All language subtitles for Return.E23.180307.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,194 --> 00:00:08,294 Previously on Return. 2 00:00:08,563 --> 00:00:10,424 She says they were friends since childhood. 3 00:00:10,424 --> 00:00:12,464 All of the troublemakers are gathered here. 4 00:00:12,464 --> 00:00:14,934 Find Detective Dokgo Young. Tell him everything you did. 5 00:00:16,264 --> 00:00:18,834 I cannot allow even a single variable in our plan. 6 00:00:18,834 --> 00:00:22,203 What is this? And who on earth is this guy? 7 00:00:23,510 --> 00:00:26,679 (Episode 23) 8 00:00:33,419 --> 00:00:35,479 Is this the right house? 9 00:00:36,389 --> 00:00:37,419 Excuse me. 10 00:00:44,929 --> 00:00:46,460 Whom are you looking for? 11 00:00:50,670 --> 00:00:51,729 Darn it. 12 00:00:53,139 --> 00:00:54,170 Tae Min Young? 13 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 Yes. 14 00:00:56,570 --> 00:00:57,909 I'm Tae Min Young. 15 00:00:58,640 --> 00:00:59,879 We've met, haven't we? 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,150 I'm Detective Dokgo Young of Gangdong Precinct. 17 00:01:05,250 --> 00:01:06,650 What is it? 18 00:01:06,720 --> 00:01:08,919 I need to ask you a few simple questions. 19 00:01:09,279 --> 00:01:10,290 May we talk? 20 00:01:12,220 --> 00:01:14,089 Let's talk inside. 21 00:01:17,489 --> 00:01:20,099 I'm sorry, but I haven't eaten. 22 00:01:21,099 --> 00:01:23,629 Do you mind buying me something to eat? 23 00:01:23,930 --> 00:01:25,729 Sure. I can do that. 24 00:01:31,310 --> 00:01:32,310 Is it good? 25 00:01:33,940 --> 00:01:35,080 Do you want more? 26 00:01:44,489 --> 00:01:45,519 Do you remember... 27 00:01:45,750 --> 00:01:49,659 Kim Hak Bum, Seo Joon Hee, Kang In Ho, and Oh Tae Suk? 28 00:01:54,399 --> 00:01:55,629 You were friends in middle school, right? 29 00:01:57,300 --> 00:01:58,300 We aren't... 30 00:01:59,500 --> 00:02:00,539 friends. 31 00:02:01,500 --> 00:02:02,599 You aren't friends? 32 00:02:04,310 --> 00:02:06,239 Didn't you take this picture for them? 33 00:02:10,679 --> 00:02:11,780 Thanks for the food. 34 00:02:20,159 --> 00:02:21,190 Just a minute! 35 00:02:22,489 --> 00:02:23,530 Min Young. 36 00:02:24,989 --> 00:02:27,530 You took that picture on the day of the hit-and-run accident, right? 37 00:02:27,530 --> 00:02:28,830 It wasn't me. 38 00:02:29,200 --> 00:02:32,070 It's the truth. I didn't do it. 39 00:02:32,469 --> 00:02:36,739 I can't even drive! I told them everything! I did! 40 00:02:37,939 --> 00:02:39,709 Okay. Min Young. 41 00:02:40,910 --> 00:02:42,309 I believe you. 42 00:02:42,850 --> 00:02:44,380 All cops are the same. 43 00:02:46,719 --> 00:02:49,719 Min Young. I believe you. 44 00:02:50,420 --> 00:02:51,820 I'll believe you, 45 00:02:52,189 --> 00:02:54,360 so tell me what happened that day. 46 00:02:54,489 --> 00:02:55,619 I don't want to. 47 00:02:56,489 --> 00:02:58,290 I don't talk to cops. 48 00:03:06,939 --> 00:03:09,540 Bum, remember how I said... 49 00:03:10,410 --> 00:03:12,369 Choi Ja Hye was suspicious? 50 00:03:13,380 --> 00:03:15,410 Yes, you did. 51 00:03:15,910 --> 00:03:17,779 I found the real Choi Ja Hye. 52 00:03:18,610 --> 00:03:21,050 "The real Choi Ja Hye"? 53 00:03:22,179 --> 00:03:23,790 And I found her. 54 00:03:27,519 --> 00:03:29,730 I'll text you the address. 55 00:03:30,660 --> 00:03:32,189 Go there tomorrow. 