Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,707 --> 00:00:09,207
FOR
Alf Bold
2
00:00:11,707 --> 00:00:25,907
Present
3
00:00:28,007 --> 00:01:08,507
Starring
4
00:01:11,107 --> 00:01:22,907
A Film by
5
00:01:25,407 --> 00:01:35,107
SATANTANGO
6
00:09:08,707 --> 00:09:11,907
One October morning before
the first drops
7
00:09:12,207 --> 00:09:19,907
of the long autumn rains which
which fall on parched soil,
8
00:09:20,407 --> 00:09:28,007
which turn tracks into bog,
and cut the town off,
9
00:09:28,307 --> 00:09:32,807
Futaki was woken
by the sound of bells.
10
00:09:33,107 --> 00:09:39,207
The solitary chapel eight kilometers away,
11
00:09:39,407 --> 00:09:44,007
had no bell and its tower
had collapsed during the war.
12
00:09:44,407 --> 00:09:50,207
The town was too far away, for
its sounds to carry here.
13
00:09:51,607 --> 00:09:59,507
THE NEWS IS THEY ARE COMING
14
00:13:29,507 --> 00:13:31,607
What is it?
15
00:13:32,107 --> 00:13:35,407
Nothing. Sleep.
16
00:13:39,707 --> 00:13:44,007
I'll pick up my share
and I'm off tonight.
17
00:13:58,707 --> 00:14:01,107
Or tomorrow at the latest.
18
00:14:13,407 --> 00:14:15,907
Tomorrow morning.
19
00:15:34,607 --> 00:15:38,007
- You had a bad dream?
- Yeah.
20
00:15:38,507 --> 00:15:41,107
I was sitting in the room.
21
00:15:41,807 --> 00:15:45,107
Suddenly there was a knock
on the window.
22
00:15:46,007 --> 00:15:48,507
I didn't dare open it.
23
00:15:48,907 --> 00:15:51,707
I peeped through the curtains.
24
00:15:52,807 --> 00:15:56,907
I could only see his back,
he was going at the doorknob...
25
00:15:57,107 --> 00:16:01,407
and his mouth as he was shouting,
something that I couldn't make out.
26
00:16:02,607 --> 00:16:05,007
His face was unshaved...
27
00:16:05,807 --> 00:16:09,407
His eyes as made of glass.
28
00:16:10,607 --> 00:16:14,207
I wanted to shout but I had no voice.
29
00:16:15,407 --> 00:16:21,407
Then... Mrs. Halics looked in
through the window, grinning
30
00:16:22,007 --> 00:16:25,207
You know what she's like when she grins...
31
00:16:26,507 --> 00:16:30,307
She was just staring in
and then she disappeared.
32
00:16:30,707 --> 00:16:35,907
He kept kicking the door,
about to burst it open.
33
00:16:37,407 --> 00:16:42,807
I rushed to the sideboard,
I wanted to open the drawer.
34
00:16:43,507 --> 00:16:47,207
In crashed the door.
35
00:16:47,907 --> 00:16:51,007
Whoever it was was coming along the hallway.
36
00:16:52,107 --> 00:16:55,807
At last I tore the drawer open
and got the knife out.
37
00:16:55,907 --> 00:16:58,407
And he was coming toward me.
38
00:16:58,707 --> 00:17:03,207
Suddenly he was lying
under the kitchen table.
39
00:17:03,607 --> 00:17:10,007
He had red and blue saucepans.
They rolled all over...
40
00:17:11,007 --> 00:17:14,907
And then the ground moved under my feet.
41
00:17:15,807 --> 00:17:19,607
The whole kitchen started to move...
42
00:17:20,007 --> 00:17:22,307
...like a car!
43
00:17:23,907 --> 00:17:28,207
- I was woken by bells.
- Where? Here?
44
00:17:28,607 --> 00:17:31,707
They rang twice.
45
00:17:32,507 --> 00:17:36,107
- We'll go mad in the end.
- No.
46
00:17:36,607 --> 00:17:40,507
I'm sure something's going to happen today.
47
00:17:48,507 --> 00:17:51,807
It's my husband, I'm sure.
48
00:17:53,107 --> 00:17:55,007
Go away!
49
00:18:02,407 --> 00:18:08,907
You do what I tell you, is that clear?
50
00:18:10,607 --> 00:18:14,507
Start packing. Move!
51
00:18:16,007 --> 00:18:19,207
Tonight we're off. Pack up the clothes.
52
00:18:19,707 --> 00:18:23,807
The boots, the coats, the radio, everything!
53
00:18:24,207 --> 00:18:28,007
We've got to get disappear tonight!
You understand?
54
00:18:32,807 --> 00:18:36,907
- You got it?
- You're crazy! What are you talking about?
55
00:18:37,107 --> 00:18:40,307
I've talked to Kraner,
we're off with the money tonight.
56
00:18:40,507 --> 00:18:44,507
If we split it eight ways
we'll never get away from here.
57
00:18:44,707 --> 00:18:50,107
You think the others will let you?
Halics, the schoolmaster and Futaki?
58
00:18:50,307 --> 00:18:54,707
You do as I say! I haven't worked
for a year to give it away now.
59
00:18:55,207 --> 00:19:00,007
I'll send them to hell.
But they won't notice anything.
60
00:19:00,507 --> 00:19:03,107
We can buy the farm at last!
61
00:19:03,307 --> 00:19:07,707
- You're crazy.
