All language subtitles for Parasyte Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:13,900 --> 00:00:16,360 If the number of humans could be reduced by half... 3 00:00:23,340 --> 00:00:27,200 If the number of forests is burnt by half... 4 00:00:33,760 --> 00:00:36,660 If the number of human beings is reduced to a hundred... 5 00:00:40,030 --> 00:00:41,830 Could existing waste... 6 00:00:44,650 --> 00:00:47,030 become one in a hundred as well? 7 00:00:53,800 --> 00:00:57,130 Someone in the world definitely thinks so... 8 00:00:58,930 --> 00:01:01,700 if you want to save the lives of others. 9 00:02:53,660 --> 00:02:55,530 What's wrong? 10 00:03:46,430 --> 00:03:46,930 Oww! 11 00:04:03,960 --> 00:04:05,530 What are you doing? 12 00:04:06,230 --> 00:04:07,960 A-A snake entered my hand! 13 00:04:07,960 --> 00:04:08,700 Huh? 14 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 A snake got into it...! 15 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 Really... what are you thinking? 16 00:04:14,000 --> 00:04:16,430 Hey, wait--! Don't! 17 00:04:21,030 --> 00:04:22,660 Are you really alright? 18 00:04:23,730 --> 00:04:24,660 Huh? 19 00:04:36,020 --> 00:04:39,720 It's because you're listening to something like this, that's why you got this strange dream? 20 00:04:42,710 --> 00:04:43,720 Good night. 21 00:05:09,300 --> 00:05:10,560 Good morning. 22 00:05:10,560 --> 00:05:11,460 Morning. 23 00:05:13,460 --> 00:05:15,530 Oh, no... This turned out bad... 24 00:05:20,810 --> 00:05:21,960 I'm going to leave first, okay? 25 00:05:23,030 --> 00:05:24,760 Eat your breakfast properly. 26 00:05:24,890 --> 00:05:26,200 And don't forget your lunch. 27 00:05:26,600 --> 00:05:29,400 Hey... Keep yourself together... 28 00:05:32,300 --> 00:05:35,820 Somehow... my right hand feels weird. 29 00:05:35,850 --> 00:05:38,050 Isn't it because of last night? 30 00:05:38,050 --> 00:05:40,630 Strangling your own right hand with your earphones and all. 31 00:05:40,630 --> 00:05:42,160 I'm heading out. 32 00:06:09,820 --> 00:06:11,880 What are you doing? 33 00:06:12,790 --> 00:06:14,800 I'm going shopping at the next shop. 34 00:06:27,130 --> 00:06:27,730 Huh...? 35 00:06:39,830 --> 00:06:41,330 What's with that surprised expression? 36 00:06:41,330 --> 00:06:44,130 Stop doing that. What are you gonna do if my heart stopped? 37 00:06:44,130 --> 00:06:48,100 Oh, c'mon. You're okay, right? 38 00:06:48,100 --> 00:06:50,230 Don't mess around. I'm not a kid anymore. 39 00:06:50,230 --> 00:06:52,630 Ho-ho, you're blushing! You're really cute when you do that. 40 00:06:52,630 --> 00:06:54,630 Argh, get off me! 41 00:07:00,960 --> 00:07:02,100 W-What is it? 42 00:07:06,930 --> 00:07:08,860 Now, wait a second! What the hell are you doing!? 43 00:07:08,860 --> 00:07:09,800 Eh, huh? 44 00:07:10,330 --> 00:07:11,800 I-I can't believe this! 45 00:07:17,800 --> 00:07:22,628 In 1952, ECSC ... 46 00:07:22,638 --> 00:07:28,740 The European Coal and Steel Community is established. 47 00:07:29,278 --> 00:07:32,514 This was 1950 48 00:07:32,515 --> 00:07:35,215 when the French Foreign Minister, Robert Schuman 49 00:07:35,818 --> 00:07:39,120 In order to prevent war from breaking out between Germany and France 50 00:07:39,121 --> 00:07:42,788 proposed a bill... 51 00:07:50,060 --> 00:07:50,900 Run! 52 00:07:51,960 --> 00:07:53,800 Pass it over! 53 00:07:58,860 --> 00:08:03,330 Izumi, pass it! 54 00:08:09,830 --> 00:08:12,630 That was great, Izumi. Nice shot! 55 00:08:14,200 --> 00:08:17,660 Carry on with the game. 56 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 Hey... 57 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 "Hand moves involuntarily" 58 00:09:27,200 --> 00:09:29,730 I failed... I failed... 59 00:09:31,000 --> 00:09:35,110 I didn't eat... 60 00:09:36,430 --> 00:09:37,760 I failed, I failed. 61 00:09:41,590 --> 00:09:42,630 What the hell are you? 62 00:09:42,630 --> 00:09:44,960 What... are you? 63 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 My right hand... 64 00:09:47,200 --> 00:09:49,460 My right hand... 65 00:09:50,660 --> 00:09:51,460 I ate it. 66 00:09:52,100 --> 00:09:53,160 You ate it!? 67 00:09:53,880 --> 00:09:57,200 Teach me... to talk... 68 00:09:58,460 --> 00:09:59,700 Shinichi. 69 00:10:00,470 --> 00:10:01,260 Huh!? 70 00:10:03,260 --> 00:10:07,830 Currently, the IAEA is carrying out an investigation into a case. 71 00:10:07,830 --> 00:10:11,130 IAEA. 72 00:10:11,540 --> 00:10:12,800 Research. 73 00:10:14,330 --> 00:10:16,930 IAEA. 74 00:10:17,560 --> 00:10:18,930 Research. 75 00:10:20,560 --> 00:10:24,460 Mom, I'm home. Is the dinner ready yet? 76 00:10:24,460 --> 00:10:25,700 I'm hungry. 77 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Welcome back. 78 00:10:33,360 --> 00:10:35,660 Hey, mom! Where's the food!? 79 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 I'm really hungry. 80 00:10:54,380 --> 00:10:55,660 Although I'm awake... 81 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 the dream is still continuing. 82 00:11:02,150 --> 00:11:05,230 Hey, c'mon. Gimme my right hand back. 83 00:11:05,230 --> 00:11:06,030 I can't right now! 84 00:11:06,240 --> 00:11:07,830 I'm gathering information. 85 00:11:07,830 --> 00:11:09,330 You, since when did you learn to talk so well...? 86 00:11:09,930 --> 00:11:12,260 Studying the Japanese language, one day is enough. 87 00:11:12,260 --> 00:11:13,130 Shinichi... 88 00:11:14,130 --> 00:11:15,860 Shinichi, you'll be late. 89 00:11:15,860 --> 00:11:17,960 I'm up, mom! Everything's fine! 90 00:11:18,260 --> 00:11:19,960 What's okay, anyway? 91 00:11:19,960 --> 00:11:21,200 Mom/Mother... 92 00:11:21,470 --> 00:11:23,760 the body associated with Shinichi, 93 00:11:24,140 --> 00:11:27,400 from the relationship with the father who lived in this house. 94 00:11:30,700 --> 00:11:33,060 You know what a hospital is? 95 00:11:33,060 --> 00:11:34,760 A place where the wounded and sick are treated. 96 00:11:35,210 --> 00:11:36,900 I'll go there and let them cut you out! 97 00:11:36,900 --> 00:11:37,430 I refuse! 98 00:11:38,060 --> 00:11:40,900 I live on the cells that exists inside Shinichi. 99 00:11:41,240 --> 00:11:43,700 If you do that, I would immediately die. 100 00:11:43,700 --> 00:11:45,030 That's why I'm going to let them cut you out. 101 00:11:45,030 --> 00:11:46,620 It will cause Shinichi to lose his right hand. 102 00:11:46,940 --> 00:11:47,760 No point in doing that. 103 00:11:48,510 --> 00:11:49,890 So what the heck? 104 00:11:49,980 --> 00:11:51,560 No use asking questions. 105 00:11:51,640 --> 00:11:52,760 Where did you come from? 106 00:11:52,760 --> 00:11:54,260 Coming from nowhere, and going nowhere? 107 00:11:54,420 --> 00:11:55,700 What was I actually? 108 00:11:55,820 --> 00:11:57,230 What answer can you give? 109 00:11:57,420 --> 00:11:58,400 Shut up! 110 00:11:58,400 --> 00:11:59,930 I do not have any memories. 111 00:12:00,250 --> 00:12:02,100 My first memory starts with failing to take over your brain. 112 00:12:02,430 --> 00:12:04,010 And thinking that it's too bad. 113 00:12:04,900 --> 00:12:05,620 Brain? 114 00:12:06,200 --> 00:12:07,930 You're planning on taking my brain? 115 00:12:08,120 --> 00:12:09,230 Because I've become a hand... 116 00:12:09,460 --> 00:12:12,600 continuing my main mission is now impossible. 117 00:12:13,580 --> 00:12:15,060 My feeling is wrapped up in despair. 118 00:12:15,240 --> 00:12:16,660 That's my line. 119 00:12:24,800 --> 00:12:28,400 Can you read faster? It'd be bad if you got seen. 120 00:12:28,600 --> 00:12:30,930 I do the same thing as you to learn. 121 00:12:30,930 --> 00:12:31,800 No way? 122 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 To know the world that you live in, I need a lot of information. 123 00:12:35,630 --> 00:12:39,000 It doesn't seem like a thing a right hand should say. 124 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Don't think like that. 125 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 Don't you want to be somebody? 126 00:12:43,130 --> 00:12:44,900 You're annoying, monster. 127 00:12:45,200 --> 00:12:48,560 I do not agree with you calling me that. 128 00:12:48,700 --> 00:12:50,030 So what do I call you? 129 00:12:50,470 --> 00:12:51,530 If I really need a name... 130 00:12:52,360 --> 00:12:53,530 call me Migi. 131 00:12:54,060 --> 00:12:54,830 Migi? 132 00:12:57,730 --> 00:12:58,800 As in a right hand? 133 00:12:58,800 --> 00:12:59,600 Right. 134 00:13:00,260 --> 00:13:02,860 So you can also think of simple things like that, huh? 135 00:13:13,200 --> 00:13:16,500 This kind of movements are very intriguing. 136 00:13:17,000 --> 00:13:18,830 Stop talking out loud here. 137 00:13:18,830 --> 00:13:20,460 I want to know more. Take me somewhere else. 138 00:13:26,900 --> 00:13:31,000 I see. Compared to the melee combat a while ago, this focuses on a longer range? 