Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:13,900 --> 00:00:16,360
If the number of humans could be reduced by half...
3
00:00:23,340 --> 00:00:27,200
If the number of forests is burnt by half...
4
00:00:33,760 --> 00:00:36,660
If the number of human beings is reduced to a hundred...
5
00:00:40,030 --> 00:00:41,830
Could existing waste...
6
00:00:44,650 --> 00:00:47,030
become one in a hundred as well?
7
00:00:53,800 --> 00:00:57,130
Someone in the world definitely thinks so...
8
00:00:58,930 --> 00:01:01,700
if you want to save the lives of others.
9
00:02:53,660 --> 00:02:55,530
What's wrong?
10
00:03:46,430 --> 00:03:46,930
Oww!
11
00:04:03,960 --> 00:04:05,530
What are you doing?
12
00:04:06,230 --> 00:04:07,960
A-A snake entered my hand!
13
00:04:07,960 --> 00:04:08,700
Huh?
14
00:04:08,700 --> 00:04:10,700
A snake got into it...!
15
00:04:12,700 --> 00:04:14,000
Really...
what are you thinking?
16
00:04:14,000 --> 00:04:16,430
Hey, wait--! Don't!
17
00:04:21,030 --> 00:04:22,660
Are you really alright?
18
00:04:23,730 --> 00:04:24,660
Huh?
19
00:04:36,020 --> 00:04:39,720
It's because you're listening to something like this,
that's why you got this strange dream?
20
00:04:42,710 --> 00:04:43,720
Good night.
21
00:05:09,300 --> 00:05:10,560
Good morning.
22
00:05:10,560 --> 00:05:11,460
Morning.
23
00:05:13,460 --> 00:05:15,530
Oh, no...
This turned out bad...
24
00:05:20,810 --> 00:05:21,960
I'm going to leave first, okay?
25
00:05:23,030 --> 00:05:24,760
Eat your breakfast properly.
26
00:05:24,890 --> 00:05:26,200
And don't forget your lunch.
27
00:05:26,600 --> 00:05:29,400
Hey...
Keep yourself together...
28
00:05:32,300 --> 00:05:35,820
Somehow...
my right hand feels weird.
29
00:05:35,850 --> 00:05:38,050
Isn't it because of last night?
30
00:05:38,050 --> 00:05:40,630
Strangling your own right hand
with your earphones and all.
31
00:05:40,630 --> 00:05:42,160
I'm heading out.
32
00:06:09,820 --> 00:06:11,880
What are you doing?
33
00:06:12,790 --> 00:06:14,800
I'm going shopping at the next shop.
34
00:06:27,130 --> 00:06:27,730
Huh...?
35
00:06:39,830 --> 00:06:41,330
What's with that surprised expression?
36
00:06:41,330 --> 00:06:44,130
Stop doing that.
What are you gonna do if my heart stopped?
37
00:06:44,130 --> 00:06:48,100
Oh, c'mon. You're okay, right?
38
00:06:48,100 --> 00:06:50,230
Don't mess around.
I'm not a kid anymore.
39
00:06:50,230 --> 00:06:52,630
Ho-ho, you're blushing!
You're really cute when you do that.
40
00:06:52,630 --> 00:06:54,630
Argh, get off me!
41
00:07:00,960 --> 00:07:02,100
W-What is it?
42
00:07:06,930 --> 00:07:08,860
Now, wait a second!
What the hell are you doing!?
43
00:07:08,860 --> 00:07:09,800
Eh, huh?
44
00:07:10,330 --> 00:07:11,800
I-I can't believe this!
45
00:07:17,800 --> 00:07:22,628
In 1952, ECSC ...
46
00:07:22,638 --> 00:07:28,740
The European Coal and Steel Community
is established.
47
00:07:29,278 --> 00:07:32,514
This was 1950
48
00:07:32,515 --> 00:07:35,215
when the French Foreign Minister, Robert Schuman
49
00:07:35,818 --> 00:07:39,120
In order to prevent war
from breaking out between Germany and France
50
00:07:39,121 --> 00:07:42,788
proposed a bill...
51
00:07:50,060 --> 00:07:50,900
Run!
52
00:07:51,960 --> 00:07:53,800
Pass it over!
53
00:07:58,860 --> 00:08:03,330
Izumi, pass it!
54
00:08:09,830 --> 00:08:12,630
That was great, Izumi.
Nice shot!
55
00:08:14,200 --> 00:08:17,660
Carry on with the game.
56
00:08:18,700 --> 00:08:20,200
Hey...
57
00:08:20,200 --> 00:08:22,200
"Hand moves involuntarily"
58
00:09:27,200 --> 00:09:29,730
I failed... I failed...
59
00:09:31,000 --> 00:09:35,110
I didn't eat...
60
00:09:36,430 --> 00:09:37,760
I failed, I failed.
61
00:09:41,590 --> 00:09:42,630
What the hell are you?
62
00:09:42,630 --> 00:09:44,960
What... are you?
63
00:09:45,700 --> 00:09:47,200
My right hand...
64
00:09:47,200 --> 00:09:49,460
My right hand...
65
00:09:50,660 --> 00:09:51,460
I ate it.
66
00:09:52,100 --> 00:09:53,160
You ate it!?
67
00:09:53,880 --> 00:09:57,200
Teach me... to talk...
68
00:09:58,460 --> 00:09:59,700
Shinichi.
69
00:10:00,470 --> 00:10:01,260
Huh!?
70
00:10:03,260 --> 00:10:07,830
Currently, the IAEA is carrying out
an investigation into a case.
71
00:10:07,830 --> 00:10:11,130
IAEA.
72
00:10:11,540 --> 00:10:12,800
Research.
73
00:10:14,330 --> 00:10:16,930
IAEA.
74
00:10:17,560 --> 00:10:18,930
Research.
75
00:10:20,560 --> 00:10:24,460
Mom, I'm home.
Is the dinner ready yet?
76
00:10:24,460 --> 00:10:25,700
I'm hungry.
77
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Welcome back.
78
00:10:33,360 --> 00:10:35,660
Hey, mom!
Where's the food!?
79
00:10:35,660 --> 00:10:37,660
I'm really hungry.
80
00:10:54,380 --> 00:10:55,660
Although I'm awake...
81
00:10:57,060 --> 00:10:59,060
the dream is still continuing.
82
00:11:02,150 --> 00:11:05,230
Hey, c'mon.
Gimme my right hand back.
83
00:11:05,230 --> 00:11:06,030
I can't right now!
84
00:11:06,240 --> 00:11:07,830
I'm gathering information.
85
00:11:07,830 --> 00:11:09,330
You, since when did you
learn to talk so well...?
86
00:11:09,930 --> 00:11:12,260
Studying the Japanese language,
one day is enough.
87
00:11:12,260 --> 00:11:13,130
Shinichi...
88
00:11:14,130 --> 00:11:15,860
Shinichi, you'll be late.
89
00:11:15,860 --> 00:11:17,960
I'm up, mom!
Everything's fine!
90
00:11:18,260 --> 00:11:19,960
What's okay, anyway?
91
00:11:19,960 --> 00:11:21,200
Mom/Mother...
92
00:11:21,470 --> 00:11:23,760
the body associated with Shinichi,
93
00:11:24,140 --> 00:11:27,400
from the relationship with the father who lived in this house.
94
00:11:30,700 --> 00:11:33,060
You know what a hospital is?
95
00:11:33,060 --> 00:11:34,760
A place where the wounded and sick are treated.
96
00:11:35,210 --> 00:11:36,900
I'll go there and let them cut you out!
97
00:11:36,900 --> 00:11:37,430
I refuse!
98
00:11:38,060 --> 00:11:40,900
I live on the cells that exists inside Shinichi.
99
00:11:41,240 --> 00:11:43,700
If you do that, I would immediately die.
100
00:11:43,700 --> 00:11:45,030
That's why I'm going to let them cut you out.
101
00:11:45,030 --> 00:11:46,620
It will cause Shinichi to lose his right hand.
102
00:11:46,940 --> 00:11:47,760
No point in doing that.
103
00:11:48,510 --> 00:11:49,890
So what the heck?
104
00:11:49,980 --> 00:11:51,560
No use asking questions.
105
00:11:51,640 --> 00:11:52,760
Where did you come from?
106
00:11:52,760 --> 00:11:54,260
Coming from nowhere,
and going nowhere?
107
00:11:54,420 --> 00:11:55,700
What was I actually?
108
00:11:55,820 --> 00:11:57,230
What answer can you give?
109
00:11:57,420 --> 00:11:58,400
Shut up!
110
00:11:58,400 --> 00:11:59,930
I do not have any memories.
111
00:12:00,250 --> 00:12:02,100
My first memory starts with
failing to take over your brain.
112
00:12:02,430 --> 00:12:04,010
And thinking that it's too bad.
113
00:12:04,900 --> 00:12:05,620
Brain?
114
00:12:06,200 --> 00:12:07,930
You're planning on taking my brain?
115
00:12:08,120 --> 00:12:09,230
Because I've become a hand...
116
00:12:09,460 --> 00:12:12,600
continuing my main mission is now impossible.
117
00:12:13,580 --> 00:12:15,060
My feeling is wrapped up in despair.
118
00:12:15,240 --> 00:12:16,660
That's my line.
119
00:12:24,800 --> 00:12:28,400
Can you read faster?
It'd be bad if you got seen.
120
00:12:28,600 --> 00:12:30,930
I do the same thing as you to learn.
121
00:12:30,930 --> 00:12:31,800
No way?
122
00:12:31,960 --> 00:12:35,130
To know the world that you live in,
I need a lot of information.
123
00:12:35,630 --> 00:12:39,000
It doesn't seem like a thing a right hand should say.
124
00:12:39,000 --> 00:12:40,160
Don't think like that.
125
00:12:40,360 --> 00:12:41,760
Don't you want to be somebody?
126
00:12:43,130 --> 00:12:44,900
You're annoying, monster.
127
00:12:45,200 --> 00:12:48,560
I do not agree with you calling me that.
128
00:12:48,700 --> 00:12:50,030
So what do I call you?
129
00:12:50,470 --> 00:12:51,530
If I really need a name...
130
00:12:52,360 --> 00:12:53,530
call me Migi.
131
00:12:54,060 --> 00:12:54,830
Migi?
132
00:12:57,730 --> 00:12:58,800
As in a right hand?
133
00:12:58,800 --> 00:12:59,600
Right.
134
00:13:00,260 --> 00:13:02,860
So you can also think of
simple things like that, huh?
135
00:13:13,200 --> 00:13:16,500
This kind of movements are very intriguing.
136
00:13:17,000 --> 00:13:18,830
Stop talking out loud here.
137
00:13:18,830 --> 00:13:20,460
I want to know more.
Take me somewhere else.
138
00:13:26,900 --> 00:13:31,000
I see. Compared to the melee combat a while ago,
this focuses on a longer range?
139
00:13:31,000 --> 00:13:32,200
Like I said, don't talk out loud!
