:46,194 --> 00:24:48,112 Victims have included anyone associated 269 00:24:48,196 --> 00:24:51,448 with the life of John Kramer, however remote. 270 00:24:51,533 --> 00:24:55,703 The Jigsaw Killer may be dead, but the murders continue. 271 00:25:05,338 --> 00:25:06,422 Shit! 272 00:25:10,385 --> 00:25:12,177 Hank, you still here? 273 00:25:45,003 --> 00:25:46,754 Don't fucking move. 274 00:25:54,929 --> 00:25:57,556 Shit! Oh, fuck! Okay. 275 00:25:58,016 --> 00:26:01,894 Okay, I'm gonna take care of you. Just... Where'd you get hit? You wearing a vest? 276 00:26:42,310 --> 00:26:43,727 Hello, William. 277 00:26:43,812 --> 00:26:45,229 Oh, Jesus. 278 00:26:45,313 --> 00:26:49,358 You've probably been wondering when we would see each other again. 279 00:26:49,734 --> 00:26:52,069 - Today is that day. - No! 280 00:26:52,153 --> 00:26:57,074 For years, your probability formula has decided the fate of others. 281 00:26:57,158 --> 00:26:58,450 The healthy have benefited 282 00:26:58,535 --> 00:27:02,413 while the potentially sick have been unjustly rejected. 283 00:27:02,497 --> 00:27:07,209 However, this formula does not take into account the human will to live. 284 00:27:07,293 --> 00:27:08,752 When faced with death, 285 00:27:08,837 --> 00:27:13,716 who should live versus who will live are two entirely separate things. 286 00:27:14,134 --> 00:27:17,011 Today, your policy will be put to the test. 287 00:27:17,095 --> 00:27:22,141 There are four straps around your limbs, and you have four tests you must complete, 288 00:27:22,767 --> 00:27:27,938 for if you don't, the straps on your arms and legs will detonate. 289 00:27:30,483 --> 00:27:31,942 Look closely. 290 00:27:35,739 --> 00:27:37,114 Oh, shit! 291 00:27:37,198 --> 00:27:42,411 You have 60 minutes to complete your tests and avoid this fate, starting now. 292 00:27:43,663 --> 00:27:45,664 You are not alone in this game. 293 00:27:45,749 --> 00:27:48,625 Just as you have taken loved ones away from their families, 294 00:27:48,710 --> 00:27:51,545 if you don't reach the end before the timer hits zero, 295 00:27:51,629 --> 00:27:53,922 you will never see your family again. 296 00:27:57,052 --> 00:28:02,264 Mom? Mom! Mom. Mom, wake up! Mom. 297 00:28:04,601 --> 00:28:06,393 Mom. 298 00:28:06,478 --> 00:28:09,730 - Where are we? - I don't know. 299 00:28:10,148 --> 00:28:12,900 - What is this? - I don't know! Look. 300 00:28:18,406 --> 00:28:19,782 Oh, my God. 301 00:28:22,577 --> 00:28:24,745 Here is your first test. 302 00:28:25,288 --> 00:28:30,250 Your health and hereditary background put you in the highest category of success. 303 00:28:30,585 --> 00:28:33,879 However, the same cannot be said for your adversary. 304 00:28:35,715 --> 00:28:40,386 While only 52 years of age, this man has continued to smoke 305 00:28:40,470 --> 00:28:44,932 even though he has a history of high blood pressure and heart disease. 306 00:28:45,016 --> 00:28:49,978 This demonstrates very little appreciation for the blessings of his own life. 307 00:28:50,063 --> 00:28:54,942 Your game will focus on the simple element of air. 308 00:28:55,026 --> 00:28:58,904 Once this game begins, every time you take a breath, 309 00:28:58,988 --> 00:29:03,409 the clamps around your chest will close in and crush your body. 310 00:29:03,493 --> 00:29:07,454 The only escape is in the other's failure. 311 00:29:07,539 --> 00:29:11,375 So I ask you, when faced with death, who will survive? 312 00:29:12,794 --> 00:29:16,463 Live or die, William. Make your choice. 313 00:29:17,424 --> 00:29:20,342 - Fuck you! - Who the hell is that? 314 00:29:26,349 --> 00:29:27,975 Hold your breath! 315 00:31:18,003 --> 00:31:21,338 What the fuck? Oh, Jesus! 316 00:31:53,913 --> 00:31:55,664 Come on! Come on! 317 00:32:04,716 --> 00:32:05,799 Shit! 318 00:32:14,267 --> 00:32:16,268 Please help us! 319 00:32:16,353 --> 00:32:20,898 Help us! Someone, please! Please! Help us! 320 00:32:21,358 --> 00:32:27,196 Somebody, please! Please! Please, somebody help! 321 00:32:28,031 --> 00:32:29,656 Anybody? 322 00:32:29,908 --> 00:32:32,701 "Live. Die. " What the fuck? 323 00:32:35,789 --> 00:32:37,831 It's connected to that. 324 00:32:43,630 --> 00:32:47,341 - "H-F." What does that stand for? - Hydrofluoric acid. 325 00:32:50,804 --> 00:32:54,598 This stuff will eat through human flesh within seconds. 326 00:32:54,683 --> 00:32:58,936 - What should we do? - Pull the lever. You want to live, don't you? 327 00:32:59,020 --> 00:33:02,189 What about the timer? That has to mean something. 328 00:33:03,024 --> 00:33:06,068 I don't know. I don't even know why we're here. 329 00:33:06,820 --> 00:33:09,238 We're here because of your father. 330 00:33:57,412 --> 00:33:58,662 Miss Jenkins. 331 00:33:58,747 --> 00:34:01,623 Please, this will only take a second. We can help each other. 332 00:34:01,708 --> 00:34:03,959 What makes you think you can just come to my door like this? 333 00:34:04,044 --> 00:34:07,171 Because I found something you'll want to see. 334 00:34:08,006 --> 00:34:09,173 Go on. 335 00:34:13,887 --> 00:34:17,222 - Where'd you get this? - It was at the location where John died. 336 00:34:17,307 --> 00:34:19,767 - Does it mean anything to you? - No. 337 00:34:20,935 --> 00:34:22,811 Goodbye, Miss Jenkins. 338 00:34:27,650 --> 00:34:29,651 If you think of anything. 339 00:35:29,713 --> 00:35:32,047 I want to thank you for sponsoring this party, William. 