- What the hell are you talking about?
62
00:19:31,507 --> 00:19:34,007
I left my cane outside.
63
00:20:01,107 --> 00:20:03,207
Clear out!
64
00:21:27,807 --> 00:21:31,107
Schmidt, are you in?
65
00:21:40,307 --> 00:21:42,707
You wanted to get away with the money?
66
00:21:43,507 --> 00:21:46,307
I wouldn't have thought that of you.
67
00:21:47,207 --> 00:21:49,707
Let me explain.
68
00:21:50,907 --> 00:21:55,007
- Kraner's involved too?
- Fifty-fifty.
69
00:21:58,107 --> 00:22:00,807
So now what happens?
70
00:22:01,207 --> 00:22:05,807
What happens? You're in it too.
71
00:22:06,607 --> 00:22:09,807
We wait till night and then we set off.
72
00:22:12,507 --> 00:22:14,607
What do you mean?
73
00:22:16,407 --> 00:22:19,607
I mean we split three ways.
74
00:22:20,607 --> 00:22:23,307
Don't skin me!
75
00:22:24,707 --> 00:22:29,507
All I'm asking is to borrow your share.
76
00:22:30,007 --> 00:22:34,407
Just for a short time... For a year.
77
00:22:34,807 --> 00:22:38,807
Till we find a place to settle.
78
00:22:41,807 --> 00:22:44,807
You must be joking, man!
79
00:22:45,207 --> 00:22:47,707
You said you wouldn't move
anywhere from here.
80
00:22:48,007 --> 00:22:51,207
I don't want to rot here
to the end of my life.
81
00:22:52,407 --> 00:22:56,607
I'm not asking for a gift. I want a loan.
82
00:22:57,307 --> 00:23:00,707
I worked as much as the others.
83
00:23:01,207 --> 00:23:03,807
And now you're saying "a loan".
84
00:23:04,107 --> 00:23:08,107
- So you don't trust me?
- Of course I don't.
85
00:23:08,907 --> 00:23:11,407
You're siding with Kraner.
86
00:23:11,507 --> 00:23:13,707
You want to get away with all the money.
87
00:23:14,107 --> 00:23:17,007
And I should trust you after all this?
88
00:23:21,507 --> 00:23:25,807
- What about the others?
- How would I know?
89
00:23:27,907 --> 00:23:31,407
We've got to wait till dark before we leave.
90
00:23:32,107 --> 00:23:36,607
We agreed the same with Kraner.
91
00:23:42,007 --> 00:23:45,407
Just tell me why you have come back.
92
00:23:46,407 --> 00:23:53,407
Well we only realised it on the way...
And... The woman... Couldn't leave her...
93
00:23:53,807 --> 00:23:58,407
That's true. She's really worth it.
94
00:24:00,707 --> 00:24:05,407
- And the Kraners?
- They want to go North.
95
00:24:05,907 --> 00:24:10,407
Kraner's wife heard of a timberyard there...
96
00:26:03,507 --> 00:26:05,507
It's raining.
97
00:26:07,907 --> 00:26:10,307
I can hear it!
98
00:26:22,907 --> 00:26:26,707
I'm going South, winters are shorter there.
99
00:26:28,307 --> 00:26:30,807
I'll rent a farm.
100
00:26:31,707 --> 00:26:34,807
Close to a prosperous town.
101
00:26:36,407 --> 00:26:40,007
I'll soak my feet all day,
in a bowl of hot water.
102
00:26:40,207 --> 00:26:41,707
Or...
103
00:26:43,707 --> 00:26:47,607
I'll be a watchman in a chocolate factory.
104
00:26:48,107 --> 00:26:52,307
Or a porter at a girl's boarding school.
105
00:26:53,007 --> 00:26:56,207
And I'll try to forget everything.
106
00:26:58,907 --> 00:27:03,107
A washbowl of hot water every night
and nothing to do.
107
00:27:03,507 --> 00:27:07,207
Only watch how this fuckin' life goes on.
108
00:27:32,207 --> 00:27:35,707
Where the hell do we wanna go?
109
00:27:36,207 --> 00:27:39,407
We'd be caught by the police
in the first town.
110
00:27:39,707 --> 00:27:43,007
They wouldn't even ask us for our names.
111
00:27:46,607 --> 00:27:51,607
- With your pockets full of money...
- That's just the point.
112
00:27:51,907 --> 00:27:55,307
Pack a suitcase and leave like beggars!
113
00:27:55,707 --> 00:27:59,307
- None of your business.
- Pardon?
114
00:28:01,107 --> 00:28:03,007
Nothing.
115
00:28:03,307 --> 00:28:06,107
Quiet or he'll wake up.
116
00:29:20,507 --> 00:29:25,807
What are we waiting for?
Why don't we divide the money?
117
00:29:32,707 --> 00:29:33,807
Come on.
118
00:30:11,207 --> 00:30:13,407
Can't it wait?
119
00:30:17,607 --> 00:30:20,507
Let's divide it now.
120
00:30:23,707 --> 00:30:26,907
Don't worry you'll get your share.
121
00:30:28,007 --> 00:30:34,107
Let's wait till Kraner gives us
the other half.
122
00:30:37,807 --> 00:30:40,607
It's all very simple.
123
00:30:41,007 --> 00:30:43,107
We'll split what you have.
124
00:30:43,207 --> 00:30:46,807
And we'll get what is still due
to us at the Cross.
