All language subtitles for RIVERS . TIDES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:56,243 --> 00:01:00,774 Um�n� je pro m� druh potravy. 2 00:01:00,774 --> 00:01:06,403 Pot�ebuju krajinu. Pot�ebuju ji. 3 00:01:12,823 --> 00:01:17,776 Chci porozum�t energii, kterou v sob� m�m 4 00:01:17,776 --> 00:01:22,516 a kterou c�t�m taky v rostlin�ch a v krajin�. 5 00:01:26,719 --> 00:01:33,242 Energii a �ivotu, kter� proud� krajinou. 6 00:01:33,242 --> 00:01:35,218 Je to neuchopiteln� v�c, 7 00:01:35,218 --> 00:01:38,250 kter� tu je a hned je zase pry�. 8 00:01:43,658 --> 00:01:47,536 R�st. �as. Zm�na. 9 00:01:47,536 --> 00:01:52,085 Princip proud�n� v p��rod�. 10 00:01:52,756 --> 00:02:00,694 �EKY A P��LIVY 11 00:02:14,128 --> 00:02:18,736 Andy Goldsworthy Spolupr�ce s �asem 12 00:02:47,042 --> 00:02:54,947 Dva nejv�t�� vlivy v m� pr�ci: mo�e a �eka - oboj� voda. 13 00:02:54,947 --> 00:02:59,978 �lov�k by �ekl, �e �as bude bli��� p��livu. 14 00:02:59,978 --> 00:03:03,202 �as a p��liv. Ka�dodenn� r�st a pokles. 15 00:03:03,202 --> 00:03:05,389 Ale z n�jak�ho d�vodu m�m pocit, 16 00:03:05,389 --> 00:03:09,931 �e o �ase se m��eme mnoh�mu nau�it na b�ehu �eky. 17 00:03:34,750 --> 00:03:39,321 Re�ie 18 00:04:03,458 --> 00:04:08,401 Existuj� jist� k�ivky, 19 00:04:08,401 --> 00:04:14,378 kter� se v�s zmocn� a u� se jich nezbav�te. 20 00:04:30,254 --> 00:04:33,588 Na cest� do Nov�ho Skotska v Kanad� Nov� zak�zka 21 00:04:33,588 --> 00:04:38,424 Nem�m r�d cestov�n�. 22 00:04:38,424 --> 00:04:42,582 C�t�m se odtr�en�, vyko�en�n�. 23 00:04:42,582 --> 00:04:47,302 V�dycky mi pak chv�li trv�, ne� ko�eny obnov�m. 24 00:04:47,302 --> 00:04:51,417 Kdy� doraz�m na nov� m�sto, mus�m za��t pracovat skoro hned. 25 00:04:51,417 --> 00:04:55,285 Neza��n�m zkoum�n�m nebo odpo�inkem. 26 00:04:55,285 --> 00:04:59,367 Rovnou se vrhnu do pr�ce. 27 00:05:43,979 --> 00:05:49,204 Na p��livu je zaj�mav� jeho kol�s�n� nahoru a dol�, 28 00:05:49,204 --> 00:05:56,214 chlad, a jeho vztah ke kameni i tekutin�. 29 00:05:58,084 --> 00:06:00,486 Ale j� jsem tu ciz�. 30 00:06:00,486 --> 00:06:05,345 Jsem cizinec. Chyb� mi kontakt s t�mhle prost�ed�m. 31 00:06:18,133 --> 00:06:25,556 Pozdravil jsem se s okol�m a pustil se do toho. 32 00:07:36,066 --> 00:07:39,117 Kdy� jde pr�ce od ruky, je mi teplo. 33 00:07:39,117 --> 00:07:44,676 Ale kdy� se neda��, tak se mnou cloume zima. 34 00:07:52,373 --> 00:07:54,984 Dobr� um�n� t� zah�eje. 35 00:07:55,859 --> 00:07:58,092 Dneska jsem se netrefil s �asem. 36 00:07:58,092 --> 00:08:02,986 Vst�val jsem brzo, velmi brzo - ve �ty�i. 37 00:08:02,986 --> 00:08:05,310 A nic nebylo vid�t. 38 00:08:05,840 --> 00:08:13,124 M�s�c sv�til, ale tady dole byl st�n. 39 00:08:21,014 --> 00:08:23,968 Jak v�m vychladnou ruce, je t�eba p�estat. 40 00:08:26,098 --> 00:08:28,586 Mus�m pracovat hol�ma rukama, 41 00:08:28,586 --> 00:08:34,194 rukavice se lep� na led a ruka v nich nem� cit. 42 00:08:36,171 --> 00:08:38,642 Ztr�c�m v nich kontakt s d�lem. 43 00:08:39,026 --> 00:08:42,024 R�d se v�c� dot�k�m rukama. 44 00:08:42,024 --> 00:08:47,061 Kdy� si s n�k�m chcete pot��st rukou, taky si sund�te rukavice. 45 00:08:53,635 --> 00:08:55,918 Jde to velmi zt�ka 46 00:08:55,918 --> 00:08:59,354 a ob�as je mi zima na ruce a mus�m vst�vat velmi brzy. 47 00:08:59,354 --> 00:09:03,776 A v�echna ta n�maha sm��uje k vytvo�en� n��eho, 48 00:09:03,776 --> 00:09:09,308 co bez n�mahy zapadne do okol�. 49 00:09:36,262 --> 00:09:38,684 Tohle bych si p��l m�t hotov� asi p�ed hodinou, 50 00:09:38,684 --> 00:09:40,905 ne� vy�lo slunce. 51 00:09:40,905 --> 00:09:44,652 Co jsem v�ak ne�ekal ani v nejdivo�ej��m snu, 52 00:09:44,652 --> 00:09:46,935 a co je naprosto ��asn�, 53 00:09:46,935 --> 00:09:51,797 �e slunce naplno osv�t� ob� strany kamene sou�asn�, 54 00:09:51,797 --> 00:09:57,310 tak�e cel� rampouch se rozz��il, 55 00:09:57,310 --> 00:10:00,151 a je�t� takhle naproti tomu �tesu... 56 00:10:00,151 --> 00:10:02,921 To jsem opravdu dop�edu netu�il 57 00:10:02,921 --> 00:10:08,044 Tak�e potenci�l je tu obrovsk�. 58 00:10:14,829 --> 00:10:17,458 Je to st�le jen voda. 59 00:10:17,458 --> 00:10:21,640 �eka vstupuj�c� mo�e, zachycen� v pevn�m stadiu. 60 00:10:27,644 --> 00:10:30,693 Mnoh� z m�ch prac� maj� jednu v�c spole�nou: 61 00:10:30,693 --> 00:10:33,519 to,co jim d�v� �ivot, 62 00:10:33,519 --> 00:10:37,766 sou�asn� p�sob� i jejich z�nik. 63 00:11:10,265 --> 00:11:13,953 Prvn�, �eho jsem si tu v�iml, byla �eka a jez�rko, 64 00:11:13,953 --> 00:11:19,390 v n�m� proud �eky tvo�� v�r. 65 00:11:19,390 --> 00:11:22,440 Sna��m se ten pohyb pochopit, dotknout se ho, 66 00:11:22,440 --> 00:11:28,103 pochopit tok �eky a jej� setk�n� s mo�em, 67 00:11:28,103 --> 00:11:31,953 setk�n� dvou vod. 68 00:12:50,752 --> 00:12:52,618 - Dobrej den - Dobrej 69 00:12:52,618 --> 00:12:54,848 - To je ��asn�. Nechcete pomoct? 