340 00:35:32,132 --> 00:35:35,259 And I know how much the clinic appreciates it. 341 00:35:35,677 --> 00:35:38,095 - John Kramer. - William Easton. 342 00:35:38,221 --> 00:35:40,723 - Kramer? You're Jill's husband, right? - I am. 343 00:35:40,849 --> 00:35:43,517 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 344 00:35:43,810 --> 00:35:45,894 Sounds like we'rw in a similar business, John. 345 00:35:45,979 --> 00:35:47,021 Oh, yeah? How's that? 346 00:35:47,105 --> 00:35:50,399 well, you try to predict people's behavior. So do I. 347 00:35:51,443 --> 00:35:53,777 When people come to us for coverage, 348 00:35:53,862 --> 00:35:57,698 we have to analyze each person for the probability of success. 349 00:35:58,199 --> 00:36:00,200 - How do you do that? - well, it's a formula. 350 00:36:01,036 --> 00:36:02,661 It's pretty complicated, actually, 351 00:36:02,746 --> 00:36:05,205 but, in essence, it breaks down to monthly payments 352 00:36:05,290 --> 00:36:08,542 multiplied by lifespan minus the probability of illness. 353 00:36:08,626 --> 00:36:11,795 And if the sum is positive, we consider coverage. 354 00:36:13,256 --> 00:36:17,217 - Who devised that formula? - Me. 355 00:36:17,719 --> 00:36:22,306 So, in a sense, you choose who lives or dies. 356 00:36:23,850 --> 00:36:27,895 No. I... No, I'd say I decide which people have the potential 357 00:36:30,899 --> 00:36:34,902 But you're not taking into consideration the most important human element of all. 358 00:36:34,986 --> 00:36:37,905 - Which is what? - The will to live. 359 00:36:39,157 --> 00:36:41,658 Until a person is faced with death, 360 00:36:42,577 --> 00:36:46,705 it's impossible to tell whether they have what it takes to survive. 361 00:37:39,092 --> 00:37:40,426 Fuck that. 362 00:37:43,763 --> 00:37:44,847 Shit. 363 00:38:09,456 --> 00:38:10,831 Hello, William. 364 00:38:10,915 --> 00:38:15,377 Standing on the platforms behind me are two of your colleagues. 365 00:38:15,462 --> 00:38:20,299 One, your file clerk, a young, healthy male with no living relatives. 366 00:38:21,051 --> 00:38:26,847 The other, a middle-aged woman with a family history of diabetes. 367 00:38:27,515 --> 00:38:32,353 According to your policy, your secretary is older and weaker 368 00:38:32,437 --> 00:38:35,522 and therefore less worthy to survive. 369 00:38:36,024 --> 00:38:39,318 But you know the loss that she will be to her family, 370 00:38:39,402 --> 00:38:44,198 while young Allen will disappear without a blip on the world's radar. 371 00:38:45,784 --> 00:38:50,913 Only one can exit this room, and the choice of whom falls upon you. 372 00:38:52,248 --> 00:38:56,001 You must let go of one to save the life of the other. 373 00:38:56,086 --> 00:38:58,629 As you can see, the choice is not so clear 374 00:38:58,713 --> 00:39:03,342 when you are face to face with the people whose blood will stain your hands. 375 00:39:04,469 --> 00:39:06,220 Let the game begin. 376 00:39:09,057 --> 00:39:13,936 Wait! No! No, wait! I won't do this! I won't do this! 377 00:39:23,655 --> 00:39:25,322 William! 378 00:39:25,407 --> 00:39:28,951 It's a business! My decisions aren't made this way! 379 00:39:32,372 --> 00:39:34,915 No, I'm not gonna do it! I'm not gonna do it! 380 00:39:35,000 --> 00:39:36,917 I'm not gonna do it! 381 00:39:41,256 --> 00:39:43,966 - Stop! - Please! Help me! 382 00:40:07,407 --> 00:40:09,450 - I'm sorry. - No! No! 383 00:40:17,625 --> 00:40:18,959 I'm sorry. 384 00:40:54,996 --> 00:40:58,916 Thank you. Thank you! 385 00:41:04,381 --> 00:41:09,426 You try to find a way out of here, Addy. I have to keep going. Be careful. 386 00:41:39,916 --> 00:41:42,751 What if we put acid on the metal bars? It'll eat through the metal, won't it? 387 00:41:42,836 --> 00:41:46,422 Yeah, but how are we going to get it on the bars? With our hands? 388 00:41:50,719 --> 00:41:52,302 What are you looking at? 389 00:41:52,846 --> 00:41:55,222 I wonder... The mirror. 390 00:41:57,267 --> 00:42:00,644 - What? - Who's behind the glass? 391 00:42:03,690 --> 00:42:05,315 What do you want? 392 00:42:07,902 --> 00:42:09,778 Why are you doing this? 393 00:42:12,240 --> 00:42:15,701 Help me, please! Please, help me! 394 00:42:31,760 --> 00:42:35,137 Hello, Pamela. You've sensationalized my life, 395 00:42:35,221 --> 00:42:39,516 twisting the truth and exploiting my message for your own benefit. 396 00:43:05,669 --> 00:43:07,628 - Hoffman. - It's Erickson. 397 00:43:08,171 --> 00:43:11,548 - We found the Seth Baxter tape. - Yeah? 398 00:43:12,425 --> 00:43:14,593 But there was something else that we wanted to discuss with you. 399 00:43:15,345 --> 00:43:18,138 - What's that? - Better to talk about it in person. 400 00:43:18,223 --> 00:43:19,973 It's time-sensitive. 401 00:43:20,975 --> 00:43:22,518 I'll be right there. 402 00:43:38,326 --> 00:43:39,326 Excuse me. 403 00:43:40,662 --> 00:43:42,162 - Just down there. - Thank you. 404 00:44:04,185 --> 00:44:09,273 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. I call it The Rack. 405 00:44:19,409 --> 00:44:23,203 Last-minute tweaks? Told you he'd fuck with it. 406 00:44:23,580 --> 00:44:25,122 If you switch the gear ratio, 407 00:44:25,206 --> 00:44:29,335 you have to change the gear grease to match the increased friction. 408 00:44:30,545 --> 00:44:33,464 Maybe you should stick to the heavy lifting. 409 00:44:34,883 --> 00:44:36,717 You need five-weight. 