140
00:13:32,540 --> 00:13:34,700
What kind of training do you have, Shinichi?
141
00:13:37,170 --> 00:13:38,030
I...
142
00:13:38,500 --> 00:13:39,700
don't do training.
143
00:13:53,800 --> 00:13:55,230
You're late, Satomi...
144
00:13:55,360 --> 00:13:56,300
Sorry, it took me a while.
145
00:14:00,030 --> 00:14:01,560
Oh, you came.
146
00:14:06,520 --> 00:14:09,100
If you do something like that again,
I'll kill you. Got it?
147
00:14:09,100 --> 00:14:09,830
It's just--
148
00:14:10,010 --> 00:14:10,530
What?
149
00:14:13,070 --> 00:14:13,860
Sorry.
150
00:14:17,100 --> 00:14:18,030
Oh...
151
00:14:18,520 --> 00:14:20,030
It's turning out pretty good.
152
00:14:21,930 --> 00:14:23,460
Why did you pick that?
153
00:14:23,870 --> 00:14:25,660
Because I don't have talent like you.
154
00:14:26,160 --> 00:14:26,930
That's how it is.
155
00:14:27,200 --> 00:14:28,330
Eh...
156
00:14:28,330 --> 00:14:30,330
But you're doing great over there.
157
00:14:35,180 --> 00:14:36,130
Hey...
158
00:14:36,130 --> 00:14:37,730
Your model...
159
00:14:38,740 --> 00:14:40,230
could it be Satomi?
160
00:14:41,050 --> 00:14:41,680
Huh!?
161
00:14:43,100 --> 00:14:44,330
Don't say random things...
162
00:14:44,330 --> 00:14:46,330
Hey, it's a woman, right?
163
00:14:46,330 --> 00:14:48,900
You're not being honest.
164
00:14:48,900 --> 00:14:49,530
Shinichi...
165
00:14:50,460 --> 00:14:53,900
What the hell, you guys?
166
00:14:55,020 --> 00:14:56,230
I'll just restart it!
167
00:14:56,590 --> 00:14:57,200
Wah!?
168
00:14:57,750 --> 00:14:58,660
Heh?!
169
00:15:04,030 --> 00:15:05,280
Sorry for interrupting...
170
00:15:17,163 --> 00:15:19,727
Shinichi, do you want to
mate with that female?
171
00:15:19,800 --> 00:15:20,290
Hah?
172
00:15:20,630 --> 00:15:21,570
Murano Satomi.
173
00:15:23,430 --> 00:15:24,900
What do you know of it?
174
00:15:25,260 --> 00:15:26,900
I know about the sword...
175
00:15:28,460 --> 00:15:29,400
down here.
176
00:15:29,600 --> 00:15:31,100
Can I investigate?
177
00:15:32,600 --> 00:15:34,330
Don't joke around!
178
00:15:34,630 --> 00:15:36,100
I'm not joking.
179
00:15:36,100 --> 00:15:37,460
I'm interested in this!
180
00:15:37,460 --> 00:15:45,660
Ah, wait--!
Stop, stop. Stop!
181
00:15:50,860 --> 00:15:52,300
Welcome...
182
00:15:56,860 --> 00:16:00,930
The price is 268 yen, and 980 yen for this,
183
00:16:01,000 --> 00:16:03,130
Total 1248 yen for all.
184
00:16:24,630 --> 00:16:25,760
Where are we going?
185
00:16:29,860 --> 00:16:31,460
Where would you like to go to?
186
00:16:41,396 --> 00:16:42,997
[Motive unknown,
Method unknown]
187
00:16:42,997 --> 00:16:44,999
[Multiple killings discovered!]
188
00:16:45,000 --> 00:16:47,602
[Terrifying acts of murder?]
189
00:16:46,200 --> 00:16:49,060
For safety reasons,
please store your luggage.
190
00:16:49,730 --> 00:16:54,060
Do not leave anything behind,
and check again before you alight.
191
00:16:54,060 --> 00:16:57,900
To stop at the next stop,
please press the buzzer.
192
00:17:00,000 --> 00:17:02,130
What are you doing!?
193
00:17:02,730 --> 00:17:03,600
We have to get off!
194
00:17:13,700 --> 00:17:15,500
Stop doing that with everyone around!
195
00:17:15,500 --> 00:17:17,100
There, it's there!
196
00:17:17,200 --> 00:17:17,960
What is?
197
00:17:17,960 --> 00:17:19,400
I felt the real brain eaters.
198
00:17:19,760 --> 00:17:21,030
Even though it's my first time.
199
00:17:21,430 --> 00:17:22,130
This...
200
00:17:22,700 --> 00:17:23,560
But why?
201
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
Your same kind?
202
00:17:26,800 --> 00:17:28,030
Others just like you?
203
00:17:28,030 --> 00:17:29,560
The distance is about 200 meters.
204
00:17:29,560 --> 00:17:30,330
Come on.
205
00:17:31,600 --> 00:17:32,760
I don't wanna!
206
00:17:41,160 --> 00:17:42,060
Hah?
207
00:17:42,060 --> 00:17:44,060
I-It's not what you think.
208
00:17:47,860 --> 00:17:50,330
I need to know what it was
I'm supposed to have become.
209
00:17:50,500 --> 00:17:53,200
Ok fine, I'll go.
Just calm down.
210
00:18:05,400 --> 00:18:05,860
Here?
211
00:18:05,860 --> 00:18:09,100
Yes, the distance out is only 5 meters.
212
00:18:25,900 --> 00:18:27,200
Idiot!
213
00:18:52,860 --> 00:18:54,600
Stop it!
214
00:19:17,500 --> 00:19:18,560
Fellow kind?
215
00:19:20,760 --> 00:19:22,360
You've come to a good place.
216
00:19:22,830 --> 00:19:24,360
This place is nice...
217
00:19:24,900 --> 00:19:26,360
By waiting alone,
218
00:19:27,560 --> 00:19:29,330
I can get my next meal.
219
00:19:33,530 --> 00:19:35,400
This is the original host.
220
00:19:37,400 --> 00:19:38,330
Hmm?
221
00:19:40,400 --> 00:19:41,560
What is this?
222
00:19:43,200 --> 00:19:45,500
Is the brain still intact?
223
00:19:51,360 --> 00:19:52,800
Now, that's bad...
224
00:19:54,800 --> 00:19:57,430
Very bad...
225
00:19:58,760 --> 00:20:01,760
Shinichi, run!
I sense killing intent!
226
00:20:02,030 --> 00:20:04,260
You're a human.
You can't win!
227
00:20:06,830 --> 00:20:07,860
Shinichi!
228
00:20:14,060 --> 00:20:14,630
Wait!
229
00:20:16,630 --> 00:20:18,330
If you lay a hand on this human,
I'll kill you!
230
00:20:19,600 --> 00:20:21,630
I understand where you're coming from.
231
00:20:22,560 --> 00:20:24,960
If the host dies,
you too won't be able to live.
232
00:20:25,760 --> 00:20:30,300
So, you just have to move over here.
233
00:20:30,300 --> 00:20:31,160
Move?
234
00:20:32,060 --> 00:20:34,060
To do that...
it's impossible.
235
00:20:34,330 --> 00:20:36,260
Seems you haven't done your homework at all.
236
00:20:38,260 --> 00:20:41,900
It is impossible for one head with two brains.
237
00:20:42,400 --> 00:20:43,160
But...
238
00:20:44,700 --> 00:20:47,460
if it is from hand to hand,
then it's possible.
239
00:20:54,430 --> 00:20:56,830
Look, I've cut it off.
240
00:20:56,830 --> 00:20:58,530
Move over here.
241
00:21:00,530 --> 00:21:02,530
Move over from that body.
242
00:21:04,000 --> 00:21:06,460
My body should be better, right?
243
00:21:10,660 --> 00:21:11,600
Migi?
244
00:21:12,630 --> 00:21:14,800
You not going to listen to him, are you?
245
00:21:19,930 --> 00:21:21,800
C'mon, say something!
246
00:21:21,800 --> 00:21:23,560
Ah, whatever.
247
00:21:23,560 --> 00:21:26,830
I'll cut off that whiny boy's head!
248
00:21:44,400 --> 00:21:45,730
Are you serious!?
249
00:21:46,000 --> 00:21:48,160
My body...
250
00:21:48,900 --> 00:21:49,530
My body...
251
00:21:58,430 --> 00:21:59,200
Is he dead?
252
00:21:59,830 --> 00:22:02,130
Good thing we watched those sword fights.
253
00:22:13,860 --> 00:22:14,660
You...
254
00:22:16,100 --> 00:22:17,830
You've killed one of your comrades.
255
00:22:18,060 --> 00:22:19,300
There was no other option.
256
00:22:19,730 --> 00:22:21,500
If you die, I die.
257
00:22:21,700 --> 00:22:23,500
His proposal was risky.
258
00:22:24,300 --> 00:22:25,500
You saved me!
259
00:22:25,500 --> 00:22:26,830
This is not for you.
260
00:22:27,260 --> 00:22:30,160
I just saved myself.
261
00:22:30,530 --> 00:22:32,160
And also perhaps,
262
00:22:32,530 --> 00:22:34,600
someday maybe I'll leave.
263
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
Hey...
264
00:22:48,360 --> 00:22:50,130
Remember not drink too much.
265
00:22:50,700 --> 00:22:52,200
Tell your wife to come over, okay?
266
00:22:52,200 --> 00:22:53,560
Ok, I'll remember to tell her.
267
00:22:54,190 --> 00:22:55,430
Get well soon.
268
00:22:55,450 --> 00:22:56,400
Thank you very much.
269
00:23:04,260 --> 00:23:06,260
I'll finish up soon,
so wait there a bit.
270
00:23:12,200 --> 00:23:13,930
I'll go shopping first, okay?
271
00:23:18,160 --> 00:23:19,200
Welcome.
272
00:23:19,200 --> 00:23:20,960
Two mincemeat, please.
273
00:23:20,760 --> 00:23:22,160
All right.
274
00:23:26,160 --> 00:23:27,430
Why mince?
275
00:23:28,060 --> 00:23:29,900
Huh? You like it, don't you?
276
00:23:30,060 --> 00:23:31,200
Don't have any appetite?
277
00:23:45,560 --> 00:23:47,830
Is there a problem?
278
00:23:48,230 --> 00:23:48,760
Eh?
279
00:23:49,300 --> 00:23:51,530
You've been acting weird lately...
280
00:23:58,430 --> 00:24:00,030
I'll be a 3rd year soon, right?
281
00:24:01,800 --> 00:24:04,630
It's just school work stressing me out,
that's why I'm like this.
282
00:24:06,630 --> 00:24:07,600
Oh, I see.
283
00:24:12,460 --> 00:24:16,660
A body was discovered in a car,
in a car park in Kanagawa.
284
00:24:16,660 --> 00:24:21,130
Sakagami Kohei was identified as the victim,
aged 41 years and died on the spot.
285
00:24:21,730 --> 00:24:24,330
Apparently, I can't tell mom.