125
00:30:52,307 --> 00:30:55,107
Go and get the flashlight.
126
00:31:05,807 --> 00:31:08,907
The document...
127
00:31:16,907 --> 00:31:21,707
To see the money better
...so you won't say I'm cheating.
128
00:31:24,907 --> 00:31:27,507
Let's count it.
129
00:33:03,107 --> 00:33:06,707
It's OK.
130
00:33:16,607 --> 00:33:19,707
Mrs. Schmidt! Are you in?
131
00:33:19,807 --> 00:33:21,607
Hide it quick.
132
00:33:23,707 --> 00:33:26,307
Send her to hell!
133
00:33:26,707 --> 00:33:30,507
If she sets foot in here, I'll kill her.
134
00:33:58,407 --> 00:34:04,507
- Your wife's been out a long time.
- I'll bust her face.
135
00:34:14,407 --> 00:34:16,807
- What did she want?
- She's gone crazy.
136
00:34:17,107 --> 00:34:20,107
She says that Irimias and
Petrina are coming down the road
137
00:34:20,307 --> 00:34:22,807
and that they may be in the pub already!
138
00:34:23,907 --> 00:34:28,607
They may have arrived here...
139
00:34:29,307 --> 00:34:33,007
The conductor saw them turn
at the crossroads.
140
00:34:33,507 --> 00:34:38,407
He also said he'd seen them in town.
141
00:34:39,407 --> 00:34:42,607
They're round the corner.
142
00:34:43,607 --> 00:34:45,807
The Bible's driven her mad.
143
00:34:45,907 --> 00:34:48,807
- But what if it's true?
- Well, if it's so...
144
00:34:49,407 --> 00:34:52,507
They died a year and a half ago,
everybody knows that.
145
00:34:53,107 --> 00:34:56,007
Don't fall for that, it's a trap!
146
00:34:56,307 --> 00:34:59,507
Could it be that Sanyi Horgos lied to us?
147
00:34:59,707 --> 00:35:04,507
- He was the one to tell us too.
- Dead for a year and a half!
148
00:35:04,707 --> 00:35:09,107
I suspected it then but
nobody listened to me.
149
00:35:09,407 --> 00:35:12,607
He told us a lie. Of course he was lying.
150
00:35:14,007 --> 00:35:16,407
You're out of your minds.
151
00:35:29,707 --> 00:35:33,507
Everything's going to change, you'll see.
152
00:35:34,807 --> 00:35:38,007
Irimias is a great wizard.
153
00:35:39,707 --> 00:35:43,007
He can build a castle out of cowshit...
154
00:35:43,507 --> 00:35:45,807
If he wants to.
155
00:35:46,607 --> 00:35:49,007
No way.
156
00:35:49,707 --> 00:35:53,507
- You won't screw up my plans.
- I don't mean to.
157
00:35:55,407 --> 00:36:00,807
A dead man come back to life?
Futaki! You, at least, should be sensible!
158
00:36:02,907 --> 00:36:08,307
They suspect something
and want to get us out.
159
00:36:10,107 --> 00:36:14,207
- I'm going to the pub.
- It might be true.
160
00:36:14,507 --> 00:36:15,907
Damn fools.
161
00:36:16,307 --> 00:36:20,907
You can't run from Irimias.
162
00:36:21,407 --> 00:36:25,107
You know that. So?
163
00:36:25,307 --> 00:36:27,807
You're damn fools.
164
00:36:29,207 --> 00:36:32,707
- If you don't believe it...
- Just get the hell out of here!
165
00:36:34,507 --> 00:36:39,407
But you'd better leave my money
here on the table.
166
00:36:39,807 --> 00:36:43,407
If you don't believe it,
we'll let your wife go first.
167
00:36:43,807 --> 00:36:45,707
And the money?
168
00:36:46,007 --> 00:36:49,307
Well... let's leave it where it is.
169
00:36:49,307 --> 00:36:52,407
You trust her, don't you?
170
00:37:02,907 --> 00:37:05,207
Then I'm going.
171
00:38:17,307 --> 00:38:22,407
Have you heard? They're here.
My husband sent me to tell you.
172
00:38:22,907 --> 00:38:26,207
But you must know.
We saw Mrs. Halics was here.
173
00:38:26,707 --> 00:38:30,707
As for the money, my husband says fuck it.
174
00:38:31,007 --> 00:38:35,907
That's not for us, hiding, being on the run.
No way!
175
00:38:36,207 --> 00:38:38,207
Irimias and Petrina you'll see...
176
00:38:38,707 --> 00:38:44,407
I've always known Horgos kid
made the whole thing up.
177
00:38:45,007 --> 00:38:49,807
And we all believed it from the start.
178
00:38:50,107 --> 00:38:54,407
- You're in it too!
- Why wouldn't you come with us?
179
00:39:13,407 --> 00:39:16,307
So, we're going?
180
00:40:45,907 --> 00:40:50,607
So Schmidt went first,
Futaki staggered behind him.
181
00:40:50,907 --> 00:40:55,707
He was trying to feel his way
with his cane in the dark...
182
00:40:56,607 --> 00:41:00,607
And the relentless rain merged
Schmidt's swearing
183
00:41:01,007 --> 00:41:04,007
Futaki's cheery,
encouraging words as he repeats:
184
00:41:04,907 --> 00:41:10,207
"Never mind, old man, you'll see
we'll have a great life... A great life!"