410 00:44:37,302 --> 00:44:38,886 It's in the gun. 411 00:44:40,555 --> 00:44:42,514 Check with me next time. 412 00:44:42,932 --> 00:44:44,683 How many next times are there gonna be? 413 00:44:44,768 --> 00:44:47,353 However many there needs to be. 414 00:44:56,905 --> 00:44:58,739 That's a human being. 415 00:45:02,577 --> 00:45:05,162 Do you like how brutality feels, Mark? 416 00:45:05,246 --> 00:45:09,333 Let's be honest. You want him to suffer just as much as I do. 417 00:45:33,608 --> 00:45:36,860 - So when's your test, Detective? - I don't need one. 418 00:45:37,737 --> 00:45:39,321 - Oh, yeah? - Yeah. 419 00:45:40,073 --> 00:45:43,784 Because I didn't take my life for granted. 420 00:45:44,619 --> 00:45:47,705 You're still dragging your knuckles on the ground. 421 00:45:47,789 --> 00:45:49,748 What do you know about life? 422 00:45:56,006 --> 00:45:59,967 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 423 00:46:03,638 --> 00:46:05,431 You sure about that? 424 00:46:07,934 --> 00:46:09,435 Time is short. 425 00:46:15,316 --> 00:46:16,567 You okay? 426 00:46:19,946 --> 00:46:23,073 Now it's time to go get Dr. Denlon from the hospital. 427 00:46:23,158 --> 00:46:26,577 Okay. I'll take you back. 428 00:46:53,480 --> 00:46:54,897 Go. Be quick. 429 00:47:05,867 --> 00:47:10,412 - Why'd you come? - John, please stop. 430 00:47:11,748 --> 00:47:14,041 - Don't do this. - I promise you, 431 00:47:16,795 --> 00:47:18,671 when all this is done, 432 00:47:21,925 --> 00:47:24,301 I will provide a way out for you. 433 00:47:26,888 --> 00:47:28,889 I wish that time was now. 434 00:47:30,266 --> 00:47:32,518 Then I have something for you. 435 00:47:46,366 --> 00:47:47,908 What's this for? 436 00:47:51,246 --> 00:47:56,083 When the time's right, you'll know what to do with it. 437 00:48:25,864 --> 00:48:26,947 Shit! 438 00:48:38,460 --> 00:48:41,462 I came to talk to you, Will, because 439 00:48:43,506 --> 00:48:47,468 I've found a treatment for my cancer that I think holds a lot of promise. 440 00:48:47,552 --> 00:48:49,678 But my requests for coverage 441 00:48:51,806 --> 00:48:54,058 - have all been turned down. - Yeah. 442 00:48:54,142 --> 00:48:56,852 So I was hoping that if I came and explained it to you, 443 00:48:56,936 --> 00:49:00,314 that you might be able to get that overturned for me. 444 00:49:03,193 --> 00:49:06,487 - well, the buck stops here, John. Fire away. - Okay. 445 00:49:09,866 --> 00:49:11,617 This is a doctor in Norway. 446 00:49:11,701 --> 00:49:16,288 He's got a 30 to 40% success rate with gene therapy. 447 00:49:16,373 --> 00:49:21,752 He injects what he calls suicide genes into cancerous tumor cells. 448 00:49:21,836 --> 00:49:25,172 Then an inactive form of a toxic drug is administered... 449 00:49:25,256 --> 00:49:28,509 Yes. I'm familiar with the therapy you're talking about. 450 00:49:28,593 --> 00:49:31,637 Right. And a new trial's starting. 451 00:49:31,721 --> 00:49:33,263 He's looking for new patients, 452 00:49:33,348 --> 00:49:35,474 and he seems to think that I'm the perfect candidate. 453 00:49:35,558 --> 00:49:39,561 John, if your primary physician, Dr. Gordon, thought you were a suitable candidate, 454 00:49:39,646 --> 00:49:42,064 - he would have pursued it. - No. 455 00:49:42,148 --> 00:49:45,567 Dr. Gordon is a specialist. You know, he's making money on his specialty. 456 00:49:45,652 --> 00:49:47,277 He's not a thinker. 457 00:49:47,362 --> 00:49:50,406 I mean, the man has his hand on the doorknob half the time that I'm there. 458 00:49:50,490 --> 00:49:54,118 I'm gonna be straight with you. At your age and with the development of your cancer, 459 00:49:54,202 --> 00:49:55,953 it's simply not feasible for Umbrella Health... 460 00:49:56,037 --> 00:49:58,956 Wait, wait, wait, wait. What's not feasible? 461 00:49:59,040 --> 00:50:02,918 By whose mathematical equation is this not feasible? 462 00:50:03,003 --> 00:50:05,963 It's policy, John. It's policy. 463 00:50:07,215 --> 00:50:09,717 And if you go outside the system and seek out this treatment, 464 00:50:09,801 --> 00:50:13,762 which has been deemed ineffective, you will be in breach of policy 465 00:50:17,392 --> 00:50:18,726 I'm sorry. 466 00:50:30,030 --> 00:50:31,905 Did you know that in the Far East, 467 00:50:31,990 --> 00:50:34,742 people pay their doctors when they're healthy? 468 00:50:35,702 --> 00:50:38,746 When they're sick, they don't have to pay them. 469 00:50:39,706 --> 00:50:43,375 So, basically, they end up paying for what they want, 470 00:50:43,460 --> 00:50:45,461 not what they don't want. 471 00:50:47,005 --> 00:50:49,423 We got it all ass-backwards here. 472 00:50:51,551 --> 00:50:55,846 These politicians, they say the same thing over and over and over again. 473 00:50:55,930 --> 00:50:59,892 "Healthcare decisions should be made by doctors and their patients, 474 00:50:59,976 --> 00:51:01,185 "not by the government. " 475 00:51:01,269 --> 00:51:04,813 well, now I know they're not made by doctors and their patients 476 00:51:04,898 --> 00:51:06,690 or by the government. 477 00:51:08,068 --> 00:51:11,153 They're made by the fucking insurance companies. 478 00:51:12,614 --> 00:51:13,864 Piranha. 479 00:51:15,575 --> 00:51:21,288 John, please. If you do this, you'll be on your own, 480 00:51:21,373 --> 00:51:23,666 and the subsequent cost to you will be staggering. 481 00:51:23,750 --> 00:51:27,169 Don't talk to me about money. I have money. 