56 00:03:37,300 --> 00:03:38,969 (Bum, Daffodil Welfare Center) 57 00:03:51,179 --> 00:03:56,950 (Daffodil Welfare Center) 58 00:04:02,219 --> 00:04:03,390 You must've been in a rush. 59 00:04:05,890 --> 00:04:07,630 You seem to have become careless. 60 00:04:08,559 --> 00:04:11,670 I heard you received a new resident. A woman in her 40s. 61 00:04:11,800 --> 00:04:12,899 Would you check for me? 62 00:04:13,369 --> 00:04:15,869 We didn't receive anyone new in the last three months. 63 00:04:16,309 --> 00:04:18,369 Especially not anyone in her 40s. 64 00:04:19,070 --> 00:04:21,880 We have mainly elderly people here. 65 00:04:52,739 --> 00:04:53,840 My apologies. 66 00:04:56,449 --> 00:04:58,980 Not at all. This is nothing. 67 00:05:18,129 --> 00:05:19,170 I'm so annoyed. 68 00:05:21,400 --> 00:05:22,470 What's wrong? 69 00:05:24,939 --> 00:05:26,280 (Gyeonggi Bukbu Provincial Police Agency) 70 00:05:26,410 --> 00:05:28,540 I don't know how the Provincial Police Agency found out, 71 00:05:28,840 --> 00:05:29,850 but they want our case. 72 00:05:29,850 --> 00:05:32,079 What? That's insane. 73 00:05:32,110 --> 00:05:33,879 Those evil jerks. 74 00:05:33,879 --> 00:05:36,689 We worked so hard to gather this! 75 00:05:36,790 --> 00:05:38,420 We have no grounds to complain. 76 00:05:38,420 --> 00:05:42,090 It totally blew up into a major serial murder. 77 00:05:42,220 --> 00:05:44,189 Young will lose his head when he finds out. 78 00:05:44,189 --> 00:05:46,730 Anyway, where is Detective Dokgo? 79 00:05:50,069 --> 00:05:53,199 November 4, 1999, around 9pm. 80 00:05:53,639 --> 00:05:57,639 Jung So Mi was hit and killed on a coastal highway in Taein... 81 00:05:57,639 --> 00:06:02,239 by the car driven by Tae Min Young, in which Kang In Ho, Oh Tae Suk, 82 00:06:02,309 --> 00:06:03,550 Kim Hak Bum, and Seo Joon Hee were riding. 83 00:06:06,150 --> 00:06:08,579 November 4, 1999. 84 00:06:09,420 --> 00:06:11,720 99. 114. 85 00:06:20,129 --> 00:06:23,499 (November, 1999, Taein) 86 00:06:43,090 --> 00:06:44,290 Excuse me. 87 00:06:45,319 --> 00:06:49,489 Did you fix a broken headlight recently? 88 00:06:49,559 --> 00:06:50,590 No. 89 00:06:50,590 --> 00:06:54,600 Did anyone come to fix a broken headlight recently? 90 00:06:54,759 --> 00:06:56,699 No. We didn't get any cars like that. 91 00:07:08,139 --> 00:07:09,980 Bingo. 92 00:07:14,420 --> 00:07:17,920 My gosh. If their vacation house is this big, 93 00:07:18,020 --> 00:07:20,290 the family must be quite impressive. 94 00:07:23,730 --> 00:07:25,660 You're going to burn these over there, right? 95 00:07:26,129 --> 00:07:27,360 Just leave it. 96 00:07:27,730 --> 00:07:29,929 I'll give you a hand. 97 00:07:29,929 --> 00:07:32,329 Take a break. Think of your age. 98 00:07:34,400 --> 00:07:36,410 Myoungseong Foundation owns it. 99 00:07:36,439 --> 00:07:38,040 I know Myoungseong. 100 00:07:39,309 --> 00:07:41,040 You had a car fixed recently, right? 101 00:07:41,040 --> 00:07:43,449 How did you know that? 102 00:07:45,009 --> 00:07:46,619 Don't get me started. 103 00:07:46,619 --> 00:07:50,090 The young masters took the car out and got into an accident... 104 00:07:50,090 --> 00:07:51,119 Five of them? 105 00:07:53,860 --> 00:07:55,090 (Taein Real Estate) 106 00:07:58,530 --> 00:07:59,759 Are you looking for a rent? 107 00:08:00,100 --> 00:08:01,660 I wanted to ask you something. 