139 00:13:31,000 --> 00:13:32,200 Like I said, don't talk out loud! 140 00:13:32,540 --> 00:13:34,700 What kind of training do you have, Shinichi? 141 00:13:37,170 --> 00:13:38,030 I... 142 00:13:38,500 --> 00:13:39,700 don't do training. 143 00:13:53,800 --> 00:13:55,230 You're late, Satomi... 144 00:13:55,360 --> 00:13:56,300 Sorry, it took me a while. 145 00:14:00,030 --> 00:14:01,560 Oh, you came. 146 00:14:06,520 --> 00:14:09,100 If you do something like that again, I'll kill you. Got it? 147 00:14:09,100 --> 00:14:09,830 It's just-- 148 00:14:10,010 --> 00:14:10,530 What? 149 00:14:13,070 --> 00:14:13,860 Sorry. 150 00:14:17,100 --> 00:14:18,030 Oh... 151 00:14:18,520 --> 00:14:20,030 It's turning out pretty good. 152 00:14:21,930 --> 00:14:23,460 Why did you pick that? 153 00:14:23,870 --> 00:14:25,660 Because I don't have talent like you. 154 00:14:26,160 --> 00:14:26,930 That's how it is. 155 00:14:27,200 --> 00:14:28,330 Eh... 156 00:14:28,330 --> 00:14:30,330 But you're doing great over there. 157 00:14:35,180 --> 00:14:36,130 Hey... 158 00:14:36,130 --> 00:14:37,730 Your model... 159 00:14:38,740 --> 00:14:40,230 could it be Satomi? 160 00:14:41,050 --> 00:14:41,680 Huh!? 161 00:14:43,100 --> 00:14:44,330 Don't say random things... 162 00:14:44,330 --> 00:14:46,330 Hey, it's a woman, right? 163 00:14:46,330 --> 00:14:48,900 You're not being honest. 164 00:14:48,900 --> 00:14:49,530 Shinichi... 165 00:14:50,460 --> 00:14:53,900 What the hell, you guys? 166 00:14:55,020 --> 00:14:56,230 I'll just restart it! 167 00:14:56,590 --> 00:14:57,200 Wah!? 168 00:14:57,750 --> 00:14:58,660 Heh?! 169 00:15:04,030 --> 00:15:05,280 Sorry for interrupting... 170 00:15:17,163 --> 00:15:19,727 Shinichi, do you want to mate with that female? 171 00:15:19,800 --> 00:15:20,290 Hah? 172 00:15:20,630 --> 00:15:21,570 Murano Satomi. 173 00:15:23,430 --> 00:15:24,900 What do you know of it? 174 00:15:25,260 --> 00:15:26,900 I know about the sword... 175 00:15:28,460 --> 00:15:29,400 down here. 176 00:15:29,600 --> 00:15:31,100 Can I investigate? 177 00:15:32,600 --> 00:15:34,330 Don't joke around! 178 00:15:34,630 --> 00:15:36,100 I'm not joking. 179 00:15:36,100 --> 00:15:37,460 I'm interested in this! 180 00:15:37,460 --> 00:15:45,660 Ah, wait--! Stop, stop. Stop! 181 00:15:50,860 --> 00:15:52,300 Welcome... 182 00:15:56,860 --> 00:16:00,930 The price is 268 yen, and 980 yen for this, 183 00:16:01,000 --> 00:16:03,130 Total 1248 yen for all. 184 00:16:24,630 --> 00:16:25,760 Where are we going? 185 00:16:29,860 --> 00:16:31,460 Where would you like to go to? 186 00:16:41,396 --> 00:16:42,997 [Motive unknown, Method unknown] 187 00:16:42,997 --> 00:16:44,999 [Multiple killings discovered!] 188 00:16:45,000 --> 00:16:47,602 [Terrifying acts of murder?] 189 00:16:46,200 --> 00:16:49,060 For safety reasons, please store your luggage. 190 00:16:49,730 --> 00:16:54,060 Do not leave anything behind, and check again before you alight. 191 00:16:54,060 --> 00:16:57,900 To stop at the next stop, please press the buzzer. 192 00:17:00,000 --> 00:17:02,130 What are you doing!? 193 00:17:02,730 --> 00:17:03,600 We have to get off! 194 00:17:13,700 --> 00:17:15,500 Stop doing that with everyone around! 195 00:17:15,500 --> 00:17:17,100 There, it's there! 196 00:17:17,200 --> 00:17:17,960 What is? 197 00:17:17,960 --> 00:17:19,400 I felt the real brain eaters. 198 00:17:19,760 --> 00:17:21,030 Even though it's my first time. 199 00:17:21,430 --> 00:17:22,130 This... 200 00:17:22,700 --> 00:17:23,560 But why? 201 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Your same kind? 202 00:17:26,800 --> 00:17:28,030 Others just like you? 203 00:17:28,030 --> 00:17:29,560 The distance is about 200 meters. 204 00:17:29,560 --> 00:17:30,330 Come on. 205 00:17:31,600 --> 00:17:32,760 I don't wanna! 206 00:17:41,160 --> 00:17:42,060 Hah? 207 00:17:42,060 --> 00:17:44,060 I-It's not what you think. 208 00:17:47,860 --> 00:17:50,330 I need to know what it was I'm supposed to have become. 209 00:17:50,500 --> 00:17:53,200 Ok fine, I'll go. Just calm down. 210 00:18:05,400 --> 00:18:05,860 Here? 211 00:18:05,860 --> 00:18:09,100 Yes, the distance out is only 5 meters. 212 00:18:25,900 --> 00:18:27,200 Idiot! 213 00:18:52,860 --> 00:18:54,600 Stop it! 214 00:19:17,500 --> 00:19:18,560 Fellow kind? 215 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 You've come to a good place. 216 00:19:22,830 --> 00:19:24,360 This place is nice... 217 00:19:24,900 --> 00:19:26,360 By waiting alone, 218 00:19:27,560 --> 00:19:29,330 I can get my next meal. 219 00:19:33,530 --> 00:19:35,400 This is the original host. 220 00:19:37,400 --> 00:19:38,330 Hmm? 221 00:19:40,400 --> 00:19:41,560 What is this? 222 00:19:43,200 --> 00:19:45,500 Is the brain still intact? 223 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Now, that's bad... 224 00:19:54,800 --> 00:19:57,430 Very bad... 225 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 Shinichi, run! I sense killing intent! 226 00:20:02,030 --> 00:20:04,260 You're a human. You can't win! 227 00:20:06,830 --> 00:20:07,860 Shinichi! 228 00:20:14,060 --> 00:20:14,630 Wait! 229 00:20:16,630 --> 00:20:18,330 If you lay a hand on this human, I'll kill you! 230 00:20:19,600 --> 00:20:21,630 I understand where you're coming from. 231 00:20:22,560 --> 00:20:24,960 If the host dies, you too won't be able to live. 232 00:20:25,760 --> 00:20:30,300 So, you just have to move over here. 233 00:20:30,300 --> 00:20:31,160 Move? 234 00:20:32,060 --> 00:20:34,060 To do that... it's impossible. 235 00:20:34,330 --> 00:20:36,260 Seems you haven't done your homework at all. 236 00:20:38,260 --> 00:20:41,900 It is impossible for one head with two brains. 237 00:20:42,400 --> 00:20:43,160 But... 238 00:20:44,700 --> 00:20:47,460 if it is from hand to hand, then it's possible. 239 00:20:54,430 --> 00:20:56,830 Look, I've cut it off. 240 00:20:56,830 --> 00:20:58,530 Move over here. 241 00:21:00,530 --> 00:21:02,530 Move over from that body. 242 00:21:04,000 --> 00:21:06,460 My body should be better, right? 243 00:21:10,660 --> 00:21:11,600 Migi? 244 00:21:12,630 --> 00:21:14,800 You not going to listen to him, are you? 245 00:21:19,930 --> 00:21:21,800 C'mon, say something! 246 00:21:21,800 --> 00:21:23,560 Ah, whatever. 247 00:21:23,560 --> 00:21:26,830 I'll cut off that whiny boy's head! 248 00:21:44,400 --> 00:21:45,730 Are you serious!? 249 00:21:46,000 --> 00:21:48,160 My body... 250 00:21:48,900 --> 00:21:49,530 My body... 251 00:21:58,430 --> 00:21:59,200 Is he dead? 252 00:21:59,830 --> 00:22:02,130 Good thing we watched those sword fights. 253 00:22:13,860 --> 00:22:14,660 You... 254 00:22:16,100 --> 00:22:17,830 You've killed one of your comrades. 255 00:22:18,060 --> 00:22:19,300 There was no other option. 256 00:22:19,730 --> 00:22:21,500 If you die, I die. 257 00:22:21,700 --> 00:22:23,500 His proposal was risky. 258 00:22:24,300 --> 00:22:25,500 You saved me! 259 00:22:25,500 --> 00:22:26,830 This is not for you. 260 00:22:27,260 --> 00:22:30,160 I just saved myself. 261 00:22:30,530 --> 00:22:32,160 And also perhaps, 262 00:22:32,530 --> 00:22:34,600 someday maybe I'll leave. 263 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Hey... 264 00:22:48,360 --> 00:22:50,130 Remember not drink too much. 265 00:22:50,700 --> 00:22:52,200 Tell your wife to come over, okay? 266 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 Ok, I'll remember to tell her. 267 00:22:54,190 --> 00:22:55,430 Get well soon. 268 00:22:55,450 --> 00:22:56,400 Thank you very much. 269 00:23:04,260 --> 00:23:06,260 I'll finish up soon, so wait there a bit. 270 00:23:12,200 --> 00:23:13,930 I'll go shopping first, okay? 271 00:23:18,160 --> 00:23:19,200 Welcome. 272 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 Two mincemeat, please. 273 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 All right. 274 00:23:26,160 --> 00:23:27,430 Why mince? 275 00:23:28,060 --> 00:23:29,900 Huh? You like it, don't you? 276 00:23:30,060 --> 00:23:31,200 Don't have any appetite? 277 00:23:45,560 --> 00:23:47,830 Is there a problem? 278 00:23:48,230 --> 00:23:48,760 Eh? 279 00:23:49,300 --> 00:23:51,530 You've been acting weird lately... 280 00:23:58,430 --> 00:24:00,030 I'll be a 3rd year soon, right? 281 00:24:01,800 --> 00:24:04,630 It's just school work stressing me out, that's why I'm like this. 282 00:24:06,630 --> 00:24:07,600 Oh, I see. 283 00:24:12,460 --> 00:24:16,660 A body was discovered in a car, in a car park in Kanagawa. 284 00:24:16,660 --> 00:24:21,130 Sakagami Kohei was identified as the victim, aged 41 years and died on the spot. 285 00:24:21,730 --> 00:24:24,330 Apparently, I can't tell mom. 286 00:24:24,330 --> 00:24:25,400 It's better that way. 287 00:24:26,260 --> 00:24:29,060 But if this continues, the victims will continue to grow. 288 00:24:30,100 --> 00:24:33,260 Actually I want to tell her all about you. 289 00:24:33,260 --> 00:24:33,860 Why? 290 00:24:35,030 --> 00:24:37,630 Only I know what's going on. 291 00:24:37,630 --> 00:24:39,400 I can't just keep quiet, right? 