185
00:41:26,307 --> 00:41:34,807
WE'LL RISE FROM THE DEAD
186
00:45:51,907 --> 00:45:55,407
The two clocks show different times.
187
00:45:57,307 --> 00:46:02,507
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
188
00:46:04,707 --> 00:46:10,307
Instead of telling the time, the other one
seems to point at our hopeless condition.
189
00:46:11,507 --> 00:46:15,507
We relate to it as twigs to the rain:
190
00:46:16,707 --> 00:46:19,807
We cannot defend ourselves.
191
00:46:20,707 --> 00:46:23,007
Twigs and rain?
192
00:46:27,307 --> 00:46:30,107
You're a great poet, I tell you.
193
00:46:44,207 --> 00:46:48,407
- Think there's a snackbar here?
- Don't think so.
194
00:47:05,807 --> 00:47:07,707
What are you waiting for?
195
00:47:08,207 --> 00:47:11,907
- We got summonses.
- Let me see.
196
00:47:16,107 --> 00:47:18,807
Can't you read? What floor is this?
197
00:47:22,107 --> 00:47:25,707
- The second one.
- Just follow me.
198
00:48:30,507 --> 00:48:32,307
Identification.
199
00:48:32,407 --> 00:48:36,207
Can I have the summons
and your identity cards?
200
00:48:41,507 --> 00:48:45,207
Fill this out and read what's on the back.
201
00:49:23,807 --> 00:49:25,307
Follow me.
202
00:50:30,507 --> 00:50:35,407
- Irimias?
- Yes. That's me.
203
00:50:35,707 --> 00:50:37,707
Sit down.
204
00:50:41,507 --> 00:50:46,007
You're a gipsy?
- No. My name's Petrina.
205
00:50:46,407 --> 00:50:50,607
- Petrina? What kind of a name is that?
- Rumanian.
206
00:50:51,007 --> 00:50:55,407
- Did you know your mother?
- No.
207
00:50:58,007 --> 00:51:00,907
Irimias.
208
00:51:07,807 --> 00:51:09,707
So here...
209
00:51:17,007 --> 00:51:20,607
it all depends on what mood I'm in.
210
00:51:30,607 --> 00:51:40,207
And why, after your release, you didn't worry
about the simple question of finding a job?
211
00:51:46,007 --> 00:51:49,607
Time must've been short
but you could've tried.
212
00:51:49,707 --> 00:51:52,307
You were under surveillance.
213
00:51:52,407 --> 00:51:59,707
And it never occurred to you to even
think about trying to look for one...
214
00:52:00,207 --> 00:52:03,807
You know us, Captain.
215
00:52:04,007 --> 00:52:05,607
Not that well.
216
00:52:05,907 --> 00:52:12,407
But really, what about your future?
You're a young man...
217
00:52:14,207 --> 00:52:18,507
I'm not in love with what I do either, but...
218
00:52:19,007 --> 00:52:22,507
You fancy being out of work all your life?
219
00:52:25,907 --> 00:52:27,007
Yes.
220
00:52:27,407 --> 00:52:34,807
Here's this document, see, it says that
you don't grant the least value to work
221
00:52:35,107 --> 00:52:38,507
or to those who work hard.
222
00:52:38,907 --> 00:52:40,807
Nice words.
223
00:52:41,607 --> 00:52:44,507
But time goes by.
224
00:52:45,907 --> 00:52:48,207
Do you have a wife and kids?
225
00:52:48,407 --> 00:52:51,907
You expect your son to support you?
Or what?
226
00:52:52,307 --> 00:52:58,707
When your leg is broken, or your
spine, your skull fractured...
227
00:52:58,907 --> 00:53:01,907
...when you can't look after
yourself any more.
228
00:53:02,707 --> 00:53:06,907
We're on the side of the law, like yourself.
229
00:53:09,107 --> 00:53:13,907
We know the law and we haven't
broken it so far whatever you may think.
230
00:53:14,207 --> 00:53:17,907
According to this document
all you've ever done is break it.
231
00:53:18,307 --> 00:53:23,107
- No...
- And with respectable effort.
232
00:53:24,207 --> 00:53:26,207
That's only appearance.
233
00:53:27,707 --> 00:53:30,807
So! And what is the reality beyond it?
234
00:53:31,207 --> 00:53:33,807
Law abiding.
235
00:53:33,807 --> 00:53:36,707
And why start abiding it only now?
236
00:53:37,407 --> 00:53:39,507
We haven't only started now.
237
00:53:40,007 --> 00:53:41,507
You've respected the law
from your early childhood?
238
00:53:42,007 --> 00:53:46,007
- That's it. - My grandfather already
held respect for the law.
239
00:53:46,507 --> 00:53:48,707
That was your grandfather, not you.
240
00:53:49,207 --> 00:53:52,807
Talk about yourself,
not about your grandfather.
241
00:53:54,507 --> 00:53:58,207
We're loyal citizens of this country, Captain.
242
00:53:59,207 --> 00:54:06,407
I would like to point out that our services
have been used for a good few years.
243
00:54:10,507 --> 00:54:12,907
How did it all happen?
244
00:54:16,007 --> 00:54:19,707
Don't call your lifes a tragedy.
245
00:54:20,507 --> 00:54:23,807
Be modest about it, no tragedy at all.
246
00:54:23,907 --> 00:54:26,707
- You know us, Captain.
- Yes, I do.
247
00:54:27,207 --> 00:54:30,007
But this is no tragedy, it's plain villainy.