482 00:51:28,755 --> 00:51:30,714 This is about principle. 483 00:51:34,761 --> 00:51:39,223 You see, Will, this is my life we're talking about. 484 00:51:39,516 --> 00:51:41,475 - You remember? - What about Jill's life? 485 00:51:41,559 --> 00:51:43,060 How's she going to be taken care of when you're gone? 486 00:51:43,144 --> 00:51:45,145 Let me worry about Jill. 487 00:51:45,647 --> 00:51:49,525 The type of cancer you have is malignant and inoperable. 488 00:51:49,609 --> 00:51:51,485 That rolled off your tongue real smooth. 489 00:51:51,569 --> 00:51:54,530 Even if the treatment works, the cancer will return eventually. 490 00:51:54,614 --> 00:51:58,075 - It's an unwinnable battle. - That was even smoother. 491 00:51:58,159 --> 00:52:01,161 As a matter of fact, that was downright slick. 492 00:52:02,706 --> 00:52:07,001 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 493 00:52:07,085 --> 00:52:10,629 because the dead will have no claim over your soul, 494 00:52:21,057 --> 00:52:23,017 but you may be mistaken. 495 00:52:38,616 --> 00:52:40,075 Oh, shit! 496 00:52:48,293 --> 00:52:52,546 Hello, William. You have seen the flaws in your policy. 497 00:52:52,630 --> 00:52:56,342 But what you have not seen is the extent some people will go to 498 00:52:56,426 --> 00:52:58,302 when faced with death. 499 00:53:01,056 --> 00:53:03,432 The lawyer from your firm has... 500 00:53:03,516 --> 00:53:05,934 - Debbie! - ... 90 seconds to cross this room 501 00:53:06,019 --> 00:53:10,272 or the device attached to her chest will discharge and pierce her brain. 502 00:53:10,357 --> 00:53:13,067 It's gonna be okay. You're gonna be okay. 503 00:53:13,151 --> 00:53:17,404 She will find that the journey across this room is filled with danger. 504 00:53:18,239 --> 00:53:22,868 In order for her to make it, you will need to be there for her, 505 00:53:22,952 --> 00:53:27,539 and it is you who ultimately holds the key to her survival. 506 00:53:29,209 --> 00:53:32,753 When faced with death, will she have the skills to live? 507 00:53:33,505 --> 00:53:35,255 Let the game begin. 508 00:53:37,342 --> 00:53:39,843 Okay. Okay, Listen! 509 00:53:39,928 --> 00:53:42,638 - Jesus Christ! What the fuck is this? - Debbie! Debbie! Listen to me! 510 00:53:42,722 --> 00:53:45,724 - Debbie! Okay, Debbie, Listen to me! Debbie! - What is this? 511 00:53:46,810 --> 00:53:48,352 - Get me the fuck out of herw! - Get through the maze 512 00:53:48,436 --> 00:53:49,937 as fast as you can. Listen to me! 513 00:53:50,021 --> 00:53:51,980 - Get me out of herw! - Debbie! 514 00:53:52,065 --> 00:53:57,653 Okay. You've got to get through this maze as fast as you can! Go! Move now! Go now! 515 00:54:00,115 --> 00:54:04,660 Come on! You can make it! You can make it! You got to keep moving! Go! 516 00:54:04,744 --> 00:54:08,706 - Will, this is insane! I can't! - Go! You can make it! 517 00:54:08,790 --> 00:54:11,959 Come on! You can make it! You've got to keep moving! 518 00:54:17,257 --> 00:54:19,925 Wait a minute! I think I can help you up here! 519 00:54:20,010 --> 00:54:21,969 Maybe this will stop it! 520 00:54:25,140 --> 00:54:27,266 Yes! Yes! 521 00:54:27,684 --> 00:54:30,060 Do it again! It worked! It worked! 522 00:54:30,145 --> 00:54:33,272 - Do it again! It worked, it worked, it worked! - Okay! Ready? 523 00:54:33,356 --> 00:54:35,441 - Yes! - Go! 524 00:54:51,541 --> 00:54:56,003 Keep moving! Don't stop! Keep going! Keep going! Keep going! 525 00:54:57,088 --> 00:54:58,464 Don't stop! 526 00:55:00,425 --> 00:55:04,011 You gotta keep going! Keep going! Go! Go! 527 00:55:04,846 --> 00:55:08,015 Keep moving! Go! Go! Go! 528 00:55:10,352 --> 00:55:13,854 Fuck, I can't! It's a fucking trap! There's no way out! 529 00:55:15,815 --> 00:55:18,025 It's a fucking trap! I can't! 530 00:55:20,695 --> 00:55:26,200 No! No, there's a ladder at the end! So just go under! I'll help you! 531 00:55:28,495 --> 00:55:29,661 Ready? 532 00:55:32,165 --> 00:55:33,165 Go! 533 00:55:52,811 --> 00:55:58,107 God! Come on, Debbie, go! Climb! Climb! 534 00:55:59,192 --> 00:56:02,903 Come on! Come on, you're almost there! You're almost there! 535 00:56:04,864 --> 00:56:06,240 Go! Go! Go! 536 00:56:07,409 --> 00:56:11,829 Okay, look for a key. There's got to be a key! Look for a key! 537 00:56:14,499 --> 00:56:15,708 What? 538 00:56:17,627 --> 00:56:19,503 What are you waiting for? 539 00:56:19,587 --> 00:56:21,797 - It's in you. - What? 540 00:56:21,881 --> 00:56:25,009 - It's fucking inside you! - Oh, fuck! 541 00:56:26,386 --> 00:56:32,266 Okay. Okay, I can do this. Wait! 542 00:56:32,976 --> 00:56:36,437 - What the fuck are you doing? - I need that fucking key! 543 00:56:55,498 --> 00:56:58,625 I can get it! I can get it! I can get it! 544 00:57:01,963 --> 00:57:05,466 God! No! God! No! 545 00:57:31,701 --> 00:57:33,202 Hello, Pamela. 546 00:57:35,163 --> 00:57:39,375 Well, today you will experience the meaning of sacrifice. 547 00:57:39,459 --> 00:57:44,088 And you will see the consequence for those who unjustly hurt others. 548 00:57:44,172 --> 00:57:45,381 Fuck! 549 00:58:06,528 --> 00:58:09,113 Someone's there. They're watching us. 550 00:58:09,739 --> 00:58:13,367 Why? Why would someone do this? 551 00:58:13,451 --> 00:58:15,327 To see how we respond. 