292 00:24:39,400 --> 00:24:40,930 You will be arrested as one of the suspects. 293 00:24:43,900 --> 00:24:45,630 Is there no way? 294 00:24:47,130 --> 00:24:49,460 If you don't do something about your friends soon... 295 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 Shinichi, I don't understand your logic. 296 00:24:51,660 --> 00:24:53,860 My kind are just eating. 297 00:24:54,400 --> 00:24:58,500 I'm digesting the nutrients in your blood as food 298 00:24:58,500 --> 00:25:00,960 but the others had to rely on themselves to find food. 299 00:25:01,830 --> 00:25:04,830 But they don't have to eat people... 300 00:25:04,830 --> 00:25:07,360 Shinichi, why are you against eating other humans? 301 00:25:07,360 --> 00:25:08,330 Hah? 302 00:25:08,730 --> 00:25:10,130 Don't you understand? 303 00:25:10,460 --> 00:25:12,330 Human lives are precious. 304 00:25:12,330 --> 00:25:14,330 The most precious thing is one's own life. 305 00:25:14,500 --> 00:25:17,760 For me, that is the most important thing. 306 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 That's because you're all just monsters! 307 00:25:22,030 --> 00:25:25,700 For you humans, you eat cows, pigs, birds, fish and many others. 308 00:25:26,030 --> 00:25:27,700 Whatever plants and animal, you've eaten them all. 309 00:25:28,130 --> 00:25:32,130 By comparison, isn't eating human beings, not as awful as you all? 310 00:25:32,330 --> 00:25:34,830 You can't compare it that way... 311 00:25:34,830 --> 00:25:36,160 In short, Shinichi. 312 00:25:36,500 --> 00:25:38,960 If you continue to give me the nutrients to live, 313 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 I will fully protect you from anything. 314 00:25:42,960 --> 00:25:45,130 If you're going to harm me, 315 00:25:45,130 --> 00:25:47,560 making you unable to talk will be easy. 316 00:25:50,260 --> 00:25:52,260 Even if I cannot take the rest of the body... 317 00:25:53,800 --> 00:25:54,560 Eh? 318 00:25:55,500 --> 00:25:56,730 Very nice expression. 319 00:26:01,700 --> 00:26:04,430 Demon! 320 00:26:07,860 --> 00:26:08,930 Demon? 321 00:26:12,200 --> 00:26:13,430 Thank you very much. 322 00:26:20,660 --> 00:26:22,100 What's the result? 323 00:26:23,660 --> 00:26:26,130 We saw body parts... 324 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 however, it doesn't look like a human being. 325 00:26:29,030 --> 00:26:29,960 Hah? 326 00:26:31,660 --> 00:26:32,630 The owner? 327 00:26:33,860 --> 00:26:35,160 You mean he ate people? 328 00:26:46,730 --> 00:26:48,560 Man-eater... 329 00:26:49,100 --> 00:26:51,800 He was found dead in a position like this. 330 00:26:52,800 --> 00:26:55,500 Detective, what exactly is this? 331 00:26:59,030 --> 00:27:00,600 It makes no sense. 332 00:27:15,100 --> 00:27:18,760 Shinichi, after being called a demon, 333 00:27:18,960 --> 00:27:22,460 turns out humans are what's closest to it. 334 00:27:35,100 --> 00:27:39,660 At the start of this new semester... 335 00:27:39,661 --> 00:27:43,830 many of you will find yourselves at different points of your goal. 336 00:27:43,831 --> 00:27:51,800 Do not give up, but push yourselves as hard as you can. That goal can be reached with every little step. 337 00:27:56,230 --> 00:27:58,800 Therefore, for all of you who have come here, 338 00:27:58,801 --> 00:28:00,560 please continue to strive for the best. 339 00:28:00,560 --> 00:28:01,630 Shinichi. 340 00:28:02,630 --> 00:28:03,800 I felt a presence. 341 00:28:04,030 --> 00:28:05,560 One of my kind is near. 342 00:28:06,100 --> 00:28:07,230 You've got to be kidding... 343 00:28:08,700 --> 00:28:12,900 Don't look for it. It's also searching for us. 344 00:28:15,600 --> 00:28:18,830 There's no way it would take the fight to a crowd as big as this. 345 00:28:18,830 --> 00:28:20,200 And that's the end of my speech. 346 00:28:20,930 --> 00:28:26,000 So, to substitute Mr. Machiyama due to an accident, 347 00:28:29,400 --> 00:28:32,330 I will be introducing you our new teacher. 348 00:28:33,030 --> 00:28:34,330 Please. 349 00:28:37,700 --> 00:28:38,530 There she is! 350 00:28:40,060 --> 00:28:40,960 For real...? 351 00:28:44,760 --> 00:28:46,500 Don't look! We'll be spotted! 352 00:28:47,730 --> 00:28:49,560 Tamiya Ryouko. 353 00:29:06,000 --> 00:29:07,470 Nice to meet you all. 354 00:29:20,660 --> 00:29:23,000 Don't be afraid. 355 00:29:23,430 --> 00:29:25,000 Come closer to me. 356 00:29:28,060 --> 00:29:31,700 I can hear your heartbeat pounding from here. 357 00:29:33,700 --> 00:29:35,300 Don't worry. 358 00:29:35,730 --> 00:29:40,230 If a fight takes place here, we will both be harmed. 359 00:29:41,030 --> 00:29:42,230 Besides, 360 00:29:43,060 --> 00:29:45,700 if there's killing intent in the air, 361 00:29:45,700 --> 00:29:48,230 your right hand would have sensed it. 362 00:29:48,230 --> 00:29:49,160 It's Migi. 363 00:29:51,800 --> 00:29:55,960 Surviving on one of the host's body parts... it's unimaginable... 364 00:29:55,960 --> 00:29:57,600 I didn't reside here on purpose. 365 00:30:01,530 --> 00:30:02,760 You... 366 00:30:04,300 --> 00:30:07,260 what are you planning to do in this school? 367 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Planning something? 368 00:30:12,560 --> 00:30:15,500 I just want to live normally. 369 00:30:18,030 --> 00:30:22,100 I want to talk more, but it seems impossible here. 370 00:30:23,000 --> 00:30:24,960 Your girlfriend... 371 00:30:33,360 --> 00:30:35,730 Come look for me after school. 372 00:30:36,230 --> 00:30:38,960 I want to talk directly to you. 373 00:30:38,960 --> 00:30:39,760 Fine. 374 00:30:39,760 --> 00:30:42,230 You don't get to decide. 375 00:30:43,160 --> 00:30:44,700 I don't want to talk with you! 376 00:30:44,700 --> 00:30:45,560 Izumi, 377 00:30:46,260 --> 00:30:48,900 mind your manners when talking to your teacher. 378 00:30:49,760 --> 00:30:50,900 See you later. 379 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Acting like a real teacher... 380 00:30:59,860 --> 00:31:00,930 We have to go. 381 00:31:01,260 --> 00:31:02,930 If she's planning something, what're we gonna do? 382 00:31:02,930 --> 00:31:04,930 I was surprised to see it, 383 00:31:04,930 --> 00:31:08,030 but although it ate her brain, she's living like a human. 384 00:31:08,030 --> 00:31:10,030 Maybe it could solve our existing problem. 385 00:31:10,460 --> 00:31:12,830 In addition, she teaches manners to a human. 386 00:31:13,260 --> 00:31:14,830 That really surprised me. 387 00:31:15,160 --> 00:31:16,360 I want to know more! 388 00:31:24,160 --> 00:31:26,600 Taking me to a place like this... Just what do you want to talk about? 389 00:31:29,830 --> 00:31:32,130 There are two more, the distance is 10 metres away. 390 00:31:32,130 --> 00:31:32,800 Two!? 391 00:31:34,390 --> 00:31:35,400 What is the meaning of this, Tamiya? 392 00:31:43,570 --> 00:31:45,220 Distance from them, 1 metre. 393 00:31:45,220 --> 00:31:46,380 I can totally see it. 394 00:31:48,990 --> 00:31:50,370 I will introduce them to you. 395 00:31:51,780 --> 00:31:53,220 Shimada Hideo. 396 00:31:54,170 --> 00:31:54,810 Yo. 397 00:31:55,220 --> 00:31:57,300 He's the same as you, a high school kid. 398 00:31:57,300 --> 00:31:59,360 I thought it would be convenient if you two talked to each other. 399 00:32:00,450 --> 00:32:02,330 The other is an officer... 400 00:32:02,330 --> 00:32:04,740 You don't need to know my name. 401 00:32:05,770 --> 00:32:06,480 In that case, 402 00:32:07,290 --> 00:32:09,010 call him Mr. A. 403 00:32:10,470 --> 00:32:12,100 There's even a police officer... 404 00:32:13,250 --> 00:32:14,320 disturbing. 405 00:32:14,770 --> 00:32:17,740 This is Izumi Shinichi, 406 00:32:18,380 --> 00:32:20,540 and also Migi. 407 00:32:22,250 --> 00:32:24,330 You really took his right hand, huh? 408 00:32:25,510 --> 00:32:26,730 That's interesting. 409 00:32:27,570 --> 00:32:28,730 This is real. 410 00:32:29,380 --> 00:32:32,470 What made you want to take these people into our Network, 411 00:32:33,180 --> 00:32:34,180 Tamiya Ryouko? 412 00:32:35,040 --> 00:32:36,500 For collecting data. 413 00:32:37,360 --> 00:32:38,490 What's a Network? 414 00:32:38,490 --> 00:32:40,490 I told you to shut it! 415 00:32:42,250 --> 00:32:43,850 To survive, 416 00:32:44,260 --> 00:32:46,950 we need each other's help. 417 00:32:48,710 --> 00:32:49,580 Such as, 418 00:32:49,910 --> 00:32:52,820 finding hidden places to eat everyday. 419 00:32:53,170 --> 00:32:55,510 In order not to look like a homicide. 420 00:32:56,650 --> 00:33:00,720 But lately, don't you think everything has been reported? 421 00:33:01,590 --> 00:33:04,380 News of the amputee and the man-eating? 