70 00:12:54,848 --> 00:12:57,931 - Ne, d�ky 71 00:12:57,931 --> 00:13:02,645 - Kdy� jsem byl kluk, sk�kali jsme z t�chle skal do vody. 72 00:13:02,645 --> 00:13:07,283 Byla tu, mo�n�, trochu v�t�� hloubka. Musela tu b�t. 73 00:13:07,283 --> 00:13:11,268 - ��k�te tomu tady n�jak? - Tohle je losos� shroma�di�t� 74 00:13:11,268 --> 00:13:15,815 - Tak�e jste tu chytali lososy? - Nes�etn�kr�t. 75 00:13:15,815 --> 00:13:21,879 Bylo jich tu tolik, �e do sebe vr�eli. 76 00:13:21,879 --> 00:13:27,113 - To se mi l�b�. Ve Skotsku taky m�me dost losos�ch shroma�di��. 77 00:13:27,113 --> 00:13:32,268 L�b� se mi ta p�edstava ryb pod hladinou. 78 00:13:32,268 --> 00:13:35,815 - P�ipom�n� to vodn� v�r 79 00:13:35,815 --> 00:13:38,315 - To jsem p�esn� cht�l, 80 00:13:38,315 --> 00:13:44,503 cht�l jsem do toho vlo�it pohyb. 81 00:13:44,503 --> 00:13:50,042 - Tak�e co �ek�, �e se stane, a� sem doraz� p��liv? Odnese to pry�? 82 00:13:50,042 --> 00:13:52,626 - Jo, odnese to. 83 00:13:52,626 --> 00:13:54,484 - Z�stane to vcelku? 84 00:13:54,484 --> 00:14:00,973 - Odpluje to t�mhle do jez�rka... Ne, ani n�hodou to nez�stane vcelku. 85 00:16:20,852 --> 00:16:24,888 Vypad� to, jako by to n�co odn�elo do jin�ho rozm�ru, 86 00:16:24,888 --> 00:16:28,571 do jin�ho sv�ta, do jin�ho d�la. 87 00:16:28,571 --> 00:16:32,949 V�bec to nep�sob� jako 88 00:16:32,949 --> 00:16:33,909 zni�en�. 89 00:16:42,072 --> 00:16:48,320 Tenhle okam�ik je sou��st� zd�j��ho kolob�hu v��en� 90 00:17:05,382 --> 00:17:10,209 Je to jako dot�kat se srdce tohoto m�sta. 91 00:17:22,700 --> 00:17:25,858 To je m�j zp�sob porozum�n� v�cem. 92 00:17:25,858 --> 00:17:28,576 Uvid�t n�co, co jste je�t� nevid�li, 93 00:17:28,576 --> 00:17:34,934 ale co tam v�dycky bylo, jen jste k tomu byli slep�. 94 00:17:42,838 --> 00:17:49,040 Jsou chv�le, kdy je to neoby�ejn� kr�sn�. 95 00:17:49,040 --> 00:17:55,732 Kdy� se n�jak� d�lo doopravdy napln�... 96 00:17:59,638 --> 00:18:03,824 A to jsou chv�le, pro kter� �iju. 97 00:18:22,589 --> 00:18:26,296 Je t�i �tvrt� na osm 98 00:18:26,296 --> 00:18:33,526 a p��liv by tu m�l b�t kolem t�et�. 99 00:18:33,526 --> 00:18:36,652 A to nen� moc �asu. 100 00:18:36,652 --> 00:18:40,885 A mysl�m si, �e bys m�l p�estat to�it 101 00:18:40,885 --> 00:18:45,592 a j�t d�lat n�co u�ite�n�ho, t�eba sb�rat kameny. 102 00:18:54,142 --> 00:18:59,332 Ten k�men nen� tak �patn�, ale mus� se pro n�j daleko. 103 00:18:59,332 --> 00:19:00,482 Po��d tak ztr�c�me �as. 104 00:19:10,506 --> 00:19:15,353 O to je ta pr�ce zaj�m�v�j��. 105 00:19:15,353 --> 00:19:18,632 L�b� se mi to, to nap�t�. 106 00:19:18,632 --> 00:19:20,778 Je tu riziko 107 00:19:20,778 --> 00:19:24,869 p��liv m� m��e zastihnout t�eba teprve v p�lce. 108 00:19:24,869 --> 00:19:30,524 Je to jako p�edzv�st �asu, kter� m� doh�n�. 109 00:19:33,570 --> 00:19:39,322 Kdysi jsem pracoval na jedn� pl�i 110 00:19:39,322 --> 00:19:45,901 A prav� na n� jsem pochopil hodn� v�c� o �ase. 111 00:19:50,134 --> 00:19:53,539 O jeho ne�prosnosti. 112 00:19:53,539 --> 00:19:59,373 Ned� se nijak uniknout tomu, �e se sem mo�e vr�t�. 113 00:20:01,709 --> 00:20:05,403 Studoval jsem na akademii v Lancasteru. 114 00:20:05,403 --> 00:20:10,655 Studenti tam sed�li nama�kan�, ka�d� ve sv� k�ji. 115 00:20:10,655 --> 00:20:14,358 Ka�d� den jsem jezdil vlakem do Morecambe, kde jsem bydlel, 116 00:20:14,358 --> 00:20:18,064 a kdy� jsem vystupoval, v�dal jsem obrovsk� otev�en� prostor, 117 00:20:18,064 --> 00:20:22,750 byl to neuv��iteln� protiklad pocitu ve �kole! 118 00:20:22,750 --> 00:20:27,096 A jednoho dne jsem se sebral a �el pracovat na pl�. 119 00:20:27,096 --> 00:20:32,174 Co m� ale zarazilo byla energie, 120 00:20:32,174 --> 00:20:35,564 kter� se objevila, kdy� jsem byl mimo akademii. 121 00:20:35,564 --> 00:20:38,490 Na akademii bylo v�e bezstarostn�, bezpe�n�. 122 00:20:38,490 --> 00:20:46,848 Venku v tom bylo mnohem v�c zatajen�ho dechu a nejistoty. 123 00:20:46,848 --> 00:20:52,644 �pln� kontrola nad d�lem m��e znamenat jeho smrt. 124 00:20:59,073 --> 00:21:02,229 K�men promlouv�.... 125 00:21:08,953 --> 00:21:15,783 Tohle se mi je�t� nestalo. Mo�n� je to t�m p�skem, 126 00:21:15,783 --> 00:21:19,580 jak se h�b� a usazuje. 127 00:21:19,580 --> 00:21:23,135 Nebo kameny nejsou tak, jak by m�ly b�t. 128 00:21:23,135 --> 00:21:28,080 Nebo je v tom oboj�. 