286
00:24:24,330 --> 00:24:25,400
It's better that way.
287
00:24:26,260 --> 00:24:29,060
But if this continues,
the victims will continue to grow.
288
00:24:30,100 --> 00:24:33,260
Actually I want to tell her all about you.
289
00:24:33,260 --> 00:24:33,860
Why?
290
00:24:35,030 --> 00:24:37,630
Only I know what's going on.
291
00:24:37,630 --> 00:24:39,400
I can't just keep quiet, right?
292
00:24:39,400 --> 00:24:40,930
You will be arrested as one of the suspects.
293
00:24:43,900 --> 00:24:45,630
Is there no way?
294
00:24:47,130 --> 00:24:49,460
If you don't do something about your friends soon...
295
00:24:49,460 --> 00:24:51,460
Shinichi, I don't understand your logic.
296
00:24:51,660 --> 00:24:53,860
My kind are just eating.
297
00:24:54,400 --> 00:24:58,500
I'm digesting the nutrients in your blood as food
298
00:24:58,500 --> 00:25:00,960
but the others had to rely on themselves to find food.
299
00:25:01,830 --> 00:25:04,830
But they don't have to eat people...
300
00:25:04,830 --> 00:25:07,360
Shinichi, why are you against eating other humans?
301
00:25:07,360 --> 00:25:08,330
Hah?
302
00:25:08,730 --> 00:25:10,130
Don't you understand?
303
00:25:10,460 --> 00:25:12,330
Human lives are precious.
304
00:25:12,330 --> 00:25:14,330
The most precious thing is one's own life.
305
00:25:14,500 --> 00:25:17,760
For me, that is the most important thing.
306
00:25:17,760 --> 00:25:19,760
That's because you're all just monsters!
307
00:25:22,030 --> 00:25:25,700
For you humans, you eat cows, pigs,
birds, fish and many others.
308
00:25:26,030 --> 00:25:27,700
Whatever plants and animal,
you've eaten them all.
309
00:25:28,130 --> 00:25:32,130
By comparison, isn't eating human beings,
not as awful as you all?
310
00:25:32,330 --> 00:25:34,830
You can't compare it that way...
311
00:25:34,830 --> 00:25:36,160
In short, Shinichi.
312
00:25:36,500 --> 00:25:38,960
If you continue to give me the nutrients to live,
313
00:25:38,960 --> 00:25:41,760
I will fully protect you from anything.
314
00:25:42,960 --> 00:25:45,130
If you're going to harm me,
315
00:25:45,130 --> 00:25:47,560
making you unable to talk will be easy.
316
00:25:50,260 --> 00:25:52,260
Even if I cannot take the rest of the body...
317
00:25:53,800 --> 00:25:54,560
Eh?
318
00:25:55,500 --> 00:25:56,730
Very nice expression.
319
00:26:01,700 --> 00:26:04,430
Demon!
320
00:26:07,860 --> 00:26:08,930
Demon?
321
00:26:12,200 --> 00:26:13,430
Thank you very much.
322
00:26:20,660 --> 00:26:22,100
What's the result?
323
00:26:23,660 --> 00:26:26,130
We saw body parts...
324
00:26:26,700 --> 00:26:28,430
however, it doesn't look like a human being.
325
00:26:29,030 --> 00:26:29,960
Hah?
326
00:26:31,660 --> 00:26:32,630
The owner?
327
00:26:33,860 --> 00:26:35,160
You mean he ate people?
328
00:26:46,730 --> 00:26:48,560
Man-eater...
329
00:26:49,100 --> 00:26:51,800
He was found dead in a position like this.
330
00:26:52,800 --> 00:26:55,500
Detective, what exactly is this?
331
00:26:59,030 --> 00:27:00,600
It makes no sense.
332
00:27:15,100 --> 00:27:18,760
Shinichi, after being called a demon,
333
00:27:18,960 --> 00:27:22,460
turns out humans are what's closest to it.
334
00:27:35,100 --> 00:27:39,660
At the start of this new semester...
335
00:27:39,661 --> 00:27:43,830
many of you will find yourselves
at different points of your goal.
336
00:27:43,831 --> 00:27:51,800
Do not give up, but push yourselves as hard as you can.
That goal can be reached with every little step.
337
00:27:56,230 --> 00:27:58,800
Therefore, for all of you who have come here,
338
00:27:58,801 --> 00:28:00,560
please continue to strive for the best.
339
00:28:00,560 --> 00:28:01,630
Shinichi.
340
00:28:02,630 --> 00:28:03,800
I felt a presence.
341
00:28:04,030 --> 00:28:05,560
One of my kind is near.
342
00:28:06,100 --> 00:28:07,230
You've got to be kidding...
343
00:28:08,700 --> 00:28:12,900
Don't look for it.
It's also searching for us.
344
00:28:15,600 --> 00:28:18,830
There's no way it would take the fight
to a crowd as big as this.
345
00:28:18,830 --> 00:28:20,200
And that's the end of my speech.
346
00:28:20,930 --> 00:28:26,000
So, to substitute Mr. Machiyama due to an accident,
347
00:28:29,400 --> 00:28:32,330
I will be introducing you our new teacher.
348
00:28:33,030 --> 00:28:34,330
Please.
349
00:28:37,700 --> 00:28:38,530
There she is!
350
00:28:40,060 --> 00:28:40,960
For real...?
351
00:28:44,760 --> 00:28:46,500
Don't look!
We'll be spotted!
352
00:28:47,730 --> 00:28:49,560
Tamiya Ryouko.
353
00:29:06,000 --> 00:29:07,470
Nice to meet you all.
354
00:29:20,660 --> 00:29:23,000
Don't be afraid.
355
00:29:23,430 --> 00:29:25,000
Come closer to me.
356
00:29:28,060 --> 00:29:31,700
I can hear your heartbeat pounding from here.
357
00:29:33,700 --> 00:29:35,300
Don't worry.
358
00:29:35,730 --> 00:29:40,230
If a fight takes place here,
we will both be harmed.
359
00:29:41,030 --> 00:29:42,230
Besides,
360
00:29:43,060 --> 00:29:45,700
if there's killing intent in the air,
361
00:29:45,700 --> 00:29:48,230
your right hand would have sensed it.
362
00:29:48,230 --> 00:29:49,160
It's Migi.
363
00:29:51,800 --> 00:29:55,960
Surviving on one of the host's body parts...
it's unimaginable...
364
00:29:55,960 --> 00:29:57,600
I didn't reside here on purpose.
365
00:30:01,530 --> 00:30:02,760
You...
366
00:30:04,300 --> 00:30:07,260
what are you planning to do in this school?
367
00:30:08,260 --> 00:30:09,260
Planning something?
368
00:30:12,560 --> 00:30:15,500
I just want to live normally.
369
00:30:18,030 --> 00:30:22,100
I want to talk more,
but it seems impossible here.
370
00:30:23,000 --> 00:30:24,960
Your girlfriend...
371
00:30:33,360 --> 00:30:35,730
Come look for me after school.
372
00:30:36,230 --> 00:30:38,960
I want to talk directly to you.
373
00:30:38,960 --> 00:30:39,760
Fine.
374
00:30:39,760 --> 00:30:42,230
You don't get to decide.
375
00:30:43,160 --> 00:30:44,700
I don't want to talk with you!
376
00:30:44,700 --> 00:30:45,560
Izumi,
377
00:30:46,260 --> 00:30:48,900
mind your manners when talking to your teacher.
378
00:30:49,760 --> 00:30:50,900
See you later.
379
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
Acting like a real teacher...
380
00:30:59,860 --> 00:31:00,930
We have to go.
381
00:31:01,260 --> 00:31:02,930
If she's planning something,
what're we gonna do?
382
00:31:02,930 --> 00:31:04,930
I was surprised to see it,
383
00:31:04,930 --> 00:31:08,030
but although it ate her brain,
she's living like a human.
384
00:31:08,030 --> 00:31:10,030
Maybe it could solve our existing problem.
385
00:31:10,460 --> 00:31:12,830
In addition, she teaches manners to a human.
386
00:31:13,260 --> 00:31:14,830
That really surprised me.
387
00:31:15,160 --> 00:31:16,360
I want to know more!
388
00:31:24,160 --> 00:31:26,600
Taking me to a place like this...
Just what do you want to talk about?
389
00:31:29,830 --> 00:31:32,130
There are two more,
the distance is 10 metres away.
390
00:31:32,130 --> 00:31:32,800
Two!?
391
00:31:34,390 --> 00:31:35,400
What is the meaning of this, Tamiya?
392
00:31:43,570 --> 00:31:45,220
Distance from them, 1 metre.
393
00:31:45,220 --> 00:31:46,380
I can totally see it.
394
00:31:48,990 --> 00:31:50,370
I will introduce them to you.
395
00:31:51,780 --> 00:31:53,220
Shimada Hideo.
396
00:31:54,170 --> 00:31:54,810
Yo.
397
00:31:55,220 --> 00:31:57,300
He's the same as you, a high school kid.
398
00:31:57,300 --> 00:31:59,360
I thought it would be convenient
if you two talked to each other.
399
00:32:00,450 --> 00:32:02,330
The other is an officer...
400
00:32:02,330 --> 00:32:04,740
You don't need to know my name.
401
00:32:05,770 --> 00:32:06,480
In that case,
402
00:32:07,290 --> 00:32:09,010
call him Mr. A.
403
00:32:10,470 --> 00:32:12,100
There's even a police officer...
404
00:32:13,250 --> 00:32:14,320
disturbing.
405
00:32:14,770 --> 00:32:17,740
This is Izumi Shinichi,
406
00:32:18,380 --> 00:32:20,540
and also Migi.
407
00:32:22,250 --> 00:32:24,330
You really took his right hand, huh?
408
00:32:25,510 --> 00:32:26,730
That's interesting.
409
00:32:27,570 --> 00:32:28,730
This is real.
410
00:32:29,380 --> 00:32:32,470
What made you want to take these people
into our Network,
411
00:32:33,180 --> 00:32:34,180
Tamiya Ryouko?
412
00:32:35,040 --> 00:32:36,500
For collecting data.
413
00:32:37,360 --> 00:32:38,490
What's a Network?
414
00:32:38,490 --> 00:32:40,490
I told you to shut it!
415
00:32:42,250 --> 00:32:43,850
To survive,
416
00:32:44,260 --> 00:32:46,950
we need each other's help.
417
00:32:48,710 --> 00:32:49,580
Such as,
418
00:32:49,910 --> 00:32:52,820
finding hidden places to eat everyday.
419
00:32:53,170 --> 00:32:55,510
In order not to look like a homicide.
420
00:32:56,650 --> 00:33:00,720
But lately,
don't you think everything has been reported?
421
00:33:01,590 --> 00:33:04,380
News of the amputee and the man-eating?
422
00:33:05,040 --> 00:33:06,380
So what?
423
00:33:07,110 --> 00:33:09,090
It's because you can't hide what you're doing.