552 00:58:16,329 --> 00:58:19,164 They want to know what decision we'll make. 553 00:58:20,083 --> 00:58:24,503 - Let's pull it. - No! We don't know what it does yet. 554 00:58:24,587 --> 00:58:26,130 It's too risky. 555 00:58:29,718 --> 00:58:30,884 Fuck! 556 00:58:37,308 --> 00:58:38,308 Hey. 557 00:58:38,685 --> 00:58:41,270 - Thanks for coming in. - What'd you find? 558 00:58:41,354 --> 00:58:43,564 - An abnormality in Strahm's fingerprint. - What? 559 00:58:43,648 --> 00:58:45,024 Take a look. 560 00:58:47,485 --> 00:58:49,653 So the human fingerprint leaves an oily residue, 561 00:58:49,738 --> 00:58:52,031 and depending on how long it's been exposed to the elements, 562 00:58:52,115 --> 00:58:55,034 - it's highly susceptible to contamination. - So what's the problem? 563 00:58:55,118 --> 00:58:58,454 well, we found trace amounts of halo methane R-12. 564 00:58:58,538 --> 00:59:00,497 She means Frwon. 565 00:59:00,582 --> 00:59:02,958 Production of R-12 ceased in 1994. 566 00:59:03,043 --> 00:59:06,712 So the question is, was the contaminant we found at the site already 567 00:59:06,793 --> 00:59:08,627 or did Strahm bring it in with him? 568 00:59:08,715 --> 00:59:10,507 Yeah. We're looking into the building's function 569 00:59:10,592 --> 00:59:12,551 before it was abandoned. 570 00:59:13,887 --> 00:59:15,220 Excuse me. 571 00:59:16,431 --> 00:59:19,224 Did anything come from the Seth Baxter tape? 572 00:59:19,309 --> 00:59:22,394 Yeah, actually, we might be on to something. 573 00:59:22,479 --> 00:59:24,188 The tape was in pretty rough shape when we found it, 574 00:59:24,272 --> 00:59:25,898 but we were able to authenticate it. 575 00:59:25,982 --> 00:59:30,444 The voice was intentionally distorted, but it didn't match John Kramer's. 576 00:59:30,528 --> 00:59:33,655 - It's currently being analyzed. - For what? 577 00:59:33,740 --> 00:59:37,785 well, we're trying to descramble the tape to find the original voice. 578 00:59:37,869 --> 00:59:40,204 He's on with the tech right now. 579 00:59:42,665 --> 00:59:45,292 Are you timing something? Your watch. 580 00:59:46,878 --> 00:59:49,380 I was before I got your call, yeah. 581 00:59:51,007 --> 00:59:53,967 We got it. This is our smoking gun. 582 00:59:55,470 --> 00:59:57,971 The lab's off-site. Come on. 583 00:59:59,349 --> 01:00:02,643 - You're coming, right? - Of course. 584 01:00:38,013 --> 01:00:41,181 You shut up! All you do is try to take over every situation. 585 01:00:41,307 --> 01:00:42,599 You don't know what the fuck you're talking about! 586 01:00:42,684 --> 01:00:44,184 Shut the fuck up! 587 01:00:44,269 --> 01:00:47,604 - Fuck off! - Would you two just shut up already! 588 01:00:47,689 --> 01:00:48,981 We can figure this out. 589 01:00:49,065 --> 01:00:52,568 - Hey! Who's in there? - Mr. Easton? Is that you? 590 01:00:52,652 --> 01:00:55,779 - Yeah. Shelby? Who's in there with you? - Mr. Easton! 591 01:00:55,864 --> 01:00:58,532 We're all in here, sir. All six of us. What the hell is going on? 592 01:00:58,616 --> 01:01:00,117 Everybody! We need your help. 593 01:01:00,201 --> 01:01:01,785 What can you see? 594 01:01:01,870 --> 01:01:04,538 We can't see anything. It's pitch dark. 595 01:01:05,331 --> 01:01:08,459 - What's that sound? - I don't know, something we're chained to. 596 01:01:08,543 --> 01:01:11,462 - It's spinning. Oh, God. - Get us out of herw! 597 01:01:12,213 --> 01:01:14,048 - You have to help us! - Please! 598 01:01:14,632 --> 01:01:17,176 Come on, get us out of here, Mr. E! 599 01:01:24,309 --> 01:01:26,101 Mr. Easton! 600 01:01:26,186 --> 01:01:29,480 Mr. Easton! You got to get us out of here! 601 01:01:29,564 --> 01:01:30,898 Oh, my God! 602 01:01:32,609 --> 01:01:34,360 Pull it together, Mr. Easton. Come on! 603 01:01:34,444 --> 01:01:36,111 - You can do it! - You can do it! 604 01:01:36,196 --> 01:01:38,197 Mr. Easton! Mr. Easton! 605 01:01:38,281 --> 01:01:40,991 Please! Please get us out of here! Please! 606 01:01:41,076 --> 01:01:43,077 Mr. Easton, what is this? 607 01:01:45,580 --> 01:01:46,955 It's a game. 608 01:01:47,582 --> 01:01:49,249 - Game? - Mr. Easton? 609 01:01:59,427 --> 01:02:04,640 Hello, William. Before you are six of your most valuable associates, 610 01:02:04,724 --> 01:02:07,643 the ones who find errors in policies. 611 01:02:07,727 --> 01:02:10,396 Their findings result in over two-thirds 612 01:02:10,480 --> 01:02:14,525 of all applications denied or prematurely terminated. 613 01:02:14,609 --> 01:02:20,114 Now you must apply your analysis to them. And will you be able to find their errors? 614 01:02:21,449 --> 01:02:23,325 Six ride the carousel. 615 01:02:26,705 --> 01:02:28,956 But only two can get off. 616 01:02:29,708 --> 01:02:33,585 The decision of which two survive falls upon you. 617 01:02:33,670 --> 01:02:37,589 But remember, the mounted gun will continue to fire 618 01:02:37,674 --> 01:02:39,967 until all six rounds are spent. 619 01:02:40,760 --> 01:02:44,930 And if no decision is made on your part, all six will perish. 620 01:02:45,598 --> 01:02:46,724 What? What? 621 01:02:46,808 --> 01:02:48,809 To offer the two reprieves, 622 01:02:48,893 --> 01:02:53,397 you must press both buttons at once in the box before you. 623 01:02:53,481 --> 01:02:57,860 However, in doing so you'll give a sacrifice of your own. 624 01:02:57,944 --> 01:03:00,779 Two can live, four will die. 625 01:03:00,864 --> 01:03:05,159 Your decision's symbolized by the blood on your hands. 