129 00:21:28,534 --> 00:21:32,083 Ale nemysl�m, �e by to muselo vadit. 130 00:21:32,083 --> 00:21:35,846 A� se dostanu sem, k nej�ir��mu m�stu, 131 00:21:35,846 --> 00:21:38,584 zkus�m dostat n�jakou v�hu zp�tky doprost�ed, 132 00:21:38,584 --> 00:21:42,022 abych to pojistil. 133 00:22:31,168 --> 00:22:33,802 Takov� je moje pr�ce 134 00:22:33,802 --> 00:22:37,146 p��li� mnoho nezn�m�ch. 135 00:23:14,476 --> 00:23:18,792 Mysl�m, �e �ance, �e to vydr��, nejsou moc velk� 136 00:23:30,742 --> 00:23:31,462 Kurva! 137 00:23:53,375 --> 00:23:56,194 Sem pot�ebuju hodn� t�k� k�men. 138 00:23:56,194 --> 00:24:01,550 - P�inesl bys mi, pros�m, n�jak� t�k� k�men? Sp� �tvercov�. 139 00:24:06,998 --> 00:24:09,784 Asi jsem tam nem�l d�vat tenhle. 140 00:24:13,719 --> 00:24:17,889 Polo� ho sem, p��mo nahoru 141 00:24:46,302 --> 00:24:47,552 Sakra 142 00:24:54,359 --> 00:25:01,055 Te� se to z��tilo po�tvrt�. 143 00:25:01,055 --> 00:25:02,005 P��liv je za rohem. 144 00:25:18,138 --> 00:25:20,337 Asi bude lep�� po�kat. 145 00:25:27,300 --> 00:25:32,261 V okam�iku, kdy se n�co sesype, je to velk� zklam�n�. 146 00:25:32,506 --> 00:25:35,761 A tohle je po�tvrt�, co to spadlo. 147 00:25:35,761 --> 00:25:41,058 Poka�d� jsem ten k�men poznal o n�co l�pe. 148 00:25:41,058 --> 00:25:43,241 Poka�d� jsem se dostal v��. 149 00:25:43,241 --> 00:25:47,680 Rostlo to �m�rn� m�mu porozum�n� kameni. 150 00:25:47,680 --> 00:25:51,569 A to je jedna z v�c�, o kter� se moje um�n� sna�� 151 00:25:51,569 --> 00:25:55,650 chci porozum�t kameni 152 00:25:55,650 --> 00:25:59,320 Jak je vid�t, nerozum�m mu dost dob�e. 153 00:25:59,320 --> 00:26:00,040 Zat�m. 154 00:26:10,474 --> 00:26:21,863 V hor�ch ve Skotsku a asi po cel�m sv�t� lid� vr�� mal� hrom�dky kamen�, aby vyzna�ili cestu. 155 00:26:21,863 --> 00:26:25,818 Tak�e v�echna moje "zrna" jsou n���m propojena. 156 00:26:25,818 --> 00:26:34,071 Zna�� m� cesty a m�sta, ke kter�m se c�t�m n�jak p�ipout�n. 157 00:26:45,527 --> 00:26:50,089 A jsou to tak� sv�ho druhu str�ci, 158 00:26:50,432 --> 00:26:57,143 stoj�, jako kdyby n�co st�e�ily. 159 00:27:17,986 --> 00:27:22,238 L�b� se mi podoba toho tvaru se semenem 160 00:27:22,238 --> 00:27:25,666 je pln� a zral�... 161 00:27:46,665 --> 00:27:51,132 Mysl�m si, �e d�vat se na k�men a nal�zt v n�m �ivot, 162 00:27:51,132 --> 00:27:55,776 r�st,vyj�d�en� pr�v� semenem, to je pro m� velice siln� obraz. 163 00:29:22,409 --> 00:29:27,127 Mo�e se zvedlo a zrno prost� zmizelo. 164 00:29:29,204 --> 00:29:33,204 Ale st�le bylo na sv�m m�st�, 165 00:29:33,204 --> 00:29:36,547 d�lo, kter� jsem teprve p�ed chv�l� dokon�il, 166 00:29:36,547 --> 00:29:40,329 tak�e moje spojen� s kamenem bylo st�le velmi siln�. 167 00:29:40,329 --> 00:29:46,667 Byl jsem tam dole s n�m. Ale p�itom jsem ho nevid�l. 168 00:29:50,521 --> 00:29:54,929 Tentokr�t jsem se pokou�el dotknout toho, 169 00:29:54,929 --> 00:30:04,472 �e jsem sv�j v�tvor nenechal jednodu�e zni�it mo�em. 170 00:30:04,472 --> 00:30:08,019 To d�lo jsem v�noval mo�i jako dar. 171 00:30:08,315 --> 00:30:16,565 A mo�e si jej vzalo a ud�lalo z n�j v�c, ne� v co jsem mohl v�bec doufat. 172 00:30:17,753 --> 00:30:27,111 A mysl�m si, �e jestli v tomhle vid�m zp�sob, jak porozum�t v�cem, kter� se n�m d�j� v �ivot� 173 00:30:27,379 --> 00:30:34,995 kter� n� �ivot m�n�, jsou p���inou ot�es� a zlom�... 174 00:30:45,799 --> 00:30:48,269 ...nedok�u to vysv�tlit. 175 00:32:24,921 --> 00:32:32,228 Hlub�� rytmus zm�n dok�u vn�mat jen doma. 176 00:32:32,492 --> 00:32:37,882 A proto jsou m�sta, kde jsem doma, pro m� ��m d�l d�le�it�j��. 177 00:32:42,771 --> 00:32:46,461 Penpont, Skotsko Z�kladna 178 00:32:58,520 --> 00:33:06,585 Kaprad� je materi�l, se kter�m m� v�dy bavilo pracovat. 179 00:33:11,945 --> 00:33:17,258 Ale na zpracov�n� je to velice tvrd� a nepoddajn� rostlina. 180 00:33:17,757 --> 00:33:23,650 Je velmi nep��telsk� k m�m ruk�m, kdy� ji trh�te, je jako �iletka. 181 00:33:23,982 --> 00:33:28,434 Tenhle materi�l se mi v�dycky spojuje s krv�cej�c�mi dlan�mi. 182 00:33:28,434 --> 00:33:31,546 Je to jedna z m�la rostlin, na kter� pou��v�m n��. 183 00:33:32,547 --> 00:33:36,328 Je to tak� prudce jedovat� rostlina. 184 00:33:36,710 --> 00:33:42,468 Kdy� se rozmno�uje, nem�li byste vdechovat jej� v�trusy. 185 00:33:57,868 --> 00:34:01,104 Mysl�m si, �e krajinu ch�peme �patn�, 186 00:34:01,104 --> 00:34:04,603 kdy� j� vn�m�me jako pastelovou a "hezkou". 187 00:34:04,603 --> 00:34:08,815 M� i mnohem temn�j�� stranu... 