424
00:33:09,250 --> 00:33:10,810
What we are looking for,
425
00:33:11,160 --> 00:33:14,160
are people who will not be missed.
426
00:33:15,640 --> 00:33:18,380
We were all sharing information
427
00:33:18,380 --> 00:33:22,070
in order to learn from each other.
It's very important,
428
00:33:23,190 --> 00:33:24,700
the Network.
429
00:33:26,200 --> 00:33:30,090
Don't tell me...
you want us to join your Network?
430
00:33:32,280 --> 00:33:34,760
But I'm not entirely the same as you.
431
00:33:37,930 --> 00:33:40,240
We are monsters.
432
00:33:41,690 --> 00:33:42,820
I agree.
433
00:33:44,800 --> 00:33:46,740
So I conducted an experiment.
434
00:33:48,210 --> 00:33:53,930
Mr. A and I had sex.
435
00:33:55,940 --> 00:33:59,860
As a result, I'm now pregnant.
436
00:34:00,640 --> 00:34:02,330
So in other words,
437
00:34:03,360 --> 00:34:09,930
what is this something that exists inside me?
438
00:34:13,170 --> 00:34:16,740
Both of you used humans bodies,
therefore a human being was created.
439
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
That's right.
440
00:34:18,850 --> 00:34:22,070
What I have inside me is a human child.
441
00:34:24,040 --> 00:34:25,360
So the question arises,
442
00:34:25,830 --> 00:34:28,080
what are we, actually?
443
00:34:30,210 --> 00:34:37,180
We do not have an original body
and just took over someone else's.
444
00:34:38,220 --> 00:34:40,200
How can it be possible?
445
00:34:44,540 --> 00:34:52,420
Just for what purpose
do we exist in this world?
446
00:34:53,140 --> 00:34:54,300
Like I know...
447
00:34:54,740 --> 00:34:57,940
Leaving that aside,
we just want to protect ourselves.
448
00:34:58,980 --> 00:35:01,830
I'm thinking of our future cooperation.
449
00:35:01,830 --> 00:35:03,140
I refuse, ok?
450
00:35:03,140 --> 00:35:04,410
I'm asking Migi.
451
00:35:07,240 --> 00:35:09,810
At least don't disturb us,
452
00:35:09,810 --> 00:35:13,060
or do something like oppose us.
453
00:35:14,260 --> 00:35:21,340
I can kill a whole class within 3 seconds.
454
00:35:31,460 --> 00:35:34,210
Remember, the school is my hostage.
455
00:35:36,880 --> 00:35:39,400
Including your girlfriend.
456
00:35:47,610 --> 00:35:48,720
See you next time.
457
00:36:07,030 --> 00:36:07,900
Shinichi,
458
00:36:09,320 --> 00:36:10,680
beware of A.
459
00:36:12,440 --> 00:36:14,480
I can sense killing intent from him.
460
00:37:22,250 --> 00:37:26,730
It turns out that a menstruating woman tastes awful.
461
00:37:27,170 --> 00:37:29,350
Make sure you finish up the rest!
462
00:37:30,210 --> 00:37:32,450
And keep the place clean for us to eat.
463
00:37:32,940 --> 00:37:34,640
Don't you want to a have a bite?
464
00:37:34,640 --> 00:37:36,840
I'm doing an experiment.
465
00:37:42,410 --> 00:37:46,710
Disgusting. Eating something like that...
it's not good for your body.
466
00:37:47,980 --> 00:37:49,160
Tamiya Ryouko.
467
00:37:49,970 --> 00:37:53,010
Do you really plan on taking that human in as our colleague?
468
00:37:54,160 --> 00:37:57,650
If we can think like how humans think,
469
00:37:58,330 --> 00:38:00,220
Izumi Shinichi and Migi
470
00:38:00,460 --> 00:38:02,480
will make the ideal subjects of research.
471
00:38:04,550 --> 00:38:05,540
You guys,
472
00:38:06,320 --> 00:38:09,180
should be able to also understand this.
473
00:38:10,100 --> 00:38:11,490
Especially you, A.
474
00:38:12,760 --> 00:38:16,550
In order to survive in this human world.
475
00:38:18,570 --> 00:38:19,800
Like me, right?
476
00:38:26,400 --> 00:38:30,550
The newly opened restaurant has really good food.
477
00:38:31,650 --> 00:38:33,510
Should we go there sometime?
478
00:38:34,310 --> 00:38:35,190
Sure.
479
00:38:36,300 --> 00:38:39,700
Don't be shy,
we can think about it occasionally.
480
00:38:40,800 --> 00:38:43,860
I think it's better
if you don't leave the house that often.
481
00:38:44,070 --> 00:38:44,790
Eh?
482
00:38:44,900 --> 00:38:46,880
Because there are many incidents happening outside.
483
00:38:48,530 --> 00:38:51,680
Lately, I haven't been able to talk to you.
484
00:38:54,050 --> 00:38:57,880
No need to worry about little things like that.
See you later.
485
00:38:58,570 --> 00:39:00,130
Wait a minute, Shinichi.
486
00:39:03,350 --> 00:39:05,890
Something must have happened?
Tell me.
487
00:39:05,890 --> 00:39:07,360
Nothing happened!
488
00:39:07,360 --> 00:39:09,010
Don't hide things from your parents.
489
00:39:09,600 --> 00:39:11,820
I know something's happening with you.
490
00:39:11,820 --> 00:39:14,610
I'm not a kid anymore.
Hiding something... it's only natural, right?
491
00:39:17,840 --> 00:39:19,480
Just remember...
492
00:39:20,660 --> 00:39:22,710
that I'm always here to give you a hand.
493
00:39:25,760 --> 00:39:29,440
Stop doing that!
I'm not a kid anymore!
494
00:39:34,370 --> 00:39:36,330
I can take care of myself,
so don't worry.
495
00:40:07,040 --> 00:40:12,710
Hot water or hot oil
causing local tissue damage on skin called a "burn".
496
00:40:13,540 --> 00:40:18,080
Whenever you see your mother's scars,
your blood pressure rises.
497
00:40:19,130 --> 00:40:21,840
I want to know why would a mother do that.
498
00:40:22,870 --> 00:40:24,020
That's got nothing to do with you.
499
00:40:24,020 --> 00:40:24,870
Yes, it has.
500
00:40:25,580 --> 00:40:27,970
Because the nutrients I got was good.
501
00:40:29,360 --> 00:40:31,260
Pan fried tempura.
502
00:40:33,510 --> 00:40:37,720
When I was 4 years old,
I almost got splashed by hot oil on the head.
503
00:40:38,150 --> 00:40:40,240
I turned out fine because mom caught the pot immediately.
504
00:40:41,320 --> 00:40:42,550
Even now,
505
00:40:44,140 --> 00:40:46,370
whenever it rains her scars will itch.
506
00:40:47,810 --> 00:40:49,620
Sacrificing yourself to protect others.
507
00:40:50,230 --> 00:40:53,770
It is something I cannot understand about humans.
508
00:40:56,480 --> 00:41:00,710
As for your painting... it's not someone else.
It's your mom, right?
509
00:41:28,420 --> 00:41:31,110
The distance is 20 meters.
Shinichi, he's here.
510
00:41:38,980 --> 00:41:42,170
It's Mr. A from yesterday.
We should wait for him to pass by.
511
00:41:47,510 --> 00:41:50,730
This killing intent...
he's serious this time.
512
00:42:03,750 --> 00:42:04,740
What do we do now?
513
00:42:05,430 --> 00:42:07,270
He also seems to have good fighting skills.
514
00:42:07,600 --> 00:42:08,880
We best avoid him.
515
00:42:09,450 --> 00:42:12,420
There is a choice of Plan A and Plan B,
which one do you want?
516
00:42:13,480 --> 00:42:14,380
If so,
517
00:42:14,870 --> 00:42:15,670
Plan A then.
518
00:42:15,670 --> 00:42:17,400
So first, we avoid him.
519
00:42:50,150 --> 00:42:51,110
I'll do the talking.
520
00:42:51,940 --> 00:42:53,340
What do you think you're doing?
521
00:42:53,910 --> 00:42:56,410
I'm not the same as Tamiya Ryouko.
522
00:42:57,260 --> 00:42:59,500
What's the point of our kind
fighting each other?
523
00:43:00,240 --> 00:43:01,270
Our kind?
524
00:43:03,080 --> 00:43:04,140
Your kind with whom?
525
00:43:05,210 --> 00:43:06,840
Why don't you let us pass?
526
00:43:08,630 --> 00:43:13,190
During the recent murder case,
I saw his body at police headquarters.
527
00:43:13,560 --> 00:43:17,820
At that time,
we had to find out the cause of that incident.
528
00:43:20,480 --> 00:43:22,620
There is only one thing I know who can kill that way...
529
00:43:23,830 --> 00:43:25,220
and it's parasites alone.
530
00:43:33,280 --> 00:43:34,760
You are dangerous.
531
00:43:40,340 --> 00:43:44,740
Leave the attacks to me.
But our victory will depend on you, Shinichi.
532
00:44:01,740 --> 00:44:02,610
Shinichi!
533
00:44:26,090 --> 00:44:27,050
Hurry!
534
00:44:30,810 --> 00:44:31,990
Shinichi!
535
00:44:41,360 --> 00:44:42,790
What is this?
536
00:44:51,060 --> 00:44:52,800
The blood won't stop.
537
00:44:54,860 --> 00:44:58,120
Your body is slowly failing
because of massive hemorrhage.
538
00:44:58,940 --> 00:45:00,780
You will completely bleed out.
539
00:45:01,910 --> 00:45:06,950
Disregarding an attack from a human
was your biggest mistake.
540
00:45:08,450 --> 00:45:11,460
It can't be...
that--
541
00:45:12,870 --> 00:45:14,360
A human...
542
00:45:41,720 --> 00:45:45,580
What's wrong with you?
You haven't taken any damage.
543
00:45:48,960 --> 00:45:50,950
That was a human body.
544
00:45:53,340 --> 00:45:55,320
I've killed a man!
545
00:45:55,560 --> 00:45:58,360
When his brain was taken over,
he was no longer a human.
546
00:45:58,360 --> 00:46:00,520
What's with you!?
547
00:46:00,520 --> 00:46:02,440
Human nature
548
00:46:02,650 --> 00:46:04,630
really is hard to comprehend.
549
00:46:06,290 --> 00:46:07,800
That Plan B... what's that?
550
00:46:08,070 --> 00:46:09,020
There is no such thing.
551
00:46:09,350 --> 00:46:10,980
It was only the option to make it easy.
552
00:46:11,410 --> 00:46:12,310
Huh!?
553
00:46:13,570 --> 00:46:14,420
Welcome.
554
00:46:14,420 --> 00:46:15,660
2 packs of minced meat.
555
00:46:15,660 --> 00:46:16,700
All right.
556
00:46:16,700 --> 00:46:18,090
My son loves eating it.
557
00:46:17,980 --> 00:46:19,320
Oh, I see...
558
00:46:57,120 --> 00:46:59,420
This body can no longer survive.