626 01:03:10,415 --> 01:03:13,876 Mr. Easton, wake up! You gotta get us out of here! 627 01:03:14,836 --> 01:03:16,170 - Pick me! - Mr. Easton, come on! 628 01:03:16,254 --> 01:03:19,882 Listen to me. Mr. Easton, I am the one who should live. 629 01:03:20,383 --> 01:03:22,176 - Do something! - Fuck. 630 01:03:25,805 --> 01:03:27,264 Jesus Christ! 631 01:03:28,266 --> 01:03:32,102 Please, Mr. Easton! Mr. Easton! Please! 632 01:03:32,187 --> 01:03:35,230 Follow the policy, Mr. Easton. Do it! 633 01:03:35,315 --> 01:03:39,902 Please! Mr. Easton, follow the policy! Follow the policy! 634 01:03:44,074 --> 01:03:45,991 - Holy shit! - Oh, my God! 635 01:03:47,243 --> 01:03:49,411 - No! - Oh, my God! 636 01:03:49,496 --> 01:03:50,996 What the fuck! 637 01:03:51,873 --> 01:03:53,332 - What the fuck! - No! 638 01:03:56,002 --> 01:03:59,088 Mr. E! They say we're only as strong as the weakest link! 639 01:03:59,172 --> 01:04:01,423 I'm the strongest! You can't let me die! 640 01:04:01,508 --> 01:04:04,802 Fuck him! I'm healthy, sir. I'm healthy! Please! 641 01:04:04,886 --> 01:04:06,804 Mr. Easton, come on! 642 01:04:06,888 --> 01:04:10,516 No, I have two kids. You know them well. Please! 643 01:04:10,600 --> 01:04:14,228 Please, they can't grow up without me! They need me! 644 01:04:20,360 --> 01:04:21,902 Oh, shit! 645 01:04:35,375 --> 01:04:37,584 Thank you! Thank you! 646 01:04:37,669 --> 01:04:40,170 - Fucking hell! - Thank you. 647 01:04:40,255 --> 01:04:43,257 Fuck her! You don't even know her, Mr. Easton. 648 01:04:44,384 --> 01:04:46,969 Listen to me, okay? My parents are sick, okay? 649 01:04:47,053 --> 01:04:49,263 - They need me. I'm all they have, please! - You fucking liar! 650 01:04:49,347 --> 01:04:51,682 - Your parents hate you! They cut you off! - What? 651 01:04:51,766 --> 01:04:54,935 - Shut up! That's not true! - Fuck you, it is true. I sit next to you! 652 01:04:55,020 --> 01:04:58,856 - I... I'm pregnant. I'm pregnant! - No, she's not! She's lying! 653 01:04:58,940 --> 01:05:00,566 - She's fucking lying! - Fuck you! 654 01:05:00,650 --> 01:05:02,526 - Mr. Easton, she is lying! - I'm pregnant! 655 01:05:02,610 --> 01:05:05,195 - She's lying. - No! No, fuck! 656 01:05:05,280 --> 01:05:06,780 - I'm pregnant! - She's fucking lying! 657 01:05:06,865 --> 01:05:10,451 He's lying, Mr. Easton, it's not true! Please! Please! 658 01:05:10,952 --> 01:05:13,704 Fuck! Push the thing! Push the thing! 659 01:05:13,788 --> 01:05:15,914 - She's lying. - No! 660 01:05:15,999 --> 01:05:19,293 - Mr. Easton, push it! Push the thing! - Oh, God! No! 661 01:05:21,755 --> 01:05:22,963 Push it! 662 01:05:24,174 --> 01:05:26,925 Oh, God! What the... 663 01:05:28,845 --> 01:05:30,346 What the fuck! 664 01:05:31,473 --> 01:05:34,058 You have to trust me! I won't lie to you! 665 01:05:34,142 --> 01:05:37,603 - Oh, please! He's a kiss-ass! - Mr. Easton! My parents are loaded! 666 01:05:37,687 --> 01:05:39,313 - Oh, God! - They'll give you whatever you want! 667 01:05:39,397 --> 01:05:40,606 - Just say a number! - He's a thief! 668 01:05:40,690 --> 01:05:42,649 He's been stealing from the company for years! 669 01:05:42,734 --> 01:05:46,362 It's true! It's true! It's true! It's true! 670 01:05:46,446 --> 01:05:48,155 - Thief! - Fuck you! 671 01:05:48,239 --> 01:05:50,574 - It's true! He has been... - Don't Listen to them! 672 01:05:50,658 --> 01:05:53,494 - Don't Listen to them, Mr. E! - It's true! 673 01:05:53,578 --> 01:05:58,123 Christ! Mr. Easton, come on! Mr. Easton... 674 01:06:05,924 --> 01:06:10,928 Okay, Mr. Easton, Listen to me carefully. I'm on your side, and I can help you. 675 01:06:11,721 --> 01:06:16,433 - But you cannot trust this bitch! - What? Fuck you! 676 01:06:16,518 --> 01:06:18,394 - She's a fucking liar! - What? 677 01:06:18,478 --> 01:06:22,106 You cannot believe her. She has already tried to lie! 678 01:06:22,190 --> 01:06:26,151 And she's just going to continue to do it! You know it! 679 01:06:26,236 --> 01:06:27,653 It's me, Josh! 680 01:06:27,737 --> 01:06:32,074 No, I haven't! What about you? He wants to be you! Okay, you know that! 681 01:06:32,158 --> 01:06:35,619 But he'll slit your throat at the first opportunity! 682 01:06:38,039 --> 01:06:41,959 Please don't let me die! Please! No, please! 683 01:06:47,632 --> 01:06:51,301 - Oh, my God! - Oh, fuck! 684 01:06:58,184 --> 01:06:59,727 Oh, God! 685 01:07:03,356 --> 01:07:04,690 Thank you! 686 01:07:07,944 --> 01:07:11,321 Oh, well, that's it, isn't it? It's over! 687 01:07:11,656 --> 01:07:14,825 - You motherfucker! - Stop it! 688 01:07:14,909 --> 01:07:19,580 You spineless, pussy-whipped motherfucker! 689 01:07:20,415 --> 01:07:24,752 That's all it takes, eh? A bitch says one thing and it's all over! 690 01:07:25,253 --> 01:07:30,424 You know what, William? Your policy, it's bullshit! 691 01:07:30,842 --> 01:07:32,801 Fucking bullshit! 692 01:07:33,595 --> 01:07:36,430 well, you Listen to me, you son of a bitch! 693 01:07:36,973 --> 01:07:38,974 I did everything for you. 694 01:07:44,356 --> 01:07:48,275 Look at me! When you're killing me, you look at me! 695 01:08:00,789 --> 01:08:02,122 Thank you. 696 01:08:04,334 --> 01:08:05,918 Oh, my God! 697 01:08:06,920 --> 01:08:09,713 - Thank you. - Emily. 698 01:08:32,779 --> 01:08:47,042 Right now, you're feeling helpless. 699 01:08:49,170 --> 01:08:51,588 - How's it going? - Good. 700 01:08:53,508 --> 01:08:54,842 This is it. 701 01:08:55,635 --> 01:08:57,094 Whoever made this tape had access 702 01:08:57,178 --> 01:08:59,847 to some very impressive audio-filtration equipment. 