188 00:34:32,267 --> 00:34:37,399 Konce stonk�, kter� byly v zemi, z�ernaly 189 00:34:37,399 --> 00:34:45,440 a to se mi velmi l�b�, ta my�lenka, �e kontakt mezi... 190 00:34:45,440 --> 00:34:49,508 horskou kr�vou a jej�m zvoncem... 191 00:34:49,508 --> 00:34:57,143 l�b� se mi my�lenka, �e kontakt mezi rostlinou a ... 192 00:34:57,143 --> 00:34:58,983 Pardon. 193 00:35:02,637 --> 00:35:06,385 Plamen �in� energii ohn� viditelnou, 194 00:35:06,385 --> 00:35:09,118 S touhle �ernou je to stejn�. 195 00:35:09,118 --> 00:35:16,245 Je to v�sledek p�ed�v�n� energie mezi rostlinou a p�dou 196 00:35:16,245 --> 00:35:21,283 Tyto procesy, v�m�ny tepla tomu d�vaj� ... 197 00:35:21,283 --> 00:35:24,848 vypad� to jako sp�len� nebo nalakovan�, ale nen�. 198 00:35:24,848 --> 00:35:27,889 p�esn� takhle jsem ten ko�en na�el. 199 00:35:27,889 --> 00:35:34,362 A mysl�m, �e touhle dobou, kdy� za��n� jaro, 200 00:35:34,362 --> 00:35:39,854 tak se to ned�je na povrchu, ale pod n�m. 201 00:35:39,854 --> 00:35:45,236 Tak�e kdy� nach�z�m takov�hle projevy toho tepla v zemi, 202 00:35:45,236 --> 00:35:51,590 je to pro m� cesta, jak porozum�t tomu, co tam dole pr�v� prob�h�. 203 00:35:51,590 --> 00:35:55,402 A i kdy� tohle jsou stonky lo�sk�ch rostlin, 204 00:35:55,402 --> 00:35:59,231 u� znovu nevyra��, p�esto jsou st�le sou��st� 205 00:35:59,231 --> 00:36:02,608 podzemn�ho syst�mu ko�en�. 206 00:36:02,608 --> 00:36:07,859 A je v tom ten princip, �e co se stalo loni, se letos opakuje. 207 00:36:32,173 --> 00:36:38,706 Jsem fascinov�n procesy, kter� v p��rod� prob�haj�. 208 00:36:38,706 --> 00:36:41,707 Skrz �as jsou spojeny se sluncem, se sv�tlem, 209 00:36:41,707 --> 00:36:46,189 s p��livem, s r�stem. 210 00:36:53,616 --> 00:36:57,380 Skute�n� d�lo je ta zm�na. 211 00:37:51,176 --> 00:37:53,237 <> 212 00:38:08,857 --> 00:38:10,592 - Nechcete chleba? 213 00:38:15,355 --> 00:38:18,041 Ne� to dova��m, m��ete jim zan�st zbytky... 214 00:38:20,934 --> 00:38:23,791 - Kam? - Ke kr�l�k�m 215 00:38:26,772 --> 00:38:31,727 - Taky jim nezapome�te d�t �erstv� lupeny, Holly 216 00:38:32,552 --> 00:38:36,690 - Tak si ho vytrhnu 217 00:38:47,852 --> 00:38:53,399 - Tati, podr� takhle prst. - No dob�e, dr��m ho... 218 00:38:54,178 --> 00:38:58,929 - Pete, ty jedno schl�pl� ucho 219 00:39:03,696 --> 00:39:09,115 Tohle budeme pot�ebovat rozt��dit, pod�vat se na data 220 00:39:09,115 --> 00:39:14,806 a za�adit v�e do knihovny. 221 00:39:34,350 --> 00:39:37,168 Za�al jsem fotit u� jako student 222 00:39:37,168 --> 00:39:41,089 kdy� jsem za�al tvo�it venku 223 00:39:41,089 --> 00:39:45,675 a musel jsem sv�m profesor�m vysv�tlit, co d�l�m. 224 00:39:45,675 --> 00:39:51,672 A to se dalo ud�lat fotkama. Po��d to tak trochu je. 225 00:39:51,672 --> 00:39:57,625 Fotografie se stala zp�sobem, jak mohu mluvit o sv�ch v�tvorech 226 00:39:57,625 --> 00:39:59,778 Brancosi o soch�ch jednou �ekl: 227 00:39:59,778 --> 00:40:03,514 Pro� mluvit o soch�ch, kdy� je m��u vyfotit? 228 00:40:03,514 --> 00:40:07,842 Je to jazyk, kter�m popisuji to, co jsem vytvo�il. 229 00:40:07,842 --> 00:40:12,129 Je to vlastn� i prost�edek, kter� mi umo��uje porozum�t tomu, co jsem ud�lal. 230 00:40:12,129 --> 00:40:15,939 Kdy� pracuji cel� den v de�ti a jsem unaven�, 231 00:40:15,939 --> 00:40:20,924 st�v�m se zrakov� i t�lesn� nete�n�m ke sv�mu v�tvoru 232 00:40:20,924 --> 00:40:25,234 A pot�ebuji �as, kter� je mezi tvorbou a vyvol�n�m obr�zk�, 233 00:40:25,234 --> 00:40:28,858 abych se mohl nezkreslen� pod�vat na to, co jsem ud�lal. 234 00:40:28,858 --> 00:40:35,343 A m�m tu v�echno: dobr� i �patn� pr�ce. V�echno tu je. 235 00:40:39,372 --> 00:40:41,596 - Uvid�me se pozd�ji. 236 00:40:41,596 --> 00:40:44,035 Jdu pracovat ke Stromu. 237 00:40:44,035 --> 00:40:50,688 - Co�e? Dneska bude� u Stromu? Tak fajn. 238 00:40:50,688 --> 00:40:53,574 - Co bude� vytv��et? 239 00:40:53,574 --> 00:40:57,926 Andy, co bude� tvo�it u Stromu? 240 00:40:57,926 --> 00:41:00,810 - Pro koho jako pracuje�? 241 00:41:00,810 --> 00:41:02,949 - Ne, opravdu, co tam bude� dneska d�lat? 242 00:41:02,949 --> 00:41:06,859 - V�t�inou pracuji intuitivn�, tak�e... 243 00:41:06,859 --> 00:41:08,841 - Nem�m p�ru. 244 00:41:08,841 --> 00:41:10,862 U� jsem tu dlouho na ni�em nepracoval... 245 00:41:10,862 --> 00:41:17,264 - Bude� d�lat z�dky? - Je to mo�n�... 246 00:41:30,221 --> 00:41:33,822 P�i�el jsem sem asi p�ed dvan�cti lety. 247 00:41:33,822 --> 00:41:38,319 V�echny moje d�ti se tu narodily. �ije tu v�t�ina m�ch dobr�ch p��tel. 248 00:41:38,319 --> 00:41:42,237 A tvo��m tu sv� nejlep�� d�la. 249 00:41:42,237 --> 00:41:44,798 To mysl�m dostate�n� ukazuje, 250 00:41:44,798 --> 00:41:50,243 jak silnou vazbu m�m k tomuhle m�stu. 251 00:42:04,376 --> 00:42:06,046 Ahoj, Audrey. 