559
00:47:01,880 --> 00:47:03,960
If there is a new body,
560
00:47:05,420 --> 00:47:06,360
cut...
561
00:47:07,530 --> 00:47:08,710
separate...
562
00:47:11,660 --> 00:47:12,810
merge...
563
00:47:14,840 --> 00:47:16,220
replace...
564
00:47:26,850 --> 00:47:28,560
Cut...
565
00:47:50,380 --> 00:47:51,800
Are you alright?
566
00:47:53,750 --> 00:47:54,950
Cut...
567
00:47:56,700 --> 00:47:57,590
separate...
568
00:47:59,480 --> 00:48:00,560
merge...
569
00:48:03,090 --> 00:48:04,580
Replace...!
570
00:48:09,160 --> 00:48:11,440
Shinichi, this is bad!
Shinichi!
571
00:48:11,440 --> 00:48:12,450
What the heck?
572
00:48:12,450 --> 00:48:13,940
150 meters.
573
00:48:16,050 --> 00:48:17,250
140 meters.
574
00:48:17,770 --> 00:48:18,940
It's getting closer.
575
00:48:19,340 --> 00:48:20,800
Another one!?
576
00:48:21,110 --> 00:48:23,050
I can't take this anymore!
577
00:48:26,220 --> 00:48:27,500
30 meters.
578
00:48:30,580 --> 00:48:31,670
20 meters.
579
00:48:32,490 --> 00:48:35,220
I can beat it, I can beat it, I can beat it...
580
00:48:35,220 --> 00:48:36,180
10 meters.
581
00:48:39,730 --> 00:48:40,360
What's wrong?
582
00:48:40,360 --> 00:48:43,330
He stopped in front of the house.
583
00:48:44,520 --> 00:48:47,200
Give me a break...!
584
00:48:57,960 --> 00:48:59,200
It can't be...
585
00:49:04,950 --> 00:49:06,160
He's coming in...
586
00:49:06,460 --> 00:49:08,160
How does he have our house key?
587
00:49:08,160 --> 00:49:09,340
This feeling...
588
00:49:24,440 --> 00:49:25,570
Mom?
589
00:49:30,080 --> 00:49:31,270
Shinichi, you're wrong.
590
00:49:31,720 --> 00:49:32,680
It's you, right, mom?
591
00:49:32,680 --> 00:49:33,780
It's A!
592
00:49:34,020 --> 00:49:36,040
What're you talking about?
A is dead, right?
593
00:49:37,840 --> 00:49:38,690
Mom.
594
00:49:39,030 --> 00:49:39,700
Welcome home.
595
00:49:39,700 --> 00:49:41,090
That's A!
You have to realize that, Shinichi!
596
00:49:41,090 --> 00:49:42,200
Stop it, Migi!
597
00:49:42,200 --> 00:49:44,730
He separated from his old body,
and moved to your mother's body!
598
00:49:44,730 --> 00:49:47,280
Don't go saying things like that!
599
00:49:47,280 --> 00:49:48,950
It's the truth, Shinichi!
600
00:49:49,460 --> 00:49:50,800
Too bad...
601
00:49:52,490 --> 00:49:56,500
It turns out that the body I took was your...
602
00:49:59,080 --> 00:50:02,310
Mom, I'm sorry...
603
00:50:02,810 --> 00:50:05,440
C'mon, mom...
stop joking around like that...
604
00:50:05,440 --> 00:50:06,840
Don't, Shinichi!
605
00:50:07,130 --> 00:50:08,890
Your mother is not human anymore!
606
00:50:08,890 --> 00:50:11,670
I told you to shut up, right!?
You're the monster!
607
00:50:13,300 --> 00:50:14,380
Mom...
608
00:50:15,370 --> 00:50:16,730
I'm sorry for hiding it from you.
609
00:50:18,620 --> 00:50:19,640
T-This is just...
610
00:50:20,200 --> 00:50:24,620
I'm just afraid that mom will worry about it,
so I didn't tell you.
611
00:50:26,200 --> 00:50:28,660
I was looking for the right time to talk about it.
612
00:50:29,770 --> 00:50:35,370
It's because I'm weak and afraid,
that's why I didn't want to make you worry.
613
00:50:36,520 --> 00:50:38,320
I always wanted to thank you.
614
00:50:38,780 --> 00:50:41,260
From the beginning,
I really wanted you to know...
615
00:50:42,290 --> 00:50:43,130
That's why...!
616
00:50:43,660 --> 00:50:45,820
Please tell me it's all a joke, mom!
617
00:50:49,910 --> 00:50:50,850
Mom...
618
00:50:52,570 --> 00:50:53,740
Shinichi!
619
00:51:14,680 --> 00:51:15,700
Shinichi!
620
00:51:16,090 --> 00:51:17,360
Shinichi!
621
00:51:19,520 --> 00:51:24,020
I pierced his heart, so it's over.
622
00:51:25,110 --> 00:51:27,560
You will also die with him.
623
00:51:28,480 --> 00:51:31,940
Because you didn't take the brain of that boy.
624
00:54:57,280 --> 00:54:59,700
You're awake? It's a miracle.
625
00:55:01,400 --> 00:55:04,780
I used a piece of myself to cover up
the hole left in your body.
626
00:55:05,060 --> 00:55:09,900
Then I left a part of me in your heart
that had been destroyed.
627
00:55:10,640 --> 00:55:14,240
Afterwards, I slowly returned back into your right hand.
628
00:55:15,040 --> 00:55:18,200
It was like a risky experiment.
But luckily it turned out well.
629
00:55:21,000 --> 00:55:25,630
You should've just left me to die...
630
00:55:32,140 --> 00:55:33,520
Mom...
631
00:55:38,620 --> 00:55:42,020
Forget it! She's been taken over by A!
632
00:56:12,940 --> 00:56:16,580
You haven't been to school these past few days.
Why, I wonder?
633
00:56:19,500 --> 00:56:20,580
Shinichi?
634
00:56:22,880 --> 00:56:24,180
Are you alright?
635
00:56:28,540 --> 00:56:29,840
Where are you going?
636
00:56:32,180 --> 00:56:32,910
Shinichi!
637
00:56:32,910 --> 00:56:34,170
Stop following me.
638
00:56:37,480 --> 00:56:38,660
Shinichi!
639
00:56:48,680 --> 00:56:54,360
Near your house, a policeman's body was found.
It was on the news.
640
00:56:55,200 --> 00:56:56,400
Was that your doing?
641
00:56:56,400 --> 00:56:57,680
Do you know where A is?
642
00:56:57,680 --> 00:56:59,220
You killed him already, right?
643
00:56:59,220 --> 00:57:02,760
That's what we thought at first,
but he had taken over Shinichi's mother.
644
00:57:03,300 --> 00:57:05,160
Shinichi and me were almost killed.
645
00:57:06,880 --> 00:57:10,420
So for those few days,
you were repairing his cells.
646
00:57:10,420 --> 00:57:11,500
Where's A?
647
00:57:11,500 --> 00:57:12,660
I don't know.
648
00:57:12,660 --> 00:57:14,680
Don't lie to me!
He's in your Network, isn't he!?
649
00:57:14,680 --> 00:57:16,080
Even if I do know,
650
00:57:17,200 --> 00:57:19,460
I won't tell you.
651
00:57:19,460 --> 00:57:21,180
So you're hiding your friend?
652
00:57:21,900 --> 00:57:25,820
We all have a personality of our own.
653
00:57:27,180 --> 00:57:31,540
A has a strong personality,
so he's considered dangerous.
654
00:57:31,540 --> 00:57:35,020
If you already knew about that,
then why introduce us to A?
655
00:57:39,500 --> 00:57:41,000
An experiment.
656
00:57:41,930 --> 00:57:43,660
Just an experiment.
657
00:57:45,030 --> 00:57:46,550
Just an experiment?
658
00:57:48,530 --> 00:57:50,950
You did it just for that!?
659
00:58:04,530 --> 00:58:05,920
Brave, aren't we?
660
00:58:09,920 --> 00:58:11,650
If you insist,
661
00:58:12,530 --> 00:58:14,180
then it seems I have no choice.
662
00:58:27,430 --> 00:58:28,660
For a while, I saw...
663
00:58:30,070 --> 00:58:31,510
a change in you.
664
00:58:35,730 --> 00:58:37,000
Interesting...
665
00:58:38,420 --> 00:58:41,060
You two really are interesting.
666
00:58:46,400 --> 00:58:47,380
Wait!
667
00:58:52,230 --> 00:58:56,660
Looks like we'll meet again, Izumi.
668
00:59:16,480 --> 00:59:18,320
I swear I'll find you.
669
00:59:20,740 --> 00:59:22,900
No matter what, I'll find you.
670
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
I'll kill you.
671
00:59:42,100 --> 00:59:43,000
Detective.
672
00:59:43,000 --> 00:59:43,650
Huh?
673
00:59:43,960 --> 00:59:48,180
About the fish market police killing,
a residual fingerprint has been found consistent...
674
00:59:48,180 --> 00:59:52,310
...with the iron pipe weapon
and the back door of the restaurant murder.
675
00:59:54,070 --> 00:59:55,380
So the suspect is the same...
676
00:59:59,080 --> 01:00:00,840
About the victim at the scene,
677
01:00:01,160 --> 01:00:04,340
they found human flesh in his stomach.
678
01:00:04,340 --> 01:00:06,240
How can it be possible?
679
01:00:07,430 --> 01:00:08,480
Can't you see?
680
01:00:09,280 --> 01:00:11,510
I'm eating right now.
681
01:00:13,590 --> 01:00:15,560
But you're still looking at these photos, right?
682
01:00:16,800 --> 01:00:19,460
Then, the rumors are true...
683
01:00:19,460 --> 01:00:22,500
that there are unknown
parasitic organisms infecting the body.
684
01:00:25,970 --> 01:00:30,080
Don't rush in with conclusions,
or the top will put the brakes on this investigation.
685
01:00:37,250 --> 01:00:39,200
This station is one we haven't visited yet...
686
01:00:39,200 --> 01:00:40,130
Where are we going?
687
01:00:40,710 --> 01:00:43,970
I don't know.
I just want to walk somewhere today.
688
01:00:43,970 --> 01:00:46,420
What if we accidentally crossed paths with A?
689
01:00:47,410 --> 01:00:48,530
You've got a radar.
690
01:00:48,530 --> 01:00:50,820
That's not an effective way.
691
01:00:51,280 --> 01:00:53,430
If you were to meet A in this state...
692
01:00:55,600 --> 01:00:57,090
What's up?
693
01:00:57,320 --> 01:00:59,350
Someone's within 200 meters.
694
01:01:00,020 --> 01:01:00,610
Is it A?
695
01:01:00,610 --> 01:01:01,460
I have no idea.
696
01:01:02,150 --> 01:01:03,170
But, Shinichi...
697
01:01:03,810 --> 01:01:05,190
It isn't just one or two...
698
01:01:15,140 --> 01:01:17,010
The reason is simple.