108 00:08:02,030 --> 00:08:05,670 Do you remember So Mi's mom? 109 00:08:06,129 --> 00:08:07,139 I do. 110 00:08:07,139 --> 00:08:09,340 Does she still live here? 111 00:08:09,340 --> 00:08:10,610 No. 112 00:08:11,270 --> 00:08:13,280 After her kid died in a hit-and-run, 113 00:08:13,439 --> 00:08:15,480 her house burned down not long after. 114 00:08:16,040 --> 00:08:17,650 I haven't seen her since. 115 00:08:18,249 --> 00:08:20,249 I don't know if she's dead or alive. 116 00:08:20,749 --> 00:08:24,550 But there was a strange rumor right around that time. 117 00:08:25,020 --> 00:08:26,050 A rumor? 118 00:08:28,290 --> 00:08:29,489 There's a rumor... 119 00:08:30,129 --> 00:08:34,629 that the mom bought that house and all the land around it. 120 00:08:36,030 --> 00:08:40,170 May I check the registration number for that land here? 121 00:08:43,739 --> 00:08:45,410 You wanted to consult me on a case? 122 00:08:45,410 --> 00:08:49,239 Oh, my gosh. You're even more beautiful than on TV. 123 00:08:49,239 --> 00:08:50,350 Thank you. 124 00:08:52,550 --> 00:08:53,579 Nice to meet you. 125 00:08:54,179 --> 00:08:55,179 Hi. 126 00:08:55,179 --> 00:08:56,689 My son is a bit aloof. 127 00:09:05,359 --> 00:09:07,900 The cold water isn't hot, is it? 128 00:09:08,429 --> 00:09:09,530 Of course not. 129 00:09:13,099 --> 00:09:15,140 Your son is very handsome. 130 00:09:15,370 --> 00:09:17,910 His mock college entrance exam score is in the top one percent. 131 00:09:18,439 --> 00:09:19,479 That's amazing. 132 00:09:19,479 --> 00:09:21,679 I plan to send him to law school and make him a judge. 133 00:09:22,510 --> 00:09:24,709 I may meet you later as an alumni. 134 00:09:25,410 --> 00:09:26,420 Yes. 135 00:09:26,420 --> 00:09:27,920 That's why we're here. 136 00:09:27,920 --> 00:09:29,620 He's going to be a public figure, 137 00:09:29,620 --> 00:09:31,719 so we can't have any flaws on his record. 138 00:09:32,250 --> 00:09:33,620 Of course, not. 139 00:09:33,660 --> 00:09:36,530 It was nothing. The kids were just messing around. 140 00:09:36,530 --> 00:09:37,589 Messing around? 141 00:09:38,630 --> 00:09:39,729 For example... 142 00:09:39,729 --> 00:09:43,099 You know those kids who can't make friends. 143 00:09:43,329 --> 00:09:45,370 He must've hit him a few times out of friendship. 144 00:09:45,929 --> 00:09:47,140 Friendship. 145 00:09:47,240 --> 00:09:49,000 All kids are like that at that age. 146 00:09:49,740 --> 00:09:51,040 What's this about a burn? 147 00:09:51,510 --> 00:09:54,309 The victim suffered a third-degree burn on his thigh. 148 00:09:54,309 --> 00:09:55,979 The prank went a little too far. 149 00:09:56,579 --> 00:09:58,809 That's why we came to see you. 150 00:09:59,050 --> 00:10:01,620 We can't let a little prank become a scarlet letter. 151 00:10:02,050 --> 00:10:03,719 He's going to be an important man. 152 00:10:04,819 --> 00:10:05,849 Of course, not. 153 00:10:05,849 --> 00:10:08,459 I knew you'd understand, since you're well-educated. 154 00:10:22,740 --> 00:10:23,770 Is that fun? 155 00:10:24,309 --> 00:10:25,809 - Yes. - What about this? 156 00:10:28,010 --> 00:10:30,349 - That's hot! - Have you lost your mind? 157 00:10:31,150 --> 00:10:32,880 This is a first-degree burn. 158 00:10:33,750 --> 00:10:36,750 Worst case scenario, you'll get a blister. 159 00:10:38,990 --> 00:10:41,160 You think someone else's child getting a third-degree burn... 160 00:10:41,160 --> 00:10:42,959 is nothing but a prank. 