422 00:33:05,040 --> 00:33:06,380 So what? 423 00:33:07,110 --> 00:33:09,090 It's because you can't hide what you're doing. 424 00:33:09,250 --> 00:33:10,810 What we are looking for, 425 00:33:11,160 --> 00:33:14,160 are people who will not be missed. 426 00:33:15,640 --> 00:33:18,380 We were all sharing information 427 00:33:18,380 --> 00:33:22,070 in order to learn from each other. It's very important, 428 00:33:23,190 --> 00:33:24,700 the Network. 429 00:33:26,200 --> 00:33:30,090 Don't tell me... you want us to join your Network? 430 00:33:32,280 --> 00:33:34,760 But I'm not entirely the same as you. 431 00:33:37,930 --> 00:33:40,240 We are monsters. 432 00:33:41,690 --> 00:33:42,820 I agree. 433 00:33:44,800 --> 00:33:46,740 So I conducted an experiment. 434 00:33:48,210 --> 00:33:53,930 Mr. A and I had sex. 435 00:33:55,940 --> 00:33:59,860 As a result, I'm now pregnant. 436 00:34:00,640 --> 00:34:02,330 So in other words, 437 00:34:03,360 --> 00:34:09,930 what is this something that exists inside me? 438 00:34:13,170 --> 00:34:16,740 Both of you used humans bodies, therefore a human being was created. 439 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 That's right. 440 00:34:18,850 --> 00:34:22,070 What I have inside me is a human child. 441 00:34:24,040 --> 00:34:25,360 So the question arises, 442 00:34:25,830 --> 00:34:28,080 what are we, actually? 443 00:34:30,210 --> 00:34:37,180 We do not have an original body and just took over someone else's. 444 00:34:38,220 --> 00:34:40,200 How can it be possible? 445 00:34:44,540 --> 00:34:52,420 Just for what purpose do we exist in this world? 446 00:34:53,140 --> 00:34:54,300 Like I know... 447 00:34:54,740 --> 00:34:57,940 Leaving that aside, we just want to protect ourselves. 448 00:34:58,980 --> 00:35:01,830 I'm thinking of our future cooperation. 449 00:35:01,830 --> 00:35:03,140 I refuse, ok? 450 00:35:03,140 --> 00:35:04,410 I'm asking Migi. 451 00:35:07,240 --> 00:35:09,810 At least don't disturb us, 452 00:35:09,810 --> 00:35:13,060 or do something like oppose us. 453 00:35:14,260 --> 00:35:21,340 I can kill a whole class within 3 seconds. 454 00:35:31,460 --> 00:35:34,210 Remember, the school is my hostage. 455 00:35:36,880 --> 00:35:39,400 Including your girlfriend. 456 00:35:47,610 --> 00:35:48,720 See you next time. 457 00:36:07,030 --> 00:36:07,900 Shinichi, 458 00:36:09,320 --> 00:36:10,680 beware of A. 459 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 I can sense killing intent from him. 460 00:37:22,250 --> 00:37:26,730 It turns out that a menstruating woman tastes awful. 461 00:37:27,170 --> 00:37:29,350 Make sure you finish up the rest! 462 00:37:30,210 --> 00:37:32,450 And keep the place clean for us to eat. 463 00:37:32,940 --> 00:37:34,640 Don't you want to a have a bite? 464 00:37:34,640 --> 00:37:36,840 I'm doing an experiment. 465 00:37:42,410 --> 00:37:46,710 Disgusting. Eating something like that... it's not good for your body. 466 00:37:47,980 --> 00:37:49,160 Tamiya Ryouko. 467 00:37:49,970 --> 00:37:53,010 Do you really plan on taking that human in as our colleague? 468 00:37:54,160 --> 00:37:57,650 If we can think like how humans think, 469 00:37:58,330 --> 00:38:00,220 Izumi Shinichi and Migi 470 00:38:00,460 --> 00:38:02,480 will make the ideal subjects of research. 471 00:38:04,550 --> 00:38:05,540 You guys, 472 00:38:06,320 --> 00:38:09,180 should be able to also understand this. 473 00:38:10,100 --> 00:38:11,490 Especially you, A. 474 00:38:12,760 --> 00:38:16,550 In order to survive in this human world. 475 00:38:18,570 --> 00:38:19,800 Like me, right? 476 00:38:26,400 --> 00:38:30,550 The newly opened restaurant has really good food. 477 00:38:31,650 --> 00:38:33,510 Should we go there sometime? 478 00:38:34,310 --> 00:38:35,190 Sure. 479 00:38:36,300 --> 00:38:39,700 Don't be shy, we can think about it occasionally. 480 00:38:40,800 --> 00:38:43,860 I think it's better if you don't leave the house that often. 481 00:38:44,070 --> 00:38:44,790 Eh? 482 00:38:44,900 --> 00:38:46,880 Because there are many incidents happening outside. 483 00:38:48,530 --> 00:38:51,680 Lately, I haven't been able to talk to you. 484 00:38:54,050 --> 00:38:57,880 No need to worry about little things like that. See you later. 485 00:38:58,570 --> 00:39:00,130 Wait a minute, Shinichi. 486 00:39:03,350 --> 00:39:05,890 Something must have happened? Tell me. 487 00:39:05,890 --> 00:39:07,360 Nothing happened! 488 00:39:07,360 --> 00:39:09,010 Don't hide things from your parents. 489 00:39:09,600 --> 00:39:11,820 I know something's happening with you. 490 00:39:11,820 --> 00:39:14,610 I'm not a kid anymore. Hiding something... it's only natural, right? 491 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 Just remember... 492 00:39:20,660 --> 00:39:22,710 that I'm always here to give you a hand. 493 00:39:25,760 --> 00:39:29,440 Stop doing that! I'm not a kid anymore! 494 00:39:34,370 --> 00:39:36,330 I can take care of myself, so don't worry. 495 00:40:07,040 --> 00:40:12,710 Hot water or hot oil causing local tissue damage on skin called a "burn". 496 00:40:13,540 --> 00:40:18,080 Whenever you see your mother's scars, your blood pressure rises. 497 00:40:19,130 --> 00:40:21,840 I want to know why would a mother do that. 498 00:40:22,870 --> 00:40:24,020 That's got nothing to do with you. 499 00:40:24,020 --> 00:40:24,870 Yes, it has. 500 00:40:25,580 --> 00:40:27,970 Because the nutrients I got was good. 501 00:40:29,360 --> 00:40:31,260 Pan fried tempura. 502 00:40:33,510 --> 00:40:37,720 When I was 4 years old, I almost got splashed by hot oil on the head. 503 00:40:38,150 --> 00:40:40,240 I turned out fine because mom caught the pot immediately. 504 00:40:41,320 --> 00:40:42,550 Even now, 505 00:40:44,140 --> 00:40:46,370 whenever it rains her scars will itch. 506 00:40:47,810 --> 00:40:49,620 Sacrificing yourself to protect others. 507 00:40:50,230 --> 00:40:53,770 It is something I cannot understand about humans. 508 00:40:56,480 --> 00:41:00,710 As for your painting... it's not someone else. It's your mom, right? 509 00:41:28,420 --> 00:41:31,110 The distance is 20 meters. Shinichi, he's here. 510 00:41:38,980 --> 00:41:42,170 It's Mr. A from yesterday. We should wait for him to pass by. 511 00:41:47,510 --> 00:41:50,730 This killing intent... he's serious this time. 512 00:42:03,750 --> 00:42:04,740 What do we do now? 513 00:42:05,430 --> 00:42:07,270 He also seems to have good fighting skills. 514 00:42:07,600 --> 00:42:08,880 We best avoid him. 515 00:42:09,450 --> 00:42:12,420 There is a choice of Plan A and Plan B, which one do you want? 516 00:42:13,480 --> 00:42:14,380 If so, 517 00:42:14,870 --> 00:42:15,670 Plan A then. 518 00:42:15,670 --> 00:42:17,400 So first, we avoid him. 519 00:42:50,150 --> 00:42:51,110 I'll do the talking. 520 00:42:51,940 --> 00:42:53,340 What do you think you're doing? 521 00:42:53,910 --> 00:42:56,410 I'm not the same as Tamiya Ryouko. 522 00:42:57,260 --> 00:42:59,500 What's the point of our kind fighting each other? 523 00:43:00,240 --> 00:43:01,270 Our kind? 524 00:43:03,080 --> 00:43:04,140 Your kind with whom? 525 00:43:05,210 --> 00:43:06,840 Why don't you let us pass? 526 00:43:08,630 --> 00:43:13,190 During the recent murder case, I saw his body at police headquarters. 527 00:43:13,560 --> 00:43:17,820 At that time, we had to find out the cause of that incident. 528 00:43:20,480 --> 00:43:22,620 There is only one thing I know who can kill that way... 529 00:43:23,830 --> 00:43:25,220 and it's parasites alone. 530 00:43:33,280 --> 00:43:34,760 You are dangerous. 531 00:43:40,340 --> 00:43:44,740 Leave the attacks to me. But our victory will depend on you, Shinichi. 532 00:44:01,740 --> 00:44:02,610 Shinichi! 533 00:44:26,090 --> 00:44:27,050 Hurry! 534 00:44:30,810 --> 00:44:31,990 Shinichi! 535 00:44:41,360 --> 00:44:42,790 What is this? 536 00:44:51,060 --> 00:44:52,800 The blood won't stop. 537 00:44:54,860 --> 00:44:58,120 Your body is slowly failing because of massive hemorrhage. 538 00:44:58,940 --> 00:45:00,780 You will completely bleed out. 539 00:45:01,910 --> 00:45:06,950 Disregarding an attack from a human was your biggest mistake. 540 00:45:08,450 --> 00:45:11,460 It can't be... that-- 541 00:45:12,870 --> 00:45:14,360 A human... 542 00:45:41,720 --> 00:45:45,580 What's wrong with you? You haven't taken any damage. 543 00:45:48,960 --> 00:45:50,950 That was a human body. 544 00:45:53,340 --> 00:45:55,320 I've killed a man! 545 00:45:55,560 --> 00:45:58,360 When his brain was taken over, he was no longer a human. 546 00:45:58,360 --> 00:46:00,520 What's with you!? 547 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Human nature 548 00:46:02,650 --> 00:46:04,630 really is hard to comprehend. 