699
01:01:16,240 --> 01:01:19,750
Is it in this crowd?
700
01:01:20,130 --> 01:01:21,590
I can't sense it clearly.
701
01:01:21,940 --> 01:01:23,410
I only know they're around here...
702
01:01:23,960 --> 01:01:24,850
Really!?
703
01:01:25,720 --> 01:01:26,660
Shinichi.
704
01:01:27,760 --> 01:01:28,690
What?
705
01:01:28,690 --> 01:01:30,020
In this crowd...
706
01:01:31,080 --> 01:01:32,620
among this crowd...
707
01:01:34,754 --> 01:01:39,855
Reduce the seats of parliamentary members!
Cut off the excess and redundant!
708
01:01:40,993 --> 01:01:42,783
Not just the parliament
709
01:01:43,262 --> 01:01:46,622
In each area we have to separate the wheat from the chaff!
710
01:01:46,899 --> 01:01:47,933
Cut off the excess!
711
01:01:47,680 --> 01:01:50,710
Not A, but...
712
01:01:52,370 --> 01:01:54,280
It's the one on the stand, huh?
713
01:01:58,280 --> 01:02:00,050
This is surprising.
714
01:02:00,050 --> 01:02:05,170
I was shocked by Tamiya Ryouko being a teacher,
and now they have someone in politics.
715
01:02:07,220 --> 01:02:10,420
So they want to create a place where people can be eaten?
716
01:02:10,420 --> 01:02:16,000
To control the town and have a place for them to gather.
There's no mistake.
717
01:02:16,310 --> 01:02:21,280
After a few months,
they will become a highly evolved group.
718
01:02:22,200 --> 01:02:24,880
You're too enthusiatic about all this...
719
01:02:25,620 --> 01:02:30,600
Maybe someday,
the parasites will have full control over the entire world!
720
01:02:31,080 --> 01:02:32,740
Don't talk about it so casually.
721
01:02:33,940 --> 01:02:35,910
As if you monsters can do something like that.
722
01:02:37,400 --> 01:02:39,800
You're underestimating us humans.
723
01:02:49,250 --> 01:02:51,080
Izumi Shinichi, right?
724
01:02:52,450 --> 01:02:53,970
Um, yes.
725
01:02:56,400 --> 01:02:58,620
So... you live alone now?
726
01:02:58,970 --> 01:03:00,150
That's right.
727
01:03:01,920 --> 01:03:03,320
You cook for yourself?
728
01:03:03,770 --> 01:03:04,970
Once in a while, yeah.
729
01:03:06,200 --> 01:03:08,250
What about your future?
730
01:03:08,870 --> 01:03:12,920
My mom still left me a decent amount of savings, so... umm...
731
01:03:14,920 --> 01:03:16,370
Don't worry about it.
732
01:03:19,120 --> 01:03:23,920
Sometime ago,
there was a case where a policeman was killed?
733
01:03:26,100 --> 01:03:28,170
Do you know anything about it?
734
01:03:31,150 --> 01:03:32,420
Not really.
735
01:03:57,670 --> 01:03:58,620
Is that so?
736
01:04:01,750 --> 01:04:03,920
Pardon our intrusion.
737
01:04:06,650 --> 01:04:08,220
Well, thanks for everything.
738
01:04:24,020 --> 01:04:25,150
Migi!
739
01:04:38,370 --> 01:04:39,470
Good morning.
740
01:04:42,250 --> 01:04:44,120
It's been difficult, huh?
741
01:04:45,220 --> 01:04:47,500
I hope you find your mom soon.
742
01:04:49,770 --> 01:04:51,420
What about your meals?
743
01:04:52,070 --> 01:04:52,970
No problem.
744
01:04:53,400 --> 01:04:54,400
If you want,
745
01:04:54,920 --> 01:04:57,000
I can make you some.
746
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
It's him...
747
01:05:06,720 --> 01:05:07,570
Good morning.
748
01:05:11,470 --> 01:05:13,900
This is Shimada, our new transfer student.
749
01:05:14,530 --> 01:05:17,020
I'm Shimada Hideo. Nice to meet you.
750
01:05:19,960 --> 01:05:21,460
You can't shake with your right hand?
751
01:05:26,320 --> 01:05:28,020
Why the hell are you here?
752
01:05:30,320 --> 01:05:32,700
C'mon, what are you saying?
753
01:05:33,020 --> 01:05:34,120
There, hope you two become friends.
754
01:05:59,540 --> 01:06:01,080
What's wrong...?
755
01:06:07,180 --> 01:06:08,040
Well then...
756
01:06:12,920 --> 01:06:14,480
What was that?
757
01:06:14,480 --> 01:06:16,020
I'm only testing out his power.
758
01:06:17,800 --> 01:06:19,420
Good morning!
759
01:06:21,480 --> 01:06:22,880
Got into another fight?
760
01:06:22,880 --> 01:06:25,060
No, no, no. It's nothing like that.
761
01:06:25,500 --> 01:06:28,360
Hey, that guy just now.
That was the new transfer student, right?
762
01:06:44,200 --> 01:06:46,140
You do remember, right?
763
01:06:46,860 --> 01:06:51,460
Murano Satomi and the rest of the school are her hostage.
764
01:06:52,960 --> 01:06:54,660
Damn her...
765
01:06:55,600 --> 01:06:59,500
It seems his physical strength has been greatly increased.
766
01:06:59,860 --> 01:07:04,640
Migi's presence must have had
an effect on his body.
767
01:07:05,220 --> 01:07:09,280
Basically, he was not supposed to be like this.
768
01:07:11,720 --> 01:07:14,620
But as I thought...
he is changing...
769
01:07:15,460 --> 01:07:17,960
He really is interesting, huh.
770
01:07:18,800 --> 01:07:20,980
I now understand why you want to study him.
771
01:07:21,740 --> 01:07:23,800
To obtain such an information...
772
01:07:24,960 --> 01:07:29,760
they both play a very important piece.
773
01:07:38,300 --> 01:07:40,180
I'm going out again to find A.
774
01:07:41,380 --> 01:07:43,460
I already told you that when your heart was destroyed,
775
01:07:43,460 --> 01:07:46,040
I used my cells to repair it.
776
01:07:46,400 --> 01:07:48,680
Those parts of me are still alive, it seems.
777
01:07:48,940 --> 01:07:50,400
And they're flowing through your blood.
778
01:07:50,400 --> 01:07:52,080
So can't you take it out?
779
01:07:52,080 --> 01:07:55,320
As my cells are tiny particles,
they're now fused inside your body.
780
01:07:55,680 --> 01:07:58,140
I cannot recall them anymore.
781
01:07:58,600 --> 01:07:59,480
So what you're saying is...?
782
01:08:00,060 --> 01:08:02,480
That my body is starting to become more like you?
783
01:08:03,100 --> 01:08:04,440
I don't want to look like you.
784
01:08:04,440 --> 01:08:06,620
Where are we going anyway?
785
01:08:07,260 --> 01:08:09,160
Today we'll do a little sightseeing.
786
01:08:09,160 --> 01:08:14,640
You're gonna look for A again, right?
It seems not only your body is changing, but so is your personality.
787
01:08:15,040 --> 01:08:16,180
I want you to stop.
788
01:08:16,180 --> 01:08:17,460
You know I can't.
789
01:08:17,460 --> 01:08:19,860
If you do see her,
there's nothing you can do.
790
01:08:20,520 --> 01:08:23,880
The dead won't come back,
so think about your own life.
791
01:08:25,080 --> 01:08:25,880
Moreover...
792
01:08:26,580 --> 01:08:29,920
don't be concerned about my problem.
793
01:08:31,100 --> 01:08:32,080
Your problem?
794
01:08:32,080 --> 01:08:36,640
After saving you,
I now have to sleep for 4 hours each day.
795
01:08:36,640 --> 01:08:37,980
I also sleep for 8 hours.
796
01:08:37,980 --> 01:08:40,940
Unlike you, I can't be woken up when asleep.
797
01:08:41,800 --> 01:08:45,080
It's as if I'm dead during that time.
798
01:08:46,060 --> 01:08:48,880
I also don't know when it'll happen.
799
01:08:49,300 --> 01:08:52,580
That means...
if an enemy appears and you fall asleep...
800
01:08:52,580 --> 01:08:54,520
Good luck on your running away.
801
01:08:54,520 --> 01:08:55,600
What!?
802
01:08:55,600 --> 01:08:56,400
Here it comes!
803
01:08:56,400 --> 01:08:56,940
Eh?
804
01:08:56,940 --> 01:08:57,740
I'm sleepy.
805
01:08:57,740 --> 01:08:58,300
Hey!
806
01:08:58,300 --> 01:08:59,420
Sorry, but I'm going to bed.
807
01:08:59,420 --> 01:09:02,480
Hey, wait a minute! Hey! Hey!
808
01:09:10,300 --> 01:09:13,020
How to identify parasites?
809
01:09:13,380 --> 01:09:16,080
"Once you pull out their hair,
the hair will react by curling."
810
01:09:16,400 --> 01:09:18,360
...that's what it says here.
811
01:09:20,020 --> 01:09:20,920
Oww!
812
01:09:22,960 --> 01:09:24,480
So you're not one of them, huh?
813
01:09:49,180 --> 01:09:50,560
What is the meaning of this?
814
01:09:51,580 --> 01:09:54,760
I told you not to arouse more suspicion.
815
01:09:56,240 --> 01:09:59,560
Looks like they found a way to detect us,
just by pulling out our hair.
816
01:10:00,200 --> 01:10:01,560
That is a problem.
817
01:10:02,760 --> 01:10:05,840
Isn't it because you're often playing
with things that interest you?
818
01:10:06,300 --> 01:10:07,420
You better stop it--
819
01:10:07,420 --> 01:10:09,420
I'm grateful for your concern.
820
01:10:09,860 --> 01:10:11,960
But it's not because of them.
821
01:10:12,300 --> 01:10:13,340
In fact,
822
01:10:14,220 --> 01:10:15,860
those are my precious samples.
823
01:10:17,120 --> 01:10:18,800
If you're going to continue with your experiments,
824
01:10:19,340 --> 01:10:21,640
just be careful with them.
825
01:10:21,640 --> 01:10:22,860
I...
826
01:10:24,440 --> 01:10:28,600
I'm also thinking about the future of our kind.
827
01:10:29,040 --> 01:10:31,260
When I get elected,
828
01:10:31,260 --> 01:10:35,580
I will make you all my subordinates,
and reorganize the system.
829
01:10:36,360 --> 01:10:38,140
Don't you worry.
830
01:10:41,140 --> 01:10:42,220
Tamiya.
831
01:10:46,200 --> 01:10:47,320
How's your baby?
832
01:10:48,320 --> 01:10:50,060
It can already move.
833
01:10:51,160 --> 01:10:53,680
It's body is developing
just like an ordinary human.
834
01:11:14,900 --> 01:11:17,200
Hey, how about I cook you dinner tonight?
835
01:11:17,600 --> 01:11:19,900
I don't mind. Do it then.