248
00:54:30,507 --> 00:54:32,807
Why can't things just remain
as they used to be?
249
00:54:33,107 --> 00:54:37,807
As they used to be...
Won't you ever change?
250
00:54:38,707 --> 00:54:44,907
Not that human life was so highly valued.
251
00:54:45,107 --> 00:54:50,307
Keeping order appears to be
the business of the authorities
252
00:54:50,807 --> 00:54:54,407
But in fact it's the business of all.
Order.
253
00:54:55,107 --> 00:55:00,807
Freedom, however, has nothing human.
254
00:55:01,907 --> 00:55:07,007
It's something divine, something...
255
00:55:07,307 --> 00:55:10,807
our lives are too short for us
to know properly.
256
00:55:11,007 --> 00:55:21,107
If you're looking for a link,
think of Pericles,
257
00:55:22,907 --> 00:55:28,307
order and freedom are linked by passion.
258
00:55:28,707 --> 00:55:32,507
We have to believe in both,
we suffer from both.
259
00:55:33,207 --> 00:55:36,707
Both from order and freedom.
260
00:55:38,107 --> 00:55:42,507
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
261
00:55:43,007 --> 00:55:45,007
It links everything.
262
00:55:45,507 --> 00:55:51,807
It mistreats freedom only...
wasting it, as if it was junk.
263
00:55:52,307 --> 00:55:57,307
People don't like freedom,
they are afraid of it.
264
00:55:58,307 --> 00:56:05,607
The strange thing is there is
nothing to fear about freedom...
265
00:56:06,707 --> 00:56:13,007
order, on the other hand,
can often be frightening.
266
00:56:15,707 --> 00:56:22,307
I must call your attention to certain points.
267
00:56:22,807 --> 00:56:30,407
In actual fact you have no choice
but collaborate.
268
00:56:32,507 --> 00:56:38,107
If you really respect the law,
269
00:56:38,607 --> 00:56:43,207
then I'm just a little ahead of you in this.
270
00:56:44,407 --> 00:56:48,107
Practically I have... offered it.
271
00:56:48,607 --> 00:56:52,007
We do respect you a lot, Captain...
272
00:56:52,507 --> 00:56:55,107
Not the Captain. Respect the law!
273
00:56:55,807 --> 00:56:58,107
You're the law itself, Captain.
274
00:56:58,607 --> 00:57:01,807
Oh, no. The law, that's all of us together.
275
00:57:02,907 --> 00:57:08,007
- Why don't we leave things as they used to be?
- Right now for instance, you are outlaws.
276
00:57:08,607 --> 00:57:11,307
But you know very well why.
277
00:57:13,107 --> 00:57:16,607
I don't suppose I have to read out the lot.
278
00:57:16,907 --> 00:57:19,607
I won't say this again.
279
00:57:20,107 --> 00:57:23,207
From now on either you work for me
280
00:57:23,707 --> 00:57:27,507
or I must say you have no choice.
281
00:57:32,107 --> 00:57:34,807
Mr. Irimias...
282
00:57:49,007 --> 00:57:51,407
You can go now.
283
00:58:46,094 --> 00:58:48,294
Two rum and brandy...
284
00:58:49,494 --> 00:58:51,894
and a pack of cigarettes.
285
00:59:00,093 --> 00:59:02,693
- I meant large ones.
- Sorry.
286
00:59:02,693 --> 00:59:05,493
Come on, make a move.
287
00:59:13,193 --> 00:59:15,892
May I remind you of the cigarettes?
288
00:59:16,492 --> 00:59:18,792
Sorry, I forgot.
289
00:59:19,892 --> 00:59:22,192
Could you tell us what's so funny?
290
00:59:22,692 --> 00:59:25,591
Nothing. Sorry.
291
00:59:39,692 --> 00:59:41,792
Can you hear that?
292
00:59:45,492 --> 00:59:47,392
What is it?
293
00:59:47,691 --> 00:59:49,791
Some machine?
294
00:59:53,891 --> 00:59:56,091
The lights?
295
00:59:57,091 --> 00:59:59,891
Someone singing?
296
01:00:00,791 --> 01:00:03,491
Who dares to sing here?
297
01:00:06,691 --> 01:00:08,991
Quiet!
298
01:00:46,088 --> 01:00:49,088
We'll blow everything up.
299
01:00:49,488 --> 01:00:52,688
- Lets call the police?
- There's no need.
300
01:01:00,089 --> 01:01:03,288
We'll blow them all up.
301
01:01:04,088 --> 01:01:07,788
We'll plant it in their jackets...
or in their ears.
302
01:01:08,288 --> 01:01:11,887
We'll stick the dynamite up their noses.
303
01:01:15,287 --> 01:01:18,987
We'll have to stop this somehow,
what do you say?
304
01:01:27,486 --> 01:01:30,886
Sure, why complicate things?
305
01:01:31,286 --> 01:01:34,486
We'll blow them up one by one.
306
01:01:43,286 --> 01:01:47,986
We'll do them all in.
In a very short time.
307
01:02:24,485 --> 01:02:27,585
How do you know they're still there?
308
01:02:27,885 --> 01:02:31,385
They ran away a long time ago...
They have that much sense.
309
01:02:31,885 --> 01:02:37,585
Them? They were servants and
they will be servants all their lives.
310
01:02:37,785 --> 01:02:42,384
They sit in the kitchen, shit in the corner
and look out the window now and then.