252 00:42:06,046 --> 00:42:10,555 P�edt�m jsem �il na jednom m�st� �ty�i, p�t let 253 00:42:10,555 --> 00:42:14,139 a pak se st�hoval jinam. Ale to nen� dost �asu, 254 00:42:14,139 --> 00:42:20,941 nen� to dost �asu, aby �lov�k porozum�l zm�n�m, kter� se na tom m�st� odehr�vaj�. 255 00:42:22,443 --> 00:42:28,347 To mus�te ��t dlouhou dobu ve stejn� ulici na stejn� vesnici a pozorovat, 256 00:42:28,347 --> 00:42:37,092 jak se d�ti na zast�vce autobusu m�n� v dosp�l� a pak maj� sv� vlastn� d�ti. 257 00:42:43,985 --> 00:42:48,267 Tady ve vesnici �ila jedna star� d�ma, kter� u� zem�ela. 258 00:42:48,267 --> 00:42:53,553 Byla to ne�stupn� �ena, kter� pro�ila t�k� �ivot. 259 00:42:53,553 --> 00:42:58,017 Chod�vala ulic�, kde jsem bydlel. 260 00:42:58,017 --> 00:43:01,704 A j� j� jednou �ekl: 261 00:43:01,704 --> 00:43:07,112 V t�hle ulici se narodily v�echny moje d�ti, 262 00:43:07,112 --> 00:43:11,541 m�j nejstar�� syn byl prvn� d�t�, co se tu narodilo za 21 let. 263 00:43:11,541 --> 00:43:13,865 A ona na to: 264 00:43:13,865 --> 00:43:20,601 Vy vid�te jenom narozen�, j� jenom �mrt�. 265 00:43:20,601 --> 00:43:30,580 Ona znala v�echny ty lidi, kte�� v t�ch domech �ili a u� zem�eli. 266 00:43:30,580 --> 00:43:33,767 A j� douf�m, �e nikdy nezapomenu 267 00:43:33,767 --> 00:43:42,849 ani na ty, co se pr�v� rod�, ani na ty, co u� zem�eli. 268 00:46:09,379 --> 00:46:13,343 �eka je pro m� jako nit, kterou n�sleduji. 269 00:46:13,343 --> 00:46:19,923 �eka nen� p�edv�dateln�, to rozhodn� ne, 270 00:46:19,923 --> 00:46:22,753 je to linie, kter� se �ene vp�ed 271 00:46:22,753 --> 00:46:26,326 a z�rove� v�ak podl�h� sv�m vlastn�m cykl�m, 272 00:46:26,326 --> 00:46:30,329 je propojena s po�as�m a mo�em. 273 00:46:30,329 --> 00:46:34,508 Tak�e kdybych cht�l hledat n�jak� symbolick� obraz 274 00:46:34,508 --> 00:46:38,066 vyjad�uj�c� souvislosti ve kter�ch tu �ijeme 275 00:46:38,066 --> 00:46:42,223 pak bude z�ejm� vypadat jako �eka 276 00:46:44,865 --> 00:46:48,428 �eka je �ekou kamene, �ekou zv��at, v�tru 277 00:46:48,665 --> 00:46:52,188 �ekou vody a spousty dal��ch v�c�. 278 00:46:52,783 --> 00:46:55,251 �eka neznamen� nutn� jen vodu, 279 00:46:55,251 --> 00:46:58,273 mnohem v�ce jde o plynut�. 280 00:47:28,734 --> 00:47:35,646 �eka r�stu, kter� prot�k� stromy a zem�. 281 00:48:33,036 --> 00:48:39,807 Tady ho m�me... a u� je na sv�t�. 282 00:48:44,982 --> 00:48:53,733 Tak tady ho m�. A p�kn� o�istit tlami�ku. 283 00:48:53,733 --> 00:48:59,655 Vemeno je tak� v po��dku. 284 00:49:04,125 --> 00:49:09,410 Je to velmi rychl�, bezbolestn�. 285 00:49:09,410 --> 00:49:10,610 Hned se k jehn�ti vr�t�. 286 00:49:34,490 --> 00:49:38,442 Podej sem to jehn�. 287 00:50:12,554 --> 00:50:15,399 Ovce se k jak�mukoliv mlad�mu porostu chovaj� brut�ln� 288 00:50:16,072 --> 00:50:21,935 U� jen t�m, jak tr�vu rvou a �kubaj�. 289 00:50:36,730 --> 00:50:38,513 N�kdy se chovaj� jako �eka 290 00:50:39,633 --> 00:50:43,172 plynou a proud� sv�m vlastn�m sm�rem a zp�sobem. 291 00:51:09,665 --> 00:51:11,895 D�vod, pro� krajina tady vypad�, jak vid�te - 292 00:51:13,304 --> 00:51:16,005 nikde ��dn� stromy, d�vodem jsou ovce. 293 00:51:16,304 --> 00:51:20,282 Ovce na ni m�ly zcela z�sadn� vliv. 294 00:51:25,489 --> 00:51:28,775 Proto s nimi pracuji. C�t�m tu pot�ebu. 295 00:51:30,313 --> 00:51:34,972 To, jak jsme zvykl� vn�mat ovce, je zcela odli�n� od skute�nosti 296 00:51:37,536 --> 00:51:41,033 proto je tak obt�n� s nimi pracovat. 297 00:51:41,428 --> 00:51:44,940 Vn�m�me je sp� jako chom��e vlny, 298 00:51:44,940 --> 00:51:47,786 ale dostat se p�es tu vlnu a� k nim, 299 00:51:47,786 --> 00:51:51,348 a� k jejich ov�� podstat�, to je velmi, velmi t�k�. 300 00:51:51,348 --> 00:51:54,159 Ovce maj� sv�m zp�sobem a� neuv��itelnou moc. 301 00:52:12,035 --> 00:52:15,822 Byly p���inou spole�ensk� a politick�ch zm�n, 302 00:52:16,993 --> 00:52:19,507 nap��klad vys�dlen� Skotsk� vyso�iny, 303 00:52:19,507 --> 00:52:22,099 kdy byli lid� vyh�n�ni ze zem�, 304 00:52:22,099 --> 00:52:25,442 aby je majitel� p�dy mohli nahradit ovcemi. 305 00:52:31,577 --> 00:52:34,342 A ti lid� tu po sob� zanechali sv�j p��b�h, 306 00:52:34,342 --> 00:52:39,340 je veps�n do t�chto m�st, do cel� krajiny. 307 00:52:39,340 --> 00:52:44,496 D�ky ovc�m a jejich vlivu ve zdej�� krajin� cosi chyb�. 308 00:53:44,734 --> 00:53:46,798 Lid� tu �ili, pracovali a um�rali. 309 00:53:46,798 --> 00:53:51,597 c�t�m jejich p��tomnost v m�stech, kde pracuji, 310 00:53:51,597 --> 00:53:54,002 a c�t�m se jako dal�� vrstva 311 00:53:54,002 --> 00:54:00,085 dal�� n�nos na tom, ce se zde u� stalo. 