836
01:11:20,420 --> 01:11:23,480
It can't be helped then.
I'll make something healthy!
837
01:11:26,320 --> 01:11:30,900
She has a point. Balanced food is
good for your health. Obviously for me, too.
838
01:11:30,940 --> 01:11:32,040
Sorry about the food I ate lately.
839
01:11:32,040 --> 01:11:33,800
And this is also an opportunity to approach her.
840
01:11:34,200 --> 01:11:35,760
You're always talking about it.
841
01:11:36,080 --> 01:11:37,540
Who are you whispering to?
842
01:11:37,540 --> 01:11:39,540
No, it's nothing.
843
01:11:43,620 --> 01:11:46,700
Shinichi, you've been a little scary lately.
844
01:11:46,980 --> 01:11:47,740
Eh?
845
01:11:47,740 --> 01:11:50,140
I can understand it a bit
because of what happened.
846
01:11:51,320 --> 01:11:57,120
I think you really have changed,
not like before when you were a bit shy and wishy-washy.
847
01:11:57,840 --> 01:12:00,040
Because that's what makes you so cute.
848
01:12:00,360 --> 01:12:01,820
What the heck is that...
849
01:12:02,160 --> 01:12:03,360
But now I'm relieved.
850
01:12:04,120 --> 01:12:06,240
Relieved to know that you're still you.
851
01:12:09,455 --> 01:12:10,488
So any comments?
852
01:12:10,489 --> 01:12:12,347
No, no...
853
01:12:12,391 --> 01:12:13,953
Just it seems a bit much...
854
01:12:15,900 --> 01:12:17,120
What is it?
855
01:12:17,640 --> 01:12:18,880
I thought I heard something.
856
01:12:24,900 --> 01:12:26,240
Poor dog...
857
01:12:34,360 --> 01:12:35,380
Watch out!
858
01:12:56,300 --> 01:12:57,280
It's too late.
859
01:12:59,360 --> 01:13:00,500
He's dead.
860
01:13:14,100 --> 01:13:15,440
What are you doing!?
861
01:13:16,550 --> 01:13:18,000
What do you think you're doing?
862
01:13:20,040 --> 01:13:21,460
I'm just throwing away garbage.
863
01:13:21,460 --> 01:13:23,250
That's not garbage!
864
01:13:23,970 --> 01:13:25,120
Don't you pity it?
865
01:13:27,580 --> 01:13:28,740
But it's already dead.
866
01:13:30,660 --> 01:13:31,960
Since it's dead,
it's not a dog anymore.
867
01:13:33,170 --> 01:13:34,960
Now it's just flesh and bones.
868
01:13:39,820 --> 01:13:41,000
You...
869
01:13:43,080 --> 01:13:45,680
you're Shinichi, right?
870
01:13:51,620 --> 01:13:52,970
What's wrong?
871
01:14:00,100 --> 01:14:01,330
Sorry.
872
01:14:03,680 --> 01:14:05,130
Looks like I got the wrong person.
873
01:14:17,480 --> 01:14:18,720
Hey, Migi...
874
01:14:20,500 --> 01:14:21,810
Did I say something wrong?
875
01:14:22,900 --> 01:14:24,810
You said that body is
just made up of flesh and bones.
876
01:14:25,380 --> 01:14:27,450
That's something I would be saying.
877
01:14:28,020 --> 01:14:29,260
I see...
878
01:14:33,300 --> 01:14:34,540
She really hates me now, huh...
879
01:14:43,060 --> 01:14:45,010
Umm, Ms. Tamiya...
880
01:14:46,570 --> 01:14:47,940
Yes? What can I do for you?
881
01:14:52,380 --> 01:14:54,450
I was just wondering...
882
01:14:55,120 --> 01:14:57,360
You're pregnant, right?
883
01:14:58,180 --> 01:14:59,480
Is there a problem with it?
884
01:15:01,960 --> 01:15:05,560
Well...
we can't talk here in public, so...
885
01:15:08,000 --> 01:15:10,740
Can you come to the principal's office?
886
01:15:43,140 --> 01:15:44,810
Ah. So you're home.
887
01:15:46,740 --> 01:15:47,780
Sorry for barging in.
888
01:15:52,080 --> 01:15:53,440
Welcome home.
889
01:15:54,800 --> 01:15:57,040
It surprised us
when you suddenly quit teaching.
890
01:16:01,400 --> 01:16:03,400
So it's true...
891
01:16:06,220 --> 01:16:08,780
We got the news from school.
892
01:16:17,040 --> 01:16:18,000
Father.
893
01:16:18,560 --> 01:16:19,440
Hmm?
894
01:16:20,580 --> 01:16:21,640
It's not her.
895
01:16:23,860 --> 01:16:25,080
She's not Ryouko.
896
01:16:26,680 --> 01:16:27,880
She's not Ryouko!
897
01:16:28,780 --> 01:16:29,880
What are you saying?
898
01:16:29,880 --> 01:16:32,340
Father, call the police.
Call the police immediately!
899
01:16:32,340 --> 01:16:34,340
Hey, are you okay?
900
01:16:33,060 --> 01:16:34,460
Father!
901
01:17:19,220 --> 01:17:24,240
It's me.
There're two bodies for you to eat.
902
01:18:15,900 --> 01:18:17,260
Leaving school already?
903
01:18:17,440 --> 01:18:21,980
I knew this would happen sooner or later.
904
01:18:22,500 --> 01:18:24,560
What about Shimada Hideo?
905
01:18:24,560 --> 01:18:27,060
He will continue to watch over you.
906
01:18:27,860 --> 01:18:31,720
And besides,
he's going to be fine in this environment.
907
01:18:32,260 --> 01:18:33,460
What do you mean?
908
01:18:35,920 --> 01:18:41,080
Like me, he rarely eats human meat.
909
01:18:41,800 --> 01:18:43,220
Even Shimada?
910
01:18:44,880 --> 01:18:47,140
Right now, there seems to be a problem.
911
01:18:49,840 --> 01:18:53,960
If we learn not to eat humans,
912
01:18:54,680 --> 01:18:56,260
the problem will be solved, right?
913
01:18:57,500 --> 01:18:59,160
It is possible.
914
01:19:00,000 --> 01:19:01,500
So even Shimada, too...
915
01:19:01,500 --> 01:19:06,080
Like you said, if you can adapt to this world,
then there won't be a problem anymore.
916
01:19:06,300 --> 01:19:07,460
Wait a minute.
917
01:19:08,140 --> 01:19:10,280
Didn't he also take over the body of someone else?
918
01:19:12,740 --> 01:19:15,380
And even so,
I still can't believe anything you'll say.
919
01:19:23,950 --> 01:19:24,740
Yo.
920
01:19:30,600 --> 01:19:32,220
I asked him to be our model.
921
01:19:33,840 --> 01:19:34,900
Satomi, want to join us?
922
01:19:35,350 --> 01:19:36,410
Ah, no, I'm fine.
923
01:19:38,820 --> 01:19:39,530
Hey.
924
01:19:39,530 --> 01:19:40,050
Hmm?
925
01:19:40,050 --> 01:19:41,720
Is your relationship with Shinichi doing okay?
926
01:19:42,230 --> 01:19:42,740
Huh?
927
01:19:43,350 --> 01:19:45,020
I-I don't know what you're trying to say.
928
01:19:50,140 --> 01:19:51,680
So, on to the next pose.
929
01:19:53,320 --> 01:19:54,880
In that case...
930
01:19:55,340 --> 01:19:56,600
Put your hand over here.
931
01:19:57,840 --> 01:19:59,160
Now then,
932
01:19:59,300 --> 01:20:00,120
face over here...
933
01:20:00,280 --> 01:20:01,920
Perfect.
934
01:20:03,780 --> 01:20:07,920
Honestly, your style is something...
935
01:20:09,320 --> 01:20:11,100
Like you're not human.
936
01:20:13,540 --> 01:20:14,900
Just kidding.
937
01:20:30,080 --> 01:20:31,920
Why did you have to do that?
938
01:20:33,380 --> 01:20:35,220
I was even kind to you.
939
01:20:42,701 --> 01:20:49,236
1, 2, 3...
940
01:20:49,741 --> 01:20:55,843
4, 5, 6...
941
01:20:56,845 --> 01:20:58,440
7...
942
01:20:59,660 --> 01:21:00,620
8 people.
943
01:21:28,400 --> 01:21:29,940
Did you hear that?
944
01:21:31,560 --> 01:21:34,820
I can sense Shimada Hideo's killing intent!
945
01:21:36,020 --> 01:21:37,960
Even here in school!?
946
01:21:38,340 --> 01:21:39,340
Where is Shimada!?
947
01:21:39,340 --> 01:21:41,160
We shouldn't approach him!
948
01:21:41,160 --> 01:21:42,680
As if I would listen to that!
949
01:22:04,280 --> 01:22:05,480
I promise you.
950
01:22:05,480 --> 01:22:08,140
I will make it painless.
951
01:22:08,320 --> 01:22:10,260
So please remain silent.
952
01:22:42,240 --> 01:22:43,180
Everybody, run!
953
01:22:45,020 --> 01:22:47,580
C'mon! Make it quick!
954
01:23:09,400 --> 01:23:10,520
Where did that scream came from!?
955
01:23:10,520 --> 01:23:12,240
It definitely came from the Art Room.
956
01:23:13,060 --> 01:23:18,480
I can also sense Shimada's killing intent.
Don't go near him. Don't go near him!
957
01:23:18,480 --> 01:23:19,720
Shinichi!
958
01:23:23,240 --> 01:23:25,140
Move! Out of the way!
959
01:23:56,610 --> 01:23:57,700
Calm down, Shinichi!
960
01:23:59,650 --> 01:24:02,860
I-I can't-- I can't--
961
01:24:03,120 --> 01:24:04,600
You've got to calm down!
962
01:24:04,600 --> 01:24:05,880
M-My...
963
01:24:07,210 --> 01:24:08,320
my classmates...
964
01:24:08,320 --> 01:24:09,600
It's alright, Shinichi.
965
01:24:10,080 --> 01:24:11,570
Your heart won't get destroyed again.
966
01:24:12,520 --> 01:24:13,850
Everything's alright.
967
01:24:16,740 --> 01:24:18,620
You will be... alright.
968
01:26:28,340 --> 01:26:30,320
He's lost control of himself.
969
01:26:34,610 --> 01:26:35,740
Let's take him down.
970
01:26:37,160 --> 01:26:38,220
One more incoming...!
971
01:26:43,520 --> 01:26:44,620
Tamiya...
972
01:26:47,000 --> 01:26:48,900
Shimada Hideo.
973
01:26:50,720 --> 01:26:52,690
You look horrible.
974
01:26:54,210 --> 01:26:59,410
I-I-I can't return to my original form anymore.
975
01:27:01,040 --> 01:27:02,730
Help me...
976
01:27:03,050 --> 01:27:06,000
I hate comrades who drag me down.
977
01:27:13,240 --> 01:27:14,810
Shinichi, run!