311
01:02:43,084 --> 01:02:45,484
I know them inside out.
312
01:02:46,184 --> 01:02:48,884
What makes you so sure?
313
01:02:49,284 --> 01:02:54,084
I feel there's nobody there,
Houses empty, the tiles all stolen.
314
01:02:54,284 --> 01:02:57,484
One or two rats in the mill,
all skin and bone...
315
01:02:57,884 --> 01:03:02,084
They just sit on the same dirty stools.
316
01:03:02,284 --> 01:03:06,382
Stuff themselves with potatoes
and don't know what happened.
317
01:03:07,282 --> 01:03:12,782
They eye each other suspiciously
belch away in the silence,
318
01:03:13,282 --> 01:03:18,583
and wait, because they think
they've been cheated.
319
01:03:18,983 --> 01:03:24,483
Slaves that lost their master, but they can't
live without pride, dignity and courage.
320
01:03:25,083 --> 01:03:29,682
Yet deep down they feel
it doesn't come from them.
321
01:03:30,182 --> 01:03:33,582
For they only like living
in their shadow.
322
01:03:34,082 --> 01:03:39,482
- Cut it out, will you.
- They follow that shadow like a herd.
323
01:03:39,682 --> 01:03:44,182
For they can't live without
splendor and illusion.
324
01:03:45,082 --> 01:03:50,683
Yet don't take them away from them
or they'll go mad and destroy the lot.
325
01:03:51,183 --> 01:03:57,982
What they need is a heated room
and a steaming paprika stew,
326
01:03:58,482 --> 01:04:04,881
they're happy if at night under the warm
quilt they find the neighbor's chubby wife.
327
01:04:05,181 --> 01:04:08,381
- Are you listening at all?
- Of course, I am!
328
01:05:21,778 --> 01:05:24,778
- I've been waiting for you.
- How did you know we were coming?
329
01:05:25,178 --> 01:05:27,778
- From the conductor.
- What conductor?
330
01:05:27,978 --> 01:05:30,878
- Kelemen.
- Why? Kelemen is a conductor now?
331
01:05:30,978 --> 01:05:35,577
Yeah. Since last spring.
But the coach doesn't run now
332
01:05:36,077 --> 01:05:38,377
So he has got time to roam here and there.
333
01:05:39,177 --> 01:05:43,677
You promised that if I spread the news
that you died,
334
01:05:44,277 --> 01:05:47,777
you'd put me in touch with Mrs Schmidt
- I always keep my promises.
335
01:05:48,077 --> 01:05:52,077
And you've promised Mrs. Kraner.
She has nice big tits too.
336
01:05:52,577 --> 01:05:54,577
That'll happen too, Sanyi...
337
01:05:55,476 --> 01:05:59,475
Since you left here nothing's changed.
338
01:05:59,775 --> 01:06:02,175
The schoolmaster's still at home alone...
339
01:06:02,775 --> 01:06:05,975
Mrs. Schmidt with Futaki...
You know, with the cripple.
340
01:06:06,275 --> 01:06:10,475
My sister's nuts, she spies on everybody...
341
01:06:12,375 --> 01:06:16,875
Mum beats her, but they still
say she'll be nuts all her life.
342
01:06:17,175 --> 01:06:19,675
The Doctor keeps brooding at home...
343
01:06:20,475 --> 01:06:24,974
He sits in his armchair, leaves
the lights on day and night
344
01:06:30,074 --> 01:06:32,574
There are times he sleeps in his chair...
345
01:06:34,274 --> 01:06:38,274
His place smells like hell,
he smokes his good cigarettes...
346
01:06:41,074 --> 01:06:45,974
drinks his fruit brandy.
Ask Mrs Kraner, she gets it for him.
347
01:06:47,974 --> 01:06:52,074
Schmidt and Kraner are bringing
the money for the cattle today...
348
01:06:53,673 --> 01:06:56,973
Everyone's been doing that
since February, except Mum.
349
01:06:57,473 --> 01:07:02,073
Those bastards didn't take her,
so they have money now.
350
01:07:02,273 --> 01:07:04,773
The bar owner's sold his good Pannonia
351
01:07:04,973 --> 01:07:08,573
and bought an old banger
you have to push to get started.
352
01:07:08,973 --> 01:07:12,272
He uses it to go to town
to see his wife once a month,
353
01:07:12,472 --> 01:07:18,072
though now he lives at my
sister's as we owe him money...
354
01:11:25,862 --> 01:11:30,662
In the east the sky is clearing
as fast as a memory.
355
01:11:31,162 --> 01:11:34,962
At dawn, it leans all red
on the shimmering horizon.
356
01:11:35,762 --> 01:11:42,560
Like the morning beggar trudges
up the back steps to the church,
357
01:11:42,960 --> 01:11:47,260
the sun rises to givebirth to shade,
358
01:11:47,660 --> 01:11:55,660
so that earth and sky, man and animal emerge
from the disturbing and confused unity
359
01:11:56,260 --> 01:11:59,560
in which they became inextricably intertwined.
360
01:12:00,060 --> 01:12:03,260
He saw the fleeing night on the other side,
361
01:12:03,760 --> 01:12:07,359
its terrifying elements in turn
diving on the western horizon,
362
01:12:07,859 --> 01:12:13,059
like a desperate, defeated, confused army.