312 00:54:59,083 --> 00:55:02,941 Nemysl�m si, �e by m� krajina k �emukoliv pot�ebovala. 313 00:55:03,241 --> 00:55:05,614 Ale j� pot�ebuji ji. 314 00:55:11,483 --> 00:55:14,221 Odej�t jen tak do lesa a n�co tam vytvo�it, 315 00:55:15,547 --> 00:55:18,298 znovu zapustit ko�eny. 316 00:55:19,170 --> 00:55:23,734 Kdy� n�jakou dobu nepracuju, c�t�m se vyko�en�n�, 317 00:55:24,199 --> 00:55:25,606 nepozn�v�m se. 318 00:55:31,862 --> 00:55:35,798 A kdy� dva t�i t�dny nic nevytvo��m 319 00:55:35,798 --> 00:55:39,239 a pak m�m p�edn�et o sv� pr�ci 320 00:55:39,239 --> 00:55:42,817 je to, jako bych mluvil o n�kom jin�m. 321 00:55:49,041 --> 00:55:53,653 Ob�as pot�ebuju b�t s�m, 322 00:55:55,297 --> 00:55:58,857 jsem r�d s�m. 323 00:56:01,182 --> 00:56:04,006 Jsou lid�, jejich� spole�nost m� t��. 324 00:56:04,006 --> 00:56:07,577 Je to tak asi p�irozen�, 325 00:56:07,577 --> 00:56:13,382 a do ur�it� m�ry z toho tak� �erp�m energii. 326 00:56:13,382 --> 00:56:19,322 Ale abych byl up��mn�, m�m pocit, �e m� lid� 327 00:56:19,322 --> 00:56:22,362 vy�erp�vaj�. 328 00:56:29,231 --> 00:56:32,136 V��m�m si r�zn�ch jemn�ch detail� 329 00:56:32,136 --> 00:56:36,744 nap��klad pr�v� te� v�tr malinko zes�lil. 330 00:56:36,744 --> 00:56:40,750 A i kdy� vypad�m tak klidn� jako p�ed p�l minutou 331 00:56:40,750 --> 00:56:46,514 n�kde uvnit� cosi vys�l� varovn� sign�ly. 332 00:57:00,270 --> 00:57:02,245 Kdy� n�co tvo��m, 333 00:57:02,245 --> 00:57:08,097 �asto to p�ivedu a� na samou hranici zhroucen�. 334 00:57:08,097 --> 00:57:11,100 Je to n�dhern� rovnov�ha. 335 00:58:02,748 --> 00:58:04,279 Sakra 336 00:58:28,282 --> 00:58:29,940 Je�i� 337 00:58:31,408 --> 00:58:35,083 Byl jsem bl�zko 338 00:58:37,407 --> 00:58:42,908 �as od �asu �asnu nad t�m, �e jsem vlastn� na�ivu. 339 00:59:11,603 --> 00:59:14,715 Nest�v� se to �asto 340 00:59:14,715 --> 00:59:20,214 stalo se to nap��klad, kdy� n�kdo, kdo mi byl bl�zk�, zem�el. 341 00:59:34,377 --> 00:59:42,081 Byla to �ena m�ho mlad��ho bratra. Velmi mlad�. 342 00:59:46,049 --> 00:59:52,941 Obraz n�koho um�raj�c�ho, um�raj�c� Julie 343 00:59:52,941 --> 00:59:56,862 se �lov�ku vyp�l� do du�e 344 00:59:56,862 --> 01:00:04,765 A den potom, co Julie zem�ela, jsem pracoval u Stromu, 345 01:00:04,765 --> 01:00:08,890 p�ipadalo mi to jako to spr�vn� m�sto. 346 01:00:08,890 --> 01:00:14,956 Pracoval jsem s dutinou ve strom�. 347 01:00:22,060 --> 01:00:25,934 Za�al jsem v n� vid�t ur�it� druh br�ny, 348 01:00:25,934 --> 01:00:32,185 viditelnou br�nu do zem�, do stromu do kamene. 349 01:00:32,185 --> 01:00:38,278 Br�nu, kterou �ivot p�it�k� i odt�k�. 350 01:00:38,278 --> 01:00:42,615 Pohled do tmav�ho otvoru �asto popisuji jako pohled z hrany �tesu. 351 01:00:43,816 --> 01:00:49,972 M�te pocit, �e jste vtahov�ni do tmy, do hlubiny, do d�lky. 352 01:00:49,972 --> 01:00:54,098 Ale na druh� stran� toho v�eho je p�itom r�st. 353 01:01:13,996 --> 01:01:19,416 T�mhle zp�sobem se sna��m porozum�t t� ... 354 01:01:19,416 --> 01:01:22,155 nejen smrti, nejen pr�zdnot�, 355 01:01:22,155 --> 01:01:25,727 proto�e �ern� prostor je pr�zdnota 356 01:01:25,727 --> 01:01:28,762 to je jasn�, 357 01:01:28,762 --> 01:01:31,874 ale spojuji ji se stromem 358 01:01:31,874 --> 01:01:36,420 o kter�m v�m, �e bude zase ��t. 359 01:01:37,416 --> 01:01:42,887 A nezn�m nic siln�j��ho, ne� �ern� otvor, kter� jsem ud�lal 360 01:01:42,887 --> 01:01:47,550 a kdy� se k n�mu pozd�ji vr�t�m, v�d�m, jak j�m pomalu, zlehka n�co pror�st�. 361 01:01:47,550 --> 01:01:51,922 Mal� v�honek �ivota rostouc� ze tmy. 362 01:01:51,922 --> 01:01:55,987 Je to opravdu siln� obraz 363 01:05:58,722 --> 01:06:05,287 socha�sk� park Storm King, st�t New York, USA. Dlouhodob� spolupr�ce 364 01:06:11,484 --> 01:06:15,060 - Proto jste si p�ivezl t�i anglick� zden�ky 365 01:06:15,060 --> 01:06:18,087 Po��d tvrd�te, �e Skotsko je o moc lep�� ne� Anglie. 366 01:06:18,087 --> 01:06:23,297 - J� jsem nikdy nic takov�ho ne�ekl. 367 01:06:49,049 --> 01:06:51,240 - Je to v�born� k�men 368 01:06:54,424 --> 01:06:59,977 Prvn� ze�, kterou jsem postavil se zedn�kem... 369 01:06:59,977 --> 01:07:04,574 No, p�vodn� jsem si myslel, �e tu ze� postav�me spolu. 370 01:07:04,574 --> 01:07:10,902 U� jsem p�edt�m p�rkr�t opravoval n�jakou ze�. 371 01:07:10,902 --> 01:07:15,966 Ale on z t� zdi po��d sundaval kameny, co jsem tam dal... 372 01:07:15,966 --> 01:07:18,337 ... a m�l vlastn� pravdu. 