703 01:08:59,931 --> 01:09:02,641 Right now, you're feeling helpless. 704 01:09:02,726 --> 01:09:05,644 Fortunately, we have some tricks of our own here. 705 01:09:05,729 --> 01:09:10,607 We can turn his algorithm upside down and let us hear what he really sounds like. 706 01:09:13,111 --> 01:09:15,029 Let's hear what you got. 707 01:09:17,282 --> 01:09:20,451 Right now, you're feeling helpless. 708 01:09:21,661 --> 01:09:22,911 You okay? 709 01:09:24,372 --> 01:09:26,874 You seem a little preoccupied. 710 01:09:26,958 --> 01:09:29,293 I'm just anxious about the tape. 711 01:09:31,755 --> 01:09:34,256 Right now, you're feeling helpless. 712 01:09:35,675 --> 01:09:38,552 - Right now, you're feeling helpless. - You know, there are still a couple of things 713 01:09:38,636 --> 01:09:42,306 - I can't quite wrap my head around. - Right now, you're feeling helpless. 714 01:09:42,390 --> 01:09:45,392 Like, I don't understand Strahm's motivation. 715 01:09:46,311 --> 01:09:48,062 He was my partner for five years. 716 01:09:48,146 --> 01:09:50,356 I mean, we all knew he was a bit of a hothead. 717 01:09:50,440 --> 01:09:53,901 But I never saw any indication of psychotic behavior. 718 01:09:53,985 --> 01:09:57,946 You never can really tell what someone's thinking on the inside. 719 01:10:01,117 --> 01:10:02,534 ...helpless. 720 01:10:03,328 --> 01:10:06,163 - Hear that? - Right now, you're feeling helpless. 721 01:10:06,247 --> 01:10:07,539 We're getting there. 722 01:10:07,624 --> 01:10:10,167 Come on, I thought you had something to show us. 723 01:10:10,251 --> 01:10:13,295 Yeah, it's just I never really thought of him as being vengeful. 724 01:10:13,380 --> 01:10:18,217 - Right now, you're feeling helpless. - You know? I mean, all the facts are there. 725 01:10:22,138 --> 01:10:25,641 - But something doesn't sit right. - Listen. It's getting closer. 726 01:10:25,725 --> 01:10:29,103 - Right now, you're feeling... - You know, there is an alternative. 727 01:10:29,187 --> 01:10:32,189 Let's say that Strahm killed Seth Baxter 728 01:10:32,273 --> 01:10:36,235 specifically to set you up as an accomplice to Jigsaw. 729 01:10:36,319 --> 01:10:37,444 Okay. 730 01:10:38,697 --> 01:10:41,073 well, there's a problem with that, though. 731 01:10:41,157 --> 01:10:43,158 On further analysis of Strahm's fingerprints, 732 01:10:43,243 --> 01:10:46,704 it was found that the uric acid levels in the eccrine gland residue 733 01:10:46,788 --> 01:10:52,334 were inconsistent for an individual with an active epidermal metabolism. 734 01:10:52,419 --> 01:10:53,961 In other words? 735 01:10:54,295 --> 01:10:57,172 In other words, when he left his fingerprints on the latest victim, 736 01:10:57,257 --> 01:10:58,590 Strahm was already dead. 737 01:10:58,675 --> 01:11:01,343 - Right now, you're feeling helpless. - There it is. 738 01:11:01,428 --> 01:11:03,929 Right now, you're feeling helpless. 739 01:11:28,163 --> 01:11:30,122 Who else knows about me? 740 01:11:31,708 --> 01:11:34,043 Who else fucking knows about me? 741 01:11:36,004 --> 01:11:40,758 - Everyone. - You lie. You're fucking lying. 742 01:14:27,759 --> 01:14:29,468 I found something you'll want to see. 743 01:14:29,552 --> 01:14:31,470 It was at the location where John died. 744 01:14:31,554 --> 01:14:32,680 Does it mean anything to you? 745 01:14:38,019 --> 01:14:39,019 What are you doing? 746 01:14:39,104 --> 01:14:41,563 Get as far away from the sprinkler head as possible. 747 01:14:41,648 --> 01:14:42,856 We don't know what it does! 748 01:14:42,941 --> 01:14:44,650 I'm not gonna just sit here and do nothing. 749 01:14:44,734 --> 01:14:47,903 We need to make a decision! Don't you understand? 750 01:15:09,884 --> 01:15:14,263 Okay. You can pull it. I love you. 751 01:15:14,889 --> 01:15:18,142 I love you, too. Get back. 752 01:15:22,105 --> 01:15:24,398 No. You don't know what it does! 753 01:15:35,577 --> 01:15:38,370 - On three, I'll pull it. - Okay. 754 01:15:39,539 --> 01:15:40,748 No. No. 755 01:15:43,335 --> 01:15:44,418 One, 756 01:15:45,962 --> 01:15:47,046 two, 757 01:15:48,923 --> 01:15:50,090 three! 758 01:15:52,052 --> 01:15:53,552 What the fuck? 759 01:15:56,431 --> 01:16:00,642 It doesn't even work! It doesn't even fucking work! 760 01:16:00,727 --> 01:16:02,227 What the fuck? 761 01:16:06,524 --> 01:16:08,984 It doesn't make any fucking sense. 762 01:16:19,746 --> 01:16:21,872 I think I know what it does. 763 01:16:37,180 --> 01:16:40,182 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 764 01:16:40,266 --> 01:16:42,017 You sure about that? 765 01:16:47,691 --> 01:16:48,857 Amanda will fail you. 766 01:16:50,777 --> 01:16:51,902 We'll see. 767 01:17:01,788 --> 01:17:06,834 "Amanda, you were with Cecil the night Jill lost Gideon. " 768 01:17:09,295 --> 01:17:10,295 Go. 769 01:17:13,341 --> 01:17:15,509 - What the fuck are you doing? Go. Go. - I don't know about this. 770 01:17:15,593 --> 01:17:17,386 - What do you mean, you don't know? - She's been good to us. 771 01:17:17,470 --> 01:17:18,512 I've been good to you. 772 01:17:18,596 --> 01:17:21,557 - I know... - Please, please, go. 773 01:17:21,975 --> 01:17:23,183 You drive me crazy. 774 01:17:23,268 --> 01:17:26,562 Go on, you fucking pussy! Go! Go! Go! 775 01:17:28,565 --> 01:17:30,941 - Cecil! No! - Listen to me! 776 01:17:41,870 --> 01:17:43,162 "You killed their child. 