549 00:46:06,290 --> 00:46:07,800 That Plan B... what's that? 550 00:46:08,070 --> 00:46:09,020 There is no such thing. 551 00:46:09,350 --> 00:46:10,980 It was only the option to make it easy. 552 00:46:11,410 --> 00:46:12,310 Huh!? 553 00:46:13,570 --> 00:46:14,420 Welcome. 554 00:46:14,420 --> 00:46:15,660 2 packs of minced meat. 555 00:46:15,660 --> 00:46:16,700 All right. 556 00:46:16,700 --> 00:46:18,090 My son loves eating it. 557 00:46:17,980 --> 00:46:19,320 Oh, I see... 558 00:46:57,120 --> 00:46:59,420 This body can no longer survive. 559 00:47:01,880 --> 00:47:03,960 If there is a new body, 560 00:47:05,420 --> 00:47:06,360 cut... 561 00:47:07,530 --> 00:47:08,710 separate... 562 00:47:11,660 --> 00:47:12,810 merge... 563 00:47:14,840 --> 00:47:16,220 replace... 564 00:47:26,850 --> 00:47:28,560 Cut... 565 00:47:50,380 --> 00:47:51,800 Are you alright? 566 00:47:53,750 --> 00:47:54,950 Cut... 567 00:47:56,700 --> 00:47:57,590 separate... 568 00:47:59,480 --> 00:48:00,560 merge... 569 00:48:03,090 --> 00:48:04,580 Replace...! 570 00:48:09,160 --> 00:48:11,440 Shinichi, this is bad! Shinichi! 571 00:48:11,440 --> 00:48:12,450 What the heck? 572 00:48:12,450 --> 00:48:13,940 150 meters. 573 00:48:16,050 --> 00:48:17,250 140 meters. 574 00:48:17,770 --> 00:48:18,940 It's getting closer. 575 00:48:19,340 --> 00:48:20,800 Another one!? 576 00:48:21,110 --> 00:48:23,050 I can't take this anymore! 577 00:48:26,220 --> 00:48:27,500 30 meters. 578 00:48:30,580 --> 00:48:31,670 20 meters. 579 00:48:32,490 --> 00:48:35,220 I can beat it, I can beat it, I can beat it... 580 00:48:35,220 --> 00:48:36,180 10 meters. 581 00:48:39,730 --> 00:48:40,360 What's wrong? 582 00:48:40,360 --> 00:48:43,330 He stopped in front of the house. 583 00:48:44,520 --> 00:48:47,200 Give me a break...! 584 00:48:57,960 --> 00:48:59,200 It can't be... 585 00:49:04,950 --> 00:49:06,160 He's coming in... 586 00:49:06,460 --> 00:49:08,160 How does he have our house key? 587 00:49:08,160 --> 00:49:09,340 This feeling... 588 00:49:24,440 --> 00:49:25,570 Mom? 589 00:49:30,080 --> 00:49:31,270 Shinichi, you're wrong. 590 00:49:31,720 --> 00:49:32,680 It's you, right, mom? 591 00:49:32,680 --> 00:49:33,780 It's A! 592 00:49:34,020 --> 00:49:36,040 What're you talking about? A is dead, right? 593 00:49:37,840 --> 00:49:38,690 Mom. 594 00:49:39,030 --> 00:49:39,700 Welcome home. 595 00:49:39,700 --> 00:49:41,090 That's A! You have to realize that, Shinichi! 596 00:49:41,090 --> 00:49:42,200 Stop it, Migi! 597 00:49:42,200 --> 00:49:44,730 He separated from his old body, and moved to your mother's body! 598 00:49:44,730 --> 00:49:47,280 Don't go saying things like that! 599 00:49:47,280 --> 00:49:48,950 It's the truth, Shinichi! 600 00:49:49,460 --> 00:49:50,800 Too bad... 601 00:49:52,490 --> 00:49:56,500 It turns out that the body I took was your... 602 00:49:59,080 --> 00:50:02,310 Mom, I'm sorry... 603 00:50:02,810 --> 00:50:05,440 C'mon, mom... stop joking around like that... 604 00:50:05,440 --> 00:50:06,840 Don't, Shinichi! 605 00:50:07,130 --> 00:50:08,890 Your mother is not human anymore! 606 00:50:08,890 --> 00:50:11,670 I told you to shut up, right!? You're the monster! 607 00:50:13,300 --> 00:50:14,380 Mom... 608 00:50:15,370 --> 00:50:16,730 I'm sorry for hiding it from you. 609 00:50:18,620 --> 00:50:19,640 T-This is just... 610 00:50:20,200 --> 00:50:24,620 I'm just afraid that mom will worry about it, so I didn't tell you. 611 00:50:26,200 --> 00:50:28,660 I was looking for the right time to talk about it. 612 00:50:29,770 --> 00:50:35,370 It's because I'm weak and afraid, that's why I didn't want to make you worry. 613 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 I always wanted to thank you. 614 00:50:38,780 --> 00:50:41,260 From the beginning, I really wanted you to know... 615 00:50:42,290 --> 00:50:43,130 That's why...! 616 00:50:43,660 --> 00:50:45,820 Please tell me it's all a joke, mom! 617 00:50:49,910 --> 00:50:50,850 Mom... 618 00:50:52,570 --> 00:50:53,740 Shinichi! 619 00:51:14,680 --> 00:51:15,700 Shinichi! 620 00:51:16,090 --> 00:51:17,360 Shinichi! 621 00:51:19,520 --> 00:51:24,020 I pierced his heart, so it's over. 622 00:51:25,110 --> 00:51:27,560 You will also die with him. 623 00:51:28,480 --> 00:51:31,940 Because you didn't take the brain of that boy. 624 00:54:57,280 --> 00:54:59,700 You're awake? It's a miracle. 625 00:55:01,400 --> 00:55:04,780 I used a piece of myself to cover up the hole left in your body. 626 00:55:05,060 --> 00:55:09,900 Then I left a part of me in your heart that had been destroyed. 627 00:55:10,640 --> 00:55:14,240 Afterwards, I slowly returned back into your right hand. 628 00:55:15,040 --> 00:55:18,200 It was like a risky experiment. But luckily it turned out well. 629 00:55:21,000 --> 00:55:25,630 You should've just left me to die... 630 00:55:32,140 --> 00:55:33,520 Mom... 631 00:55:38,620 --> 00:55:42,020 Forget it! She's been taken over by A! 632 00:56:12,940 --> 00:56:16,580 You haven't been to school these past few days. Why, I wonder? 633 00:56:19,500 --> 00:56:20,580 Shinichi? 634 00:56:22,880 --> 00:56:24,180 Are you alright? 635 00:56:28,540 --> 00:56:29,840 Where are you going? 636 00:56:32,180 --> 00:56:32,910 Shinichi! 637 00:56:32,910 --> 00:56:34,170 Stop following me. 638 00:56:37,480 --> 00:56:38,660 Shinichi! 639 00:56:48,680 --> 00:56:54,360 Near your house, a policeman's body was found. It was on the news. 640 00:56:55,200 --> 00:56:56,400 Was that your doing? 641 00:56:56,400 --> 00:56:57,680 Do you know where A is? 642 00:56:57,680 --> 00:56:59,220 You killed him already, right? 643 00:56:59,220 --> 00:57:02,760 That's what we thought at first, but he had taken over Shinichi's mother. 644 00:57:03,300 --> 00:57:05,160 Shinichi and me were almost killed. 645 00:57:06,880 --> 00:57:10,420 So for those few days, you were repairing his cells. 646 00:57:10,420 --> 00:57:11,500 Where's A? 647 00:57:11,500 --> 00:57:12,660 I don't know. 648 00:57:12,660 --> 00:57:14,680 Don't lie to me! He's in your Network, isn't he!? 649 00:57:14,680 --> 00:57:16,080 Even if I do know, 650 00:57:17,200 --> 00:57:19,460 I won't tell you. 651 00:57:19,460 --> 00:57:21,180 So you're hiding your friend? 652 00:57:21,900 --> 00:57:25,820 We all have a personality of our own. 653 00:57:27,180 --> 00:57:31,540 A has a strong personality, so he's considered dangerous. 654 00:57:31,540 --> 00:57:35,020 If you already knew about that, then why introduce us to A? 655 00:57:39,500 --> 00:57:41,000 An experiment. 656 00:57:41,930 --> 00:57:43,660 Just an experiment. 657 00:57:45,030 --> 00:57:46,550 Just an experiment? 658 00:57:48,530 --> 00:57:50,950 You did it just for that!? 659 00:58:04,530 --> 00:58:05,920 Brave, aren't we? 660 00:58:09,920 --> 00:58:11,650 If you insist, 661 00:58:12,530 --> 00:58:14,180 then it seems I have no choice. 662 00:58:27,430 --> 00:58:28,660 For a while, I saw... 663 00:58:30,070 --> 00:58:31,510 a change in you. 664 00:58:35,730 --> 00:58:37,000 Interesting... 665 00:58:38,420 --> 00:58:41,060 You two really are interesting. 666 00:58:46,400 --> 00:58:47,380 Wait! 667 00:58:52,230 --> 00:58:56,660 Looks like we'll meet again, Izumi. 668 00:59:16,480 --> 00:59:18,320 I swear I'll find you. 669 00:59:20,740 --> 00:59:22,900 No matter what, I'll find you. 670 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 I'll kill you. 671 00:59:42,100 --> 00:59:43,000 Detective. 672 00:59:43,000 --> 00:59:43,650 Huh? 673 00:59:43,960 --> 00:59:48,180 About the fish market police killing, a residual fingerprint has been found consistent... 674 00:59:48,180 --> 00:59:52,310 ...with the iron pipe weapon and the back door of the restaurant murder. 675 00:59:54,070 --> 00:59:55,380 So the suspect is the same... 676 00:59:59,080 --> 01:00:00,840 About the victim at the scene, 677 01:00:01,160 --> 01:00:04,340 they found human flesh in his stomach. 678 01:00:04,340 --> 01:00:06,240 How can it be possible? 679 01:00:07,430 --> 01:00:08,480 Can't you see? 680 01:00:09,280 --> 01:00:11,510 I'm eating right now. 681 01:00:13,590 --> 01:00:15,560 But you're still looking at these photos, right? 682 01:00:16,800 --> 01:00:19,460 Then, the rumors are true... 683 01:00:19,460 --> 01:00:22,500 that there are unknown parasitic organisms infecting the body. 684 01:00:25,970 --> 01:00:30,080 Don't rush in with conclusions, or the top will put the brakes on this investigation. 685 01:00:37,250 --> 01:00:39,200 This station is one we haven't visited yet... 686 01:00:39,200 --> 01:00:40,130 Where are we going? 687 01:00:40,710 --> 01:00:43,970 I don't know. I just want to walk somewhere today. 688 01:00:43,970 --> 01:00:46,420 What if we accidentally crossed paths with A? 689 01:00:47,410 --> 01:00:48,530 You've got a radar. 690 01:00:48,530 --> 01:00:50,820 That's not an effective way. 691 01:00:51,280 --> 01:00:53,430 If you were to meet A in this state... 