161 00:10:43,290 --> 00:10:44,890 Are you really that upset with me? 162 00:10:45,490 --> 00:10:47,500 Mom. What's this lady's deal? 163 00:10:47,729 --> 00:10:48,859 She's so gross! 164 00:10:48,859 --> 00:10:51,969 How does it feel? Is this fun for you? 165 00:10:52,130 --> 00:10:53,800 Is it still fun when you're the victim? 166 00:10:53,800 --> 00:10:56,309 What's the matter with you? I won't let this slide. 167 00:10:56,309 --> 00:10:57,540 I'll sue you! 168 00:10:57,540 --> 00:11:01,109 The law is not lenient towards juvenile delinquents... 169 00:11:01,109 --> 00:11:03,150 because their behaviors are excused. 170 00:11:03,609 --> 00:11:06,979 Parents are giving them a chance to reflect on their mistake. 171 00:11:07,250 --> 00:11:08,949 Parents are at fault too. 172 00:11:09,319 --> 00:11:11,550 If you want him to be a judge, 173 00:11:11,550 --> 00:11:13,319 go to the victim first, 174 00:11:13,319 --> 00:11:14,890 and kneel down before them. 175 00:11:15,160 --> 00:11:17,429 Apologize to them for raising your son wrong. 176 00:11:17,589 --> 00:11:19,260 And visit me after that. 177 00:11:19,760 --> 00:11:21,760 Then I'll kneel down and apologize. 178 00:11:26,839 --> 00:11:31,069 If you're blessed with a good brain, use it well, okay? 179 00:11:31,910 --> 00:11:33,179 Ms. Kang. 180 00:11:33,540 --> 00:11:36,709 They will apologize to the victim instead of taking this to court. 181 00:11:37,479 --> 00:11:40,020 - I see. - Study hard, 182 00:11:41,079 --> 00:11:43,219 and I hope you will be a great officer of the law. 183 00:11:44,319 --> 00:11:47,790 Thank you for making the wise decision. 184 00:11:47,890 --> 00:11:49,829 You're thinking about your son's future. 185 00:11:49,829 --> 00:11:52,390 I'm very touched. 186 00:11:52,760 --> 00:11:55,329 Let's go. Come on. 187 00:11:56,530 --> 00:11:57,870 You should've gone easy on them. 188 00:11:58,199 --> 00:12:00,240 The temperature of the cold water was perfect. 189 00:12:07,640 --> 00:12:09,750 I heard you didn't eat a single meal since you got locked up. 190 00:12:10,449 --> 00:12:11,949 Don't visit me here. 191 00:12:13,120 --> 00:12:14,219 But still. 192 00:12:21,520 --> 00:12:25,630 There's no good in people seeing us talking with each other. 193 00:12:27,059 --> 00:12:28,229 I'm sorry, Jung Soo. 194 00:12:29,059 --> 00:12:32,199 I should've tried harder to stop you. It's my fault. 195 00:12:32,199 --> 00:12:33,300 I... 196 00:12:34,270 --> 00:12:38,939 believe that people must be punished for their crimes. 197 00:12:39,679 --> 00:12:41,479 I'm a firm believer of that. 198 00:12:46,109 --> 00:12:49,349 (3 months ago) 199 00:13:02,030 --> 00:13:03,130 You're up. 200 00:13:06,300 --> 00:13:07,469 How does it feel? 201 00:13:08,599 --> 00:13:09,640 Are you scared? 202 00:13:12,709 --> 00:13:15,609 (Rocuronium) 203 00:13:21,449 --> 00:13:23,550 The fear you're feeling now. 204 00:13:24,819 --> 00:13:26,020 Remember that. 205 00:13:28,420 --> 00:13:29,929 The fear you're feeling now... 206 00:13:30,790 --> 00:13:33,199 is the same feeling... 207 00:13:34,199 --> 00:13:38,000 a 9-year-old girl felt 19 years ago. 208 00:13:39,400 --> 00:13:40,969 I didn't do that. 209 00:13:41,800 --> 00:13:43,339 I didn't do anything wrong. 210 00:13:43,339 --> 00:13:45,640 Because of your careless words, 211 00:13:47,540 --> 00:13:49,849 not only did a girl die, 212 00:13:50,910 --> 00:13:52,349 but to a woman, 213 00:13:53,780 --> 00:13:56,120 everything she had disappeared. 