373 01:07:19,073 --> 01:07:24,869 Nau�il jsem se, �e mus�m m�t �ctu k jejich pr�ci, jejich �ivotu 374 01:07:24,869 --> 01:07:28,747 Kdy� pracuju se zedn�ky, nejde jen o �as, kter� se mnou str�v�. 375 01:07:28,747 --> 01:07:32,200 Oni do toho vn�� kus sv�ho �ivota. 376 01:07:32,200 --> 01:07:35,980 Necht�j�, abych jim sahal na ze� a hr�l si na zedn�ka, 377 01:07:35,980 --> 01:07:38,603 stejn� jako j� nechci, aby si oni hr�li na um�lce. 378 01:07:38,603 --> 01:07:46,576 Ka�d� v tom m�me svou roli. Ta moje je naj�t tvar zdi. Pracuji s prostorem. 379 01:07:52,464 --> 01:07:56,477 Ze� stav� jejich rozhovor s kamenem. 380 01:08:00,666 --> 01:08:02,868 Vr�� na sebe k�men za kamenem, 381 01:08:02,868 --> 01:08:05,915 pr�ce se do ur�it� m�ry d�l� sama. 382 01:08:05,915 --> 01:08:10,990 A pr�v� plynulost t� pr�ce d�v� so�e pohyb a energii 383 01:08:49,065 --> 01:08:53,159 Kdy� m� po��dali, abych n�co vytvo�il ve Storm King 384 01:08:53,159 --> 01:08:57,864 dlouho jsem se tu toulal, pozn�val jsem to tady 385 01:08:58,510 --> 01:09:02,973 a na�el jsem tu tyhle zdi, jejich zbytky. 386 01:09:02,973 --> 01:09:06,568 Jsou spojen�m s m�m domovem. 387 01:09:06,568 --> 01:09:09,413 Proto�e ty zdi pravd�podobn� postavili lid�, 388 01:09:09,413 --> 01:09:13,255 kte�� sem p�i�li z Evropy, mo�n� dokonce ze Skotska, 389 01:09:13,255 --> 01:09:18,241 lid�, kte�� sem p�ijeli jako osadn�ci. Farma�ili tady, stav�li zdi. 390 01:09:18,241 --> 01:09:21,371 Tak�e to bylo prvn�, co m� to zaujalo. 391 01:09:21,371 --> 01:09:26,301 Cht�l jsem obnovit toto spojen�, znovu postavit ze� 392 01:09:26,301 --> 01:09:32,026 tak, aby vypov�dala o sou�asn� podob� tohoto m�sta 393 01:09:32,026 --> 01:09:36,562 Zdej�� zdi jsou v�sledkem k�cen� strom� 394 01:09:36,562 --> 01:09:40,766 a p�em�ny lesa na ornou p�du. 395 01:09:41,369 --> 01:09:46,163 Ale pak se zem�d�lstv� p�esunulo jinam 396 01:09:46,163 --> 01:09:48,294 a stromy na�ly ve zdi oporu. 397 01:09:48,294 --> 01:09:50,730 A rostly. 398 01:10:02,218 --> 01:10:07,078 Tak�e tenhle rozhovor byl pro m� zaj�mav�. 399 01:10:18,232 --> 01:10:24,721 Na zdi je nejlep�� ta linie, kter� souzn� s m�sty, kter�mi proch�z� 400 01:10:24,721 --> 01:10:31,344 a ten pocit pohybu je velmi d�le�it� pro pochopen� cel�ho d�la. 401 01:10:31,344 --> 01:10:35,232 Pohyb po cest� lid�, pohyb zdi, 402 01:10:35,232 --> 01:10:40,529 �eka kamene, obt�kaj�c� stromy, �eka r�stu, kterou je les s�m. 403 01:10:40,529 --> 01:10:44,531 A d�ky tomu jsme si uv�domil to proud�n� ve sv�t� 404 01:10:44,531 --> 01:10:47,351 ��ly sv�ta. 405 01:14:58,620 --> 01:15:03,965 Tenhle k�men je �erven�, proto�e obsahuje �elezo 406 01:15:03,965 --> 01:15:09,479 ze stejn�ho d�vodu je �erven� i na�e krev. 407 01:15:11,448 --> 01:15:16,840 C�tete, �e v �erven� je zvl�tn� druh energie 408 01:15:16,840 --> 01:15:22,729 a to je asi zp�sobeno jej�m vztahem ke krvi 409 01:15:22,729 --> 01:15:28,605 Je to n�co, co asi nedok�u �pln� vysv�tlit. 410 01:15:28,605 --> 01:15:32,513 Mysl�m si, �e je to barva, kter� symbolizuje �ivot. 411 01:15:32,513 --> 01:15:37,104 I kdy� v�ci um�raj�, jsou st�le sou��st� toho proud�n�, 412 01:15:37,104 --> 01:15:41,330 jenom se rozpust� v t� rud� �ece. 413 01:15:41,330 --> 01:15:48,440 V Japonsku rostou �erven� javory a za nimi se ty�� zelen� hory, 414 01:15:48,440 --> 01:15:51,920 je to neuv��iteln� �erven�. 415 01:15:51,920 --> 01:15:54,111 je to jako ... otev�en� r�na 416 01:15:54,111 --> 01:15:55,832 r�na na t�le hory 417 01:15:55,832 --> 01:16:02,985 V t� barv� je tolik energie a zb�silosti 418 01:16:04,095 --> 01:16:10,752 A j� v�dycky budu.... ... j� jsem v neust�le honb� 419 01:16:10,752 --> 01:16:13,109 za �ervenou. 420 01:16:13,109 --> 01:16:17,672 A m�m pocit, �e ��m v�c se bl��m jej�mu zdroji 421 01:16:17,672 --> 01:16:21,375 t�m v�c j� rozum�m. 422 01:16:21,375 --> 01:16:25,190 Od t� barvy se m��eme mnoh�mu nau�it 423 01:16:25,190 --> 01:16:26,659 a j� si mysl�m.... 424 01:16:26,659 --> 01:16:33,485 ... kdy� si uv�dom�m, �e ta barva je taky ve mn� 425 01:16:33,485 --> 01:16:40,496 c�t�m, �e barva a energie prot�kaj� v��m. 426 01:17:39,803 --> 01:17:42,533 Bylo t�eba, abych tu pracoval n�kolikr�t 427 01:17:42,533 --> 01:17:45,140 ne� jsem si tu �ervenou tady uv�domil 428 01:17:45,140 --> 01:17:46,766 Nen� tu na prvn� pohled patrn� 429 01:17:46,766 --> 01:17:49,293 Pod kameny se ale schov�vaj� mal�, 430 01:17:49,293 --> 01:17:53,059 m�kk� �lomky �elezn� rudy. 431 01:17:53,059 --> 01:17:57,905 N�co tak dramatick�ho, tak siln�ho 432 01:17:57,905 --> 01:18:01,436 a p�itom tak skryt�ho, 433 01:18:01,436 --> 01:18:06,826 schovan�ho pod poko�kou zem�... 434 01:18:30,267 --> 01:18:34,160 Vid�t tu barvu je �okuj�c�. 