692 01:00:55,600 --> 01:00:57,090 What's up? 693 01:00:57,320 --> 01:00:59,350 Someone's within 200 meters. 694 01:01:00,020 --> 01:01:00,610 Is it A? 695 01:01:00,610 --> 01:01:01,460 I have no idea. 696 01:01:02,150 --> 01:01:03,170 But, Shinichi... 697 01:01:03,810 --> 01:01:05,190 It isn't just one or two... 698 01:01:15,140 --> 01:01:17,010 The reason is simple. 699 01:01:16,240 --> 01:01:19,750 Is it in this crowd? 700 01:01:20,130 --> 01:01:21,590 I can't sense it clearly. 701 01:01:21,940 --> 01:01:23,410 I only know they're around here... 702 01:01:23,960 --> 01:01:24,850 Really!? 703 01:01:25,720 --> 01:01:26,660 Shinichi. 704 01:01:27,760 --> 01:01:28,690 What? 705 01:01:28,690 --> 01:01:30,020 In this crowd... 706 01:01:31,080 --> 01:01:32,620 among this crowd... 707 01:01:34,754 --> 01:01:39,855 Reduce the seats of parliamentary members! Cut off the excess and redundant! 708 01:01:40,993 --> 01:01:42,783 Not just the parliament 709 01:01:43,262 --> 01:01:46,622 In each area we have to separate the wheat from the chaff! 710 01:01:46,899 --> 01:01:47,933 Cut off the excess! 711 01:01:47,680 --> 01:01:50,710 Not A, but... 712 01:01:52,370 --> 01:01:54,280 It's the one on the stand, huh? 713 01:01:58,280 --> 01:02:00,050 This is surprising. 714 01:02:00,050 --> 01:02:05,170 I was shocked by Tamiya Ryouko being a teacher, and now they have someone in politics. 715 01:02:07,220 --> 01:02:10,420 So they want to create a place where people can be eaten? 716 01:02:10,420 --> 01:02:16,000 To control the town and have a place for them to gather. There's no mistake. 717 01:02:16,310 --> 01:02:21,280 After a few months, they will become a highly evolved group. 718 01:02:22,200 --> 01:02:24,880 You're too enthusiatic about all this... 719 01:02:25,620 --> 01:02:30,600 Maybe someday, the parasites will have full control over the entire world! 720 01:02:31,080 --> 01:02:32,740 Don't talk about it so casually. 721 01:02:33,940 --> 01:02:35,910 As if you monsters can do something like that. 722 01:02:37,400 --> 01:02:39,800 You're underestimating us humans. 723 01:02:49,250 --> 01:02:51,080 Izumi Shinichi, right? 724 01:02:52,450 --> 01:02:53,970 Um, yes. 725 01:02:56,400 --> 01:02:58,620 So... you live alone now? 726 01:02:58,970 --> 01:03:00,150 That's right. 727 01:03:01,920 --> 01:03:03,320 You cook for yourself? 728 01:03:03,770 --> 01:03:04,970 Once in a while, yeah. 729 01:03:06,200 --> 01:03:08,250 What about your future? 730 01:03:08,870 --> 01:03:12,920 My mom still left me a decent amount of savings, so... umm... 731 01:03:14,920 --> 01:03:16,370 Don't worry about it. 732 01:03:19,120 --> 01:03:23,920 Sometime ago, there was a case where a policeman was killed? 733 01:03:26,100 --> 01:03:28,170 Do you know anything about it? 734 01:03:31,150 --> 01:03:32,420 Not really. 735 01:03:57,670 --> 01:03:58,620 Is that so? 736 01:04:01,750 --> 01:04:03,920 Pardon our intrusion. 737 01:04:06,650 --> 01:04:08,220 Well, thanks for everything. 738 01:04:24,020 --> 01:04:25,150 Migi! 739 01:04:38,370 --> 01:04:39,470 Good morning. 740 01:04:42,250 --> 01:04:44,120 It's been difficult, huh? 741 01:04:45,220 --> 01:04:47,500 I hope you find your mom soon. 742 01:04:49,770 --> 01:04:51,420 What about your meals? 743 01:04:52,070 --> 01:04:52,970 No problem. 744 01:04:53,400 --> 01:04:54,400 If you want, 745 01:04:54,920 --> 01:04:57,000 I can make you some. 746 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 It's him... 747 01:05:06,720 --> 01:05:07,570 Good morning. 748 01:05:11,470 --> 01:05:13,900 This is Shimada, our new transfer student. 749 01:05:14,530 --> 01:05:17,020 I'm Shimada Hideo. Nice to meet you. 750 01:05:19,960 --> 01:05:21,460 You can't shake with your right hand? 751 01:05:26,320 --> 01:05:28,020 Why the hell are you here? 752 01:05:30,320 --> 01:05:32,700 C'mon, what are you saying? 753 01:05:33,020 --> 01:05:34,120 There, hope you two become friends. 754 01:05:59,540 --> 01:06:01,080 What's wrong...? 755 01:06:07,180 --> 01:06:08,040 Well then... 756 01:06:12,920 --> 01:06:14,480 What was that? 757 01:06:14,480 --> 01:06:16,020 I'm only testing out his power. 758 01:06:17,800 --> 01:06:19,420 Good morning! 759 01:06:21,480 --> 01:06:22,880 Got into another fight? 760 01:06:22,880 --> 01:06:25,060 No, no, no. It's nothing like that. 761 01:06:25,500 --> 01:06:28,360 Hey, that guy just now. That was the new transfer student, right? 762 01:06:44,200 --> 01:06:46,140 You do remember, right? 763 01:06:46,860 --> 01:06:51,460 Murano Satomi and the rest of the school are her hostage. 764 01:06:52,960 --> 01:06:54,660 Damn her... 765 01:06:55,600 --> 01:06:59,500 It seems his physical strength has been greatly increased. 766 01:06:59,860 --> 01:07:04,640 Migi's presence must have had an effect on his body. 767 01:07:05,220 --> 01:07:09,280 Basically, he was not supposed to be like this. 768 01:07:11,720 --> 01:07:14,620 But as I thought... he is changing... 769 01:07:15,460 --> 01:07:17,960 He really is interesting, huh. 770 01:07:18,800 --> 01:07:20,980 I now understand why you want to study him. 771 01:07:21,740 --> 01:07:23,800 To obtain such an information... 772 01:07:24,960 --> 01:07:29,760 they both play a very important piece. 773 01:07:38,300 --> 01:07:40,180 I'm going out again to find A. 774 01:07:41,380 --> 01:07:43,460 I already told you that when your heart was destroyed, 775 01:07:43,460 --> 01:07:46,040 I used my cells to repair it. 776 01:07:46,400 --> 01:07:48,680 Those parts of me are still alive, it seems. 777 01:07:48,940 --> 01:07:50,400 And they're flowing through your blood. 778 01:07:50,400 --> 01:07:52,080 So can't you take it out? 779 01:07:52,080 --> 01:07:55,320 As my cells are tiny particles, they're now fused inside your body. 780 01:07:55,680 --> 01:07:58,140 I cannot recall them anymore. 781 01:07:58,600 --> 01:07:59,480 So what you're saying is...? 782 01:08:00,060 --> 01:08:02,480 That my body is starting to become more like you? 783 01:08:03,100 --> 01:08:04,440 I don't want to look like you. 784 01:08:04,440 --> 01:08:06,620 Where are we going anyway? 785 01:08:07,260 --> 01:08:09,160 Today we'll do a little sightseeing. 786 01:08:09,160 --> 01:08:14,640 You're gonna look for A again, right? It seems not only your body is changing, but so is your personality. 787 01:08:15,040 --> 01:08:16,180 I want you to stop. 788 01:08:16,180 --> 01:08:17,460 You know I can't. 789 01:08:17,460 --> 01:08:19,860 If you do see her, there's nothing you can do. 790 01:08:20,520 --> 01:08:23,880 The dead won't come back, so think about your own life. 791 01:08:25,080 --> 01:08:25,880 Moreover... 792 01:08:26,580 --> 01:08:29,920 don't be concerned about my problem. 793 01:08:31,100 --> 01:08:32,080 Your problem? 794 01:08:32,080 --> 01:08:36,640 After saving you, I now have to sleep for 4 hours each day. 795 01:08:36,640 --> 01:08:37,980 I also sleep for 8 hours. 796 01:08:37,980 --> 01:08:40,940 Unlike you, I can't be woken up when asleep. 797 01:08:41,800 --> 01:08:45,080 It's as if I'm dead during that time. 798 01:08:46,060 --> 01:08:48,880 I also don't know when it'll happen. 799 01:08:49,300 --> 01:08:52,580 That means... if an enemy appears and you fall asleep... 800 01:08:52,580 --> 01:08:54,520 Good luck on your running away. 801 01:08:54,520 --> 01:08:55,600 What!? 802 01:08:55,600 --> 01:08:56,400 Here it comes! 803 01:08:56,400 --> 01:08:56,940 Eh? 804 01:08:56,940 --> 01:08:57,740 I'm sleepy. 805 01:08:57,740 --> 01:08:58,300 Hey! 806 01:08:58,300 --> 01:08:59,420 Sorry, but I'm going to bed. 807 01:08:59,420 --> 01:09:02,480 Hey, wait a minute! Hey! Hey! 808 01:09:10,300 --> 01:09:13,020 How to identify parasites? 809 01:09:13,380 --> 01:09:16,080 "Once you pull out their hair, the hair will react by curling." 810 01:09:16,400 --> 01:09:18,360 ...that's what it says here. 811 01:09:20,020 --> 01:09:20,920 Oww! 812 01:09:22,960 --> 01:09:24,480 So you're not one of them, huh? 813 01:09:49,180 --> 01:09:50,560 What is the meaning of this? 814 01:09:51,580 --> 01:09:54,760 I told you not to arouse more suspicion. 815 01:09:56,240 --> 01:09:59,560 Looks like they found a way to detect us, just by pulling out our hair. 816 01:10:00,200 --> 01:10:01,560 That is a problem. 817 01:10:02,760 --> 01:10:05,840 Isn't it because you're often playing with things that interest you? 818 01:10:06,300 --> 01:10:07,420 You better stop it-- 819 01:10:07,420 --> 01:10:09,420 I'm grateful for your concern. 820 01:10:09,860 --> 01:10:11,960 But it's not because of them. 821 01:10:12,300 --> 01:10:13,340 In fact, 822 01:10:14,220 --> 01:10:15,860 those are my precious samples. 