214 00:13:58,120 --> 00:14:00,020 How does this make you any different from me? 215 00:14:05,959 --> 00:14:07,800 No. No! 216 00:14:14,870 --> 00:14:17,910 Don't kill me. Please don't kill me! 217 00:14:19,439 --> 00:14:20,679 Spare me! 218 00:14:27,479 --> 00:14:29,079 Please let me live. I'm sorry. 219 00:14:29,949 --> 00:14:31,390 Please let me live. 220 00:14:58,414 --> 00:15:03,414 [VIU Ver] E23 Return "People Must Be Punished for Their Crime" -♥ Ruo Xi ♥- 221 00:15:33,479 --> 00:15:34,579 Please check one thing for me. 222 00:15:36,050 --> 00:15:38,089 Find out about the last bottle of rocuronium. 223 00:15:38,449 --> 00:15:40,920 - What do you mean? - Something is off. 224 00:15:41,760 --> 00:15:43,959 She didn't tell me much about the last bottle. 225 00:15:45,229 --> 00:15:48,699 Make sure you find out what Choi Ja Hye's last plan is. 226 00:15:52,429 --> 00:15:53,599 Just find that out for me. 227 00:16:07,620 --> 00:16:08,880 I can't go now. 228 00:16:09,550 --> 00:16:14,059 Sun Hwa keeps crying and pestering me. 229 00:16:14,219 --> 00:16:16,760 What's wrong with you? Hey. 230 00:16:16,990 --> 00:16:20,329 No. If you're not busy, 231 00:16:20,959 --> 00:16:25,270 at least drop by for a second, and buy her ice cream. 232 00:16:25,729 --> 00:16:26,800 Okay. 233 00:16:35,309 --> 00:16:36,750 (Lee Jung Ae) 234 00:16:36,750 --> 00:16:38,010 "Lee Jung Ae". 235 00:16:39,819 --> 00:16:42,280 This is where Dong Bae lives. 236 00:16:47,160 --> 00:16:48,559 - Come up. Get up. - Who is she? 237 00:16:48,589 --> 00:16:50,329 Are you all right? Stand up. 238 00:16:50,329 --> 00:16:52,959 What's Dong Bae doing here at this hour? 239 00:16:53,630 --> 00:16:54,829 You know what? This is good. 240 00:16:55,229 --> 00:16:56,729 Hey, that's dirty. Don't touch it. 241 00:16:58,770 --> 00:17:00,040 Come on, Sun Hwa! 242 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 It's dangerous up there. Come down. 243 00:17:03,309 --> 00:17:04,309 "Sun Hwa"? 244 00:17:04,439 --> 00:17:07,140 Come down now. Come on. Be careful. Watch out. 245 00:17:10,449 --> 00:17:11,880 Could that be Ko Sun Hwa? 246 00:17:36,470 --> 00:17:37,470 Is anyone home? 247 00:17:38,369 --> 00:17:41,909 - Who is this? - Hello, ma'am, I'm Dokgo Young. 248 00:17:42,440 --> 00:17:43,750 Is Dong Bae inside? 249 00:17:44,280 --> 00:17:46,149 He's not at home. 250 00:17:47,020 --> 00:17:49,149 Ma'am, could you open the door for a second? 251 00:17:50,990 --> 00:17:54,919 Hold on. Let me open the door for you. 252 00:17:58,490 --> 00:17:59,960 Hello. 253 00:18:00,399 --> 00:18:01,700 What brings you here? 254 00:18:01,700 --> 00:18:05,869 Isn't Sun Hwa, a young lady, inside your house now? 255 00:18:06,030 --> 00:18:08,669 No, she's not. 256 00:18:08,669 --> 00:18:12,369 I saw her coming up with Dong Bae just now. 257 00:18:12,369 --> 00:18:13,780 Dong Bae didn't come here. 258 00:18:14,180 --> 00:18:16,909 And I don't know who Sun Hwa is either. 259 00:18:16,909 --> 00:18:17,980 Ma'am. 260 00:18:18,349 --> 00:18:22,550 - I'm a bit tired. Please excuse me. - Wait. 261 00:18:23,190 --> 00:18:25,419 Hold on. Dong Bae isn't home. 262 00:18:27,119 --> 00:18:28,220 Detective Dokgo. 263 00:18:43,069 --> 00:18:44,740 He's really not here. 264 00:18:52,480 --> 00:18:53,649 Sun Hwa. Sun Hwa. Be quiet. 265 00:19:13,700 --> 00:19:15,700 (Mail Box, Lee Jung Ae) 266 00:19:17,240 --> 00:19:18,470 "Lee Jung Ae". 