435 01:18:34,160 --> 01:18:37,780 Vedle �eky p�sob� nepat�i�n�. 436 01:18:37,780 --> 01:18:43,311 Ve skute�nosti je ale v tomhle m�st� hluboce zako�en�na, hovo�� o n�m. 437 01:18:52,276 --> 01:18:56,281 A tak jsem tady, pracuju s kamenem 438 01:18:56,281 --> 01:18:59,166 drt�m ho na prach 439 01:18:59,166 --> 01:19:01,247 a str�vil jsem v�echen ten �as, n�kolik hodin 440 01:19:01,247 --> 01:19:04,247 tvorbou mal� hrom�dky barviva 441 01:19:04,247 --> 01:19:06,714 Uhn�tu z n� kouli a hod�m ji do �eky 442 01:19:06,714 --> 01:19:08,529 aby se rozprskla. 443 01:19:08,529 --> 01:19:13,324 Je to jen okam�ik v kolob�hu kamene 444 01:19:13,324 --> 01:19:22,274 kter� tvrdne a kapaln� a pak znovu tuhne 445 01:19:23,887 --> 01:19:26,696 a j� si mysl�m .... 446 01:19:26,696 --> 01:19:29,793 je to kr�ti�k� chv�le v �ivot� kamene 447 01:19:29,793 --> 01:19:36,589 ale hodn� vypov�d� o jeho p�irozenosti, o jeho podsat�. 448 01:19:58,059 --> 01:20:04,085 Tolik se toho napov�dalo o na�em p�esv�d�en� o trvalosti kamene 449 01:20:04,085 --> 01:20:09,354 ale kdy� zjist�te, �e k�men s�m je vlastn� tekut�... 450 01:20:09,354 --> 01:20:16,015 dokonale to rozh�zelo moji p�edstavu o tom, co tady z�stane napo��d a co ne. 451 01:21:27,276 --> 01:21:30,477 Digne, ji�n� Francie zak�zka pro muzeum 452 01:21:44,206 --> 01:21:49,078 Kdy� pracuju s budovou, sna��m se pracovat s n� jako s celkem 453 01:21:49,078 --> 01:21:53,734 abych se dotkl krajiny, kter� je uvnit� budovy i mimo ni. 454 01:21:53,734 --> 01:22:01,188 P�vod stavby je veps�n do jej�ch zd�. Jde jen o to ten n�pis zviditelnit. 455 01:22:15,612 --> 01:22:19,532 Cht�l jsem pou��t hl�nu odtud z Digne nebo ze Skotska 456 01:22:19,532 --> 01:22:28,037 Hlavn� jsem necht�l n�jakou anonymn� hl�nu z obchodu 457 01:22:34,259 --> 01:22:37,513 �erstv� hl�na se nakope ze zem�, 458 01:22:37,513 --> 01:22:40,729 plaven�m se odstran� ��st kamen�, 459 01:22:40,729 --> 01:22:47,014 vysu�� se, rozdrt� a sm�ch� s lidk�mi vlasy. 460 01:22:47,014 --> 01:22:50,167 Prom�sen�m s vodou pak vznikne kone�n� hmota. 461 01:22:54,733 --> 01:22:57,421 Vlasy jsou pot�eba, aby v�e dr�elo pohromad�. 462 01:22:57,421 --> 01:23:01,591 Mohl bych pou��t zv��ec� srst, ovce, kr�vy, kon� 463 01:23:01,591 --> 01:23:05,624 ale l�b� se mi p�edstava, �e v tom jsou p��tomni lid�. 464 01:23:05,624 --> 01:23:10,299 Vlasy m�m od kade�n�ka z vesnice, kde bydl�m, 465 01:23:10,299 --> 01:23:13,339 tak�e v tomto d�le je p��tomna i moje vesnice. 466 01:23:20,086 --> 01:23:23,733 Kdy� jsem stav�l sv� prvn� zdi z hl�ny, zjistil jsem, 467 01:23:23,733 --> 01:23:29,159 �e architektonick� vlastnosti budovy, tam, kde byly tr�my, 468 01:23:29,159 --> 01:23:34,159 m�ly vliv na rychlost vysych�n� a vytvo�ily ve zdi pukliny, 469 01:23:34,159 --> 01:23:36,940 ty se pak slo�ily do cel�ch vzor�. 470 01:23:36,940 --> 01:23:41,348 Povrch je ovliv�ov�n t�m, co je uvnit�. 471 01:25:05,302 --> 01:25:07,991 Samoz�ejm�, �e to p�sob� �iv�. 472 01:25:07,991 --> 01:25:12,486 Jestli v�bec n�co vyjad�uje �ivot kamene 473 01:25:12,486 --> 01:25:15,818 Je to obraz sahaj�c� t�m�� a� ke zrodu kamene, 474 01:25:15,818 --> 01:25:18,035 kdy� ho vyvrhla sopka a byl je�t� �iv�. 475 01:25:18,035 --> 01:25:19,597 Tedy, k�men je v�dycky �iv�, 476 01:25:19,597 --> 01:25:23,837 ale tohle je viditeln� d�kaz pohybu a v�buchu kamene. 477 01:25:29,070 --> 01:25:34,959 C�t�m energii uvnit� kamene. A tou je �ivot. 478 01:25:51,860 --> 01:25:57,192 L�pe u� to nedok�u vysv�tlit. 479 01:25:57,192 --> 01:26:01,032 Jsem si ale jist�, �e tady jde o v�c, 480 01:26:01,032 --> 01:26:06,283 ne� o prost� rozpad nebo o n�vrat hmoty �i materi�lu. 481 01:26:07,644 --> 01:26:11,899 Nen� snadn� to popisovat slovy, a v�m, �e se t�ch v�c� sotva dot�k�m, 482 01:26:11,899 --> 01:26:17,156 ale za hranicemi toho, co lze zachytit slovy je je�t� kus sv�ta. 483 01:26:17,156 --> 01:26:19,352 Slova jist� um� vyj�d�it mnoho, 484 01:26:19,352 --> 01:26:23,161 ale to, co d�l�m, ��k� mnohem v�c. 485 01:28:44,586 --> 01:28:48,440 Titulky: BabickaBaba 486 01:28:50,076 --> 01:28:55,276 Za pou�it� titulk� k druh� ��sti dokumentu z �T2, kter� p�elo�ili Ester �antovsk� a Petr Alexander. 487 01:28:56,622 --> 01:29:03,708 Ve�ker� objeven� chyby v p�ekladu i jin� post�ehy zas�lejte na levelak@post.cz 488 01:29:31,933 --> 01:29:35,086 Re�is�r 489 01:29:47,492 --> 01:30:03,155 Pod�kov�n� pat�� 490 01:30:03,739 --> 01:30:08,883 Andy Goldswortyho zastupuj� 491 01:30:09,883 --> 01:30:19,883 Downloaded From www.AllSubs.org 43452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.