777 01:17:45,040 --> 01:17:49,001 "You know it and I know it, so do exactly as I say. 778 01:17:49,544 --> 01:17:53,881 "Kill Lynn Denlon or I will tell John what you did. " 779 01:17:55,425 --> 01:17:57,134 She doesn't deserve to go free! 780 01:17:57,218 --> 01:18:00,304 Amanda, Lynn is more important than you know. 781 01:18:04,684 --> 01:18:05,934 Lynn! 782 01:18:41,971 --> 01:18:46,934 I made it. I made it. I made it! 783 01:18:47,686 --> 01:18:50,938 If you fail, you will never see your family again. 784 01:18:57,696 --> 01:18:59,988 - What are you doing here? - Will! 785 01:19:01,116 --> 01:19:03,575 - Pamela! - Yeah. 786 01:19:03,952 --> 01:19:07,079 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 787 01:19:07,247 --> 01:19:11,291 Are you really standing up your sister for work? I'm your only family. 788 01:19:11,459 --> 01:19:13,502 - Are you all right? - Yeah. 789 01:19:14,921 --> 01:19:17,464 Let her go! I mean it! I won! 790 01:19:18,216 --> 01:19:21,760 I followed your fucking rules! Now you let her go! 791 01:19:21,845 --> 01:19:23,971 You son of a bitch! 792 01:19:24,639 --> 01:19:27,516 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 793 01:19:28,184 --> 01:19:29,935 You just killed me. 794 01:19:30,186 --> 01:19:31,895 Come on, Let's go. 795 01:19:37,819 --> 01:19:40,279 You're the man that killed my dad. 796 01:20:01,551 --> 01:20:06,889 Hello, Tara. My apologies for exposing you and your son to this kind of treatment. 797 01:20:07,182 --> 01:20:10,642 But I can assure you, it is not without reason. 798 01:20:10,727 --> 01:20:15,856 The man before you just made the sacrifices to save the life of a loved one. 799 01:20:16,149 --> 01:20:20,069 However, when given the opportunity to save your husband's life, 800 01:20:20,528 --> 01:20:22,363 he chose not to. 801 01:20:22,489 --> 01:20:26,533 Now you will be given the power to save a life. 802 01:20:26,618 --> 01:20:30,454 Will you grant this man the opportunity to continue living? 803 01:20:30,538 --> 01:20:33,040 Or will you dispense the same death sentence 804 01:20:33,124 --> 01:20:34,917 he issued your husband? 805 01:20:35,001 --> 01:20:36,377 Live or die. 806 01:20:37,712 --> 01:20:39,505 The choice is yours. 807 01:20:45,387 --> 01:20:47,054 It's not my game. 808 01:20:54,187 --> 01:20:59,566 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 809 01:21:02,487 --> 01:21:04,655 Miss Tuck, what's in the box? 810 01:21:28,430 --> 01:21:31,765 Please. Please forgive me. 811 01:21:32,559 --> 01:21:34,435 Have mercy, please! 812 01:21:34,519 --> 01:21:38,105 Did he show mercy when my husband was suffering? 813 01:21:44,362 --> 01:21:46,572 John left you five envelopes. 814 01:21:47,574 --> 01:21:49,575 The sixth one was for me. 815 01:21:54,789 --> 01:21:56,582 This is John's will. 816 01:22:00,337 --> 01:22:02,212 ...to watch this horror! 817 01:22:02,297 --> 01:22:05,632 - He had no choice! - He always had a choice! 818 01:22:07,552 --> 01:22:11,722 The reason I am doing this isn't because I can't forgive you 819 01:22:11,806 --> 01:22:13,807 for what you did to me. 820 01:22:15,477 --> 01:22:17,728 The reason I'm doing this 821 01:22:17,812 --> 01:22:21,982 is because I couldn't forgive myself for what you might do to someone else. 822 01:22:22,108 --> 01:22:24,401 Please, no. Please. 823 01:22:25,695 --> 01:22:28,238 - You will never kill again. - Please. 824 01:22:30,825 --> 01:22:38,248 Please. 825 01:22:39,876 --> 01:22:41,710 Please. Please. 826 01:22:42,420 --> 01:22:44,880 I can't. I can't kill him. 827 01:22:50,178 --> 01:22:51,512 But I can. 828 01:22:52,347 --> 01:22:55,683 - No, Brent! - You killed my father, you motherfucker! 829 01:23:00,522 --> 01:23:02,314 Now you burn in hell. 830 01:23:30,802 --> 01:23:32,136 Game over. 831 01:23:40,270 --> 01:23:41,645 - John Kramer. - William Easton. 832 01:23:41,730 --> 01:23:42,730 Nice to meet you. 833 01:23:51,906 --> 01:23:54,867 - Those are the rules, Harold. - You've just given me a death sentence. 834 01:23:54,951 --> 01:23:58,245 So, in a sense, you choose who lives or dies. 835 01:24:04,919 --> 01:24:06,170 No! 836 01:24:06,629 --> 01:24:09,173 It's policy, John. It's policy. 837 01:24:15,180 --> 01:24:19,808 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 838 01:24:19,893 --> 01:24:23,145 because the dead will have no claim over your soul, 839 01:24:27,067 --> 01:24:29,026 but you may be mistaken. 840 01:24:39,371 --> 01:24:40,954 So when's your test, Detective? 841 01:24:43,917 --> 01:24:46,043 - I don't need one. - Oh, yeah? 842 01:24:54,219 --> 01:24:56,345 You know why you're here, don't you? 843 01:25:01,101 --> 01:25:04,103 I want to know if you have what it takes to survive. 844 01:25:05,021 --> 01:25:07,606 You feel you now have control, don't you? 845 01:25:07,691 --> 01:25:10,734 You think you will walk away untested. 846 01:25:25,625 --> 01:25:28,252 Do you like how brutality feels, Mark? 847 01:25:30,171 --> 01:25:32,339 I'm only carrying out John's final request. 848 01:25:32,924 --> 01:25:35,259 You want a chance? I'll give you a chance. 849 01:31:12,931 --> 01:31:16,642 Remember... 850 01:31:19,312 --> 01:31:25,359 Remember, don't trust the one who saves you. 851 01:31:27,862 --> 01:31:30,322 Don't trust the one who saves you. 68991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.