267 00:19:21,309 --> 00:19:22,480 Where did Dong Bae go? 268 00:19:22,639 --> 00:19:25,309 He left a while ago. He said he was going home for a second. 269 00:19:25,309 --> 00:19:27,379 Anyway, what's going on with him lately? 270 00:19:27,550 --> 00:19:29,649 He said that he was resigning out of nowhere. 271 00:19:29,720 --> 00:19:32,290 What? Who's resigning? Dong Bae is? 272 00:19:32,290 --> 00:19:35,190 He just called me to say that he was resigning. 273 00:19:35,760 --> 00:19:37,730 Seriously? Has he lost it or what? 274 00:19:38,859 --> 00:19:42,760 Hey, did you give him a hard time about what happened to Dr. Ko? 275 00:19:42,760 --> 00:19:45,430 About what happened to Dr. Ko? What do you mean? 276 00:19:45,430 --> 00:19:47,270 On the day of the incident, 277 00:19:47,270 --> 00:19:50,470 I lost sight of Kim Jung Soo and put him on the wanted list. 278 00:19:50,470 --> 00:19:52,169 Isn't Dong Bae quitting because he feels guilty for that? 279 00:19:52,169 --> 00:19:53,909 What do you mean? Tell me in detail. 280 00:19:54,280 --> 00:19:55,740 I'm going to put his vehicle on the wanted list. 281 00:19:56,349 --> 00:19:58,280 - Hold that thought for a while. - Why? 282 00:19:58,609 --> 00:20:00,919 I'll call you after I ask Young about it first. 283 00:20:01,750 --> 00:20:03,919 He told me to wait before putting it on the list. 284 00:20:03,919 --> 00:20:05,220 He said he'll ask you first. 285 00:20:07,559 --> 00:20:10,430 My gosh, why didn't he tell you that? 286 00:20:16,430 --> 00:20:18,099 Did you hear anything about Kim Jung Soo? 287 00:20:18,430 --> 00:20:19,540 No, nothing. 288 00:20:28,440 --> 00:20:30,649 Do you think the person who killed Yum Mi Jung... 289 00:20:30,649 --> 00:20:32,710 hid Seo Joon Hee? 290 00:20:33,980 --> 00:20:37,250 I can't tell you. If I do, I'll be dead. 291 00:20:38,550 --> 00:20:40,089 Where did you go? 292 00:20:41,389 --> 00:20:44,960 Well, I've been looking up things that relate to 99, 1, 1, and 4. 293 00:20:45,260 --> 00:20:48,430 I found out it's an assigned number of a bus stop bound for Incheon. 294 00:20:49,099 --> 00:20:50,300 What's the name of the stop? 295 00:20:50,300 --> 00:20:51,369 Sea Horse Land. 296 00:20:51,399 --> 00:20:55,599 Kim Hak Bum, Kang In Ho, Oh Tae Suk, and Seo Joon Hee. 297 00:20:56,169 --> 00:20:58,109 Even Yum Mi Jung is in the back. 298 00:21:39,819 --> 00:21:40,819 Yes. 299 00:21:41,480 --> 00:21:43,990 - Choi Jae Hye. - Have you lost your mind? 300 00:21:44,790 --> 00:21:46,790 It's me, Hak Bum. 301 00:21:47,159 --> 00:21:48,859 I'll see you at Demeter tonight. 302 00:21:51,359 --> 00:21:52,389 Tonight. 303 00:21:54,230 --> 00:21:55,260 At 11pm. 304 00:21:55,629 --> 00:21:58,629 Make sure you're prepared, okay? 305 00:22:09,710 --> 00:22:10,750 Ms. Choi. 306 00:22:11,710 --> 00:22:13,280 Aren't you going home? 307 00:22:13,819 --> 00:22:15,980 I will. You guys go first. 308 00:22:17,149 --> 00:22:19,889 I have an appointment with a client here tonight. 309 00:22:21,389 --> 00:22:23,190 We'll go first then. 310 00:22:53,559 --> 00:22:54,720 Demeter. 311 00:22:55,490 --> 00:22:57,159 Come upstairs. 312 00:23:05,899 --> 00:23:06,899 Please. 