823 01:10:17,120 --> 01:10:18,800 If you're going to continue with your experiments, 824 01:10:19,340 --> 01:10:21,640 just be careful with them. 825 01:10:21,640 --> 01:10:22,860 I... 826 01:10:24,440 --> 01:10:28,600 I'm also thinking about the future of our kind. 827 01:10:29,040 --> 01:10:31,260 When I get elected, 828 01:10:31,260 --> 01:10:35,580 I will make you all my subordinates, and reorganize the system. 829 01:10:36,360 --> 01:10:38,140 Don't you worry. 830 01:10:41,140 --> 01:10:42,220 Tamiya. 831 01:10:46,200 --> 01:10:47,320 How's your baby? 832 01:10:48,320 --> 01:10:50,060 It can already move. 833 01:10:51,160 --> 01:10:53,680 It's body is developing just like an ordinary human. 834 01:11:14,900 --> 01:11:17,200 Hey, how about I cook you dinner tonight? 835 01:11:17,600 --> 01:11:19,900 I don't mind. Do it then. 836 01:11:20,420 --> 01:11:23,480 It can't be helped then. I'll make something healthy! 837 01:11:26,320 --> 01:11:30,900 She has a point. Balanced food is good for your health. Obviously for me, too. 838 01:11:30,940 --> 01:11:32,040 Sorry about the food I ate lately. 839 01:11:32,040 --> 01:11:33,800 And this is also an opportunity to approach her. 840 01:11:34,200 --> 01:11:35,760 You're always talking about it. 841 01:11:36,080 --> 01:11:37,540 Who are you whispering to? 842 01:11:37,540 --> 01:11:39,540 No, it's nothing. 843 01:11:43,620 --> 01:11:46,700 Shinichi, you've been a little scary lately. 844 01:11:46,980 --> 01:11:47,740 Eh? 845 01:11:47,740 --> 01:11:50,140 I can understand it a bit because of what happened. 846 01:11:51,320 --> 01:11:57,120 I think you really have changed, not like before when you were a bit shy and wishy-washy. 847 01:11:57,840 --> 01:12:00,040 Because that's what makes you so cute. 848 01:12:00,360 --> 01:12:01,820 What the heck is that... 849 01:12:02,160 --> 01:12:03,360 But now I'm relieved. 850 01:12:04,120 --> 01:12:06,240 Relieved to know that you're still you. 851 01:12:09,455 --> 01:12:10,488 So any comments? 852 01:12:10,489 --> 01:12:12,347 No, no... 853 01:12:12,391 --> 01:12:13,953 Just it seems a bit much... 854 01:12:15,900 --> 01:12:17,120 What is it? 855 01:12:17,640 --> 01:12:18,880 I thought I heard something. 856 01:12:24,900 --> 01:12:26,240 Poor dog... 857 01:12:34,360 --> 01:12:35,380 Watch out! 858 01:12:56,300 --> 01:12:57,280 It's too late. 859 01:12:59,360 --> 01:13:00,500 He's dead. 860 01:13:14,100 --> 01:13:15,440 What are you doing!? 861 01:13:16,550 --> 01:13:18,000 What do you think you're doing? 862 01:13:20,040 --> 01:13:21,460 I'm just throwing away garbage. 863 01:13:21,460 --> 01:13:23,250 That's not garbage! 864 01:13:23,970 --> 01:13:25,120 Don't you pity it? 865 01:13:27,580 --> 01:13:28,740 But it's already dead. 866 01:13:30,660 --> 01:13:31,960 Since it's dead, it's not a dog anymore. 867 01:13:33,170 --> 01:13:34,960 Now it's just flesh and bones. 868 01:13:39,820 --> 01:13:41,000 You... 869 01:13:43,080 --> 01:13:45,680 you're Shinichi, right? 870 01:13:51,620 --> 01:13:52,970 What's wrong? 871 01:14:00,100 --> 01:14:01,330 Sorry. 872 01:14:03,680 --> 01:14:05,130 Looks like I got the wrong person. 873 01:14:17,480 --> 01:14:18,720 Hey, Migi... 874 01:14:20,500 --> 01:14:21,810 Did I say something wrong? 875 01:14:22,900 --> 01:14:24,810 You said that body is just made up of flesh and bones. 876 01:14:25,380 --> 01:14:27,450 That's something I would be saying. 877 01:14:28,020 --> 01:14:29,260 I see... 878 01:14:33,300 --> 01:14:34,540 She really hates me now, huh... 879 01:14:43,060 --> 01:14:45,010 Umm, Ms. Tamiya... 880 01:14:46,570 --> 01:14:47,940 Yes? What can I do for you? 881 01:14:52,380 --> 01:14:54,450 I was just wondering... 882 01:14:55,120 --> 01:14:57,360 You're pregnant, right? 883 01:14:58,180 --> 01:14:59,480 Is there a problem with it? 884 01:15:01,960 --> 01:15:05,560 Well... we can't talk here in public, so... 885 01:15:08,000 --> 01:15:10,740 Can you come to the principal's office? 886 01:15:43,140 --> 01:15:44,810 Ah. So you're home. 887 01:15:46,740 --> 01:15:47,780 Sorry for barging in. 888 01:15:52,080 --> 01:15:53,440 Welcome home. 889 01:15:54,800 --> 01:15:57,040 It surprised us when you suddenly quit teaching. 890 01:16:01,400 --> 01:16:03,400 So it's true... 891 01:16:06,220 --> 01:16:08,780 We got the news from school. 892 01:16:17,040 --> 01:16:18,000 Father. 893 01:16:18,560 --> 01:16:19,440 Hmm? 894 01:16:20,580 --> 01:16:21,640 It's not her. 895 01:16:23,860 --> 01:16:25,080 She's not Ryouko. 896 01:16:26,680 --> 01:16:27,880 She's not Ryouko! 897 01:16:28,780 --> 01:16:29,880 What are you saying? 898 01:16:29,880 --> 01:16:32,340 Father, call the police. Call the police immediately! 899 01:16:32,340 --> 01:16:34,340 Hey, are you okay? 900 01:16:33,060 --> 01:16:34,460 Father! 901 01:17:19,220 --> 01:17:24,240 It's me. There're two bodies for you to eat. 902 01:18:15,900 --> 01:18:17,260 Leaving school already? 903 01:18:17,440 --> 01:18:21,980 I knew this would happen sooner or later. 904 01:18:22,500 --> 01:18:24,560 What about Shimada Hideo? 905 01:18:24,560 --> 01:18:27,060 He will continue to watch over you. 906 01:18:27,860 --> 01:18:31,720 And besides, he's going to be fine in this environment. 907 01:18:32,260 --> 01:18:33,460 What do you mean? 908 01:18:35,920 --> 01:18:41,080 Like me, he rarely eats human meat. 909 01:18:41,800 --> 01:18:43,220 Even Shimada? 910 01:18:44,880 --> 01:18:47,140 Right now, there seems to be a problem. 911 01:18:49,840 --> 01:18:53,960 If we learn not to eat humans, 912 01:18:54,680 --> 01:18:56,260 the problem will be solved, right? 913 01:18:57,500 --> 01:18:59,160 It is possible. 914 01:19:00,000 --> 01:19:01,500 So even Shimada, too... 915 01:19:01,500 --> 01:19:06,080 Like you said, if you can adapt to this world, then there won't be a problem anymore. 916 01:19:06,300 --> 01:19:07,460 Wait a minute. 917 01:19:08,140 --> 01:19:10,280 Didn't he also take over the body of someone else? 918 01:19:12,740 --> 01:19:15,380 And even so, I still can't believe anything you'll say. 919 01:19:23,950 --> 01:19:24,740 Yo. 920 01:19:30,600 --> 01:19:32,220 I asked him to be our model. 921 01:19:33,840 --> 01:19:34,900 Satomi, want to join us? 922 01:19:35,350 --> 01:19:36,410 Ah, no, I'm fine. 923 01:19:38,820 --> 01:19:39,530 Hey. 924 01:19:39,530 --> 01:19:40,050 Hmm? 925 01:19:40,050 --> 01:19:41,720 Is your relationship with Shinichi doing okay? 926 01:19:42,230 --> 01:19:42,740 Huh? 927 01:19:43,350 --> 01:19:45,020 I-I don't know what you're trying to say. 928 01:19:50,140 --> 01:19:51,680 So, on to the next pose. 929 01:19:53,320 --> 01:19:54,880 In that case... 930 01:19:55,340 --> 01:19:56,600 Put your hand over here. 931 01:19:57,840 --> 01:19:59,160 Now then, 932 01:19:59,300 --> 01:20:00,120 face over here... 933 01:20:00,280 --> 01:20:01,920 Perfect. 934 01:20:03,780 --> 01:20:07,920 Honestly, your style is something... 935 01:20:09,320 --> 01:20:11,100 Like you're not human. 936 01:20:13,540 --> 01:20:14,900 Just kidding. 937 01:20:30,080 --> 01:20:31,920 Why did you have to do that? 938 01:20:33,380 --> 01:20:35,220 I was even kind to you. 939 01:20:42,701 --> 01:20:49,236 1, 2, 3... 940 01:20:49,741 --> 01:20:55,843 4, 5, 6... 941 01:20:56,845 --> 01:20:58,440 7... 942 01:20:59,660 --> 01:21:00,620 8 people. 943 01:21:28,400 --> 01:21:29,940 Did you hear that? 944 01:21:31,560 --> 01:21:34,820 I can sense Shimada Hideo's killing intent! 945 01:21:36,020 --> 01:21:37,960 Even here in school!? 946 01:21:38,340 --> 01:21:39,340 Where is Shimada!? 947 01:21:39,340 --> 01:21:41,160 We shouldn't approach him! 948 01:21:41,160 --> 01:21:42,680 As if I would listen to that! 949 01:22:04,280 --> 01:22:05,480 I promise you. 950 01:22:05,480 --> 01:22:08,140 I will make it painless. 951 01:22:08,320 --> 01:22:10,260 So please remain silent. 952 01:22:42,240 --> 01:22:43,180 Everybody, run! 953 01:22:45,020 --> 01:22:47,580 C'mon! Make it quick! 954 01:23:09,400 --> 01:23:10,520 Where did that scream came from!? 955 01:23:10,520 --> 01:23:12,240 It definitely came from the Art Room. 956 01:23:13,060 --> 01:23:18,480 I can also sense Shimada's killing intent. Don't go near him. Don't go near him! 957 01:23:18,480 --> 01:23:19,720 Shinichi! 958 01:23:23,240 --> 01:23:25,140 Move! Out of the way! 959 01:23:56,610 --> 01:23:57,700 Calm down, Shinichi! 960 01:23:59,650 --> 01:24:02,860 I-I can't-- I can't-- 961 01:24:03,120 --> 01:24:04,600 You've got to calm down! 962 01:24:04,600 --> 01:24:05,880 M-My... 963 01:24:07,210 --> 01:24:08,320 my classmates... 964 01:24:08,320 --> 01:24:09,600 It's alright, Shinichi. 965 01:24:10,080 --> 01:24:11,570 Your heart won't get destroyed again. 966 01:24:12,520 --> 01:24:13,850 Everything's alright. 967 01:24:16,740 --> 01:24:18,620 You will be... alright. 968 01:26:28,340 --> 01:26:30,320 He's lost control of himself. 969 01:26:34,610 --> 01:26:35,740 Let's take him down. 970 01:26:37,160 --> 01:26:38,220 One more incoming...! 971 01:26:43,520 --> 01:26:44,620 Tamiya... 