978
01:27:15,850 --> 01:27:16,940
We're going!
979
01:27:50,720 --> 01:27:52,290
Everything's alright, Satomi!
980
01:27:56,380 --> 01:27:57,930
Did he go west?
981
01:27:59,260 --> 01:28:00,770
We've just past the stairs.
982
01:28:02,020 --> 01:28:03,690
Surveillance is continuing.
983
01:28:04,160 --> 01:28:05,610
Be careful. Roger.
984
01:28:09,100 --> 01:28:10,010
Hey...
985
01:28:10,980 --> 01:28:12,530
Hey!
986
01:28:12,890 --> 01:28:13,570
You!
987
01:28:50,820 --> 01:28:53,460
Shinichi, this may surprise you.
988
01:28:53,850 --> 01:28:55,260
But I can still sense Shimada's killing intent!
989
01:28:55,880 --> 01:28:56,840
He's heading to the roof.
990
01:30:09,260 --> 01:30:12,130
It looks impossible... for an ordinary human.
991
01:30:40,540 --> 01:30:41,570
See yah...
992
01:30:42,600 --> 01:30:43,850
Shimada.
993
01:31:15,140 --> 01:31:16,760
Shinichi, someone's here.
994
01:31:29,700 --> 01:31:31,000
I'll disappear for a while.
995
01:31:33,300 --> 01:31:34,650
Why come just to say that?
996
01:31:35,900 --> 01:31:37,760
I've killed 13 people.
997
01:31:39,530 --> 01:31:42,450
I should've killed you and Shimada from the start.
998
01:31:42,450 --> 01:31:45,240
If you kill me,
you'll also kill the child inside me.
999
01:31:48,450 --> 01:31:50,290
Can you kill a human child?
1000
01:31:51,120 --> 01:31:52,140
Tamiya Ryouko.
1001
01:31:52,930 --> 01:31:54,460
What are you going to do
1002
01:31:54,820 --> 01:31:56,080
with that human child?
1003
01:31:58,690 --> 01:31:59,820
I'll also
1004
01:32:00,860 --> 01:32:01,980
be using him for my experiments.
1005
01:32:03,490 --> 01:32:04,450
Don't you dare...!
1006
01:32:04,450 --> 01:32:05,770
Izumi Shinichi.
1007
01:32:08,800 --> 01:32:10,180
Mothers are
1008
01:32:11,050 --> 01:32:13,020
quite a strange breed of human beings?
1009
01:32:15,340 --> 01:32:16,850
To become a mother...
1010
01:32:17,990 --> 01:32:19,650
I have to see it through for myself.
1011
01:32:20,770 --> 01:32:23,670
Where does their strength come from?
1012
01:32:27,660 --> 01:32:29,030
I want to know.
1013
01:32:35,480 --> 01:32:36,300
This...
1014
01:32:37,020 --> 01:32:38,200
is where you'll find A.
1015
01:33:39,880 --> 01:33:40,710
Is it here?
1016
01:33:41,600 --> 01:33:42,250
Yeah.
1017
01:34:03,350 --> 01:34:04,300
Don't be reckless.
1018
01:34:06,000 --> 01:34:06,970
I know!
1019
01:34:24,120 --> 01:34:25,280
Don't slice up her body.
1020
01:34:26,230 --> 01:34:27,410
It's still my mom's body, after all.
1021
01:34:28,250 --> 01:34:29,410
We'll aim for the head.
1022
01:34:30,040 --> 01:34:31,000
Got it, Migi?
1023
01:34:32,360 --> 01:34:33,200
Shinichi.
1024
01:34:33,760 --> 01:34:35,010
Something serious is about to happen.
1025
01:34:35,600 --> 01:34:36,380
We have to retreat.
1026
01:34:36,920 --> 01:34:39,200
Huh? What are you saying?
1027
01:34:39,410 --> 01:34:40,730
I feel sleepy.
1028
01:34:41,280 --> 01:34:41,990
What!?
1029
01:34:42,260 --> 01:34:44,180
I can't bear this sleepy feeling.
1030
01:34:44,580 --> 01:34:45,840
Why now of all times!?
1031
01:34:46,140 --> 01:34:48,150
I don't have a say in this.
1032
01:34:49,060 --> 01:34:49,730
Let's retreat.
1033
01:34:49,730 --> 01:34:51,490
C'mon! It's right in front of us!
1034
01:34:54,460 --> 01:34:55,760
Then good luck.
1035
01:34:56,390 --> 01:34:57,130
Hey, Migi!
1036
01:34:58,360 --> 01:34:59,690
The only thing I could do, at least...
1037
01:35:00,250 --> 01:35:01,100
is this...
1038
01:35:04,340 --> 01:35:05,730
You can't be serious...!
1039
01:35:13,860 --> 01:35:15,720
How did you survive?
1040
01:35:22,010 --> 01:35:23,050
Doesn't matter...
1041
01:35:35,740 --> 01:35:38,930
Humans can't move that fast.
What happened?
1042
01:35:39,340 --> 01:35:42,150
Mom, I'm coming for you now.
1043
01:36:05,840 --> 01:36:07,460
Please stop, Shinichi.
1044
01:36:08,260 --> 01:36:11,210
Why are you doing this?
It's me, your mom...
1045
01:36:34,550 --> 01:36:35,560
Mom...
1046
01:37:02,370 --> 01:37:03,480
Looks like you've succeeded.
1047
01:37:05,370 --> 01:37:06,540
In the end...
1048
01:37:09,490 --> 01:37:10,680
mom saved me again.
1049
01:37:13,410 --> 01:37:14,280
I see.
1050
01:37:16,040 --> 01:37:17,170
Even so, Migi...
1051
01:37:19,530 --> 01:37:20,620
It seems I...
1052
01:37:22,880 --> 01:37:25,430
may really be just like you.
1053
01:37:28,970 --> 01:37:30,630
When mom was taken away...
1054
01:37:32,730 --> 01:37:33,590
even now...
1055
01:37:36,010 --> 01:37:37,080
I can't...
1056
01:37:38,570 --> 01:37:39,490
even cry.
1057
01:37:45,030 --> 01:37:52,000
Hooray! Hooray! Hooray!
1058
01:37:52,001 --> 01:37:57,059
(Hirokawa Takeshi, elected)
1059
01:38:01,872 --> 01:38:04,307
Even though the road to victory
may have seem long
1060
01:38:04,308 --> 01:38:07,844
We thank everyone
for working hard to support us.
1061
01:38:07,845 --> 01:38:09,942
Thank you very much!
1062
01:38:14,080 --> 01:38:16,120
Why have we been called to HQ?
1063
01:38:16,120 --> 01:38:17,500
I have no idea...
1064
01:38:42,540 --> 01:38:43,640
Chief!
1065
01:38:52,090 --> 01:38:54,500
May we be of some assistance?
1066
01:38:54,530 --> 01:38:55,360
I'm Detective Hirama...
1067
01:38:55,650 --> 01:38:57,280
And I'm Detective Tsuji .
1068
01:38:57,280 --> 01:38:59,280
Please provide all the information
that has been gathered.
1069
01:39:00,680 --> 01:39:02,820
Sign here.
1070
01:39:05,170 --> 01:39:07,050
This is a letter of confidentiality.
1071
01:39:08,140 --> 01:39:12,420
The title for this operation is,
"Human Life Protection".
1072
01:39:13,050 --> 01:39:14,200
You are...?
1073
01:39:14,200 --> 01:39:18,970
I apologize. I'm one of the special forces.
I'm Yamagishi.
1074
01:39:20,100 --> 01:39:21,620
Special forces?
1075
01:39:22,240 --> 01:39:23,600
The SAT, sir?
1076
01:40:08,680 --> 01:40:11,770
If the number of humans could be reduced by half...
1077
01:40:12,720 --> 01:40:17,250
If the number of forests is burnt by half...
1078
01:40:19,610 --> 01:40:22,760
If the number of human beings is reduced to a hundred...
1079
01:40:23,620 --> 01:40:28,660
Could existing waste...
become one in a hundred as well?
1080
01:40:29,970 --> 01:40:31,380
Watching it again, I see.
1081
01:40:32,890 --> 01:40:34,450
You really love that, don't you?
1082
01:40:35,540 --> 01:40:38,260
Someone in the world definitely thinks so...
1083
01:40:40,810 --> 01:40:43,160
if you want to save the lives of others.
1084
01:40:46,050 --> 01:40:47,770
That may be true.
1085
01:40:48,680 --> 01:40:51,330
Isn't that right... Gotou?
1086
01:40:53,140 --> 01:40:56,680
We didn't know how to talk before,
but now we do.
1087
01:40:57,820 --> 01:40:59,920
We didn't know how to move before,
1088
01:40:59,920 --> 01:41:02,060
but now we do.
1089
01:41:03,780 --> 01:41:05,180
All living things
1090
01:41:05,520 --> 01:41:07,680
follow some kind of command.
1091
01:41:12,660 --> 01:41:13,720
Command?
1092
01:41:18,060 --> 01:41:19,380
When I took this brain,
1093
01:41:20,180 --> 01:41:21,880
I got a command.
1094
01:41:23,410 --> 01:41:24,280
What is it?
1095
01:41:40,530 --> 01:41:41,650
To kill...
1096
01:41:43,520 --> 01:41:44,690
mankind.
1097
01:42:19,050 --> 01:42:19,860
Migi.
1098
01:42:21,040 --> 01:42:21,860
What?
1099
01:42:24,100 --> 01:42:25,400
I know now.
1100
01:42:27,380 --> 01:42:28,650
The one thing I should be doing.
1101
01:42:31,290 --> 01:42:32,480
The thing that you should do?
1102
01:42:45,690 --> 01:42:47,570
I don't care who or what they are.
1103
01:42:49,540 --> 01:42:54,650
I just need to find all these parasites,
then kill them one by one.
1104
01:42:56,740 --> 01:42:58,820
That's what I should do.
1105
01:49:02,600 --> 01:49:05,850
If we are born to destroy mankind,
1106
01:49:06,170 --> 01:49:08,370
then you are their only hope.
1107
01:49:11,940 --> 01:49:15,650
I'm going to kill their leader's child!
1108
01:49:17,310 --> 01:49:19,710
I'm really grateful for failing to take your brain.
1109
01:49:19,710 --> 01:49:24,540
Deceitful humans, look at this world.
Aren't you all the ones destroying everything!?
1110
01:49:25,220 --> 01:49:27,480
Everyone in this world forgets...
1111
01:49:27,480 --> 01:49:29,880
If the lives of people are protected...
1112
01:49:30,090 --> 01:49:32,250
Shinichi is human.
1113
01:49:34,100 --> 01:49:35,500
I have to find them!
1114
01:49:35,170 --> 01:49:36,350
So, run!
1115
01:49:44,550 --> 01:49:45,720
Migi!
1116
01:49:46,305 --> 01:49:52,264
Please rate this subtitle at www.osdb.link/n3mj
Help other users to choose the best subtitles76272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.