313 00:23:12,909 --> 00:23:14,010 It's puer tea. 314 00:23:14,839 --> 00:23:16,780 I heard you liked it, 315 00:23:17,609 --> 00:23:18,980 so I got it just for you. 316 00:23:26,490 --> 00:23:28,960 You aren't even trying to deny it. 317 00:23:30,260 --> 00:23:31,629 Are you just being rude? 318 00:23:32,159 --> 00:23:36,399 We don't need to be polite to each other, do we? 319 00:23:39,899 --> 00:23:42,909 What brings you here? 320 00:23:42,909 --> 00:23:44,040 Let's not beat around the bush. 321 00:23:45,369 --> 00:23:47,079 Tell me what you know. 322 00:23:47,609 --> 00:23:49,210 How much do you know? 323 00:23:49,510 --> 00:23:50,609 Well, 324 00:23:52,109 --> 00:23:54,419 I don't know what you mean. 325 00:23:54,480 --> 00:23:55,480 Ja Hye. 326 00:23:57,790 --> 00:23:58,950 Who are you? 327 00:24:02,389 --> 00:24:03,389 That... 328 00:24:04,960 --> 00:24:06,859 is for you to find out. 329 00:24:08,129 --> 00:24:09,200 Look. 330 00:24:09,899 --> 00:24:12,530 I don't understand why you're doing this to us. 331 00:24:13,169 --> 00:24:15,899 Did we do something to upset you? 332 00:24:19,240 --> 00:24:20,540 If we did, 333 00:24:22,010 --> 00:24:23,750 we'll compensate you! 334 00:24:42,500 --> 00:24:43,569 You should... 335 00:24:45,000 --> 00:24:48,270 compensate Kim Byung Gi's family. 336 00:24:48,500 --> 00:24:50,909 What are you after? 337 00:24:55,079 --> 00:24:57,480 That is also for you to find out. 338 00:24:59,780 --> 00:25:00,780 That's right. 339 00:25:02,520 --> 00:25:05,520 Did you find Kim Byung Gi's body? 340 00:25:29,210 --> 00:25:30,309 Where did you hide... 341 00:25:32,780 --> 00:25:34,220 Kim Byung Gi's body? 342 00:25:34,919 --> 00:25:36,450 If I die here, 343 00:25:38,349 --> 00:25:41,059 it will become a complete locked room murder. 344 00:25:47,760 --> 00:25:49,569 Can you handle that? 345 00:26:12,089 --> 00:26:15,260 If you have nothing else to say, why don't you go? 346 00:26:18,690 --> 00:26:20,329 I'm tired. I need to rest. 347 00:26:22,359 --> 00:26:23,369 True. 348 00:26:24,169 --> 00:26:25,530 You must have a reason... 349 00:26:26,899 --> 00:26:28,139 for going this far. 350 00:26:28,899 --> 00:26:30,309 I can't see you out. 351 00:26:31,809 --> 00:26:33,240 Look, Ja Hye. 352 00:26:34,609 --> 00:26:37,379 The first time is always hard, but the second time is easy. 353 00:26:38,809 --> 00:26:40,119 You said once you have a goal, 354 00:26:42,379 --> 00:26:44,220 your skills improve, correct? 355 00:26:47,260 --> 00:26:48,260 Just wait. 356 00:27:09,309 --> 00:27:11,409 What's Choi Ja Hye's deal? 357 00:27:11,649 --> 00:27:12,710 Why is she doing this? 358 00:27:12,819 --> 00:27:16,389 Why doesn't matter. Who she is matters. 359 00:27:18,790 --> 00:27:19,790 Someone... 360 00:27:21,520 --> 00:27:23,359 with hatred for all four of us. 361 00:27:25,129 --> 00:27:26,760 Try to remember! 362 00:27:26,800 --> 00:27:29,970 Why would anyone hate us that much? 363 00:27:32,200 --> 00:27:33,240 Am I wrong? 364 00:27:34,899 --> 00:27:36,309 No way. 365 00:27:36,770 --> 00:27:38,909 Hey. We... 366 00:27:39,540 --> 00:27:41,780 weren't such bad guys. 367 00:27:42,440 --> 00:27:44,149 I mean, look. 368 00:27:44,409 --> 00:27:47,220 Did we take advantage of girls... 369 00:27:47,250 --> 00:27:49,690 like those old men and scumbags on TV? 370 00:27:50,089 --> 00:27:53,389 Or, did we use the President to steal money... 371 00:27:53,619 --> 00:27:55,589 from the country or something? 372 00:27:55,589 --> 00:27:58,230 Hey. Just step outside. 373 00:27:58,230 --> 00:28:00,500 There are so many evil jerks out there. 374 00:28:00,800 --> 00:28:04,030 It's not like the four of us killed a person... 375 00:28:09,609 --> 00:28:10,970 Did we kill someone? 