363
01:12:14,459 --> 01:12:22,460
KNOWING SOMETHING
364
01:18:35,743 --> 01:18:41,942
...Futaki... it seems...
365
01:18:43,042 --> 01:18:48,742
...is afraid... of something.
366
01:18:50,642 --> 01:18:58,642
In the early... morning... he was looking...
367
01:18:59,142 --> 01:19:03,841
out... of the window... startled...
368
01:19:07,041 --> 01:19:09,941
Futaki...
369
01:19:10,141 --> 01:19:18,940
is terrified... he's afraid of death.
370
01:19:42,239 --> 01:19:50,040
They'll kick off anyway.
You too, Futaki, you'll kick off!
371
01:26:13,623 --> 01:26:22,423
Schmidt... is coming out through...
the back door...
372
01:26:25,022 --> 01:26:37,322
and stops... at the top of...
the path to the meadow.
373
01:26:38,622 --> 01:26:49,621
Futaki... carefully...
slips out of... the house...
374
01:26:50,921 --> 01:27:04,621
Crosses... to the stables...
and hides... by the wall.
375
01:27:06,821 --> 01:27:12,021
F. Doesn't move...
376
01:27:12,521 --> 01:27:18,220
He waits... for a moment,
377
01:27:18,720 --> 01:27:27,820
then... he too... dashes... to the door,
378
01:27:30,220 --> 01:27:40,119
knocks, and... quickly enters...
after Schmidt.
379
01:27:42,219 --> 01:27:49,119
What a... hustle.
380
01:27:53,718 --> 01:27:59,418
It has... started... to rain...
381
01:27:59,918 --> 01:28:06,617
It won't... stop... till... spring.
382
01:29:43,413 --> 01:29:46,412
It is fascinating to watch...
383
01:29:46,612 --> 01:29:53,512
the erosion caused by water
and wind at the edge of the
384
01:29:53,812 --> 01:30:01,813
Ponticum, when the sea on
the Great Plain receded.
385
01:30:02,113 --> 01:30:08,412
It looked like a shallow lake,
like Lake Balaton does now.
386
01:31:29,811 --> 01:31:32,211
Good morning, Doctor.
387
01:31:36,811 --> 01:31:39,111
Come, Doctor, don't let it go cold.
388
01:31:39,511 --> 01:31:41,910
Take it away from here.
389
01:32:05,809 --> 01:32:09,908
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
390
01:32:10,108 --> 01:32:14,108
My husband says you might
talk to the publican.
391
01:32:14,508 --> 01:32:18,008
He has a car,
he'd bring you all that stuff.
392
01:32:18,308 --> 01:32:22,208
You mean you won't do it anymore?
393
01:32:23,708 --> 01:32:28,208
I would, of course, but I can't
walk to town in this rain.
394
01:32:28,808 --> 01:32:32,408
Besides he could do your
shopping for two or three weeks.
395
01:32:32,908 --> 01:32:36,007
The buses only start in spring.
396
01:32:36,407 --> 01:32:40,006
It's all right, Mrs. Kraner, you can go.
397
01:32:40,706 --> 01:32:42,606
Then you'll talk to the publican?
398
01:32:42,606 --> 01:32:45,906
I'll talk to whoever I want to!
399
01:32:47,706 --> 01:32:52,007
- Where shall I put the keys?
- Wherever you like.
400
01:32:55,807 --> 01:32:58,306
Goodbye.
401
01:36:15,597 --> 01:36:19,597
K. Has quit...
402
01:36:23,497 --> 01:36:26,396
She can't...
403
01:36:27,996 --> 01:36:31,496
...do it any longer.
404
01:36:33,196 --> 01:36:40,795
Last autumn... she didn't...
405
01:36:42,295 --> 01:36:47,695
mind... the rain...
406
01:36:48,895 --> 01:36:52,595
Nor that...
407
01:36:53,995 --> 01:36:59,995
she had to... walk...
408
01:37:03,594 --> 01:37:06,494
K. Has...
409
01:37:11,395 --> 01:37:17,095
a plan...
410
01:37:22,995 --> 01:37:28,893
She's thinking over... something.
411
01:41:13,184 --> 01:41:16,584
It seems I got pretty drunk.
412
01:46:19,372 --> 01:46:29,071
Today I ran out... of the
last drop... of fruit brandy.
413
01:46:30,771 --> 01:46:35,871
It looks like I need...
414
01:46:36,171 --> 01:46:44,471
to leave... the house...
415
01:52:11,357 --> 01:52:15,456
Come on, cut that out.
416
01:52:16,456 --> 01:52:19,856
You hear me? Stop that.
417
01:52:20,556 --> 01:52:22,856
Look after the fire instead, I'm cold.
418
01:52:23,356 --> 01:52:25,056
I'll look after my ass!
419
01:52:25,656 --> 01:52:28,456
I've just looked after it... You're next.
420
01:52:28,656 --> 01:52:32,556
- You hear me?
- Alright, alright.
421
01:52:34,156 --> 01:52:38,655
We're going to freeze again.
422
01:52:43,754 --> 01:52:47,154
- How long are we to wait?
- How do I know?
423
01:52:47,354 --> 01:52:49,154
Leave me alone.
424
01:52:49,754 --> 01:52:52,754
To hell with the whole thing.
425
01:55:04,748 --> 01:55:07,748
Stop whining. Someone's coming.
426
01:55:10,548 --> 01:55:12,448
Good evening.
427
01:55:15,548 --> 01:55:18,848
Haven't seen you for ages, Doc.