972 01:26:47,000 --> 01:26:48,900 Shimada Hideo. 973 01:26:50,720 --> 01:26:52,690 You look horrible. 974 01:26:54,210 --> 01:26:59,410 I-I-I can't return to my original form anymore. 975 01:27:01,040 --> 01:27:02,730 Help me... 976 01:27:03,050 --> 01:27:06,000 I hate comrades who drag me down. 977 01:27:13,240 --> 01:27:14,810 Shinichi, run! 978 01:27:15,850 --> 01:27:16,940 We're going! 979 01:27:50,720 --> 01:27:52,290 Everything's alright, Satomi! 980 01:27:56,380 --> 01:27:57,930 Did he go west? 981 01:27:59,260 --> 01:28:00,770 We've just past the stairs. 982 01:28:02,020 --> 01:28:03,690 Surveillance is continuing. 983 01:28:04,160 --> 01:28:05,610 Be careful. Roger. 984 01:28:09,100 --> 01:28:10,010 Hey... 985 01:28:10,980 --> 01:28:12,530 Hey! 986 01:28:12,890 --> 01:28:13,570 You! 987 01:28:50,820 --> 01:28:53,460 Shinichi, this may surprise you. 988 01:28:53,850 --> 01:28:55,260 But I can still sense Shimada's killing intent! 989 01:28:55,880 --> 01:28:56,840 He's heading to the roof. 990 01:30:09,260 --> 01:30:12,130 It looks impossible... for an ordinary human. 991 01:30:40,540 --> 01:30:41,570 See yah... 992 01:30:42,600 --> 01:30:43,850 Shimada. 993 01:31:15,140 --> 01:31:16,760 Shinichi, someone's here. 994 01:31:29,700 --> 01:31:31,000 I'll disappear for a while. 995 01:31:33,300 --> 01:31:34,650 Why come just to say that? 996 01:31:35,900 --> 01:31:37,760 I've killed 13 people. 997 01:31:39,530 --> 01:31:42,450 I should've killed you and Shimada from the start. 998 01:31:42,450 --> 01:31:45,240 If you kill me, you'll also kill the child inside me. 999 01:31:48,450 --> 01:31:50,290 Can you kill a human child? 1000 01:31:51,120 --> 01:31:52,140 Tamiya Ryouko. 1001 01:31:52,930 --> 01:31:54,460 What are you going to do 1002 01:31:54,820 --> 01:31:56,080 with that human child? 1003 01:31:58,690 --> 01:31:59,820 I'll also 1004 01:32:00,860 --> 01:32:01,980 be using him for my experiments. 1005 01:32:03,490 --> 01:32:04,450 Don't you dare...! 1006 01:32:04,450 --> 01:32:05,770 Izumi Shinichi. 1007 01:32:08,800 --> 01:32:10,180 Mothers are 1008 01:32:11,050 --> 01:32:13,020 quite a strange breed of human beings? 1009 01:32:15,340 --> 01:32:16,850 To become a mother... 1010 01:32:17,990 --> 01:32:19,650 I have to see it through for myself. 1011 01:32:20,770 --> 01:32:23,670 Where does their strength come from? 1012 01:32:27,660 --> 01:32:29,030 I want to know. 1013 01:32:35,480 --> 01:32:36,300 This... 1014 01:32:37,020 --> 01:32:38,200 is where you'll find A. 1015 01:33:39,880 --> 01:33:40,710 Is it here? 1016 01:33:41,600 --> 01:33:42,250 Yeah. 1017 01:34:03,350 --> 01:34:04,300 Don't be reckless. 1018 01:34:06,000 --> 01:34:06,970 I know! 1019 01:34:24,120 --> 01:34:25,280 Don't slice up her body. 1020 01:34:26,230 --> 01:34:27,410 It's still my mom's body, after all. 1021 01:34:28,250 --> 01:34:29,410 We'll aim for the head. 1022 01:34:30,040 --> 01:34:31,000 Got it, Migi? 1023 01:34:32,360 --> 01:34:33,200 Shinichi. 1024 01:34:33,760 --> 01:34:35,010 Something serious is about to happen. 1025 01:34:35,600 --> 01:34:36,380 We have to retreat. 1026 01:34:36,920 --> 01:34:39,200 Huh? What are you saying? 1027 01:34:39,410 --> 01:34:40,730 I feel sleepy. 1028 01:34:41,280 --> 01:34:41,990 What!? 1029 01:34:42,260 --> 01:34:44,180 I can't bear this sleepy feeling. 1030 01:34:44,580 --> 01:34:45,840 Why now of all times!? 1031 01:34:46,140 --> 01:34:48,150 I don't have a say in this. 1032 01:34:49,060 --> 01:34:49,730 Let's retreat. 1033 01:34:49,730 --> 01:34:51,490 C'mon! It's right in front of us! 1034 01:34:54,460 --> 01:34:55,760 Then good luck. 1035 01:34:56,390 --> 01:34:57,130 Hey, Migi! 1036 01:34:58,360 --> 01:34:59,690 The only thing I could do, at least... 1037 01:35:00,250 --> 01:35:01,100 is this... 1038 01:35:04,340 --> 01:35:05,730 You can't be serious...! 1039 01:35:13,860 --> 01:35:15,720 How did you survive? 1040 01:35:22,010 --> 01:35:23,050 Doesn't matter... 1041 01:35:35,740 --> 01:35:38,930 Humans can't move that fast. What happened? 1042 01:35:39,340 --> 01:35:42,150 Mom, I'm coming for you now. 1043 01:36:05,840 --> 01:36:07,460 Please stop, Shinichi. 1044 01:36:08,260 --> 01:36:11,210 Why are you doing this? It's me, your mom... 1045 01:36:34,550 --> 01:36:35,560 Mom... 1046 01:37:02,370 --> 01:37:03,480 Looks like you've succeeded. 1047 01:37:05,370 --> 01:37:06,540 In the end... 1048 01:37:09,490 --> 01:37:10,680 mom saved me again. 1049 01:37:13,410 --> 01:37:14,280 I see. 1050 01:37:16,040 --> 01:37:17,170 Even so, Migi... 1051 01:37:19,530 --> 01:37:20,620 It seems I... 1052 01:37:22,880 --> 01:37:25,430 may really be just like you. 1053 01:37:28,970 --> 01:37:30,630 When mom was taken away... 1054 01:37:32,730 --> 01:37:33,590 even now... 1055 01:37:36,010 --> 01:37:37,080 I can't... 1056 01:37:38,570 --> 01:37:39,490 even cry. 1057 01:37:45,030 --> 01:37:52,000 Hooray! Hooray! Hooray! 1058 01:37:52,001 --> 01:37:57,059 (Hirokawa Takeshi, elected) 1059 01:38:01,872 --> 01:38:04,307 Even though the road to victory may have seem long 1060 01:38:04,308 --> 01:38:07,844 We thank everyone for working hard to support us. 1061 01:38:07,845 --> 01:38:09,942 Thank you very much! 1062 01:38:14,080 --> 01:38:16,120 Why have we been called to HQ? 1063 01:38:16,120 --> 01:38:17,500 I have no idea... 1064 01:38:42,540 --> 01:38:43,640 Chief! 1065 01:38:52,090 --> 01:38:54,500 May we be of some assistance? 1066 01:38:54,530 --> 01:38:55,360 I'm Detective Hirama... 1067 01:38:55,650 --> 01:38:57,280 And I'm Detective Tsuji . 1068 01:38:57,280 --> 01:38:59,280 Please provide all the information that has been gathered. 1069 01:39:00,680 --> 01:39:02,820 Sign here. 1070 01:39:05,170 --> 01:39:07,050 This is a letter of confidentiality. 1071 01:39:08,140 --> 01:39:12,420 The title for this operation is, "Human Life Protection". 1072 01:39:13,050 --> 01:39:14,200 You are...? 1073 01:39:14,200 --> 01:39:18,970 I apologize. I'm one of the special forces. I'm Yamagishi. 1074 01:39:20,100 --> 01:39:21,620 Special forces? 1075 01:39:22,240 --> 01:39:23,600 The SAT, sir? 1076 01:40:08,680 --> 01:40:11,770 If the number of humans could be reduced by half... 1077 01:40:12,720 --> 01:40:17,250 If the number of forests is burnt by half... 1078 01:40:19,610 --> 01:40:22,760 If the number of human beings is reduced to a hundred... 1079 01:40:23,620 --> 01:40:28,660 Could existing waste... become one in a hundred as well? 1080 01:40:29,970 --> 01:40:31,380 Watching it again, I see. 1081 01:40:32,890 --> 01:40:34,450 You really love that, don't you? 1082 01:40:35,540 --> 01:40:38,260 Someone in the world definitely thinks so... 1083 01:40:40,810 --> 01:40:43,160 if you want to save the lives of others. 1084 01:40:46,050 --> 01:40:47,770 That may be true. 1085 01:40:48,680 --> 01:40:51,330 Isn't that right... Gotou? 1086 01:40:53,140 --> 01:40:56,680 We didn't know how to talk before, but now we do. 1087 01:40:57,820 --> 01:40:59,920 We didn't know how to move before, 1088 01:40:59,920 --> 01:41:02,060 but now we do. 1089 01:41:03,780 --> 01:41:05,180 All living things 1090 01:41:05,520 --> 01:41:07,680 follow some kind of command. 1091 01:41:12,660 --> 01:41:13,720 Command? 1092 01:41:18,060 --> 01:41:19,380 When I took this brain, 1093 01:41:20,180 --> 01:41:21,880 I got a command. 1094 01:41:23,410 --> 01:41:24,280 What is it? 1095 01:41:40,530 --> 01:41:41,650 To kill... 1096 01:41:43,520 --> 01:41:44,690 mankind. 1097 01:42:19,050 --> 01:42:19,860 Migi. 1098 01:42:21,040 --> 01:42:21,860 What? 1099 01:42:24,100 --> 01:42:25,400 I know now. 1100 01:42:27,380 --> 01:42:28,650 The one thing I should be doing. 1101 01:42:31,290 --> 01:42:32,480 The thing that you should do? 1102 01:42:45,690 --> 01:42:47,570 I don't care who or what they are. 1103 01:42:49,540 --> 01:42:54,650 I just need to find all these parasites, then kill them one by one. 1104 01:42:56,740 --> 01:42:58,820 That's what I should do. 1105 01:49:02,600 --> 01:49:05,850 If we are born to destroy mankind, 1106 01:49:06,170 --> 01:49:08,370 then you are their only hope. 1107 01:49:11,940 --> 01:49:15,650 I'm going to kill their leader's child! 1108 01:49:17,310 --> 01:49:19,710 I'm really grateful for failing to take your brain. 1109 01:49:19,710 --> 01:49:24,540 Deceitful humans, look at this world. Aren't you all the ones destroying everything!? 1110 01:49:25,220 --> 01:49:27,480 Everyone in this world forgets... 1111 01:49:27,480 --> 01:49:29,880 If the lives of people are protected... 1112 01:49:30,090 --> 01:49:32,250 Shinichi is human. 1113 01:49:34,100 --> 01:49:35,500 I have to find them! 1114 01:49:35,170 --> 01:49:36,350 So, run! 1115 01:49:44,550 --> 01:49:45,720 Migi! 1116 01:49:46,305 --> 01:49:52,264 Please rate this subtitle at www.osdb.link/n3mj Help other users to choose the best subtitles76272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.