376 00:28:15,809 --> 00:28:16,980 To provide a back story, 377 00:28:17,379 --> 00:28:20,020 the boy who got off with probation... 378 00:28:20,020 --> 00:28:23,950 murdered his neighbor, an old man, with the same method at 19. 379 00:28:27,119 --> 00:28:29,490 What do you think, Mr. Oh? 380 00:28:31,690 --> 00:28:32,730 Hey. 381 00:28:34,230 --> 00:28:35,260 Crimes committed by minors. 382 00:28:45,970 --> 00:28:47,040 Demeter. 383 00:28:48,510 --> 00:28:49,649 The deity who lost her daughter. 384 00:28:56,889 --> 00:28:59,290 (The day of Jung So Mi's accident, November 4, 1999) 385 00:28:59,290 --> 00:29:00,389 Guys. 386 00:29:00,490 --> 00:29:01,919 - Gosh, I'm drunk. - It's ready. 387 00:29:02,119 --> 00:29:04,359 - Cheers. - Cheers! 388 00:29:06,599 --> 00:29:08,260 - I don't know - I don't know 389 00:29:09,300 --> 00:29:10,930 - I don't know the song after that. - Right? 390 00:29:10,930 --> 00:29:13,139 Look at those idiots. 391 00:30:04,389 --> 00:30:05,419 So? 392 00:30:06,619 --> 00:30:07,619 Did she die? 393 00:30:08,220 --> 00:30:09,319 I'm not sure. 394 00:30:12,530 --> 00:30:14,099 She's bleeding so much. 395 00:30:15,059 --> 00:30:16,200 What do we do? 396 00:30:16,599 --> 00:30:17,899 Should we call the cops? 397 00:30:17,899 --> 00:30:18,899 Are you insane? 398 00:30:18,899 --> 00:30:21,000 Then what do we do? 399 00:30:21,000 --> 00:30:23,569 I'll come to you, so... 400 00:30:24,710 --> 00:30:25,710 Get rid of her body. 401 00:30:26,879 --> 00:30:28,809 Dump it far away from the accident site. 402 00:30:32,309 --> 00:30:33,319 What did she say? 403 00:30:33,649 --> 00:30:34,819 She says we should dump her... 404 00:30:35,250 --> 00:30:36,750 far from the accident site. 405 00:30:37,290 --> 00:30:38,950 And where is that? 406 00:30:39,619 --> 00:30:41,020 The ocean is our only option. 407 00:30:42,359 --> 00:30:44,129 - Darn it. - Seriously. 408 00:30:44,129 --> 00:30:46,530 - We should call the cops... - No! 409 00:30:48,359 --> 00:30:50,099 Mi Jung told us to get rid of her. 410 00:30:51,069 --> 00:30:52,270 Right. 411 00:30:53,669 --> 00:30:54,940 Let's throw her into the ocean. 412 00:31:07,280 --> 00:31:08,780 Darn it. Be quiet. 413 00:31:09,319 --> 00:31:10,750 Do you think we're not scared? 414 00:31:21,359 --> 00:31:24,030 Hey, this isn't right. Can't we think about it one more time? 415 00:31:24,030 --> 00:31:25,399 - In Ho. - You don't need to help! 416 00:31:25,399 --> 00:31:26,740 Just be quiet! 417 00:31:29,839 --> 00:31:31,970 - Hey, what are you doing? - What? 418 00:31:33,010 --> 00:31:34,480 She... She's alive. 419 00:31:34,480 --> 00:31:35,510 - What? - What? 420 00:31:38,010 --> 00:31:41,720 Guys, it's not too late yet. Please! 421 00:31:41,819 --> 00:31:44,649 Hey, let's just throw her into the water. 422 00:31:44,649 --> 00:31:46,760 - Why? - Just do it! 423 00:31:46,760 --> 00:31:48,859 Darn it. 424 00:31:52,260 --> 00:31:53,329 Hey. 425 00:31:57,829 --> 00:32:00,869 1, 2, 3. 426 00:32:10,149 --> 00:32:11,409 Hello, sir. 427 00:32:12,750 --> 00:32:13,950 This is Oh Tae Suk. 428 00:32:15,520 --> 00:32:16,819 Did you get what I sent for you? 429 00:32:18,990 --> 00:32:21,119 No, please take it as a token of my gratitude. 430 00:32:23,260 --> 00:32:24,260 It' just that... 431 00:32:26,200 --> 00:32:30,030 I have a favor to ask regarding In Ho's case. 432 00:32:30,954 --> 00:32:34,054 (Episode 24 will air shortly.) 29494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.