428
01:55:19,548 --> 01:55:21,948
Feel like a nice little screw?
429
01:55:22,048 --> 01:55:23,948
I'd like to warm up a bit
if you don't mind.
430
01:55:24,548 --> 01:55:28,148
- Only warm up, Doc?
- Yes.
431
01:55:32,146 --> 01:55:35,346
- And what about a good fuck
like in the old days?
432
01:55:35,646 --> 01:55:39,646
Come on, Doctor.
It's doesn't cost much.
433
01:55:41,146 --> 01:55:44,446
For such an old friend.
434
01:55:50,746 --> 01:55:53,945
Could I have a cigarette?
435
01:55:55,745 --> 01:55:59,745
- Right there, at your feet.
- Thank you.
436
01:56:23,745 --> 01:56:26,945
- How's business going?
- Bad.
437
01:56:28,044 --> 01:56:34,644
We sit here day after day
and nothing ever happens...
438
01:56:35,144 --> 01:56:38,944
We're all nerves, sometimes
we nearly go at each other.
439
01:56:39,644 --> 01:56:42,244
What's going to become of us, Doc?
440
01:56:42,643 --> 01:56:46,143
That's how one just loses heart in everything.
441
01:56:50,043 --> 01:56:53,443
What do you think we live on?
442
01:56:54,643 --> 01:57:00,343
We have Sanyi and crazy Estike
on our hands, and Mum too.
443
01:57:02,543 --> 01:57:05,443
They keep asking, where's the money?
444
01:57:06,543 --> 01:57:08,542
Give it to them.
445
01:57:08,742 --> 01:57:11,442
The money this, the money that,
446
01:57:12,242 --> 01:57:14,442
but who cares?
447
01:57:15,642 --> 01:57:19,242
Anyway, we're leaving from here.
We'll move to town.
448
01:57:19,742 --> 01:57:23,042
Cut the crap out.
Either go or stay.
449
01:57:23,442 --> 01:57:26,541
It'd make you happy
if I cleared off, would it?
450
01:57:27,941 --> 01:57:31,542
Today, when they finally get the money?
451
01:57:32,041 --> 01:57:35,441
They're not coming.
They should've arrived ages go.
452
01:57:35,741 --> 01:57:38,741
They'll come. I know them.
453
01:57:39,241 --> 01:57:41,742
When they've got money,
they run after their dicks.
454
01:57:42,442 --> 01:57:46,342
You think Kraner admits to the
whole amount at home?
455
01:57:47,042 --> 01:57:49,642
There'll be loads of money here today!
456
01:57:49,842 --> 01:57:53,542
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
457
01:57:57,941 --> 01:58:00,841
- Matches?
- Take them.
458
01:58:05,741 --> 01:58:09,541
You won't change your mind, Doctor?
459
01:58:09,941 --> 01:58:14,041
No. Good luck.
460
01:58:14,941 --> 01:58:17,041
Good luck to you too.
461
01:58:37,639 --> 01:58:40,839
He hasn't got a lot of time left.
462
01:58:44,039 --> 01:58:46,738
You'd hardly recognize him.
463
01:58:51,138 --> 01:58:53,638
What the hell does he do here in the rain?
464
01:58:53,938 --> 01:58:58,039
He hardly ever leaves the house.
Now he comes out in this rain?
465
01:59:01,539 --> 01:59:04,439
Idiot. Didn't you see the bottle?
466
01:59:04,639 --> 01:59:07,439
Goes to pick up his brandy.
467
01:59:09,639 --> 01:59:13,038
He doesn't even have the money
to pay Mrs. Kraner.
468
02:03:48,126 --> 02:03:50,426
- Doctor!
- What do you want?
469
02:03:50,626 --> 02:03:54,026
- Doctor!
- What are you doing? Let me go.
470
02:03:54,126 --> 02:03:57,426
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor.
471
02:03:57,526 --> 02:04:00,126
Leave me alone, you idiot!
472
02:04:03,126 --> 02:04:05,525
Fucking hell!
473
02:04:09,824 --> 02:04:13,324
Where're you going now?
Wait.
474
02:04:16,924 --> 02:04:18,924
Where're you going?
475
02:04:21,524 --> 02:04:23,824
Stop!
476
02:04:24,924 --> 02:04:27,524
I won't hurt you.
477
02:04:27,724 --> 02:04:29,523
Stop now!
478
02:04:32,423 --> 02:04:34,423
Where're you running?
479
02:04:34,823 --> 02:04:38,323
Wait!
480
02:06:16,819 --> 02:06:22,719
Hello! Hello...
481
02:09:33,812 --> 02:09:37,112
Hue! Avancez!
482
02:10:33,810 --> 02:10:37,710
My heart - he thought again and again.
483
02:10:39,009 --> 02:10:43,309
He longed to lie in a warm room,
484
02:10:43,509 --> 02:10:49,208
sipping hot soup, being taken care
of by sweet little nurses,
485
02:10:49,608 --> 02:10:52,308
and then turn towards the wall.
486
02:10:53,308 --> 02:10:55,408
He felt light and easy
487
02:10:55,908 --> 02:11:00,808
and the conductor's scolding words
echoed in his ears for a long time:
488
02:11:01,508 --> 02:11:06,607
"You shouldn't have done it, Doctor.
You shouldn't have done it..."
489
02:11:14,807 --> 02:11:19,407
PAUSE
37913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.